Wolf Garten Esprit 40 AC Instruction Manual

Esprit 40 AC
2
B
C
A
D E
3
F
K
G H
click
J
M
L
N
O P
18 - 22 Nm
1 Interrupteur d'entrainement 2
Protection antipliage du câble 3 Bac de ramassage 4 Clapet de sécurité 5 Fixation du guidon 6 Interrupteur à clef 7 Prise de charge (Retirer la
clé de commutation) 8
Indicateur du niveau de
remplissage
9 Accumulateur renouvelable
10 Indicateur de l’accu 11
Reglage de la hauteur de coupe
12
Croquis de la hauteur de coupe
e
1 On-/Off-switch 2
Cable anti-king protection 3 Grassbox 4 Deector plate 5 Fitting of handle 6 Kley-operated switch 7 Charger socket
(Remove the starter key) 8
Filling indicator 9 Rechargeable battery
10 Battery charge indicator 11 Height adjustment 12 Indicator to cutting height
1 Ein- Ausschalter 2 Kabel-Knickschutz 3 Fangsack 4 Schutzklappe 5 Griffbefestigung 6 Schaltschlüssel 7 Ladebuchse
(Schaltschlüssel entfernen) 8 Füllstandsanzeige 9 Wechselakku
10 Ladezustandsanzeige 11 Schnitthöheneinstellung 12 Schnitthöhenanzeige
1
Strömbrytare start-stop
2
Kabelknækbeskyttelse
3
Upsamlaren
4
Baklucken
5
Fastkruvning av handtaget
6
Tændingsnøgle
7
Ladebøsning (træk tændingsnøgle)
8
Indikator for græsmængde
9
Skifteakku
10
Ladetilstandsviser
11
Indstilling af klippehøjde
12
Höjdavläsning av klipphöjden
1 In- en uitschakelar 2
Knikbescherming 3 Grasvangvoorziening 4 Achterklep 5 Duwboombefestigung 6 Contactslot 7 Laadstation (Schakelsleutel
verwijderen) 8
Vulindicator 9 Wisselaccu
10 Accu-capaciteitsaanduiding 11 Maaihoogte instelling 12 Maaihoogte aanwijzing
1 Interruttore per avviare 2
Regolazione profondità di lavoro 3 Raccoglierba 4 Deettore 5 Fissare l‘impugnatura 6 Interruttore a chiave 7
Boccola di alimentazione (Ri-
muovere la chiave d’accensione) 8
Indicatore di pieno carico 9 Batteria sostituibile
10 Indicazione delle capacita
dell’accumulatore
11
Regolazione l‘altezza di taglio
12
Indicator dell‘altezza di taglio
4
Esprit 40 AC
2
3
4 5
6
7
1
5
8
11
9
12
10
1
Włącznik / wyłącznik
2
Ochrona przeciwzgięciowa kabla
3
Kosz
4
Klapa ochronna
5
Mocowanie ramy uchwytu
6
Kluczyk przełączający 7
Puszka ładowania (usunąć
kluczyk przełączeniowy) 8 Wskaźnik stanu napełnienia 9
Csereakkumulátor
10
Wskaźnik stanu załadunku
11
Regulacja wysokości cięcia
12
Wskażnik wysokości cięcia
1
be- / kikapcsoló
2
kábeltörés gátló
3
fűgyűjtő
4
védőfedél
5
fogantyú rögzítő
6
Kapcsolókulcs
7
Töltőcsatlakozó (távo­lítsa el az kapcsolókulcsot)
8
Töltöttségi-szintmutató
9
Csereakkumulátor
10
Töltöttségi állapot-jelző
11
nyírásmagasság állító
12
Nyírásmagasság jelző
1
Spínač
2
Ochrana kafélu
3
Koš
4
Ochranný kryt
5
Upevnění rukojeti
6
Propojovaci klić
7
Konektor pro nabíjení (vyjměte propojovací klíč)
8
Indikátor plnění koše
9
Akumulátor
10
Indikátor nabití akumulátoru
11
Nastavení výšky střihu
12
Ukazatel výšky střihu
1
Stikalo za vklop/izklop 2
Varovalo kabla proti zlomu 3
Košara za travo 4
Košara za travo 5
Pritrditev ročaja 6
Kontaktni ključ 7
Vtičnica polnilnika
(odstranite stikalni ključ)
8
Indikator nivoja polnjenja 9 Akumulatorja
10 Ladezustandsanzeige 11
Nastavitev višine rezanja
12
Indikator višine rezanja
1
Vypínač ZAP / VYP
2
Ochrana kábla voči zlomu
3
Kôš na zber trávy
4
Ochranný kryt
5
Upevnenie držadiel
6
Kľúč spínacej skrinky
7
Nabíjacia zdierka
(vyberte spínací kľúčik)
8
Ukazovateľ stavu naplnenia
9
Akumulátora
10
Ukazovateľ stavu nabitia
11
Nastavenie pracovnej výšky rezu
12
Ukazovateľ výšky rezu
1
Sklopka uključi/isključi
2
Zaštita od prijeloma kabela
3
Košara za prihvat trave
4
Zaštitna zaklopka
5
Pričvršćivač ručke
6
Kljuè za ukljuèivanje
7
Utičnica za punjenje (ključ za uključivanje ukloniti)
8
Pokazivač razine punjenja
9 Akumulatoru
10
Prikaz stanja napunjenosti
11
Namještanje visine košenja
12
Pokazivač visine košenja
1
Strömbrytare 2
Kabel-knäckskydd 3
Opsamler 4
Backplaten 5
Grebs fastgørelse 6
Startnyckel 7
Laddningsbussning
(ta bort startnyckeln) 8
Mätars för fyllnadsnivån 9
Växelackumulator
10
Laddningsindikator
11
Inställning av klipphöjd
12
Skœrehøjden mærkerne
1
Bryter
2
Knekkebeskyttelse for kabel
3
Oppsamlingsmåling
4
Bakplate
5
Styreskruer
6
Tenningsnøkkel
7
Ladebøssing (fjern tenningsnøkkelen)
8
Oppsamlingsmåling
9
Utskiftbar akkumulator
10
Ladetilstands-viser
11
Klippehøydeinnstilling
12
Hoyde merkingen
1
Virtakytkin
2
Kaapelin taittosuoja
3
Välitanko
4
Aisan kiinnittäminen
5
Työsyvyyden säätäminen
6
Käyttöavain
7
Latausliitin (poista käyttöavain)
8
Täyttöasteen ilmaisin
9
Vaihtoakku
10
Lataustilanäyttö
11
Leikkuukorkeuden säätö
12
Suojaluukku
5
Esprit 40 AC
1
Açma/Kapama Şalteri
2
Kablo bükülme koruması
3
Çimen toplama torbası
4
Koruyucu kapak
5
Kol sabitleme düzeneği
6
Kontak anahtarý
7
Þarj prizi (Kontak anahtarýný çýkartýnýz)
8
Dolum durumu göstergesi
9
Yedek akü
10
Şarj durumu göstergesi
11
Kesme yüksekliği ayarı
12
Kesme yüksekliği göstergesi
1 Διακόπτης ενεργοποίησης- απενεργοποίησης 2 Προστασία διπλώματος καλωδίου 3 Σάκος συλλογής 4 Κλαπέτο προστασίας 5 Στερέωση λαβής 6 Κλειδί ενεργοποίησης 7 Υποδοχή για φορτιστή (Απομάκρυνση κλειδιού ενεργοποίησης) 8 Στάθμη ένδειξης πλήρωσης 9 Συσσωρευτής αλλαγής
10
Κατάσταση ένδειξης φόρτισης 11 Ρύθμιση ύψους κοπής 12 Ένδειξη ύψους κοπής
1 Включатель - Выключатель 2 Защита от изгиба кабеля 3 Сборник 4 Защитный клапан 5 Крепление рукоятки 6 Ключ зажигания 7 Гнездо для зарядки
(Извлечь ключ зажигания)
8 Индикатор уровня 9 Сменный аккумулятор
10
Индикатор состояния зарядки 11 Регулятор высоты среза 12 Показатель высоты среза
1 Comutator pornit/oprit 2 Protecţie împotriva ştrangulării cablului 3 Sac colector 4 Clapă de protecţie 5 Fixarea ghidonului 6 Întrerupător cu cheie de contact 7 Fişă pentru încărcare
(Îndepărtaţi cheia din contact) 8 Indicatorul nivelului de umplere 9 Acumulator înlocuibil
10
Indicatorul nivelului umplerii
11 Reglarea înălţimii de tăiere 12 Indicatorul înălţimii de tăiere
RO
1 Включвател/прекъсвач 2 Защита срещу огъване на кабела 3 Кош за събиране на тревата 4 Защитен капак 5 Закрепване на ръкохватката 6 Контактен ключ 7 Гнездо за зарядно устройство
(свалете контактния ключ) 8 Индикатор на нивото за пълнене 9 Сменяем акумулатор
10
Индикация на зареждането
11 Регулиране на височината на косене 12
Индикатор на височината на косене
7 7 7-8 9 9-10 10 11 11 11 107 108-109
Gratulation Technische Daten Sicherheitshinweise Montage Betrieb Wartung Beseitigung von Störungen Ersatzteile Garantie Service Konformitätserklärung
D - Inhalt
12 12 12-13 14 14-15 15 16 16 16 107 108-109
Congratulation Technical data Safety instructions Assembly Operation Maintenance Faults and how to remedy Spare parts Guarantee Service Declaration of Conformity
GB - Contents
17 17 17-18 19 19-20 20 21
21 21 107 108-109
Congratulation Données techniques Consignes de sécurité Montage Fonctionnement Entretien Comment remédier aux pannes Pièces de rechange Garantie Service Déclaration de conformité
F - Sommaire
22 22 22-23 24 24-25 25 26 26 26 107 108-109
Congratulatzione Dati tecnici Indicazioni di sicurezza Montaggio Messa in opera Manutenzione Interventi di riparazione Ricambi Garanzia Assistenza Dichiarazione di Conformità
I - Contenuto
27 27 27-28 29 29-30 30 31 31 31 107 108-109
Gelukwens Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Montage Gebruik De verzorging Opheffen van storingen Reserveonderdelen Garantie Service Conformiteitsverklaring
NL - Inhoud
32 32 32-33 34 34-35 35 36 36 36 107 108-109
Gratulation Tekniske data Sikkerhedshenvisninger Montering Drift Vedligeholdelse Afhjælpning af fejl Reservedele Garanti Service Overensstemmelses­erklæring
DK - Inhold
37 37 37-38 39 39-40 40 41 41 41 107 108-109
Onnentoivotus Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Asennus Käyttö Huolto Häiriöiden poistaminen Varaosat Takuu Huolto Vastaavuustodistus
FIN - Sisällys
42 42 42-43 44 44-45 45 46 46 46 107 108-109
Gratulasjon Tekniske data Sikkerhetsmerknader Montering Drift Vedlikehold Feilretting Reservedeler Garantibeti Service Konformitetserklæring
N - Innhold
47 47 47-48 49 49-50 50 51 51 51 107 108-109
Gratulation Tekniska data Säkerhetsanvisningar Montering Drift Underhåll Åtgärder vid störning Reservdelar Garanti Service Konformitetsintyg
S - Innehåll
52 52 52-53 54 54-55 55 56 56 56 107 108-109
Blahopřání Technické údaje Bezpečnostní pokyny Montáž Provoz Údržba Odstranění závad Náhradní díly Záruka Servisní Prohlášení o shodě
CZ - Obsah
57 57 57-58 59 59-60 60 61 61 61 107 108-109
Gratuláció Műszaki adatok Biztonsági előírások Szerelés Összeszerelés Karbantartás A zavorak elhárítása Pótalkatrészek Garancia Szerviz Megfeleloségi nyilatkozat
H - Tartalom
62 62 62-63 64 65 65 66 66 66 107 108-109
Gratulacje Parametry techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Montaž Eksploatacja Ostrezeżenie Usunięcie zakłóceń Części zamienne Gwarancja Serwis Oswiadczenie zgodnosci
PL - Treść
67 67 67-68 69 69-70 70 71 71 71 107 108-109
Čestitanje Tehnički podatci Sigurnosne upute Montaža Pogon Održavanje Otklanjanje smetnji Rezervni dijelovi Uvjeti garancije Servis Izjava o konformitetu
HR - Sadržaj
72 72 72-73 74 74-75 75 76 76 76 107 108-109
Gratulácia Technické údaje Bezpečnostné predpisy Montážny návod Prevádzka Údržba Odstránnnenie porúch Náhradné diely Záručného Servis Vyhlásenie o zhode s predpismi Európskej
SK - Obsah
77 77 77-78 79 79-80 80 81 81 81 107 108-109
Gratulation Tehnični podatki Varnostna navodila Montaža Obratovanje Servisiranje Odpravljanje napak Nadomestni deli Garancijski pogoji Servis EG Izjava o skladnosti
SLO - Vsebina
82 82 82-83 84 84-85 85 86 86 86 107 108-109
Встъпление Технически данни Указания за безопасност Монтаж Експлоатация Поддържане Отстраняване на проблеми Резервни части Гаранция Сервиз Декларация за съгласие
BG - Съдържание
92 92 92-93 94 94-95 95 96 96 96 107 108-109
Felicitări Date tehnice Instrucţiuni pentru siguranţă Montaj Utilizare Întreţinere Înlăurarea defecţiunilor Piese de schimb Condiţiile garanţiei Service Declaraţie de conformitates
RO - Cuprins
87 87 87-88 89 89-90 90 91 91 91
107 108-109
Поздравление Технические данные Правила техники безопасности Монтаж Эксплуатация Техобслуживание Устранение неполадок Запчасти Гарантия Сервис Заявление о соответствии
RUS - Содержание
97 97 97-98 99 99-100 100 101 101 101 107 108-109
Tebrikler Teknik Bilgiler Güvenlik Uyarıları Montaj Çalıştırma Bakım Arızaların Giderilmesi Yedek Parçalar Garanti Servis Uygunluk Beyannamesi
TR - İçindekiler
102 102 102-103 104 104-105 105 106 106 106 107 108-109
Συγχαρητήρια Τεχνικά Στοιχεία Υποδείξεις ασφαλείας Συναρμολόγηση Λειτουργία Συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Ανταλλακτικά Εγγύηση Service Δήλωση Συμμόρφωσης
GR - Περιεχόμενα
6
Technische Daten
A
B
C
D Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson in Anlehnung
an EN 836
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson
nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise:
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
• zentrale Schnitthöheneinstellung
• Klappgriff für platzsparende Aufbewahrung und einfachen Transport
• kugelgelagerte Komfort-Räder
• leicht zu leerender, geräumiger Fangsack mit Füllstandsanzeige
hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und attraktives Design
• Ready-to-use: von 0 auf Mähen in 30 Sekunden
Warnung!
Vor Inbetrieb­nahme
die Gebrauchsan­weisung lesen!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Sicherheitshinweise - Bedeutung der Symbole
Vorsicht! Scharfe Schneid­messer - Vor Wartungs­arbeiten Schaltschlüssel entfernen!
Esprit 40 AC - 4042 ...
A 90 cm B 43 cm
C
46 cm
D
LP 76 dB (A)
E
ahw 2,5 m/
Spannung 24 V Leistung 800 W Ladegerät Input: 230 V ~ / 40 - 60 Hz / 73 mA - Output: 24 V / 250 mA Schnittbreite 40 cm Schnitthöhe 2,5 - 7,2 cm Fangsackvolumen 55 l Gewicht 32 kg
7
Sicherheitshinweise
Die Wartung
• Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei still­gesetztem Motor und abgezogenem Schaltschlüssel durch.
• Das Gerät nicht mit Wasser - insbesondere nicht mit Hochdruck - abspritzen.
• Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen.
• Achtung! Messerwechsel oder Messernachschleifen immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Lösen von Teilen, Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
• Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
Allgemeine Hinweise
• Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen­flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
• Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und Tiere, in der Nähe sind.
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstlicher Beleuchtung.
• Der Mäher darf nicht einer Temperatur von über 80° C ausgesetzt werden, d. h. bei praller Sonne nicht im Freien oder längere Zeit im Kofferraum stehen lassen.
Vor dem Mähen
• Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfemen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Die am Gerät außen installierte Leitung auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
• Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen.
• Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß und Verformungen.
Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneidwerk­zeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen.
Beim Mähen
• Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
• Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
• Halten Sie den durch das Griffgestänge vorgegebenen Sicherheitsabstand ein.
• Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie laufen, ruhig vorwärts gehen.
• Mähen Sie Abhangstellen immer quer zum Gefälle, nicht auf­und abwärts.
• Auf Abhängen ist besondere Vorsicht geboten, wenn Sie die Richtung wechseln.
• Mähen Sie nicht an steilen Abhängen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen und den Mäher zu sich ziehen.
• Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen, leerfahren oder transportieren, z. B. von/zum Rasen oder über Wege.
• Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten Schutz­einrichtungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrichtungen.
• Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
• Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierender Teile. Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
• Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
• Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
• Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
• Nie mit laufendem Motor über Kies fahren - Steinschlag!
• Wo möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
• Das Gerät abschalten, Schaltschlüssel ziehen und warten bis das Gerät steht, wenn Sie z. B. a) den Mäher verlassen b) ein blockiertes Messer frei machen c) das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten wollen d) wenn Sie einen Fremdkörper getroffen haben, überprüfen
Sie das Gerät auf Beschädigungen und führen Sie notwendige Reparaturen durch.
e) Wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort
abschalten und Ursache suchen).
f) Einstellungs -oder Reinigungsarbeiten durchführen wollen.
g) prüfen, ob die Anschlussleitungen verschlungen oder
verletzt ist.
Akkus umweltgerecht entsorgen
• WOLF Akkus sind Blei-Akkumulatoren und daher entsor­gungspflichtig. Defekte Akkus vom Fachhandel entsorgen lassen. Akkus müssen aus dem Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet wird.
• WOLF-Garten möchte das umweltfreundliche Verhalten der Verbraucher fördern. In Zusammenarbeit mit Ihnen und den WOLF Fachhändlern garantieren wir die Rücknahme und die Wiederaufbereitung verbrauchter Akkus.
Ladegerät
• Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden des WOLF-Akku­Rasenmäher Esprit 40 AC geeignet.
• Benutzen Sie das Ladegerät niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Nur zur Verwendung in Räumen!
• Trennen Sie Kabelverbindungen nur durch Ziehen am Stecker. Ziehen am Kabel könnte Kabel und Stecker beschädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht mehr gewährleistet.
Benutzen Sie niemals das Ladegerät, wenn Kabel, Stecker oder Gerät selbst durch äußerliche Einwirkungen beschädigt sind. Bringen Sie das Ladegerät dann zur nächsten Fachwerkstatt.
Verhindern Sie, dass die Kühlfunktion des Gerätes durch Verde­cken der Kühlschlitze behindert wird. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
.
• Öffnen Sie auf keinen Fall das Ladegerät. Bringen Sie es im Fall einer Störung in eine Fachwerkstatt.
Batterie
Sollte aufgrund extrem unsachgemäßer Behandlung oder extrem widriger Umstände das Elektrolyt (Säure) aus der Batteriezelle austreten, ist folgendes
zu beachten:
- Hautkontakt vermeiden.
- Elektrolyt mit Wasser oder Neutralisator ausspülen.
- Spülwasser darf nicht in Abfluss oder Erdreich gelangen, es muss getrennt entsorgt werden.
- Bei Haut- oder Augenkontakt mit Wasser spülen und ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
- Das Gerät von Fachwerkstatt reinigen, und wieder in betriebsfertigen Zustand setzen lassen.
8
Betrieb
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.
Hinweise zum Gebrauch von WOLF Akkumähern
Damit Sie immer viel Freude an Ihrem Akkumäher haben beachten Sie bitte die folgenden Hinweise.
Die erzielbare Flächenleistung mit Ihrem Akkumäher ist von verschiedenen Faktoren abhängig, nämlich:
Rasentyp
Akkurasenmäher sind für häug gepegten, normal gepegten und bedingt auch für einige Zeit ungeschnittenen Rasen nach dem Urlaub geeignet. Die Flächenleistung nimmt jedoch in dieser Reihenfolge ab. Für selten gemähte Wildblumenwiesen sind Akkumäher nicht zu empfehlen.
Rasenstruktur
Die Flächenleistung nimmt mit zunehmender Dichte des Rasens ab. Die geringste Flächenleistung wird bei extrem dichten Rasen, z. B. Golfrasen erzielt.
Rasenzustand
Der Rasenzustand (trocken, taufeucht, nass) hat starken Einuss auf die Flächenleistung. Bei trockenem Rasen wird die höchste Flächenleistung erzielt. Bei nassem Rasen wird die meiste Energie für das Schneiden und Fangen verbraucht, dementsprechend liegt hier auch die Flächenleistung am niedrigsten.
Schritt-/Mähgeschwindigkeit
O
Die Schrittgeschwindigkeit beeinusst die Mähzeit und damit die realisierbare Flächenleistung. Zügiges Durchmähen wird daher empfohlen. Die Mähstrecke sollte man möglichst nicht doppelt gehen und die Überlappung der Mähspuren sollte möglichst gering sein. Häuges Ein- und Ausschalten vermindert ebenfalls die vorhandene Akkukapazität.
Akku wechseln G
• Schaltschlüssel abziehen (1)
• Grifftaste am Akku drücken (2)
• Akku abnehmen
Laden F
1. Ziehen Sie den Schaltschlüssel ab (1)
2. Platzieren Sie den Ladestecker (2)
3. Stecken Sie das Ladegerät in Steckdose (230 V Wechselstrom), die rote Lampe leuchtet auf (3)
4. Ziehen Sie den Ladestecker ab, sobald der Akku vollständig geladen ist (die rote Lampe erlischt)
5.
Der Akku darf max. 8 Tage am Ladegerät angeschlossen sein.
6. Der Akku kann in und außerhalb des Mähers geladen werden.
Achtung! Ladegerät nur in trockenen Räumen anwenden!
Montage
Griffgestänge befestigen A
B C
Achtung! Beim Zusammenlegen oder ausklappen des Griffgestänges darf das Kabel nicht gequetscht werden.
Fangsack montieren D
E
Siehe Abbildungen
• Achten Sie immer darauf, dass der Akkumäher
scharfe Messer hat.
• Akkumäher mit Blei-Akkus müssen vor der Einlagerung
im Winter vollgeladen werden, ebenso nach jedem Mähen.
• Das Gerät darf nicht am Griff des Akkus transportiert
werden.
Die Ladezeit beträgt mit beiliegendem Ladegerät und bei
vollständig entladenem Akku ca. 40-60 Stunden (24 V / 12 Ah)
.
• Nur das mitgelieferte Ladegerät oder das WOLF-
Schnellladegerät SLG 200 (Nr. 4946 070) verwenden.
• Auf richtigen Sitz des Ladesteckers achten!
• Während des Ladens lässt sich der Rasenmäher
nicht einschalten.
Mähen
Optimale Mähbedingun­gen
Akku fast leer
nur ein noch ein Segment sichtbar
Akku leer
Motor schaltet ab
Laden
Aufladevorgang
blinkender Pfeil erscheint
Akku voll aufge­laden
Drei Segmente sichtbar, Pfeil hört auf zu blinken
Ladezustandsanzeige
Um die Anzeige in Betrieb zu setzen schalten Sie die Lade­zustandsanzeige am Schalter (K, 1) ein.
Der Schalter soll nur zur Kon-
trolle des
Ladezustandes kurz eingeschaltet werden. Wird der Mäher betrieben oder die Batterie aufgeladen, schaltet sich die Ladezustandsanzeige automatisch ein.
9
Schnitthöhe einstellen
J
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
1. Drücken Sie den Knopf (1) herunter.
2. Drücken Sie das Gerät leicht nach untern -, bzw. heben Sie es an.
3. Lassen Sie den Knopf in der gewünschten Schnitthöhe los (2).
Schnitthöhe - Graszustand
Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer Schnitthöhe mähen. In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 4,0 - 5,0 cm ein.
Mäher ein-, ausschalten
K L M
• Mäher auf ebener Fläche einschalten.
• Nicht im hohen Gras - hier notfalls kippen
L
Motor ein K
M
1. Schaltschlüssel einstecken (K, 2)
2. Drücken Sie den Knopf (M, 1) und halten diesen.
3. Ziehen Sie den Bügel (M, 2) an.
4. Lassen Sie den Knopf (M, 1) los.
Motor aus
M
Geben Sie den Bügel (2) frei.
Fangsack einhängen
H
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2.
Hängen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen
im Chassis (siehe Pfeil).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Fangsack entleeren
N
• Ist der Fangsack gefüllt, senkt sich die Klappe.
• Für eine einwandfreie Funktion: Löcher unter der Füllstands­anzeige im Fangkorb regelmäßig mit Handfeger reinigen.
Achtung! Bei Verstopfungen im Mähraum vor dem Reinigungsvorgang Gerät ausschalten und Schaltschlüssel ziehen.
Schutzschalter
Bei Überlastung oder Blockierung schaltet sich der Motor automatisch ab!
Schaltschlüssel abziehen und Ursache beseitigen! Überlastung:
Schnitthöhe zu niedrig, zu schnelles Vorwärtsgehen, usw.
Blockierung:
Fremdkörper im Schneidbereich (z. B. Äste).
• Danach Gerät wieder einschalten (nach. ca. 5 min.).
Betrieb
Ladezustand kontrollieren
K
Zur Kontrolle des Ladezustandes der Batterie den Schalter (1) kurz ein- und ausschalten. Schalter (1) nicht eingeschaltet lassen.
Dieser Rasenmäher ist mit einem Motorsanft­anlauf ausgestattet. Nach Betätigung des Griffschalters dauert es ca. 2 sec., bis die Betriebsdrehzahl des Motors erreicht ist. Nach dem Ausschalten des Mähers über den Griffschalter dauert es ca. 5 sec., bis ein erneutes Einschalten möglich ist. Während dieser Zeit wird die freiwerdende Bremsenergie des Motors in die Batterie zurückgespeist. Ein Einschalten des Rasenmähers ist auch bei nicht eingeschalteter Batterieelektronik möglich.
• Beim Verlassen des Rasenmähers oder bei Wartungsar­beiten immer den Schaltschlüssel ziehen!
Wartung
Reinigung
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Schaltschlüssel ziehen. Vorsicht! Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Handfeger.
Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
• Führen Sie nach jeder Mähsaison eine gründliche
Reinigung an Ihrem Mäher durch.
• Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-
Kundendienstwerkstatt kontrollieren.
Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Messerbalken auswechseln
P
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Schaltschlüssel ziehen. Vorsicht! Nicht an laufende Schneiden greifen.
Achtung! Messerwechsel oder Messernachschleifen immer von
einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Lösen von Teilen eine Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss. Die Montage anhand der Abbildung vornehmen. Anzugsmoment der Schraube: 18–22 Nm.
Nur Original-Ersatzteile verwenden
.
Tipps zum Mähen
O
• Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken.
• Wenden Sie den Mäher auf der bereits geschnittenen Rasenäche.
10
Beseitigung von Störungen
Ersatzteile
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
4628 065 Fangsack mit Füllstandsanzeige 4042 095 Vi 40 A Messerbalken 4946 070 SLG 200 Schnellladegerät 4042 070 AW 12 AC Ersatzakku Die Lieferung erfolgt über Ihren Händler
Abhilfe (X) durch:
Problem Mögliche Ursache
WOLF
Service-
Werkstatt
Selbst
Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes
• Messer schadhaft
• Messer in der Befestigung gelöst
X
---
--­X
Motor läuft nicht
• Akku leer
• Messer blockiert
• Schaltschlüssel nicht gesteckt
---
---
---
X X X
Schlechte Mähleistung
• Messer stumpf
• Akku defekt
X X
---
---
Schlechte Fangleistung
• Messer stumpf
• Fangsack verstopft
X
---
--­X
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen. Achtung! Mäher vor jeder Prüfung, Reinigung oder Arbeiten am Messer abstellen, und Schaltschlüssel ziehen.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisier­ten Kundendienstwerkstätten oder bei:
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 24 Monaten vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Verwendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachstehenden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 24monatigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Gebrauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
-
Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachweises. Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnriemen, Laufräder/ Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nachbesserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Hersteller beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.
WOLF-Geräte VertriebsAG Rue de l’Industrie 31 1630 Bulle
Tel.: ++ 41 (26) - 9 13 02 00 Fax: ++ 41 (26) - 9 13 02 99 E-mail: info@ch.WOLF-Garten.com
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H Businesspark Wien Süd, Campus 21 Liebermannstraße F02-402 2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30 Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40 E-mail: info@at.WOLF-Garten.com
WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
1111
Loading...
+ 23 hidden pages