Wolf Garten Ambition 32 E User Manual

AMBITION 32 E
AMBITION 32 E
AMBITION 32 EAMBITION 32 E
AMBITION 32 E
AMBITION 32 E
AMBITION 32 EAMBITION 32 E
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 10
Notice d'instructions d'origine 14
Istruzioni per l'uso originali 18
Originale driftsvejledning 26
Alkuperäinen käyttöohjekirja 30
Originale driftsanvisningen 34
Originalbruksanvisning 38
Originální návod k obsluze 42
Eredeti üzemeltetési útmutató 46
Oryginalna instrukcja obsugii 50
Originalna uputa za rad 54
Originálny návod na obsluhu 58
Izvirno navodilo za obratovanje 62
Оригинално упътване за експлоатация 66
Оригинальная инструкция по эксплуатации 70
InstrucŃiuni de funcŃionare originale 74
Orijinal işletme kılavuzu 78
Αυθεντικές οδηγίες χειρισµού 82
Instrucciones de funcionamiento originales 86
Instruções de serviço originais 90
Originalno uputstvo za rad 94
Originaalkasutusjuhend 98
Lietošanas pamācības oriăināls 102
Originali naudojimo instrukcija 106
Оригинално упатство за користење 110
Originalna uputa za rad 114
Оригіналний посібник з експлуатації 118
1.
2.
1x
4x
1x
1x
1x
2x
4x
a
b
b
a
1.
9
cm
2.
25
cm
2
20 - 60mm
3
2
1




















2.
2.
1.
M6 : 8-10 Nm M8 : 14-16 Nm
1.
1.
3.
2.
3
AMBTION 32 E
D
1 Ein-/ Ausschalter 2 Sicherheitsbügel 3 Kabelzugentlastung 4 Griffhöheneinstellung 5 Schutzklappe 6 Grasfangkorb 7 Schnitthöheneinstellung 8 Schnitthöhenanzeige
G
1 On-/Off-switch 2 Operator presence bail arm 3 Cable-kink protection 4 Handle height adjustment 5 Deflector plate 6 Grass collector basket 7 Height adjustment 8 Indicator to cutting
F
1 Interrupteur 2 Etrier de sécurité 3 Cable-fixe 4 Réglage de la hauteur du
guidon 5 Clapet de sécurité 6 Bac de ramassage de
l’herbe 7 Reglage de la hauteur de
coupe 8 Croquis de la hauteur de
coupe
I
1 Interrutore per avviare 2 Archi di sicurezza 3 Portaca 4 Regolazione altezza impugn-
atura 5 Deflettore 6 Cestello raccolta erba 7 Regolazione dell‘altezza di
taglio 8 Indicator dell‘ altezza
n
1 In- en uitschakelaar 2 Veiligheidsbeugel 3 Kabel trekontlaster 4 Duwboomhoogte instelling 5 Achterklep 6 Grasvangkorf 7 Maaihoogte instelling 8 Maaihoogte aanwijzing
d
1 Strömbrytare start-stop 2 Sikkerhedsbøjle 3 Avlastningsanordning 4 Indstilling af grebets højde 5 Baklucken 6 Græsbeholder 7 Instäällning av klipphöjden 8 Höjdavläsning av klipphöjden
f
1 Virtakytkin 2 Turvasanka 3 Käynnistys- ja kuljetus-/ työa-
sennon säätövipu 4 Aisan korkeuden säätö 5 Aisan kiinnittäminen 6 Ruohosäiliö 7 Leikkuukorkeuden säätö 8 Leikkuukorkeuden ilmaisin
N
1 Bryter 2 Sikkerhetsbøyle 3 Ledningsavlaster 4 Innstilling av håndtakhøyden 5 Bakplate 6 Gressfanger 7 Hoyde innstelling 8 Hoyde merkingen
S
1 Strömbrytare 2 Säkerhetsbygel 3 Ledningsavlasten 4 Inställning av handtagets
höjd 5 Backplaten 6 Gräsuppsamlingskorg 7 Skœrehøjden instilling 8 Skœrehøjden mærkerne
C
1 Spínač 2 Bezpečnostní madlo 3 Omezovač tahu kabelu 4 Nastavení výšky držadla 5 Ochranný kryt 6 Záchytný koš na trávu 7 Nastavení výšky střihu 8 Ukazatel výšky střihu
H
1 be- / kikapcsoló 2 biztonsági kapcsolókar 3 kábelkihúzás gátló 4 tolókarmagasság beállítás 5 védıfedél 6 győjtıkosár 7 nyírásmagasság állító 8 nyírásmagasság jelz
ı
p
1 Włącznik / wyłącznik 2 Blacha prowadząca 3 Zabezpieczenie przed
splątaniem kabla
4 Regulacja wysokości
uchwytu 5 Klapa ochronna 6 Kosz zbierający na trawę 7 Regulacja wysokości cięcia 8 WskaŜnik wysokości cięcia
h
1 Sklopka uključi/isključi 2 Sigurnosni stremen 3 Rasterećenje kabela od vlaka 4 Namještanje visine ručke 5 Zaštitna zaklopka 6 Košarica za travu 7 Namještanje visine košenja 8 Pokazivač visine košenja
4
s
1 Vypínač ZAP / VYP 2 Poistné rameno 3 Držiak kábla na odľahčenie 4 Nastavenie úrovne držadla 5 Ochranný kryt 6 Lovilna koљara za travo 7 Nastavenie pracovnej výšky
rezu
8 Ukazovateľ výšky rezu
O
1 Stikalo za vklop/izklop 2 Varnostna prečka 3 Razbremenilna objemka
kabla 4 Višinska nastavitev ročaja 5 Zaščitna zaklopka 6 Lovilna košara za travo 7 Nastavitev višine rezanja 8 Indikator višine rezanja
b
1 Включвател/ прекъсвач 2 Предпазна скоба 3 Обтегач на кабела 4 Pегулиране височината на
ръкохватката
5 Предпазен капак 6 Кошница за поемане на
тревата 7 Регулиране на височината
на косене 8 Индикатор на височината
на косене
R
1 Включатель / Выключатель 2 Предохранительная скоба 3 Устройство для снятия
натяжения кабеля 4 Регулирование высоты
рукоятки
5 Защитный клапан 6 Травосборник 7 Регулятор высоты среза 8 Показатель высоты среза
o
1 Comutator pornit/oprit 2 Etrier de siguranŃă 3 Dispozitiv pentru
descărcarea de tracŃiune a
cablului 4 Reglarea înălŃimii ghidonului 5 Clapă de protecŃie 6 Coş de colectare a ierbii 7 Reglare înălŃime de tăiere 8 Indicator înălŃime de tăiere
T
1 Açma/Kapama Şalteri 2 Emniyet maşası 3 Kablo çekme kuvveti
azaltıcısı 4 Tutma yüksekliği ayarı 5 Koruyucu kapak 6 Çimen toplama sepeti 7 Kesme yüksekliği ayarı 8 Kesme yüksekliği göstergesi
g
1 ∆ιακόπτης ενεργοποίηση /
απενεργοποίησης
2 Βάση ασφαλείας 3 Αποφόρτιση καλωδίου 4 Ρύθµιση ύψους λαβής 5 Κλαπέτο προστασίας 6 Καλάθι συγκέντρωσης
χόρτων
7 Ρύθµιση ύψους κοπής 8 Ένδειξη ύψους κοπής
E
1 Interruptor 2 Empuñadura de seguridad 3 Compensación de tracción
del cable 4 Mango de ajuste de altura 5 Cubierta protectora abatible 6 Cesta colectora 7 Ajuste de la altura de corte 8 Indicador de altura
P
1 Interruptor de ligar/desligar 2 Aro de protecção 3 Fixador de cabo 4 Manipular o ajuste de altura 5 Tampa de protecção 6 Cesto colector de erva 7 Ajuste da altura de corte 8 Indicador de altura
1 Prekidač za
uključivanje/isključivanje 2 Sigurnosna ručica 3 Ureñaj za rasterećenje kabla 4 Ručka podešavanje visine 5 Zaštitni zaklopac 6 Korpa za hvatanje trave 7 Podešavanje visine rezanja 8 Visinomer
1 Toitelüliti 2 Turvapidur 3 Kaabli tõmbetakisti 4 Käepideme kõrguse
reguleerimine 5 Kaitseplaat 6 Rohukogur 7 Lõikekõrguse seadistamine 8 Kõrgus näitaja
1 Ieslēdzējs/ izslēdzējs 2 Aizsargskava 3 kabeĜa sprieguma
noĦemšana 4 Roktura augstuma
regulēšana 5 aizsargvāks 6 zāles grozs 7 griezuma augstuma
regulēšana 8 Augstums indikators
1 Įjungimo / išjungimo
mygtukas 2 Apsaugin÷ ranken÷l÷ 3 Kabelio suveržimo įtaisas 4 Rankenos aukščio
reguliavimas 5 Apsauginis gaubtas 6 Žol÷s surinkimo krepšys 7 Pjovimo aukščio reguliatorius 8 Ūgis rodiklis
1 Прекинувач за
вклучување/исклучување 2 Дршка за вклучување на
погонот
3 Држач-водилка на кабелот 4 Се справи со височина 5 Заштитен капак 6 Корпа за собирање на
тревата 7 Подесување на висината
на косење
8 Висина индикатор
1 Prekidač za
uključivanje/isključivanje 2 Sigurnosna ručica 3 Ureñaj za rasterećenje kabla 4 Namještanje visine ručke 5 Zaštitni zaklopac 6 Korpa za hvatanje trave 7 Podešavanje visine reza 8 Pokazivač visine košenja
1 Вмикач/вимикач 2 Захисна скоба 3 Пристрій для зняття
навантаження від натягу 4 Ручка регулювання висоти 5 Захисна кришка 6 Сітка для уловлювання
трави 7 Налаштування висоти
підрізання
8 Висота індикатор
5
Originalbetriebsanleitung
D
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be­nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Perso­nen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Ge­rät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Beseitigung von Störungen . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Warnung!
Vor Inbetrieb­nahme die Gebrauchsan­weisung lesen!
Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser ­vor Wartungsar­beiten und bei Be­schädigung der Leitung den Ste­cker aus dem Netz entfernen!
Dritte aus dem Gefahren­bereich fernhalten!
Anschluss­kabel vom Schneidwerk­zeug fern­halten!
Allgemeine Hinweise
Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen-
flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der Nähe sind.
Mähen Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen.
Vor dem Mähen
Mähen Sie nur in festem Schuhwerk und langer Hose.Mähen Sie nie barfuß oder in Sandalen.Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Mäher eingesetzt
wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Das Anschlusskabel und die am Gerät außen installierte Lei-
tung auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersu­chen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß und
Verformungen.
Überprüfen Sie die Schutzklappe auf Brüchigkeit und festen
Sitz.
Prüfen Sie (Sichtprüfung), ob die Schneidwerkzeuge und ihre
Befestigungsmittel stumpf oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge
im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen (siehe „War­tung“, Seite 8).
Kabel
1
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist verbo-
ten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durch-
führen.
Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an
Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las­sen.
Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen.Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt
werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungskabel mit einem
Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm2 und einer max. Länge von 25 m:
wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als
Typ HO 7 RN-F
wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VV-
F (Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung im Freien nicht geeignet, wie z. B.: unterirdische Verlegung zum Anschluss einer Gartensteckdose, Anschluss einer Teichpumpe oder Lagerung im Freien).
Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Beim Mähen
Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten,
es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als un­bedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Be­nutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
Halten Sie den durch das Griffgestänge gegebenen Sicher-
heitsabstand ein.
6
D
Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem
ABCDE
F
G
H
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts ge-
hen.
Mähen an Abhangstellen:
Immer quer zum Gefälle mähen, nicht auf- und abwärtsBesondere Vorsicht beim Richtungswechsel Mähen Sie nicht an steilen Abhängen
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen
und den Mäher zu sich ziehen.
Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen oder trans-
portieren, z. B. von-/ zum Rasen oder über Wege.
Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie
den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum Stillstand gekommen sind.
Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor
und stillstehendem Schneidwerkzeug.
Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen
und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag!Wenn möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet,
der Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
beim Verlassen des Mähersum ein blockiertes Messer frei zu machenum das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu ar-
beiten
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie
sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädi­gung).
wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort ab-
schalten und Ursache suchen).
wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs be-
schädigt wird.
Wartung
1
Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
Netzstecker ziehen. Nicht an laufende Schneiden greifen.
Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, beson-
ders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prü­fen und nachziehen.
Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder be-
schädigte Teile.
Nur WOLF-Garten Original-Ersatzteile verwenden, sonst ha-
ben Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbe­stimmungen entspricht.
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Ge­rät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreund­lichen Wiederverwertung zuführen.
Montage
Griffgestänge befestigen
1
Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestän­ges kann das Kabel beschädigt werden.
Achten Sie darauf, das Kabel nicht zu knicken.Montage gemäß Abbildungen.
Betrieb
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten.Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs-
behörde.
Fangkorb montieren
Montage gemäß Abbildungen.
Schnitthöhe einstellen
1
Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
1. Ziehen Sie den Hebel nach außen (1).
2. Stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein (2).
3. Drücken Sie den Hebel wieder nach innen (3).
3
Schnitthöhe – Graszustand
Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer Schnitthöhe mähen.
D
7
Fangkorb einhängen
J
K
L
M
M
N
O
1
Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. Fangkorb erst dann einhängen, wenn Ihre Füße in si-
cherem Abstand zum Schneidwerkzeug sind.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2. Hängen Sie den Fangkorb mit Haken in die Aussparungen im Chassis (siehe Pfeile).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Kabel in die Zugentlastung führen
Bitte führen Sie das Kabel in die Zugentlastung.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer
16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesi­chert sind.
3
Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimm­ten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung ste­henden Leitungen vor schweren Verletzungen.
Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzu-
schließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert sind.
Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen
Sie mit einer Elektro-Fachkraft.
Mäher ein-/ausschalten
Mäher auf ebener Fläche einschalten.Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen .
Motor ein
1. Drücken Sie den Knopf (1) und halten diesen.
2. Ziehen Sie den Bügel (2) an.
3. Lassen Sie den Knopf (1) los.
Motor aus
Geben Sie den Bügel frei.
Fangkorb entleeren
Der Fangkorb nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter dem Gerät geschnittenes Gras liegen bleibt.
1
Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
Fangkorb entleeren.Vor dem Starten eventuelle Verstopfungen im Mähraum
beseitigen.
Tipps zum Mähen
Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die
Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken .
Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder
das bereits geschnittene Gras.
Wartung
Allgemein
1
Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
Netzstecker ziehen. Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Hand-
feger.
Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
Führen Sie nach jeder Mähsaison eine gründliche Reinigung
an Ihrem Mäher durch.
Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Garten-
Kundendienstwerkstatt kontrollieren.
Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Messerbalken
Bei allen Arbeiten an Kupplung und Messerbalken zunächst
den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen.
1
Achtung!
Lassen Sie alle Arbeiten am Messer von einer Fachwerk­statt durchführen. Im Anschluss an sämtliche Arbeiten an Kupplung und
Messerbalken ist eine Isolationsprüfung gemäß der gül­tigen Normen durchzuführen.
Durch Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht
entstehen. Daher ist eine Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen durchzuführen.
Um den Messerbalken wechseln zu können, ist ein
Drehmomentschlüssel 13 mm zwingend erforderlich. Anzugsmoment der Schrauben:
M6 : 8 -10 Nm
M8 : 14 - 16 Nm
Nur WOLF-Garten Original-Ersatzteile verwenden.
8
D
Ersatzteile
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung WG742-04355 Vi 32 D Messerbalken 32 cm WG742-04359 Vi 38 D Messerbalken 38 cm
Beseitigung von Störungen
Problem Mögliche Ursache
Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes
Motor läuft nicht
Schlechte Mäh-/Fangleistung
Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen. Achtung: Mäher vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen und Netzstecker ziehen.
• Messer schadhaft
• Messer in der Befestigung gelöst
• Haus-Sicherung schadhaft
• Kabelschaden:
1
Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es ist
verboten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
• Messer stumpf
• Fangkorb verstopft
• Nicht angepasste Schnitthöhe
Abhilfe
WOLF-Garten Service Werkstatt siehe Seite 8 (Messerbalken) Elektrofachkraft
WOLF-Garten Service Werkstatt
WOLF-Garten Service Werkstatt siehe Seite 8 (Fangkorb entleeren) siehe Seite 7 (Schnitthöhe einstellen)
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Im­porteur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursa­che sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Ver­käufer oder die nächstgelegene Niederlassung.
D
9
Original operating instructions
G
Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower
It is important that you read, fully understand and ob­serve the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s pro­perty.
Never let children or other persons who are not familiar with the operating instructions use the lawnmower. Ju­veniles under l6 years may not use the equipment. Lo­cal regulations may specify the minimum age of the operator.
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spare parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Faults and how to remedy . . . . . . . . . . . . . . 13
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Safety instructions
Meaning of the symbols
Attention!
Read instruction manual before use!
Attention!
- Sharp knives ­before perfor­ming a mainte­nance work or if the cable is da­maged pull out the plug!
Keep bystan­ders away!
Keep the sup­ply flexible cord away from the cutting blade!
General information
This lawnmower is designed for domestic grass and lawn sur-
faces. Because of the physical risk to the user or to others, the lawnmower must not be used for other purposes.
Never mow the lawn if others – in particular children and ani-
mals – are in the vicinity.
Only mow the lawn during daylight or with the aid of appropri-
ate artificial light.
Before use, carry out a visual inspection to check whether the
cutting gear and its mounts are blunt or damaged. In order to avoid generating an imbalance, replace blunt or damaged cut­ting gear as an entire set.
Cable
1
Caution! Risk of electrocution from damaged cables
The fuse does not always respond if the cable is cut or damaged. Do not touch the cable before the plug has been remo-
ved from the plug socket.
Damaged cables should be replaced completelyIt is pro-
hibited to mend the cable using insulating tape.
Repairs to the cable should only be undertaken by an expert.Attach the cable to the tension relief unit. Do not let it rub up
against edges, points or sharp items.
Do not squash the cable by putting it through door gaps or
gaps in windows.
Switching devices must not be removed or bridged out
(e.g.strapping the switching lever to the guide bar).
Use only extension cables with a minimum cross-section of
3 x 1.5 mm2 and a length of max. 25 m:
When using rubber-sheathed cables, they must be of
type HO 7 RN-F or heavier.
When using PVC-sheathed cables, they must be of type
HO5 VV-F or heavier (cables of this type are not suitable for continuous outdoor use -
connection of an outdoor socket or pond pump, or outdoor storage
The cables must be water spray protected.
e.g. underground installation for the
).
Before mowing
Always wear sturdy shoes and long trousers when mowing.
Never mow while barefoot or wearing flimsy sandals.
Check the site on which the machine is to be used, and remo-
ve all items which could be caught and ejected
Check the line and connection cable fitted to the outside of the
lawnmower for damage and ageing (brittleness). Only use if in perfect condition.
Only have the cable repaired by a qualified person.Check the grass catchment device regularly for wear-and-tear
and deformation.
Check the protective flap frequently for brittleness and to en-
sure that it is attached firmly.
10
When mowing
Do not tilt the lawnmower when switching on the motor, unless
the lawnmower has to be tilted when starting. If that is the case, do not tip the lawnmower more than absolutely neces­sary, and only lift the part furthest removed from the user. Al­ways ensure that both hands are in the operating position before replacing the lawnmower on the ground.
Caution, danger! Cutting gear will continue running!Maintain the safety distance prescribed by the handle bars.Only switch on the motor if your feet are at a safe distance
from the cutting gear.
Take care to ensure a safe and stable position, especially on
slopes. Never run; always walk calmly forward.
G
Always mow slopes at right angles to the incline; never mow
ABCDE
F
G
H
J
up and down.
When mowing slopes, be especially careful when changing di-
rection.
Never mow steep slopes.Be especially careful when mowing backwards and pulling the
lawnmower towards you.
Switch the mower off when tilting it, running on empty or trans-
porting the lawnmower, e.g. to/from a lawn or along paths.
Never use the lawnmower if safety devices are faulty or mis-
sing, such as deflector and/or grass catchment devices.
Caution: do not touch running cutters.Always keep hands and feet away from rotating parts. Do not
stand in front of the grass ejector opening.
Never lift or carry a lawnmower while the motor is running.Never open the guard flap while the motor is still running.Before removing the grass catchment device, turn off the mo-
tor and wait until the cutting gear has stopped running. After emptying the grass catchment device, reattach carefully.
Never drive across gravel while the motor is running – impac-
ting stones!
Avoid mowing wet grass where possible.Switch off the lawnmower, pull the mains plug and wait for the
lawnmower to stop running if, for example:
leaving the lawnmowerunblocking a bladeintending to check, clean or work on the lawnmoweryou have encountered a foreign object, in which case you
should check the lawnmower for damage and carry out any necessary repairs.
the lawnmower is vibrating heavily (switch off immediately
and ascertain the cause).
you wish to change the settings or carry out cleaning work.
you wish to check whether the connection cables have be-
come tangled or damaged.
If the connection cable is damaged during use, it must be
immediately disconnected from the mains power supply. Do not touch the cable before it has been disconnected from the mains power supply.
Maintenance
1
Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
Pull out the power plug. Do not touch running blades.
Never spray down the lawnmower using water, especially not
at high pressure.
Regularly check and tighten all visible screws and nuts, espe-
cially those relating to the cutting bar, to ensure a firm fit.
Always have blades changed or re-sharpened by a specialist
workshop, since a balance test must be carried out as speci­fied in the safety regulations following any removal of parts.
Only use original WOLF-Garten spare parts. Otherwise we
can’t guarantee that your mower conforms to the safety regu­lations.
Never park your lawnmower in damp rooms.For safety reasons, replace worn or damaged parts.
Disposal
Do not dispose of electrical equipment in domestic waste. Recycle equipment, accessories and pa­ckaging in an environment-friendly manner.
Assembly
Fasten handle bars
1
Caution!
The cable can be damaged while folding up or pulling out the handle bar. When adjusting the handle height take care that the
cable is not crimped
See illustrations.
Operation
Operating times
Please check noise abatement regulations prevailing in your
country.
Adjust cutting height
1
Attention! Rotary cutter blade
Undertake work/adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill.
1. Pull the lever out (1).
2. Set the desired cutting height (2).
3. Press the lever back in (3).
Mount the collecting bag
See illustrations.
3
Selection of Cutting height
If possible, mow when grass is dry in order to protect turf. Do not se cutting position too low when mowing very hight or wet grass.
Fit the collecting basket
1
Caution! Rotating cutters
Settings only to be carried out on the mower with the motor switched off and with the cutting tools at a standstill. Only insert the collection basket when your feet are at a
safe distance from the cutting tools.
G
11
1. Lift the protection cover.
K
L
M
M
N
O
2. Hang the collection basket in the notches in the chassis (see arrow) using the hooks.
3. Apply the protection cover.
Feed cable through the strain relief
Please feed cable through the strain relief.
Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz)
The mower operates from any normal household mains sup-
ply, provided with a 16 Amps. fuse.
3
Note: Residual current protection device
These protection devices safeguard while touching damaged wires, from insulation flaws and in certain cases, also while damaging live wires.
We recommend that the equipment only be plugged into
a power socket, which is protected by a residual current protection device (RCD) with a residual current of not more than 30 mA.
Retrofit kits are available for old installations. Consult an
electrician.
not in high grass - alternatively tilt slightly .
Switch-on motor
1. Depress button and hold (1).
2. Lift up bar (2).
3. Release bar (1).
Switch-off motor
Release bar (2).
Emptying of Grassbox
The grassbox is full and should be emptied as soon as grass clip­pings remain uncollected on the ground behind your mower.
1
Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill.
Empty collection bag.Remove potential blockages in the cutting space before
starting.
Tips for mowing
Starting and Stoping
Switch on motor with mowerplaced on level and firm ground.
Maintenance
General
1
Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
pull out the power plug. Do not touch running blades.
Cleaning
Clean mower thoroughly after each mowing with cloth or
brush.
Do not spray with water.
Winter Storage
Clean mower thoroughly before storing away.Have your mower thoroughly checked once a year by an ap-
proved Service Centre.
Do not store it in a wet or humid place.
To prevent strips of grass from being left unmowed, the cutting
paths must always overlap a few centimeters .
Always let cable trail on the cut side of the lawn.
Cutter bar
Before undertaking any work on coupling and cutter bar, first
pull out the plug and wear safety gloves.
1
Caution!
Let a specialist workshop attend to work on knife. At the conclusion of any work on coupling and cutter bar,
carry out insulation test according to the prevailing valid standard.
Regrinding the knife may result in mass imbalance.
Therefore, unbalance test according to the correspon­ding safety requirement is essential.
To replace the cutter bar, a torque wrench of size 13 mm
is very essential. Bolt tightening torque:
M6 : 8 -10 Nm
M8 : 14 - 16 Nm
Use only the original WOLF-Garten spares.
Spare parts
Item number Order description Product information WG742-04355 Vi 32 D Replacement blade 32 cm WG742-04359 Vi 38 D Replacement blade 38 cm
12
G
Faults and how to remedy
Remedy (X) by:
Problem Possible cause
Uneven running, heavy vibrations in the mower
Motor will not run
Poor mowing-/ catching
When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop. Important: switch off the mower and disconnect the mains plug before inspecting, cleaning or working on the blades.
• Blades damaged
• Blades loose in the fastening parts
• Fuse blown
• Cable damaged:
1
Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety fuse doesn’t always trip. Do not touch cable, before pulling out the power
plug from the socket.
Damaged cable has to be completely replaced.
Patching cable with insulating tape is forbidden.
• Blunt blades
• Catcher bag blocked
• Incorrect cutting height
WOLF-Garten
service-workshop
X ---
--- X
--- X
X ---
X ---
--- X
--- X
Warranty
The warranty rules issued by our company or the importer apply to every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions on your appliance free of charge provided that this malfunction is caused by a material or manufacturing defect. In the event of a warranty claim, please turn to your dealer or the nearest branch office.
Yourself
G
13
Notice d'instructions d'origine
F
Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiari­sez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes acci­dents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions.
ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant pas lu la notice d'utilisation utiliser la tondeuse. L'utilisation de cet appareil est interdit à tout adolescent de moins de 16 ans. Respecter la réglementation loca­le concernant l'âge minimum d'utilisation de cet ap­pareil.
Sommaire
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Comment remédier aux pannes . . . . . . . . . . . 17
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Attention!
Avant utilisation lire la notice d‘emploi!
Tenir les tiers à l‘ecart de la zone dangereu­se!
Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage de l’herbe
n’est pas usé ni déformé.
Vérifiez fréquemment que le volet de protection n’est pas cas-
sé et qu’il est bien fixé.
Avant toute utilisation, vérifiez (par un simple coup d’oeil) que
les lames ne sont pas émoussées ni abîmées et qu’elles sont bien fixées. Si les lames sont émoussées ou abîmées, vous devez changer le jeu de lames complet pour éviter de créer un déséquilibre.
Attention! -Cou­teaux tranchants
- Avant d‘entre­prendre des tra­vaux de maintenance et si le câble est en­dommagé, retirer la prise de cou­rant.
Tenir le câble de raccord éloigné de l‘ou­til de coupe!
Remarques générales
Cette tondeuse est destinée l’entretien des pelouses privées.
Pour éviter tout risque de blessures de l’utilisateur ou d’autres personnes, la tondeuse ne doit pas tre utilisée d’autres fins.
Ne tondez jamais si des personnes, notamment des enfants
ou des animaux, sont proximité.
Tondez uniquement lorsqu’il fait jour ou avec un bon éclairage
artificiel.
Avant de commencer tondre
Pour tondre, vous devez toujours porter des chaussures rigi-
des et un pantalon. Ne tondez jamais pieds nus ni en petites sandales.
Vérifiez le terrain que vous allez tondre avec la tondeuse et re-
tirez tous les objets qui pourraient se prendre dans la tondeu­se et tre projetés.
Vérifiez que le cordon électrique situé sur l’extérieur de la ton-
deuse et le câble de raccordement ne sont pas abîmés ni trop vieux (car ils deviennent alors cassants). Vous ne devez utili­ser la tondeuse que si elle est en parfait état.
Toute réparation du câble doit tre effectuée exclusivement par
un technicien professionnel.
Câble
1
Attention! Risque d'électrocucion en raison d'une dété­rioration du câble
Si le câble est sectionné ou endommagé, le fusible ne se déclenche pas toujours. Ne touchez pas le câble avant qu'il soit débranché de la
prise secteur.
Changer le câble en entier. Il est interdit d'utiliser du ru-
ban adhésif isolant (Chatterton) pour réparer le câble.
Ne faîtes réaliser les réparations de câble que par un spécia-
liste.
Fixez le câble de raccordement sur le guide-câble. Ne le
laissez pas frotter sur des arêtes ou des objets coupants ou pointus.
Ne coincez pas le câble dans des ouvertures de porte ou
de fenêtre.
N'enlevez ou ne court-circuitez pas le dispositif d'allumage
(par ex. fixer le levier d'allumage à la poignée de direction).
Employer comme rallonge électrique uniquement un câble
dont la section minimale est de 3 x 1,5 mm2 et la longueur maximale de 25 m:
Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne
doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F
Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être
plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne convi­ennent pas pour une utilisation permanente à l'extérieur, par exemple : pose enterrée pour branchement à une prise électrique de jardin, branchement d’une pompe de bassin ou entreposage à l’extérieur)
Les câbles doivent être préservés de toute éclaboussure.
14
F
Lorsque vous tondez
ABCDE
F
Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur
en marche, moins qu’il faille basculer la tondeuse lors du dé­marrage. Si tel est le cas, ne basculez pas la tondeuse plus qu’il ne faut et soulevez uniquement la partie qui est éloignée de l’utilisateur.
Vérifiez toujours que vos deux mains sont en position de tra-
vail avant de reposer la tondeuse sur le sol.
Attention! Danger ! Les lames continuent de tourner un peu
aprs l’arrt de la tondeuse!
Respectez la distance de sécurité qui est indiquée sur la tige
de la poignée.
Ne démarrez le moteur que si vos pieds sont suffisamment
éloignés des lames.
Veillez ne pas risquer de tomber surtout lorsque le terrain est
en pente. Ne courez jamais. Marchez lentement en avant.
Tondez les terrains inclinés en diagonale, mais jamais dans le
sens de la montée ou de la descente.
Lorsque vous descendez une pente, soyez trs prudent surtout
si vous changez de direction.
Ne tondez jamais un terrain trs raide.Soyez particulirement prudent lorsque vous tondez en recu-
lant et que vous tirez la tondeuse vers vous.
Arrtez la tondeuse lorsque vous voulez la basculer, la vider ou
la déplacer, par exemple depuis la zone gazonnée ou pour al­ler jusqu’ la zone gazonnée, ou pour passer des allées de jar­din.
N’utilisez jamais la tondeuse si ses dispositifs de protection
sont abîmés ou ses dispositifs de sécurité défectueux, tels que le déflecteur et / ou le bac de ramassage de l’herbe.
Soyez prudentž! Ne touchez jamais aux lames si elles
tournent.
N’approchez jamais vos mains ni vos pieds des pices rotati-
ves. Ne restez pas devant l’ouverture qui projette l’herbe cou­pée.
Ne soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque
son moteur tourne.
N’ouvrez jamais le capot lorsque le moteur tourne.Avant de retirer le bac de ramassage de l’erbe : Arrtez le mo-
teur et attendez que les lames ne bougent plus du tout. Aprs avoir vidé le bac de ramassage de l’herbe, remettez-le bien comme il faut.
Ne passez jamais sur des graviers avec le moteur qui tourne
– Risque de projection de cailloux!
Evitez dans la mesure du possible de tondre la pelouse
lorsqu’elle est mouillée.
Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les la-
mes ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous vou­lez
vous éloigner de la tondeusedébloquer une lamevérifier la tondeuse, la nettoyer ou travailler dessuslorsque la machine a ramassé un objet étranger, et que
vous voulez vérifier que la tondeuse n’est pas abîmée et ef­fectuer les réparations éventuellement nécessaires.
Lorsque la tondeuse vibre fortement du fait d’un déséquilib-
re (arrter immédiatement et rechercher la cause).
et lorsque vous voulez effectuer des opérations de réglage
ou de nettoyage.
vérifier que les câbles électriques ne sont pas emmlés ni
abîmés.
Si le câble de raccordement es abîmé pendant le travail, il faut immédiatement le débrancher de la prise de courant du secteur. Ne touchez pas au câble avant de l’avoir débranché de la prise de courant du secteur.
L’entretien
1
Attention ! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
Sortez la fiche d’alimentation électrique. Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
Vérifiez régulirement que tous les boulons et vis de fixation vi-
sibles, notamment ceux du porte-lames, sont bien vissés puis resserrer si nécessaire.
Attention! Faites toujours changer ou aiguiser vos lames dans
un atelier professionnel, car lorsque des pices ont été démon­tées, il faut effectuer un contrôle d’équilibrage conformément aux consignes de sécurité.
Utiliser uniquement des pices de rechange de la marque
WOLF-Garten, sinon vous ne pourrez pas tre sr que votre ton­deuse est conforme aux consignes de sécurité.
Ne rangez pas votre tondeuse dans un local humide.Pour des raisons de sécurité, changez les pices qui sont
usées ou abîmées.
Élimination de l’appareil
Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordu­res ménagères. Recyclez équipement, acces­soires et emballage de façon écologique.
Montage
Fixer le guidon
1
Attention !
Il est possible de détériorer le câble en pliant ou en sortant la barre de guidage. Alors que vous réglez la hauteur de la poignée veillez à
ce que le câble ne soit pas ondulé.
Voir illustrations.
F
Monter le sac de ramassage
Voir illustrations.
15
Fonctionnement
G
H
JKL
M
M
N
Tranches horaires
Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Réglage de la hauteur de coupe
1
Attention! Couteau rotatif
Effectuez du travail/des réglages sur l’équipement seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
1. Tirer le levier vers l‘extérieur (1).
2. Régler la hauteur de coupe souhaitée (2).
3. Repousser le levier vers l‘intérieur (3).
3
Hauteur de coupe – état de la pelouse
Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez l'herbe humide ou mouillée à une hauteur plus élevée.
Installation du bac de ramassage
1
Attention ! Lame en rotation
N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur éteint et une fois les outils de coupe complètement immobi­lisés. N'installez le bac de ramassage que lorsque vos pi-
eds sont à une distance de sécurité suffisante des outils de coupe.
1. Relevez le carter.
2. Accrochez le bac de ramassage à l'aide des crochets dans les emplacements prévus sur le châssis (voir flèche).
3. Fermez le carter.
Introduisez le câble dans le protecteur de cordon
Veuillez introduire le câble dans le protecteur de cordon
Raccordement à la prise (courant alternatif 230 volts)
La tondeuse peut être branchées sur n‘importe quelle prise de
courant protégée par un fusible de 16 Amp.
3
Remarque: Dispositif de protection contre le courant résiduel
Ces dispositifs de protection vous protègent alors que vous touchez des fils détériorés, contre les défauts d’isolation et dans certains cas, aussi lorsque vous détériorez des fils sous tension.
Nous recommandons que l’équipement ne soit introduit
que dans une prise de courant qui est protégée par un dispositif de protection contre le courant résiduel (RCD), avec un courant résiduel qui ne dépasse pas 30 mA.
Il y a des trousses d’adaptation disponibles pour les ins-
tallations vieilles. Consultez un électricien.
Mise en route de la tondeuse
Mettre le moteur en marche quand la tondeuse se trouve sur
une surface plane.
Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche
.
Mise en marche
1. Appuyez sur le bouton et maintenez le enfoncé (1).
2. Amenez la poignée (2) vers le guidon et lâchez le bouton (1).
Arrêt
Lâchet la poignée (2).
Indication pour vider le bac récolteur
Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose derrire la tondeuse.
1
Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
Videz le sac de collecte .Enlevez les possibles obstructions de l’espace de
coupure avant de commencer.
Conseils pour tondre
Pour éviter que n’apparaisse un effet de rayures, il faut que
les passages successifs de la tondeuse se chevauchent de quelques centimètres .
Règle générale: Toujours poser le câble sur une terrasse,
dans un chemin ou sur une partie de la pelouse déjà tondue.
Entretien
Général
1
Attention! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
sortez la fiche d’alimentation électrique. Ne touchez pas les aubes en état de fonctionnement.
16
Nettoyage
Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après
chaque tonte.
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la ton-
deuse dans un endroit sec.
F
1
O
Remiser la tondeuse pour l‘hiver
Après la saison, nettoyer la tondeuse á fond.Faire réviser la tondeuse dès l‘automne par une station-ser-
vice WOLF-Garten agréée.
Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la remiser
que dans un endroit sec.
Barre de coupe
Pour tous les travaux sur le couplage et la barre de coupe, re-
tirer tout d'abord la prise du secteur et porter des gants de pro­tection.
Attention !
Faites effectuer tous les travaux sur la lame par un profes­sionnel. Après tous les travaux effectués sur le couplage et la
barre de coupe, l'isolation doit être vérifiée conformé­ment aux normes en vigueur.
L'affûtage de la lame peut provoquer un balourd. C'est
pourquoi celui-ci doit être contrôlé conformément aux dispositions de sécurité.
Pour pouvoir changer la barre de coupe, il est indispen-
sable d'utiliser une clé de serrage dynamométrique de 13 mm. Couple de serrage des vis :
Utiliser uniquement des pièces de rechange WOL-Garten
originales.
Pièces de rechange
Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit WG742-04355 Vi 32 D Lame de rechange 32 cm WG742-04359 Vi 38 D Lame de rechange 38 cm
M6 : 8 -10 Nm
M8 : 14 - 16 Nm
Comment remédier aux pannes
Mesures r prendre (X) par:
L‘atelier de service
Dysfonctionnements Causes possibles
L‘appareil fonctionne bru­yamment et vibre fortement
Le moteur ne démarre pas
Mauvaise performance/ca­pacité de tonte
IEn cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF-Garten. Attention, arrêter la tondeuse avant tout contrôle, tout nettoyage et tous travaux sur la lame et retirer la fiche secteur.
• La lame est endommagée
• La lame s‘est desserrée de sa fixation
• Le fusible a fondu
• Le câble est endommagé:
1
Attention! La déterioration du câble produit du choc électrique
Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sécurité ne se déclenche pas toujours. Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
Le câble détérioré doit être complètement rem-
placé. Il est interdit de rapiécer le câble avec du chatterton.
• La lame est émoussée
• Hauteur de coupe non adaptée
• Le bac de ramassage est obstrué
après-vente
WOLF-Garten
X ---
--- X
--- X
X ---
X ---
--- X
--- X
L‘utilisateur
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont cel­les publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant la durée de la garantie votre appareil présente des vices de mati­ère ou de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale la plus proche.
F
17
Istruzioni per l'uso originali
I
Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familia­rizzare con gli elementi di comando e con il coretto uti­lizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
Non lasciare mai bambini o altre persone che non co­noscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatri­ce. Non è consentito a persone al di sotto dei 16 anni di utilizzare questo apparecchio.
Contenuto
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 18
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Messa in opera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Interventi di riparazione . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indicazioni di sicurezza
Legenda simboli
Attenzione! Prima dell‘uso leggere istruzio­ni!
Allontanare le per-sone dalla zona di perico­lo!
Controllare di frequente l’usura e le deformazioni del disposi-
tivo raccoglierba.
Controllate sovente la fragilità e l'accoppiamento preciso della
serranda di protezione.
Prima dell‘utilizzo (controllo a vista) controllare, se gli stru-
menti da taglio e i loro mezzi di fissaggio sono spuntati o dan­neggiati. Sostituire la serie completa di strumenti da taglio
Attenzione! ­Lame da taglio affilate - staccare la spina prima di qualsiasi inter­vento di manu­tenzione ed in presenza di dan­ni alla linea.
Tenere lontani i cavi collega­mento dall‘utensile da taglio!
Dati generali
Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e
prati per uso privato. Per evitare la messa in pericolo fisica dell‘operatore o di altre persone, il tosaerba non può essere impiegato per scopi diversi da quelli di destinazione.
Non falciare mai nelle immediate vicinanze di persone, in par-
ticolare bambini e animali.
Falciare soltanto di giorno o con una illuminazione artificiale
adeguata.
Prima della falciatura
Non falciare mai, senza essersi prima infilati calzature e cal-
zoni lunghi. Non falciare mai a piedi nudi o se si sono calzati sandali leggeri.
Esaminare il terreno, su cui si impiega la macchina ed elimi-
nare tutti gli oggetti, che possono essere raccolti ed eliminati.
Controllare il cavo installato all‘esterno dell‘apparecchio ed
appurare l‘eventuale esistenza di un danneggiamento ed in­vecchiamento (fragilità) del cavo di collegamento. Utilizzare soltanto con condizioni a perfetta regola d‘arte.
Fare eseguire le riparazioni sul cavo soltanto da uno specia-
lista.
Cavi
1
Attenzione! Scosse elettriche a causa di cavi danneggiati
Se il cavo viene tagliato o danneggiato, non sempre scatta il fusibile. Non toccare il cavo prima di aver staccato la spina dalla
presa.
I cavi danneggiati vanno sostituiti completamente. Non
tentare di riparare il cavo con del nastro isolante.
Le riparazioni del cavo vanno eseguite da un tecnico specia-
lizzato.
Fissare il cavo di allacciamento al dispositivo di scarico della
trazione del cavo. Evitare che il cavo sfreghi contro bordi, pun­te o oggetti taglienti.
Non schiacciare il cavo nelle fessure di porte o finestre.Non è consentito togliere né escludere i dispositivi di aziona-
mento (ad esempio, legando la leva di comando al manubrio di guida).
Utilizzare esclusivamente prolunghe con una sezione di
almeno 3 x 1,5 mm2 e una lunghezza massima di 25 m:
eventuali cavi in gomma flessibile devono essere del tipo
HO 7 RN-F o superiore
eventuali cavi in PVC devono essere del tipo HO5 VV-F o
superiore (i cavi di questo tipo non sono adatti per l'impiego continuo all'aperto - come p. es. posa sotto terra per il col­legamento di una presa elettrica da giardino, collegamento di una pompa per laghetti o conservazione all’aperto.)
È necessario che i cavi siano protetti contro gli spruzzi d'ac-
qua.
Per la falciatura
Non inclinare l’apparecchio, quando si accende il motore, a
meno che l’apparecchio debba essere inclinato per l’avvia­mento. In tal caso non inclinare l‘apparecchio più di quanto sia assolutamente necessario e sollevare soltanto la parte, che è distante dall‘operatore. Verificare sempre che le due mani si trovino in posizione di lavoro, prima di ricollocare l‘apparec­chio sul terreno.
18
I
Attenzione, pericolo! Lo strumento da taglio continua a funzi-
ABCDEBF
onare!
Osservare la distanza di sicurezza prescritta dall’asta dell’im-
pugnatura.
Accendere il motore soltanto, quando i Vostri piedi sono ad
una distanza di sicurezza dagli strumenti da taglio.
Prestare attenzione che ci sia un appoggio sicuro, in partico-
lare lungo i pendii. Non correre mai, procedere tranquillamen­te.
Lungo i pendii falciare sempre trasversalmente rispetto alla
pendenza, non verso l’alto o il basso.
Sui pendii si dovrà prestare particolare attenzione, se si cam-
bia direzione.
Non falciare su pendii ripidi.Occorre essere particolarmente prudenti, quando si falcia
all’indietro e si tira verso di sé il tosaerba.
Spegnere il tosaerba, se si desidera inclinarlo, farlo marciare
a vuoto o trasportarlo, per es. da/verso il prato o su strada.
Non utilizzare mai l’apparecchio con dispositivi di protezione
danneggiati o dispositivi di sicurezza mancanti come disposi­tivi di deviazione e/o raccoglierba.
Prestare particolare attenzione a non afferrare le lame, ment-
re lavorano.
Non portare mai mani o piedi in vicinanza delle parti rotanti.
Non intrattenersi davanti all‘apertura di scarico dell‘erba.
Non sollevare o portare mai un tosaerba con motore funzio-
nante.
Non aprire mai la serranda di protezione, quando il motore è
ancora in funzione.
Prima di togliere il dispositivo raccoglierba: spegnere il motore
e attendere l‘arresto dello strumento da taglio. Dopo lo svuo­tamento fissare in modo accurato il dispositivo raccoglierba.
Non marciare mai con motore in funzione sopra la ghiaia -
pericolo di lancio di pietrisco!
Dove possibile, non falciare nell’erba bagnata.Spegnere l’apparecchio, staccare la spina e aspettare che
l’apparecchio si arresti, se si vuole per es.
lasciare il tosaerbasbloccare una lama bloccatacontrollare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopra
controllare eventuali danneggiamenti dell‘apparecchio, se
si sono incontrati corpi estranei ed eseguire le riparazioni necessarie.
se il tosaerba vibra molto a causa dello squilibrio (spegnere
subito e cercare la causa).
se si vuole eseguire lavori di regolazione o pulitura.controllare, se i cavi di collegamento sono attorcigliati o
danneggiati.
Se il cavo di collegamento viene danneggiato durante l’uso,
deve essere subito staccato dalla rete. Non entrare in con­tatto con il cavo, prima che sia staccato dalla rete.
La manutenzione
1
Attenzione! Lama rotante
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia:
Estrarre la spina elettrica. Non toccate lame in movimento.
Non spruzzare l’apparecchio con acqua - in particolare con
alta pressione.
Controllare regolarmente l’accoppiamento preciso di tutte le
viti e dadi visibili, in particolare della barra di taglio e serrare.
Attenzione! Fare eseguire sempre il cambio delle lame o la
loro riaffilatura da una officina specializzata, dato che dopo l‘allentamento dei pezzi si dovrà eseguire il controllo dello squilibrio secondo le norme di sicurezza corrispondenti.
Utilizzare soltanto ricambi originali WOLF-Garten, altrimenti
non si avrà alcuna garanzia che il tosaerba soddisfi le norme di sicurezza.
Non depositare il tosaerba in locali umidi.Per motivi di sicurezza sostituire le parti usurate o danneggia-
te.
Smaltimento rifi uti
Non smaltire apparecchiature elettriche insieme ai rifi uti domestici. Riciclare componenti, accessori e imballaggi in modo ecologico.
Montaggio
Fissare l‘asta dell‘impugnatura
1
Cautela!
Il cavo può venire danneggiato quando viene piegata od estratta l’impugnatura. Quando regolate l’altezza del’impugnatura abbiate cura
che il cavo non sia arricciato .
Vedere illustrazioni.
Messa in opera
Tempo d’esercizio
Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
I
Montare il raccoglierba
Vedere illustrazioni.
19
Regolazione altezza erba
G
H
J
K
L
M
M
N
1
Attenzione! Lama rotante
Fate dei lavori/regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia com­pletamente fermato.
1. Tirare la leva verso l‘esterno (1).
2. Impostare l‘altezza di taglio desiderata (2).
3. Premere di nuovo la leva all‘interno (3).
3
Altezza di taglio
Tagliare possibilmente su prato asciutto per non danneggi­are la cotica erbosa. In caso di prato umido ed erba alta, ta­gliare con una maggiore altezza di taglio.
Agganciamento del cestello di raccolta
1
Attenzione! Lame rotanti
L'apparecchio va regolato solo a motore spento e con gli utensili di taglio fermi. Agganciare il cestello di raccolta solo se i piedi si trovano
ad una distanza sicura dall'utensile di taglio.
1. Sollevare il coperchio di protezione.
2. Agganciare il cestello di raccolta inserendo i ganci negli incavi del telaio (vedere la freccia).
3. Collocare il coperchio di protezione.
Fate passare il cavo attraverso il tensionatore
Fate passare il cavo attraverso il tensionatore.
Inserire la spina della corrente (corrente alternata 230 Volt, 50 Hz)
Si potr allacciare l‘attrezzo a qualsiasi presa, purch sia munita
di una valvola di protezione di 16 Ampre (oppure di un terrut­tore-LS tipo B).
3
Nota: Dispositivo di protezione contro corrente residu­ale
Questi dispositivi di protezione proteggono quando si tocca­no fili danneggiati, da difetti di isolamento ed, in certi casi, anche quando si danneggiano fili sotto tensione.
Raccomandiamo che l’attrezzo sia collegato ad una pre-
sa di corrente che sia protetta da un dispositivo di prote­zione contro la corrente residuale (RCD) con una corrente residuale non superiore a 30 mA.
Sono disponibili dei retrofit per i vecchi impianti. Consul-
tate un elettricista.
Avviare il tagliaerba
Avviare la tosaerba su superficie piana. Possibilmente non nell‘erba alta. In questo caso inclinare leg-
germente come risulta dalla figura .
Per avviare il motore
1.
Tener premuto il pulsante (1).
2.
Tirare la leva (1) e lasciare il pilsante (2)
.
Per spegnere il motore
Lasciare la leva (2)
.
Svuotate il sacco raccoglitore
Il cesto da svuotare quando l‘erba non viene pi raccolte e resta sul terreno.
1
Attenzione! Lama rotante
Iniziate delle regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completa­mente fermato.
Svuotate il sacco raccoglitore.Prima di iniziare rimuovete potenziali ostacoli nello spa-
zio dove volete tagliare.
Manutenzione
Generale
1
Attenzione! Lama rotante
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura:
estraete la spina elettrica. Non toccate lame in movimento.
Pulizia
Dopo ogni tosatura abbiate l‘avvertenza di pulire la tosaerba
con uno straccio oppure con uno scopino.
In nessum caso usare acqua! Tenere il tosaerba in ambiente
asciutto.
Suggerimenti per la rasatura
Per non creare strisce erbose, le vie di taglio devono sempre
sovrapporsi per alcuni centimetri .
Mettete sempre il cavo in maniera sicura sul terrazzo, sul sen-
tiero o sull‘erba gi tosata.
Accantonamento durante l‘inverno
Terminata la stagione si dorvr pulire accuratamente la tosae-
rba.
Mai spruzzare la tosaerbe con acqua, n collocarla in ambienti
umidi.
20
I
Barra porta-lame
O
Prima di qualsiasi intervento sulla barra, staccare la spina dal-
la presa di rete ed indossare guanti protettivi da lavoro.
1
Attenzione!
Eventuali sostituzioni o riparazioni delle lame devono esse­re tassativamente eseguite solo da assistenza specializza­ta. Alla fine di ogni intervento di manutenzione a frizione e
barra, effettuare un controllo dell'isolamento in base alle disposizioni di legge in vigore.
Riaffilando le lame è possibile che si verifichino problemi
di equilibratura. In tal caso, effettuare una riequilibratura come da disposizioni di legge in merito alla sicurezza.
Per lo smontaggio/sostituzione della barra occorre mun-
irsi di una chiave dinamometrica da 13 mm. Coppia di serraggio viti:
M6 : 8 -10 Nm
M8 : 14 - 16 Nm
Utilizzare solo ricambi WOLF originali.
Ricambi
Articolo N° Denominazione articolo Informazione sul prodotto WG742-04355 Vi 32 D Lama di ricambio 32 cm WG742-04359 Vi 38 D Lama di ricambio 38 cm
Interventi di riparazione
Rimedio (X):
Problema Possibi causale
Funzionamento rumoroso, forte vibrazione dell‘apparec­chio
Il motore non funziona
Pessime prestazioni di raccol­ta
/
Cattiva falciatura
In caso dubbio rivolgersi sempre ad un‘officina di assistenza WOLF-Garten. Attenzione, arrestare il tosaerba prima di ogni controllo, lavoro di pulitura o di lavori alla lama ed estrarre la chiave di accensione.
Lama danneggiata X ---
Lama di fissaggio allentata
Fusibile danneggiato
• Cavo danneggiato:
1
Attenzione! Scarica elettrica da cavo dann­eggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o dann­eggiato, il fusibile di sicurezza non sempre funzio­na. Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dal-
la presa di corrente.
Il cavo danneggiato deve essere completamet-
ne sostituito. E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante.
Lama smussata X ---
Cesto raccoglierba otturato
Altezza di taglio non regolata --- X
Officina Di assistenza
WOLF-Garten
--- X
--- X
X ---
--- X
In modo
autonomo
Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dalla nostra società, o dall'importatore. Nei limiti della garanzia, eliminiamo gratuitamente guasti alla vostra macchina, se originati da difetti di materiale o di fabbricazione. In caso di garanzia siete pregati di rivolgervi al Vostro rivenditore o alla filiale più vicina.
I
21
Originele gebruiksaanwijzing
n
Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier
Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aan­wijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwij­zing niet kennen, mogen de grasmaaier nooit gebrui­ken.
Inhoud
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . 22
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
De verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Opheffen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . 25
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
Opgelet! Voor gebruik de gebruiksaanwij­zing lezen!
Anderen buiten de gevarenzo­ne houden!
Controleer de veiligheidsklep veelvuldig op broosheid en op
vaste zitting.
Controleer voor het gebruik (optische controle), of de messen
en bevestigingsmiddelen bot of beschadigd zijn. Vervang bot­te of beschadigde messen altijd als set, om geen onbalans te veroorzaken.
Kabel
Voorzichtig!
- Scherpe snij­messen - vóór onderhouds­werk-zaamhe­den en bij beschadiging van de leiding de stekker uit het stroomnet trek­ken.
Aansluitkabels mogen niet in de buurt komen van het snijge­reedschap!
Algemene aanwijzingen
Deze grasmaaier is voor het onderhoud van privé gazons be-
stemd. Vanwege het gevaar voor lichamelijk letsel van de ge­bruiker of van derden mag de grasmaaier niet voor andere doeleinden gebruikt worden.
Maai nooit in de nabijheid van anderen, van vooral kinderen of
dieren.
Maai alleen bij daglicht of bij passend kunstlicht.
Voor het maaien
Draag altijd stevige schoenen en een lange broek tijdens het
maaien. Maai nooit op blote voeten of in lichte sandalen.
Controleer het te maaien terrein en verwijder alle voorwerpen
die door de grasmaaier gegrepen en weggeslingerd kunnen worden.
Controleer de aan de buitenkant van de grasmaaier genstal-
leerde leiding en de aansluitkabel op beschadiging en ouder­dom (broosheid). Uitsluitend in onberispelijke staat gebruiken.
Laat de kabel uitsluitend door een vakman repareren.Controleer de grasopvangbak vaak op slijtage en vervorming.
1
Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel
Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de zekering niet altijd geactiveerd. Raak de kabel niet aan, voordat de netstekker uit het
stopcontact is getrokken.
Een beschadigde kabel moet volledig worden ver-
vangen. Het is verboden de kabel met isolatieband te herstellen.
Laat reparaties aan de kabel uitsluitend door een vakman uit-
voeren.
Bevestig de aansluitkabel op de kabelontlasting. Laat deze
niet schuren tegen randen en puntige of scherpe voorwerpen.
De kabel mag niet door deur- of raamspleten worden
platgedrukt.
Schakelinrichtingen mogen nooit worden verwijderd of
overbrugd (bijv. de schakelaarhendel op de geleidings­steel binden).
Maak uitsluitend gebruik van een verlengkabel met een
minimale diameter van 3 x 1,5 mm2 en een max. lengte van 25 m:
wanneer rubber slangleidingen, dan niet lichter dan
type HO 7 RN-F
wanneer PVC slangleidingen, dan niet lichter dan type HO5
VV-F (leidingen van dit type zijn niet geschikt om constant in de open lucht gebruikt te worden - zoals bijv.: als onderaardse leiding voor de aansluiting van een tuinstekkerdoos, een vijverpomp of voor opslag in de open lucht)
De kabels moeten spatwaterdicht zijn.
Bij het maaien
Kantel de grasmaaier niet, als u de motor inschakelt, tenzij de
maaier bij het opstarten gekanteld moet worden. Als dit het geval is, kantel de maaier dan niet meer dan absoluut noodz­akelijk is en til alleen het gedeelte omhoog dat zich niet aan
22
n
de kant van de gebruiker bevindt. Controleer altijd, of uw han-
ABCDE
F
den allebei in werkpositie zijn, voordat u de grasmaaier weer terug op de bodem zet.
Attentie, gevaar! Messen lopen na!Houdt de veiligheidsafstand aan die door de stang van de
handgreep aangegeven is.
Zet de motor pas aan, als uw voeten zich op een veilige af-
stand van de messen bevinden.
Let op een stabiele stand, vooral op een helling. Nooit snel,
maar altijd rustig naar voren lopen.
Maai op een helling altijd in dwarsrichting t.o.v. de helling,
nooit van boven naar beneden.
Op een helling moet u vooral oppassen als u van richting ve-
randert.
Maai niet op een steile helling.Wees vooral voorzichtig, als u achterwaarts maait en de gras-
maaier naar u toe trekt.
Zet de maaier uit, als u hem kantelt, beweegt zonder te maai-
en of vervoert, bijv. van of naar het gazon of op wegen.
Gebruik de grasmaaier nooit als de veiligheidsinrichtingen zo-
als grasopvangbak en/of afbuiginrichting beschadigd zijn of zelfs ontbreken.
Let op, geen snijdende vlakken aanraken.Houdt uw handen en voeten altijd uit de buurt van roterende
delen. Ga niet voor de opening staan waaruit het gras uitge­worpen wordt.
Til een grasmaaier nooit op en draag hem nooit als de motor
nog loopt.
Open de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt.Voor het afnemen van de grasopvangbak: Motor afzetten en
wachten totdat de messen helemaal stil staan. De grasop­vangbak zorgvuldig bevestigen nadat hij leeggemaakt is.
Nooit met lopende motor over kiezelstenen rijden - Steenslag!Zo mogelijk niet maaien als het gras nat is.De grasmaaier uitzetten, stekker uittrekken en wachten totdat
de maaier stil staat, als u bijv:
de maaier alleen laat staaneen geblokkeerd mes vrij maaktde maaier wilt controleren, reinigen of eraan wilt werkenals u een vreemd voorwerp heeft geraakt, controleer de
maaier dan op beschadiging en voer de noodzakelijke repa­raties uit.
als de maaier door onbalans sterk vibreert (onmiddellijk uit-
schakelen en de oorzaak zoeken).
instellings -of reinigingswerkzaamheden wilt uitvoeren.wilt controleren, of de aansluitleiding in een lus zit of be-
schadigd is.
Wanneer de aansluitleiding tijdens het gebruik beschadigd
wordt, moet de stekker van de leiding onmiddellijk uitgetrok­ken worden. Leiding niet aanraken voordat de stekker uit het stopcontact getrokken is.
Het onderhoud
1
Opgelet! Roterend snijmes.
Vóór al het onderhoud en schoonmaakwerk:
Haal de stekker eruit. Raak de draaiende messen niet aan.
De grasmaaier niet met water en vooral niet met een hoge-
drukspuit schoon spuiten.
Controleer regelmatig of alle zichtbare bevestigingsschroeven
en moeren, vooral die van de messenbalk, goed vast zitten en draai ze zonodig aan.
Attentie! Laat de messen steeds uitsluitend door een vakman
vervangen of slijpen, omdat deze delen, nadat ze verwijderd zijn, opnieuw volgens de veiligheidsvoorschriften uitgebalan­ceerd moeten worden.
Gebruik uitsluitend originele onderdelen van WOLF-Garten,
anders heeft u geen garantie, dat uw grasmaaier voldoet aan de veiligheidsvoorschriften.
Plaats de grasmaaier niet in vochtige ruimtes.Vervang om veiligheidsredenen versleten of beschadigde de-
len.
Afvalverwijdering
Afgedankte elektrische apparatuur mag niet met het huishoudelijk afval meegegeven worden. Re­cycle apparatuur, accessoires en verpakking op milieuvriendelijke wijze.
Montage
Duwboom bevestigen
1
Opgelet!
De kabel kan beschadigen tijdens het opbergen of het verwijderen van de vergrendeling. Wanneer men de hoogte van de hendel instelt let erop
dat de kabel niet gevouwen is.
Zie afbeeldingen.
Gebruik
Gebruikstijden
Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te ne-
men.
n
Vangzak monteren
Zie afbeeldingen.
23
Snijhoogte instellen
G
H
J
K
L
M
M
N
1
Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel werkzaamheden/aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen.
1. Trek de hendel naar buiten (1).
2. Stel de gewenste maaihoogte in (2).
3. Druk de hendel weer naar binnen (3).
3
Maaihoogte - Grasconditie
Maait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt het grassprietje gespaard. Bij een vochtige of hogere grasmat wordt een hogere maaihoogte aanbevolen.
Vangkorf inhangen
1
Attentie! Roterende messen
Stel het apparaat alleen met een uitgeschakelde motor en stilstaande snijapparaten in. Hang de vangkorf pas in als uw voeten zich op een vei-
lige afstand van de snijapparaten bevinden.
1. Til de veiligheidsklep op.
2. Hang de vangkorf met de haak in de uitsparingen in het chas­sis (zie pijl).
3. Leg de veiligheidsklep erop.
3
Opmerking: Reststroomapparaat
Deze beveiligende apparatuur beschermd tijdens het aanraken van bedrading met isolatie gebreken, tot in sommige gevallen ook tijdens het beschadigen van onder spanning staande draden.
We adviseren de apparatuur enkel aangesloten wordt
aan een stopcontact dat beschermd is met een reststroomapparaat (RCD) met een reststroom van niet meer dan 30 mA.
Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar voor oude in-
stallaties. Raadpleeg een elekticiën.
Maaier inschakelen
Maaier op een glad oppervlak starten.Niet op hoog gras - hier desnoods licht kantelen .
Motor aanzetten
1. Knop (1) indrukken en vasthouden.
2. Hefboom (2) aantrekken.
3. Knop (1) loslatten.
Motor uitzetten
Hefboom (2) loslaten.
Voedt de kabel door de kabelontspanner
Voedt alstublieft de kabel door de kabelonstpanner
Aansluiting aan het stopcontact (wisselstroom 230 Volt, 50 Hz)
De machine kan aan ieder stopcontact aangesloten worden,
dat met een 16 Ah. zekering (of LS-schakelaar type B) ge­zekerd is.
De verzorging
Algemeen
1
Opgelet! Roterend snijmes
Voor al het onderhoud en schoonmaakwerk:
Haal de stekker eruit. Raak de snijmessen niet aan.
Reinigen
Leeg verzamelzak
De verzamelzak geen gras meer opneemt en wanneer het gemaaide gras blijft liggen.
1
Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen.
Leeg de verzamelzak .Verwijder potentiële blokkades bij het snijgedeelte
voordat men begint.
Tips voor het maaien
Om strepen op uw gazon te voorkomen, moeten de maaivlak-
ken elkaar altijd een paar centimeter overlappen .
Leg de kabel steeds veilig neer op terrassen, paden, of op het
reeds gemaaide gras.
Stalling tijdens de winter
Na het maaiseizoen moet de maaimachine grondig schoon-
gemaakt worden.
Laat uw maaier in de herfst nakijken bij een WOLF-Garten
service werkplaats.
Nooit de maaier met water afspuiten of in vochtige ruimten op-
bergen.
Na iedere maaibeurt moet de maaier met een handveger
schoongemaakt worden.
In geen geval met water schoonspuiten.
24
n
1
O
Messenbalk
Bij alle werkzaamheden aan de koppeling en messenbalk
moet eerst de voedingstekker eruit getrokken worden en dient u veiligheidshandschoenen te dragen.
Opgelet!
Laat alle werkzaamheden aan het mes door een vakwerk­plaats uitvoeren. Aansluitend aan alle werkzaamheden aan de koppeling
en messenbalk moet er een isolatiekeuring volgens de geldige normen worden uitgevoerd.
Doordat het mes kan bijslijpen, kan er een onbalans ont-
staan. Daarom moet er een keuring op onbalans volgens de veiligheidsbepalingen uitgevoerd worden.
Om de messenbalk te kunnen vervangen, is een mo-
mentsleutel van 13 mm beslist vereist. Aandraaimoment van de bout:
U dient alleen originele reserveonderdelen van WOLF-Garten
te gebruiken.
Reserveonderdelen
Artikelnummer Artikelnaam Productinformatie WG742-04355 Vi 32 D Vervangingsmes kpl. 32 cm WG742-04359 Vi 38 D Vervangingsmes kpl. 38 cm
Opheffen van storingen
M6 : 8 -10 Nm
M8 : 14 - 16 Nm
Oplossing (X) door
Probleem Mogelijke oorzaak
Draait slecht, het apparaat trilt sterk
De motor slaat niet aan
Maait/Vangt het gras slecht op
INeem in geval van twijfel altijd contact op met de servicedienst van WOLF-Garten. Attentie: schakel de maaier voor elke controle, reiniging of werkzaamheid aan de messen uit en verwijder de netsteker.
• Messen defect
• Messen uit bevestiging losgeraakt
• Zekering defect
• Kabel beschadigd
1
Opgelet! Elektrische schok door kabelschade.
Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de zekering niet altijd door. Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit
het stopcontact haalt.
Beschadigde kabel moet geheel worden vervan-
gen. De kabel afplakken met isolatietape is ver­boden.
• Messen zijn stomp
• Opvangbox verstopt
• niet aangepaste maaihoogte
WOLF-Garten
Service-dienst
X ---
--- X
--- X
X ---
X ---
--- X
--- X
Garantie
In elk land gelden de garantiebepalingen die door onze maatschappij of importeur worden uitgegeven. Storingen aan uw apparaat verhel­pen wij kosteloos in het kader van de garantie, indien een materiaal­of produktiefout hiervan de oorzaak is. Neem voor een reparatie bin­nen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbij­zijnde vestiging.
Zelf
n
25
Originale driftsvejledning
d
Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten plæneklipper
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortro­lig med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre personer eller deres ejendom. Vær opmærksom på betjen­ingsvejledningens henvisninger, forklaringer og forskrifter.
Lad aldrig brn eller andre personer bruge plneklippe­ren, hvis de ikke kender betjeningsvejledningen. Per­soner under 16 r m ikke arbejde med klipperen. Offentlige bestemmelser kan fastlgge en minimum al­der for brugeren.
Inhold
Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Drift. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Afhjlpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sikkerhedshenvisninger
Symbolernes betydning
Advarsel!
Læs enings-vej­ledningen, inden redskabet tages i brug!
Advarsel!
Skarpe knive – tag kablet ud af kon­takten før vedlige­holdelsesar-bejde og ved beskadi­gelse!
Hold andre per­soner væk fra fareområdet!
Hold tilslut­ningskablet væk fra skære­værktøjet.
Generelle henvisninger
Denne plæneklipper er beregnet til vedligeholdelse af private
græsplæner. Af hensyn til faren for, at brugeren eller andre personer skal komme til skade, må plæneklipperen ikke bru­ges til andre formål.
Brug aldrig klipperen, hvis der er personer, især børn og dyr,
i nærheden.
Brug kun plæneklipperen ved dagslys eller ved tilstrækkelig
kunstig belysning.
Inden klipningen
Inden brugen skal det visuelt konstateres, om skæreværktøjer
og deres fastgørelsesmidler er sløve eller beskadigede. Sløve eller beskadigede skæreværktøjer skal udskiftes sætvis for at undgå ubalance.
Kabel
1
Vigtigt! Risiko for elektrisk stød på grund af beskadige­de kabler
Hvis kablet går over eller beskadiges, udløses sikringen ikke altid. Vent med at berøre kablet, til stikket er trukket ud af stik-
kontakten.
Udskift hele kablet, hvis det er beskadiget. Det er forbudt
at reparere et beskadiget kabel med isolerbånd.
Kun fagfolk må udføre reparationer på kablet.Fastgør tilslutningskablet på trækaflastningen. Sørg for, at
kablet ikke skurrer mod kanter, spidser eller skarpe genstan­de.
Sørg for, at kablet ikke kommer i klemme i dørsprækker eller
vinduessprækker.
Koblingsanordninger må ikke fjernes eller omgås (f.eks. ved
at binde betjeningsarmen fast til styrestangen).
Brug udelukkende forlængerkabel med et mindste tværsnit på
3 x 1,5 mm2 og en maks. længde på 25 m:
Hvis gummislanger bruges, så ikke lettere end type
HO 7 RN-F
Hvis PVC-ledninger bruges, så ikke lettere end type HO5
VV-F (denne type ledninger er ikke egnede til konstant brug i det fri - som fx underjordisk udlægning for tilslutning til en havestikdåse, tilslutning til en dampumpe eller opbevaring i det fri)
Kablerne skal være beskyttet mod stænkvand.
Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser under klipnin-
gen. Klip aldrig med bare fødder eller med lette sandaler.
Kontroller det terræn, hvor klipperen skal bruges, og fjern alle
genstande, som kan blive fanget og slynget ud.
Undersøg den udvendige ledning på redskabet og tilslutnings-
kablet for skader og aldring (skørhed). Brug kun redskabet, når det er i en upåklagelig tilstand.
Reparationer på kablet skal altid udføres af en fagmand.Kontroller opsamlerudstyret tit for slid og deformering.Kontroller beskyttelsesklappen tit og ofte for brud og at den
sidder fast.
26
Ved klipning
Redskabet må ikke tippes, når du starter motoren, med mind-
re redskabet skal tippes ved igangsætningen. Hvis det er til­fældet, så tip ikke redskabet mere end hvad der er ubetinget nødvendigt, og løft kun den del, der vender væk fra brugeren. Kontroller altid, at begge hænder er i arbejdsstilling, inden redskabet igen sættes tilbage på jorden.
Giv Agt, Fare! Skæreværktøjet har efterløb!Overhold den sikkerhedsafstand, som håndtaget giver.Du må kun starte motoren, når dine fødder er i sikker afstand
fra skæreværktøjerne.
d
Sørg for sikker stand, især på skråninger. Løb aldrig, gå roligt
ABCDE
F
G
H
fremad.
Arbejde på skråninger skal altid ske på tværs af hældningen,
ikke op og ned.
På skråninger skal du især være forsigtig, når du ændrer
fartretningen.
Brug aldrig klipperen på stejle skråninger.Vær især forsigtig, når du klipper baglæns, og når du trækker
plæneklipperen ind mod dig.
Afbryd plæneklipperen, når du vil tippe den, køre den uden at
den arbejder, eller transportere den, fx til/fra plænen eller over vejen.
Brug aldrig redskabet med beskadigede beskyttelsesudstyr
eller manglende sikkerhedsudstyr som skærmplader og/eller græsopsamlerudstyr.
Pas på, fat ikke på løbende skær.Lad aldrig hænder eller fødder komme i nærheden af de rote-
rende dele. Stil dig aldrig foran græsudkastets åbning.
Løft eller bær aldrig en plæneklipper med motoren i gang.Beskyttelsesklappen må aldrig åbnes, mens motoren endnu
er i gang.
Inden græsopsamleren tages af: Stop motoren og vent på, at
skæreværktøjet står stille. Når græsopsamleren er tømt, skal den gøres omhyggeligt fast igen.
Kør aldrig hen over grus med motoren i gang – stenslag!Klip ikke i vådt græs, hvis det kan undgås.Redskabet skal kobles ud og tændrørsstikket trækkes og
derefter venter du, til redskabet står stille, når du fx:
vil forlade klipperenvil frigøre en blokeret knivvil kontrollere, rengøre eller arbejde på klipperenhar ramt et fremmedlegeme; kontroller da klipperen for ska-
der og udfør eventuelle nødvendige reparationer.
mærker, at klipperen vibrerer stærkt som følge af ubalance
(afbryd straks og find årsagen).
vil udføre indstillings- eller rengøringsarbejder.vil kontrollere, om tilslutningsledningen er snoet eller beska-
diget.
Hvis tilslutningskablet bliver beskadiget under brugen, skal
klipperen straks afbrydes fra nettet. Kablet må ikke berøres, før det er afbrudt fra nettet.
Vedligeholdelsen
1
A Vigtigt! Kredsskærekniv
Før hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring:
Tag stikket ud fra kontakten.
Rør ikke ved uabrudte knive.Sprøjt ikke vand på redskabet – især ikke med højtryk.Kontroller og efterspænd regelmæssigt alle synlige fastgørel-
sesskruer og møtrikker, især på klingen.
Giv Agt! Skift og slibning af knive skal altid udføres af en fag-
mand, da der iht. sikkerhedsbestemmelserne skal foretages en afbalancering, når dele har været løsnet.
Brug kun originale WOLF-Garten reservedele, ellers er der in-
gen garanti for, at plæneklipperen opfylder sikkerhedsbe­stemmelserne.
Stil aldrig klipperen i fugtige rum.Slidte eller beskadigede dele skal af sikkerhedsgrunde udskif-
tes.
Bortskaffelse
Smid ikke elektrisk udstyr ud med usholdningsaf­faldet. Genbrug udstyr, tilbehør og emballage på il­jømæssig vis.
Montering
Fastgør håndtaget
1
Vær forsigtig!
T Kablet kan blive beskadiget, når det bliver foldet sammen, eller når man trækker i styret. Når De justerer højden på styret er det vigtigt at kablet
ikke er krøllet.
Se afbildning.
Drift
Driftstider
Overhold de regionale forskrifter.
Monter opsamler
Se afbildning.
Indstilling af snithøjde
1
Vigtigt! Kredsskærekniv
De må kun udføre arbejde på/justering af udstyret, efter at
motoren er slukket og skæreværktøjet ikke bevæger sig
mere.
1. Træk armen ud (1).
2. Indstil den ønskede klippehøjde (2).
3. Skyd armen ind igen (3).
d
27
3
J
K
L
M
M
N
O
Klippehøjde - græstilstand
Klip så vidt muligt kun tørre plæner for at skåne græsset. lip evt. med højere klippehøjde ved fugtigt og højt græs.
Indkoble klipper
Klipperen tilkobles på en plan flade.Ikke i højt græs – klip om nødvendigt let her .
Montering af græsbeholder
1
Forsigtig! Roterende knive
Foretag kun indstillinger på maskinen, når motoren er kob­let fra, og skæreværktøjet står helt stille. Monter først græsbeholderen, når dine fødder er i sikker
afstand af skæreværktøjet.
1. Løft beskyttelsesklappen op.
2. Hægt græsbeholderen fast i udsparingerne på chassiset med hasperne (se pil).
3. Læg beskyttelsespladen på.
Fød kablet gennem aflastningen
Fød venligst kablet gennem aflastningen.
Tilslutning til stikdåsen (vekselstrøm 230 Volt, 50 Hz)
Redskabet kan tilsluttes enhver stikdåse, som er sikret med
en 16 Amp. træg sikring (eller LS-afbryder type B).
3
Bemærk: Fejlstrømsafbryder
Disse strømafbrydere beskytter, når man rører ved beskadigede ledninger, mod isoleringsfejl, samt når man beskadiger strømførende ledninger.
Vi anbefaler at udstyret kun sluttes til en kontakt, som er
beskyttet af en fejlstrømsafbryder (RCD) med en mærkeudløsestrøm på højst 30 mA.
Modifikationsudstyr er til rådighed for ældre installatio-
ner. Konsulter en elektriker.
Indkoble motor
1. Tryk knappen og hold den (1).
2. Træk bøjle hhv. gashåndtaget (2).
3. Slip knappen (1).
Stop motor
Frigiv gashåndtaget resp. bøjlen (2)
Tømningstidspunkt for opsamler
Opsamleren opsamler ikke græs længere, hvis der ligger afklippet græs bag redskabet.
1
Vigtigt! Kredsskærekniv
Udfør kun justeringer på udstyret efter at motoren er slukket og skæreredskaberne ikke bevæger sig mere.
Tøm samleposen .Fjern eventuelle blokeringer i skærerummet før De
starter.
Tips vedr. plæneklipningen
Lad altid klippebanerne overlappe hinanden et par centimeter,
så der ikke opstår striber .
Læg altid kablet sikkert på terrasse, veje eller det allerede klip-
pede græs
Vedligeholdelse
Generelt
1
Vigtigt! Kredsskærekniv
Før hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring:
Tag stikket ud. Rør ikke ved uafbrudte knive.
Rengøring
Efter hver klipning skal klipperen/plænelufteren rengøres med
en håndkost.
Sprøjt under ingen omstændigheder med vand.
Opbevaring om vinteren
Klipperen skal gøres grundigt ren efter hver sæson. Sprøjt aldrig på klipperen med vand, og den bør heller ikke op-
bevares i fugtige rum.
Lad din klipper efterse om efteråret af et WOLF-Garten ser-
viceværksted.
Knivbjælke
Ved alt arbejde på kobling og knivbjælke skal man bruge be-
skyttelseshandsker og forinden have trukket lysnetstikket ud.
28
d
1
Pas på!
Lad alt arbejde på kniven udføre på et specialværksted. Efter ethvert arbejde på koblingen eller knivbjælken skal
der udføres en isoleringskontrol i overensstemmelse med de gældende normer.
Ved efterslibning af kniven kan der opstå en ubalance.
Derfor skal der gennemføres en balancering i overens­stemmelse med sikkerhedsbestemmelserne.
For at kunne udskifte knivbjælken er det absolut nødven-
digt at anvende en 13 mm momentnøgle. Tilspændingsmoment:
M6 : 8 -10 Nm
M8 : 14 - 16 Nm
Anvend kun originale reservedele fra WOLF-Garten.
Reservedele
Artikelnr. Bestillingsbetegnelse Produktinformation WG742-04355 Vi 32 D Udskiftningskniv 32 cm WG742-04359 Vi 38 D Udskiftningskniv 38 cm
Afhjlpning af fejl
Afhjælpning (X) ved:
Problem Mulige årsager
Urolig gang, redskabet vib­rerer stærkt
Motoren går ikke
Dårlig klipning/opsamling
Gå altid til et WOLF-Garten-Serviceværksted, hvis der er tvivl. GIV AGT! Stop motoren og træk netstikket inden enhver kontrol, rengøring eller andet arbejde.
• Skade på kniv
• Kniv løs i fastgørelsen
• Sikring beskadiget
• Kabelskader:
1
Vigtigt! Elektrisk stød ved beskadigelse af kabel
W Når kablet er skåret over eller beskadiget, udløses sikkerhedssikringen ikke altid. Rør ikke ved kablet, før De har taget stikket ud
af køntakten.
Et ødelagt kabel skal udskiftes fuldstændigt. Det
er forbudt at lappe kablet med isolerende tape.
• Sløv kniv
• Opsamler stoppet
• Klippehøjde ikke tilpasset
WOLF-Garten
Service-værksted
X ---
--- X
--- X
X ---
X ---
--- X
--- X
Selv
Garanti
I hvert land gælder de garantibetingelser, som vort salgsselskab resp. importør i det pågældende land har udgivet. Fejl på maski­nen repareres gratis i garantiperioden, hvis de skyldes en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De vil gøre Deres garanti gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste filial.
d
29
Alkuperäinen käyttöohjekirja
f
Onnittelumme WOLF-Garten-ruohonleikkurin hankinnasta
Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin ja koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuoli­sille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset
Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne käyt­töohjeita, käyttää ruohonleikkuria. Alle 16 vuoden ikäi­set nuoret eivät saa käyttää konetta. Paikallisiin määräyksiin voi sisältyä vaatimus käyttäjän vähimmäi­siästä.
.
Sisällys
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Asenus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Häiriöiden poistaminen. . . . . . . . . . . . . . . . 33
Takuuehdot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Turvallisuusohjeet
Symbolien merkitys
Varoitus! Lue käyttöohje ennen käyt­töönottoa!
Muista! Ennen korjauk­sen aloittamista katkaise virta ir­roittamalla johto pistorasiasta.
Yleisiä ohjeita
Pidä sivulliset poissa vaaralli­selta alueelta!
Estä liitäntäjoh­don joutuminen leikkuulaittee­seen!
Kaapeli
1
Huomaa! Vaurioitunut kaapeli aiheuttaa sähköiskuvaaran Sulake ei aina laukea, vaikka kaapeli katkeaisi tai vaurioituisi. Älä tällöin koske kaapeliin, ennen kuin pistoke on vedetty
pistorasiasta.
Vaihda vaurioitunut kaapeli kokonaan uuteen. Kaapelia
ei saa missään tapauksessa korjata eristysnauhalla.
Vie kaapeli korjattavaksi alan asiantuntijalle.Kiinnitä jatkojohto kaapelinohjaimeen. Älä anna kaapelin hier-
tää teräviin esineisiin.
Älä jätä kaapelia ovien tai ikkunoiden karmien väliin puristuksiin.Kytkentämekanismeja ei saa poistaa tai liittää omatekoisesti
muihin mekanismeihin (esim. kytkinvipua ohjaustankoon).
Käytän vain jatkojohtoa, jonka poikkipinta on vähintään
3 x 1,5 mm2 ja pituus enintään 25 m:
kumivaippaiset johdot vähintään HO 7 RN-FPVC-johdot vähintään HO5 VV-F (tämän tyyppiset johdot
eivät sovellu jatkuvaan ulkokäyttöön - esim. maahan upo­tettu kaapeli puutarhapistorasian liittämistä varten, lampi­pumpun liittämistä varten tai varastointi ulkona)
Kaapeleiden on oltava ruiskutusvedenkestäviä.
Ruohonleikkuri on tarkoitettu yksityisten nurmialueiden hoi-
toon. Käyttäjän ja muiden henkilöiden vammautumisvaaran takia ruohonleikkuria ei saa käyttää muihin tarkoituksiin.
Älä leikkaa ruohoa, kun lähellä on sivullisia, erityisesti lapsia
ja eläimiä.
Työskentele vain päivänvalossa tai kun valaistus on muuten
riittävä.
Ennen ruohon leikkaamista
Käytä ruohoa leikatessa tukevia jalkineita ja pitkiä housuja.
Älä leikkaa paljasjaloin tai kevyet sandaalit jalassa.
Tarkasta leikattava alue, ja poista kaikki esineet, joita kone voi
singota.
Tarkasta, onko koneen virtajohdossa ja jatkojohdossa merk-
kejä vaurioista tai haurastumisesta. Käytä vain moitteettomia johtoja.
Toimita kone huoltoliikkeeseen virtajohdon vaihto varten.Tarkasta kerääjän kuluneisuus ja muodonmuutokset usein.Tarkasta usein suojaluukun mahdolliset vauriot ja kiinnitys.Tarkasta ennen käyttöä, ovatko leikkuulaitteet tai kiinnitykset
tylsyneet tai vaurioituneet. Vaihda leikkuulaitteet sarjana, jotta tasapainotus säilyisi.
30
Ruohoa leikattaessa
Älä kallista laitetta, kun käynnistät moottorin, ellei laitetta ole
kallistettava käynnistettäessä. Mikäli kallistaminen on tarpe­en, kallista vain niin paljon kuin on tarpeen, ja poispäin itsestä­si. Tarkasta ennen leikkurin laskemista takaisin maahan, että kumpikin käsi on työasennossa.
Varo vaaraa! Leikkuulaite jatkaa pyörimistä!Pysy turvallisella etäisyydellä leikkurista.Käynnistä moottori vain, kun jalat ovat turvallisella etäisyydel-
lä leikkuulaitteesta.
Seiso tukevasti, erityisesti kaltevilla pinnoilla. Älä juokse, vaan
kävele rauhallisesti eteenpäin.
Leikkaa rinteet poikkisuuntaan, ei ylä- ja alamäkeen.Ole rinteissä erityisen varovainen, kun vaihdat suuntaa.Älä työskentele jyrkissä rinteissä.Ole erittäin varovainen, kun leikkaat takaperin tai vedät leikku-
ria itseesi päin.
Pysäytä moottori, kun kallistat leikkuria, tyhjennät sen, kuljetat
sen leikattavalle nurmelle tai ylität teitä tai polkuja.
Älä käytä leikkuria, jos turvalaitteet, kuten heittoputki ja/tai
kerääjä, ovat vauriotuneet tai puuttuvat.
Varoitus: älä tartu pyöriviin teriin.
f
Loading...
+ 96 hidden pages