Wolf Garten A 320 E User manual

Page 1
Campus 320 E
Campus 320 E
Gebrauchsanweisung 5
Instruction Manual 10
Mode d’emploi 15
Istruzioni d’uso 20
Gebruiksaanwijzing 25
Brugsanvisning 30
Návod k použití 50
Használati utasítás 55
Instrukcja obs³ugi 60
Upute za uporabu 65
Návod na obsluhu 70
Navodilo za uporabo 75
Инструкция за употреба 80
Инструкция по применению 85
Instrucţiuni de folosire 90
Kullanım Kılavuzu 95
Οδηγίες χρήσης 100
Page 2
l
2
Page 3
3
Page 4
Campus 320 E
D
1 Ein-/ Ausschalter 2 Kabelzugentlastung 3 Grasfangkorb 4 Schnitthöheneinstellung 5 Schutzklappe
G
1 On/off switch 2 Cable tension relief 3 Grass collection basket 4 Cutting height adjustment 5 Cover
F
1 Bouton marche / arrêt 2 Guide-câble 3 Bac de ramassage de
l’herbe
4 Réglage de la hauteur de
coupe
5 Carter
I
1 Interruttore 2 Guida cavo 3 Cestello raccolta erba 4 Regolazione dell'altezza di
taglio
5 Sportello di protezione
n
1 In-/uitschakelaar 2 Kabeltrekontlaster 3 Grasvangbak 4 Maaihoogte-instelling 5 Veiligheidsklep
d
1 Tænd/sluk-knap 2 Kabeltræksaflastning 3 Græsbeholder 4 Greb til indstilling af skære-
højde
5 Beskyttelsesklap
f
1 Virtakytkin 2 Kaapelinohjain 3 Ruohosäiliö 4 Leikkuukorkeudensäätö 5 Suojapäällinen
N
1 På-/ Av-bryter 2Trekkavlaster 3 Gressfanger 4 Innstilling av snitthøyde 5 Beskyttelsesdeksel
S
1 Strömbrytare 2 Dragavlastning för kabel 3 Gräsuppsamlingskorg 4 Inställning av klipphöjd 5 Skyddslucka
C
1 Spínač / vypínač 2 Odlehčení tahu v kabelu 3 Záchytný koš na trávu 4 Nastavení výšky sečení 5 Ochranný klobouček
H
1 Ki-/Bekapcsoló 2 Kábel feszültségmentesíté-
se 3Gyűjtőkosár 4 Vágómagasság beállítása 5 Védőkupak
p
1Włącznik/ Wyłącznik 2 Zabezpieczenie kabla przed
wyrwaniem 3 Kosz zbierający na trawę 4 Regulator wysokości cięcia 5 Obudowa zabezpieczająca
h
1Prekidač za uključivanje i is-
2D
3 Košarica za travu 4 Namještanje visine kosa 5 Zaštitni poklopac
s
1 Spína/ vypína 2 Odahenie ahu kábla 3 Zberný kôš na trávu 4 Nastavenie výšky kosenia 5 Ochranný kryt
O
1 Stikalo za vklop/izklop 2 Natezna razbremenitev za
3 Lovilna košara za travo 4 Nastavitev višine košnje 5 Varnostni pokrov
anje
klju
čiv
ržač za rasterećenje kabe-
la
kabel
b
1 Включвател/изключвател 2 Стойка за опъване на
кабела
3 Кошница за поемане на
тревата
4 Настройване на
височината на косене
5 Предпазен капак
R
1 Выключатель 2 Держатель кабеля 3 Травосборник 4 Регулятор высоты
скашивания
5 Защитный клапан
o
1 Buton de pornire / oprire 2 Dispozitiv de descărcare de
tracţiune pentru cablu 3Coş de colectare a ierbii 4 Reglarea înălţimii de tăiere 5 Clapetă de protecţie
T
1 Açma/Kapama düğme 2 Kablo tutucu 3 Çimen toplama sepeti 4 Kesme yüksekliği ayarları 5 Koruma kapağı
g
1 Διακόπτης on/off 2 Λαβή εύκαμπτου καλωδίου 3 Καλάθι συγκέντρωσης
χόρτων
4 Ρύθμιση ύψους κοπής 5 Προστατευτικό κάλυμμ
s
i
4
Page 5
Gebrauchsanweisung
DHerzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be­nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Perso­nen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Ge­rät nicht benutzen. Örtliche Bestimmung en können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Technische Daten
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Beseitigung von Störungen . . . . . . . . . . . . . 9
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . 9
EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . 108
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
D Lärmmessung am Ohr der Bedienperson in Anlehnung an
EN 836
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedien-
person nach EN 1033 und EN 836. Die bewerte te Beschleu­nigung beträgt typischerweise:
Campus 320 E
Typ 6033 ... A 77 cm B 56 cm C 39 cm D LP 78 dB (A) E a Nennleistung 800 W Netzspannung 230 VAC Fangkorbvolumen 25 l Schnittbreite 32 cm Schnitthöhe 25 - 55 mm Gewicht 11 kg
hw
3 m/s
2
D
5
Page 6
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Warnung!
Vor Inbetriebnahme die Gebrauchs­anweisung lesen!
Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser ­vor Wartungsar­beiten und bei Be­schädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen!
Dritte aus dem Gefahren­bereich fernhalten!
Anschluss­kabel vom Schneidwerk­zeug fern­halten!
Allgemeine Hinweise
z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen-
flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
z Mä hen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der Nähe sind.
z Mä hen Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen.
Vor dem Mähen
z Mä hen Sie nur in festem Schuhwerk und langer Hose. z Mä hen Sie nie barfuß oder in Sandalen. z Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Mäher einges e tz t
wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
z Das Anschl usskabel und die am Gerät außen installierte Lei-
tung auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersu­chen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
z Übe rprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß
und Verformungen.
z Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneid-
werkzeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschä­digt sind.
z Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge
im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen.
Kabel
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es i st verbo-
ten, das Kabel mit Isolierband zu reparieren.
z L assen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durch-
führen.
z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an
Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las­sen.
z Kabel ni cht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt
werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
z Verwenden Sie au sschli eßl ich Verlänge ru ngsk abel , die ni cht
leichter sind als Gummischlauchleitungen, Typ: HO 7 RN-F, Mindest-Querschnitt 3 x 1,5 mm
z Die Ka bel müssen spritzwassergeschützt sein.
2
, Länge: max. 25 m.
Beim Mähen
z Kippen Sie das Gerät nicht, we nn Sie den Motor einsch alten,
es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als un­bedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Be­nutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
z Halt en Sie den durch das Griffgestänge gegebenen Sicher-
heitsabstand ein.
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts ge-
hen.
z Mähen an Abhangstellen:
Immer quer zum Gefälle mähen, nicht auf- und abwärtsBesondere Vorsicht beim Richtungswechsel Mähen Sie nicht an steilen Abhängen
z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen
und den Mäher zu sich ziehen.
z Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen oder trans-
portieren, z. B. von-/ zum Rasen oder über Wege.
z Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen. z Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung. z Bevor Si e den Mäher aufheben oder wegtrage n, schalten Sie
den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum Stillstand gekommen sind.
z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft. z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen
und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
z Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag! z Wenn mögli ch, mähen Sie nicht in nassem Gras. z Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet-,
der Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
beim Einstellen der Schnitthöhebei Verlassen des Mähersum ein blockiertes Messer frei zu machenum das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu ar-
beiten
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie
sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädi­gung).
wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort ab-
schalten und Ursache suchen).
wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs be-
schädigt wird.
6
D
Page 7
Wartung
ABCDE
F
G
H
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen.
z Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, beson-
ders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prü­fen und nachziehen.
z Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab. z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder be-
schädigte Teile.
Montage
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie
keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmun­gen entspricht.
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Ge­rät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreund­lichen Wiederverwertung zuführen.
Griffgestänge befestigen
1 Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestän­ges kann das Kabel beschädigt werden.
z Achten Sie darauf, das Kabel nicht zu knicken. z Montage siehe Abbildungen
.
Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs-
behörde.
Kabel in die Zugentlastung führen
z Bitte führen Sie das Kabel anhand der Abbildung in die Zug-
entlastung
.
Fangkorb einhängen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltete m Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Fangkorb erst dann einhängen, wenn Ihre Füße i n siche-
rem Abstand zum Schneidwerkzeug sind.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2. Hängen Sie den Fangkorb in die Haken im Chassis.
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Fangkorb montieren
1. Führen Sie die Nasen des Fangkorboberteils in die Öffnungen des Fangkorbunterteils.
2. Drücken Sie das Fangkorboberteil gleichmäßig auf das Fang­korbunterteil. Der Fangkorb ist fest, sobald er einrastet.
Schnitthöhe – Graszustand
z Mäh en Sie möglichst trocken en Rasen, um die Grasnarbe zu
schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höhe­rer Schnitthöhe mähen.
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer
16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesi­chert sind.
3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimm­ten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung ste­henden Leitungen vor schweren Verletzungen.
z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzu-
schließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert sind.
z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen
Sie mit einer Elektro-Fachkraft.
Schnitthöhe einstellen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen.
z Räder abschrauben und in die entsprechende Höheneinstel-
lung bringen.
z Die Räder müssen sich alle in der gleichen Schnitthöhenein-
stellung befinden!
D
7
Page 8
Mäher ein-/ausschalten
JKKLM
z Mä her auf ebener Fläche einschalten. z Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen .
Motor ein
1. Drücken Sie den Knopf und halten diesen.
2. Ziehen Sie den Bügel an.
3. Lassen Sie den Knopf los.
Motor aus
z Geben Sie den Bügel frei.
Wartung
Tipps zum Mähen
z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die
Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken .
z Legen Si e das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder
das bereits geschnittene Gras.
Fangkorb entleeren
z Der Fangkorb nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter dem
Gerät geschnittenes Gras liegenbleibt.
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen. z Fangkorb entleeren. z Vor dem Starten eventuelle Verstopfungen im Mähraum
beseitigen.
Allgemein
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z Rei nigen Sie den Rasenmäher nach j edem Mähen mit einem
Handfeger.
z Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
z Führen Sie nach jeder Mähsaison eine komplette Reinigung
an Ihrem Mäher durch.
z Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Kunden-
dienstwerkstatt kontrollieren.
z L agern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Messerwechsel
z Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken
zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tra­gen.
1 Achtung!
Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht entstehen. z Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt
nachschleifen, da eine Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
z Lassen Si e einen Messerwechsel immer von einer Fachwerk-
statt durchführen.
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden.
8
D
Page 9
Beseitigung von Störungen
Problem Mögliche Ursache
Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes
• Messer schadhaft
• Messer in der Befestigung gelöst
• Haus-Sicherung schadhaft
• Kabelschaden:
WOLF
Service Werkstatt
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird,
Motor läuft nicht
Schlechte Mäh-/Fangleis­tung
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen. Achtung: Mäher vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
löst nicht immer die Sicherung aus. z Kabel nicht berühren, bevor der Netzstecker aus
der Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett austauschen. Es
ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu fli­cken.
• Messer stumpf
• Fangkorb verstopft
• Nicht angepasste Schnitthöhe
Abhilfe (X) durch
Selbst
X ---
--- X
--- X
X---
X ---
--- X
--- X
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 10 Jahren vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Ver­wendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachste­henden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 10jährigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Ge­brauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei:
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H
a
Businesspark Wien Süd, Campus 21 Liebermannstraße F02-402 2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30 Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40 E-mail: info@at.WOLF-Garten.com
WOLF-Garten Schweiz AG
Z
Nordringstraße 16 4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachwei­ses.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil-/Zahnrie­men, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündkerzenste­cker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nach­besserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Herstel­ler beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.
WOLF-Garten GmbH & Co KG
D
Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
D
9
Page 10
Instruction Manual
G Congratulations on the purchase of your WOLF product
Read the user manual carefully and familiarise yourself with the operating elements and the correct operation of the equipment. The operator is responsible for acci­dents involving other persons and their property. Ob­serve the notes, explanations and regulations.
Never allow children or other persons who are not fa­miliar with the operating instructions to use t he lawn­mower.Young persons under the age of 16 may not use the equipment.Local regulations can limit the mi ni­mum age of the operator.
Contents
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Faults and how to remedy . . . . . . . . . . . . . . 13
Guarantee terms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . 108
Technical data
The right to make technical modifications is reserved
D Noise level measurement at the ear of the operator in accor-
dance with EN 836
E
Vibration measured at the guide bar, with operator in accor­dance with EN 1033 and EN 836.The estimat ed acceleration is, typically:
Campus 320 E
Type 6033 ... A 77 cm B 56 cm C 39 cm D LP 78 dB (A) E a Nominal power rating 800 W Mains voltage 230 VAC Collection basket volume 25 l Cutting width 32 cm Cutting height 25 - 55 mm Weight 11 kg
hw
3 m/s
2
10
G
Page 11
Safety instructions
Significance of the symbols
Warning!
Read the opera­ting instructions before using for the first time!
Caution! - Sharp cutting blades - re­move the plug from the mains before any main­tenance work and if the cable is da­maged!
Keep third par­ties away from the danger area
Keep the con­nection cable away from the blades!
General Notes
z This lawnmower is intended for the care of grass and lawn
areas in private grounds. Because of physical danger to the operator or other persons, the lawnmower must not be used for other purposes.
z Do not mow the grass if persons, especially children and ani-
mals, are in the vicinity.
z Only mow the grass if the light conditions are suitable.
Before mowing
z Only mow the grass wearing sturdy shoes and long trousers. z Never mow the grass in bare feet or wearing sandals. z Check the ground wh ere the lawnmower is to be used, and re-
move any items which could be picked up and thrown out by the lawnmower.
z Check the connection cable and the wire fitted to the outside
of the mower for damage and ageing (brittleness). Use only if it is in perfect condition.
z Check the grass collection unit regularly for wear and defor-
mation.
z Before us e c heck (visually), whether the blades and their fi-
xings are blunt or damaged.
z Replace the bl ades if they are blunt or damaged in complete sets
to avoid imbalance (see „Maintenance“, page 13).
Cable
1 Caution! Risk of electrocution from damaged cables
The fuse does not always respond if the cable is cut or damaged. z Do not touch the cable before the plug has been remo-
ved from the plug socket.
z Damaged cables should be replaced completely it is pro-
hibited to mend the cable using insulating tape.
z Repairs to the cable should only be undertaken by an expert
(see „Maintenance“, page 13).
z Attach the cable to the flick-flack unit. Do not let it rub up
against edges, points or sharp items.
z Do not squash the cable by putting it through door gaps or
gaps in windows.
z Swi tching devices must not be removed or bridged out
(e.g.strapping the switching lever to the guide bar).
z Onl y use extension cables which are not lighter than rubber
hose, Type HO 7 RN-F, minimum cross-section 3 x 1.5 mm Length: max. 25 m.
z The cables must be water spray protected.
2
When mowing
z
Start the mower flat on the ground. In this case, do not tilt it more than necessary and only lift the section that is away from the operator. Ensure that both hands are in a safe position be­fore lowering the mower back to the ground.
z Do no t use any closer than the dis tance provided by the hand-
le.
z Onl y switch the motor on if your feet are at a safe distance
from the blades.
z Use the mower by moving smoothly - do not run. z Mowi ng on inclines:
Always mow at right angles to the incline, not up and downTake particular care when changing direction.Do not mow very steep ground
z Take pa rticular care when mowin g backwards and pulling the
mower towards you.
z Swi tch the mower off when tilting or transporting it, e.g. from/to
the lawn or over paths.
z Take care not to grab moving blades. z Do not s tand in front of the grass ejection opening. z Before lifting or carrying the mower, switch the motor off and
wait until the blades have come to a standstill.
z Never open the protective cover if the motor is still running. z Before removin g the grass collection device:Switch the mot or
off and wait until the blades come to a standstill.After emp­tying, fix the grass collection device carefully.
z Neve r run the mower over gravel– Stones will fly up! z If possible, do not mow if the grass is wet. z Under the following conditions the mower must be switched
off, the mains plug must be removed and the mower must be stationary:
adjusting the cutting heightwhen leaving the mower unattendedwhen releasing blocked bladeschecking, cleaning and maintaining the mowerif foreign bodies are struck (check first whether the mower
or blades have been damaged. Only then should you remo­ve the damage).
if the mower is vibrating badly because of imbalance (swi tch
off and look for the cause).
if the connection wire is damaged during use.
Maintenance
1 Caution! Moving blades
Before all maintenance and cleaning tasks:
z Pull the mains plug out. z Take care not to grab running blades.
z Check all the visible fixing bolts and nuts regularly for tight-
ness and retighten, particularly those of the blade beam.
,
G
11
Page 12
z Do not store the mower in damp rooms.
ABC
D
E
F
GHJ
K
K
L:
z For s afety reasons, replace worn or damaged parts. z Use on ly original WOLF sp are parts, oth erwise there is no gua-
rantee that your mower complies with the safety regulations.
Assembly
Disposal
Electrical equipment must not be placed in t he hou­sehold waste. The unit, accessories and packing material should be taken to an environment-friend­ly recycling unit.
Fixing the grab handle
1 Caution!
When collapsing and unfolding the grab handle, the cable could be damaged.
z Take care that you do not kink the cable. z See illustrations for assembly
.
Operation
Operating times
z Ple ase observe the regional regulations. z Request the operating times from your local authorities.
Insert the cable into the tension relie f u ni t
z Ple ase insert the cable into the tension relief unit in accor-
dance with the illustrations
.
Fit the collecting basket
1 Caution! Rotating cutters
Settings only to be carried out on the mower wi th the motor switched off and with the blades at a standstill. z Only insert the collection basket when your feet are at a
safe distance from the blades.
1. Lift the protection cover.
2. Hang the collection basket in the notches in the chassis (see arrow) using the hooks.
3. Apply the protection cover.
Setting the cutting height
1 Caution! Rotating cutters
Settings only to be carried out on the mower wi th the motor switched off and with the blades at a standstill.
z switch the motor off and pull the plug out from the mains.
z Unscrew the wheels and set to the correct height . z The wheels must all be at the same cutting height setting!
Cutting height– Grass condition
z Mo w when the la wn is dry if possi ble, to p rotect the t urf. If the
lawn is wet and the grass is long, it may be better to mow with a higher cutting height.
Fitting the collecting basket
1. Insert the projections of the collecting basket upper section into the openings in the collecting basket lower section.
2. Push the collecting basket upper section evenly onto the coll­ecting basket lower section. The collecting basket is securely located as soon as it clicks in position.
Connection to the plug socket (230 Volt, 50 Hz)
z Only connect the mower to plug sockets having a 16 Amp.
fuse (slow acting) (or LS Switch Type B).
3 Note: Residual current protection device
These protection devices protect against serious injury when touching damaged wires, insulation faults and in cer­tain cases also when damaging wires under potential.
z We recommend that the mower only be connected to
plug sockets which are protected by a residual current protection device (RCD) having a residual current of no more than 30 mA.
z There are retro-fitting sets for older installations. Consult
your specialist electrician.
Switching the mower on/off
z Switch the mower on when standing on level ground. z Not in long grass– or tilt if necessary .
Motor on
1. Push button (1) and hold it down.
2. Pull the bracket (2).
3. Release the button (1).
Motor off
z Release the bracket (2).
Tips for mowing
z In order to prevent stripes on the lawn, always overlap the
tracks of the cut by a few centimetres .
z Always lay the cable securely on the terrace, paths or grass
which has already been cut.
12
G
Page 13
Emptying of Grassbox
M
The grassbox is full and should be emptied as soon as grass cli p­pings remain uncollected on the ground behind your mower.
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill.
z Empty collection bag. z Remove potential blockages in the cu tting s pace bef ore
starting.
Maintenance
General
1 Caution! Rotating cutters
Before all maintenance and cleaning tasks:
z Pull the mains plug out. z Take care not to grab running cutters.
Cleaning
z The mowe r shou ld be check ed by a WOLF customer servi ce
workshop in the autumn.
z Sto re the mower in a dry room.
Changing the cutters
z Wh en performing any work on the cutters, coupling and cutter
beam, pull the plug out and wear protective gloves.
1 Caution!
z Always c lean the lawnmower after each use with a handbrush. z Never spray the mower with water.
Storage
z At the end of each mowing season, you should perform a
complete cleaning operation on the mower.
After the cutters have been sharpened there could be imba­lance. z Always have the cutters sharpened by a specialist work-
shop, since a balance test in accordance with the safet y regulations must be carried out.
z Always have the cutters changed by a specialist workshop. z Use onl y original WOLF spare parts.
Faults and how to remedy
Problem Possible cause
Running rough, heavy vibration of the unit
• Cutter faulty
• Cutter has come loose in the fixings
• House fuse faulty
• Cable damage:
WOLF
Service Workshop
X ---
--- X
--- X
1 Caution! Risk of electrocution from damaged
cables
Motor will not run
Poor mowing/collection
If you are not sure, then always consult the WOLF service workshop. Caution! Switch the mower off and pull the mains plug out before checking or working on the cutters.
The fuse does not always respond if the cable is cut or damaged. z Do not touch the cable before the plug has been
removed from the plug socket.
z Damaged cables should be replaced completely
It is prohibited to mend the cable using insulating tape.
• Cutters blunt
• Collection basket blocked
• Inappropriate cutting height
X---
X ---
--- X
--- X
Help from (X)
Self
G
13
Page 14
Guarantee terms
Please carefully retain the guarantee card completed by the sel­ler, or the proof of purchase.
The company WOLF-Garten provides a guarantee for 10 years from the date of purchase. This guarantee is in accordance with the rele­vant state of technology and the utilisation purpose / area of applicati­on. The consumer‘s statutory rights are not affected by the following guarantee guidelines.
Pre-conditions for the 10-years guarantee entitlement:
- Deployment of the device solely for private use.
The guarantee is reduced to 12 months in the commercial sector or leasing business.
- Proper handling and observance of all information given in the ope­rating manual, which forms part of our guarantee terms.
- Observance of the prescribed maintenance intervals.
- No unauthorised alteration of the design.
The guarantee services will be performed by our authorized re­pair shops or:
WOLFGarden Ltd.
G
Crown BusinessPark Tredegar Gwent, NP22 4EF
Tel. : ++ 44 / 14 95 30 66 00 Fax : ++ 44 / 14 95 30 33 44 E-mail: info@uk.WOLF-Garten.com
- Installation of original WOLF replacement parts / accessories.
- Presentation of the completed guarantee card and/or proof of purchase.
This guarantee does not extend to normal wear-and-tear on blades, blade mounting components or friction disks, V-belts/toothed belts, running wheels/tyres, air filters, spark plugs and spark plug connec­tors. Any guarantee claim shall be immediately void in the event of unauthorised repairs. Faults and defects which can be traced to ma­terial or manufacturing faults will be rectified exclusively by our con­tracted workshops (the seller has the right to remedy a defect) in your vicinity, or by the manufacturer if the latter is closer. Any claims going beyond the provision of a guarantee are ruled out. There is no entitle­ment to a replacement. Any transport damage should be reported not to us but to the shipper in question since, otherwise, any compensati­on claims vis-à-vis the shipper would be voided.
14
G
Page 15
Mode demploi
FMerci d'avoir acheté un produit WOLF
Lisez attentivement le mode d'emploi et familiarisez­vous avec les commandes et l'utilisation correcte du matériel. L'utilisateur est responsable des accidents qu'il pourrait occasionner à un tiers ou à ses biens. Li­sez bien les remarques, explications et instructions.
Ne laissez jamais un enfant ou une personne qui ne connaît pas le mode d'emploi utiliser la tonde­use. Les jeunes âgés de moins de 16 ans ne sont pas autorisés à utiliser l'appareil. L'âge minimum autorisé pour l'utilisation de la tondeuse est fixé par des dispositions locales.
Table des matières
Donnés techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Comment remédier aux pannes . . . . . . . . . . . 19
Conditions de la garantie. . . . . . . . . . . . . . . 19
CE Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . 108
Donnés techniques
Sous réserve de modifications pour des modific ations tech­niques.
D Niveau sonore mesurée à l'oreille de l'utilisateur confo rme à
la norme EN 836
E Vibrations mesurées à la poignée de direction lors de la
manipulationconforme aux normes EN 1033 et EN 836. A l'accélération, les valeurs calculées sont en général les suivantes:
Campus 320 E
Type 6033 ... A 77 cm B 56 cm C 39 cm D LP 78 dB (A) E a Puissance nominale 800 W Tension du secteur 230 VAC Volume de ramassage du bac 25 l Largeur de coupe 32 cm Hauteurs de coupe 25 - 55 mm Poids 11 kg
hw
3 m/s
2
F
15
Page 16
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Attention !
Lisez le mode d'emploi de mettreen marche !
Précautions ! ­Lame de coupe af­fûtée - Débranchez l'interrupteur de la prise secteur avant d'effectuer tous travaux d'entretien ou en cas d'en­dommagement de la ligne !
Tenez toutes les personnes éloignésde la zone de danger !
Tenez le filde branchement à distance de l'outilde coupe !
Conseils généraux
z Cett e tondeuse est prévue p our l'entretien des surface s d'her-
be et de pelouse de terrains privés. Pour prévenir t out risque de danger corporel pour l'utilisateur ou un tiers, la tondeuse ne doit pas être utilisée pour d'autres usages.
z Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des
enfants ou des animaux se trouvent à proximité.
z Ne t ondez que lorsque la luminosité est suffisante.
Avant la tonte
z Tondez toujours avec des chaussures fermées et en panta-
lon.
z Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales. z Con trôlez le terrain sur lequel vous al lez faire passer la tonde-
use et retirez tous les objets que la tondeuse pourrait ramas­ser et projeter au loin.
z Inspecter le câble de branchement et l'installation de la ligne
reliée à l'appareil pour vous assurer qu'ils sont exempts de toute détérioration ou altération (fragilité). N'utilisez la machi­ne que si vous êtes sûr(e) qu'elle est en parfait état.
z Con trôlez fréquemment l'usure et les déformations du dispo-
sitif de ramassage de l'herbe.
z Avan t l'utili sation, vérif iez (contrô le visuel) si les o utils de cou -
pe et leurs serrages ne sont pas usés ou détériorés.
z Remp lacez la totalité du kit-outils usé ou dét érioré pour éviter
tout déséquilibrage (voir „Entretien“, page 18).
Câble
1 Attention! Risque d'électrocucion en rais on d'une dété-
rioration du câble
Si le câble est sectionné ou endommagé, le fusible ne se déclenche pas toujours. z Ne touchez pas le câble avant qu'il so it débranché de la
prise secteur.
z Changer le câble en entier. Il est interdit d'utiliser du ru-
ban adhésif isolant (Chatterton) pour réparer le câble.
z Ne faîtes réaliser les réparations de câble que par un spécia-
liste (voir „Entretien“, page 18).
z Fixez le câble de raccordement sur le guide-câble. Ne le
laissez pas frotter sur des arêtes ou des objets coupants ou pointus.
z Ne coincez pas le câble dans des ouvertures de porte ou
de fenêtre.
z N'enle vez ou ne court-circuitez pas le dispositif d'allumage
(par ex. fixer le levier d'allumage à la poignée de direction).
z N'utili sez que des rallonges de câble plus lourdes que les câb-
les en caoutchouc, type HO 7 RN-F, coupe transversale mi­nimum x 1,5 mm
z Les câbles doivent être préservés de toute éclaboussure.
Lors de la tonte
z Ne bascul ez pas l'appareil lorsque vous mettez le moteur en
marche à moins que cette action soit vraiment nécessaire. Si vous avez besoin de le faire, ne le basculez pas plus que né­cessaire et ne soulevez que la partie qui est éloignée de l'uti­lisateur. Replacez les mains en position de travail avant de reposer l'appareil au sol.
z Respectez la di st ance de sécuri té qu e représent e l a p oignée
avec l'appareil
z N'allumez le moteur que lorsque vos pieds sont à une dis-
tance de sécurité suffisante des outils de coupe.
z Adopter une posture prudente. Ne courez jamais mais avan-
cez tranquillement.
z Tondre des terrains en pente :
Tondez toujours perpendiculairement au dénivelé de la
pente et non pas de haut en bas et de bas en haut.
Faites particulièrement attention lors des changements de
direction
Ne tondez pas de pentes très raides
z Soyez particulièrement prudent lorsque vous tondez en arri-
ère et tirez la tondeuse vers vous.
z Eteignez la tondeuse lorsqu e vous la basculez ou la transpor-
tez, par ex. de ou vers la pelouse ou sur des chemins.
z Prenez soi n de ne pas toucher les outils de coupe. z Tenez-vous à l'écart de la bouche d'éjection. z Avant de soulever ou de transporter la tondeuse, éteignez le
moteur et attendez que les outils de coupe s'immobilisent.
z N'ouvrez ja mais le carter si le moteur tourne encore. z Avant le retrait du dispositif de rama ssage de l'herbe : Arrêtez
le moteur et patientez jusqu'à l'immobilisation complète des outils de coupe. Après avoir vidé le dispositif de ramassage de l'herbe, replacez-le soigneusement.
z Ne roulez jamais sur des gravillons avec le moteur en marche
– Il y aurait des risque de projection de pierres !
z Si possible, ne tondez pas l'herbe mouillée.
2
, Longueur : max. 25 m.
16
F
Page 17
z Dans les circ onstances suivantes, l'appareil doit être éteint, la
ABCDE
FGH
prise de courant débranchée et l'appareil immobilisé :
Réglage de la hauteur de coupeSi l'utilisateur de la tondeuse s'absentelors du déblocage de la lamesi vous souhaitez contrôler l'appareil, le nettoyer ou effect u-
er un quelconque travail sur l'appareil
Si vous trouvez un corps étranger (Vérifiez d'abord que la
tondeuse ou les outils de coupe n'ont pas été endomma­gés. Enlevez ensuite ce qui a causé le dommage).
Quand la tondeuse vibre fortement pour cause d'un
déséquilibrage (éteignez-la aussitôt et recherchez-en la cause).
si le câble d'alimentation subit une d étérioration d urant l'ut i-
lisation.
Montage
Entretien
1 Attention ! Lame en rotation
Avant tous travaux d'entretien ou de nettoyage :
z Débranchez la prise. z Ne touchez pas les outils de coupe.
z Vérifie z régulièrement la solidité des fixations et resserrer tous
les vis de fixation et écrous en particuli er ceux de la barre des outils de coupe.
z Ne range z pas la tondeuse dans une pièce humide. z Pour des raisons de sé curité, remplacez les p ièces usé es ou
endommagées.
z N'util isez que des pi èces de rechange WOLF d'origine, si non
vous n'aurez aucune garantie que votre tondeuse réponde aux normes de sécurité.
Elimination
Les appareils électriques sont pas des d échets mé­nagers. L'appareil, les accessoires et l'emballage doivent être déposé dans un lieu de recyclage ap­proprié pour le respect de l'environnement.
Fixation de la poignée
1 Précautions !
Lorsque vous dépliez ou repliez la poignée, le câble peu t subir une détérioration.
z Veillez à ne pas plier le câble. z Voir figures pour le montage
.
Fonctionnement
Horraire d'utilisation
z Respectez les règlementations locales. z Renseignez-vous auprès des autorités locales pour ce qui
concerne les horraires d'utilisation.
Placement du câble dans le guide-câble
z Faîtes pas ser le câble dans le guide-câble comme indiqué sur
la figure
.
Installation du bac de ramassage
1 Attention ! Lame en rotation
N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur éteint et une fois les outils de coupe complè tement immobi­lisés. z N'installez le bac de ramassage que lorsque vos
pieds sont à une distance de sécurité suffisante des outils de coupe.
1. Relevez le carter.
2. Accrochez le bac de ramassage à l'aide des crochets dans les emplacements prévus sur le châssis (voir flèche).
3. Fermez le carter.
Installation du bac de ramassage
1. Inserez les extrémités de la partie supérieure du bac dans les orifices de la partie inférieure du bac de ramassage.
2. Emboîtez la partie supérieure du bac de ramassage dans la partie inférieure du bac. Le bac de ramassage est correcte­ment installé dès qu'il s'enclenche.
Réglage de la hauteur de coupe
1 Attention ! Lame en rotation
N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur éteint et une fois les outils de coupe complèt ement immobi­lisés.
z Eteignez le moteur et débranchez la prise.
z Dévi ssez les roues et amenez-les sur le cran de réglage en
hauteur correspondant .
z Le s roues doivent toutes être réglées à la même hauteur de
coupe.
Hauteur de coupe-Etat de l'herbe
z Tondez lorsque l'herbe est sèche pour ménager le gazon. Si
l'herbe est humide ou haute, tondez à une hauteur de coupe plus élevée.
F
17
Page 18
Branchement à la prise (230 Volt, 50 Hz)
JKK
L
M
z Ne bran chez l'appareil qu'à des prise s de courant qui suppor-
tent une puissance (ou interrupteur LS de type B) de 16 Amp.
3 Remarque : Disjoncteur de sécurité
Ce disjoncteur protège des blessures graves que peuvent occasionner le contact avec des lignes endommagées, en cas de défauts d'isolation et, dans certains cas, s i les lignes sous tension sont endommagées.
z Nous vous recommandons de ne brancher l'appareil
qu'à une prise de courant qui soit protégé par un dis­joncteur de sécurité (RCD) d'un courant résiduel de 30 mA maxi.
z Des kits complémentaires existent pour les vieilles in-
stallations. Consultez un électricien professionnel .
Allumer/Eteindre la tondeuse
z Allumez la tondeuse sur une surface plane. z Pas dans l'herbe haute- ou bacsulez-la si nécessaire .
Allumer le moteur
1. Appuyez et maintenez le bouton (1) appuyé.
2. Tirez sur la manette (2).
3. Relâchez le bouton (1).
Eteindre le moteur
z L ibérez la manette (2).
Trucs et astuces de tonte
z Pour év iter qu'ils se forment des bandes sur le gazon, cheva u-
chez toujours les lignes de coupe de quelques centimètres.
.
z Assurez-vou s que le câble se trouve toujours sur une terasse,
un chemin ou sur l'herbe déjà tondue.
Indication pour vider le bac récolteur
Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose de rri re la tondeuse.
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z Videz le sac de collecte. z Enlevez les possibles obstructions de l’espace de cou-
pure avant de commencer.
Entretien
Généralités
1 Attention ! Lame en rotation
Avant tous travaux d'entretien ou de nettoyage :
z Débranchez la prise. z Ne touchez pas les outils de coupe.
Nettoyage
z Nett oyez la tondeuse après chaque t onte à l'aide d'une balay-
ette.
z Ne passez jamais la tondeuse à l'eau.
Entreposage
z A la fin de chaque saison de tonte, effectuez le nettoyage
complet de la tondeuse.
z En automne , faîtes contrôler votr e tondeuse par un atel ier de
service clientèle WOLF.
z Entreposez la tondeuse dans un endroit sec.
Changement des lames
z Avant d'effectuer tous travaux sur des lames, l'embrayage et
la barre des outils de coupe, débranchez d'abord la prise et mettez des gants de protection.
1 Attention!
Après l'affûtage de la lame, un déséquilibre peut se pro­duire. z Faîtes toujours affûter les lames dans un atelier spécia-
lisé qui, conformément aux normes de sécurité en vi­gueur, effectuera un contrôle d'équilibrage.
z Faîtes t oujours effectuer le changement de lame par un atelier
spécialisé.
z N'utilisez que des pièces de rechange WOLF d'origine.
18
F
Page 19
Comment remédier aux pannes
Assistance (X)
Problème Cause possible
Fonctionnement bruyant, forte vibration de l'appareil
• Lame défectueuse
• Lame mal fixée ou lâche
• Fusible domestique défectueux
Service atelier
WOLF
X ---
--- X
--- X
Vous-même
• Câble endommagé :
1 Attention !Risque d'électrocucion en raison
d'une détérioration du câble
Le moteur ne fonctionne pas
Mauvaise performance de tonte / de ramassage
En cas de doute, consultez toujours un atelier de service WOLF. Attention: Arrêtez la tondeuse et débrancher la prise secteur avant d'effectuer toute vérification ou tous travaux sur la lame.
Si le câble est sectionné ou endommagé, le fusible ne se déclenche pas toujours. z Ne touchez pas le câble avant qu'il soit débran-
ché de la prise secteur.
z Changer le câble en entier. Il est interdit d'u tiliser
du ruban adhésif isolant (Chatterton) pour répa­rer le câble.
• Lame usée
• Bac de ramassage obstrué
• Hauteur de coupe inadaptée
X---
X ---
--- X
--- X
Conditions de la garantie
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société Wolf-Garten fournit une garantie selonl‘état actueldela technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 10 annés à partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consommateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en matière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 10 annés:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location, la garantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figu­rant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de ga­rantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
Les prestations de garantie seront exécutées par nos ateliers agréés ou chez:
Graham NV-SA
B
Zoning Industriel21 1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11 Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12 E-mail: com@graham.be
WOLF-Garten Schweiz AG
Z
Nordringstraße 16 4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat.
La garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale des dents ni aux pièces de fixation de ces dents telles que les disques de friction, les courroies trapézoïdales / dentées, les roues/pneus, le(s) filtre(s) à air, les bougies /cosses d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout droit à la garantie est automatiquement supprimé. Les défauts et les imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de fabrication sont réparés exclusivement par nos ateliers parten­aires (le vendeur a droit aux améliorations) situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de la garantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doi­vent pas être communiqués à notre société mais au transporteur con­cerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise.
WOLF-Garten GmbH & Co KG
l
Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
F
19
Page 20
Istruzioni duso
I Congratulazioni per l'acquisto di questo prodotto WOLF
Leggere con attenzione le istruzioni per l'uso e fa milia ­rizzare con gli elementi di comando e co n l'uso corretto dell'apparecchio. L'operatore è responsabile per even ­tuali incidenti ai danni di terzi o delle loro proprietà. At­tenersi alle indicazioni, alle spiegazioni e al le disposizioni.
Non consentire l'uso del tosaerba ai bambini né a colo­ro che non ne conoscono le istruzioni per l'uso. Non è consentito l'uso dell'apparecchio ai minori di 16 anni. Osservare le eventuali disposizioni locali sulle limitazi­oni d'età per l'uso del tosaerba.
Indice
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . 21
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Messa in opera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Interventi di riparazione . . . . . . . . . . . . . . . 24
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dichiarazione CE di Conformità . . . . . . . . . . 108
Dati tecnici
Salvo modifiche tecniche.
D Rilevamento del rumore all'orecchio dell'operatore i n confor-
mità alla norma EN 836
E Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con operatore, in
conformità alle norme EN 1033 e EN 836. L'accelerazione ti­pica stimata è pari a:
Campus 320 E
Tipo 6033 ... A 77 cm B 56 cm C 39 cm D LP 78 dB (A) E a Potenza nominale 800 W Tensione di alimentazione 230 VAC Volume del cestello di raccolta 25 l Larghezza di taglio 32 cm Altezza di taglio 25 - 55 mm Peso 11 kg
hw
3 m/s
2
20
I
Page 21
Indicazioni di sicurezza
Spiegazione dei simboli
Avvertenza!
Prima di mettere in servizio l'appa­recchio, leggere le istruzioni per l'uso
Precauzione­Lame di taglio affi­late - prima degli interventi di manu­tenzione e in caso di danneggiamen­to del cavo, stac­care la spina di alimentazione.
Tenere lontani i terzi dalla zona di pericolo .
Mantenere il cavo di allaccia­mento lontano dall'utensile di taglio.
Indicazioni generali
z Questo tosaerba è stato progettato per la cura di superfici er-
bose e prati di aree private. Non è consentito utilizzare il to sa­erba per altri scopi, poiché ciò comporterebbe rischi fisici per l'operatore o per altre persone.
z Non utilizzare il tosaerba se nelle vicinanze vi sono altre per-
sone, soprattutto bambini o animali.
z Utilizzare il tosaerba solo se le condizioni di luce lo consentono.
Prima dell'uso
z Utilizzare il tosaerba so lo se si indo ssano calzature ro buste e
calzoni lunghi.
z Non utilizzare il tosaerba a piedi nudi o se si indossano san-
dali.
z Controllare il terreno su cui si intende utilizzare il tosaerba e
rimuovere tutti gli oggetti che possono rimanere impigliati nell'apparecchio o essere scagliati in aria.
z Controll are la p resenza di eventu ali da nni o se gni di in vecchi-
amento (fragilità) del cavo di allacciamento e della linea ester­na dell'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo se in perfetto stato.
z Controllare frequentemente la presenza di eventuali segni di
usura o deformazioni del dispositivo di raccolta dell'erba.
z Prima dell'uso, verificare (tramite un controllo visivo) se gli
utensili di taglio ed i relativi mezzi di fissaggio sono smus sati o danneggiati.
z Per e vitare sbilanciamenti, è necessario sostituire l'intero set
di utensili smussati o danneggiati (vedere „Manutenzione“, pagina 23).
Cavi
1 Attenzione! Scosse elettriche a causa di cavi danneggiati
Se il cavo viene tagliato o danneggiato, non sempre scatt a il fusibile. z Non toccare il cavo prima di aver staccato la spi na dalla
presa.
z I cavi danneggiati vanno sostituiti completamente. Non
tentare di riparare il cavo con del nastro isolante.
z Le riparazioni del cavo vanno eseguite da un tecnico specia-
lizzato (vedere „Manutenzione“, pagina 23).
z Fissare il cavo di allacciamento al dispositivo di scarico della
trazione del cavo. Evitare che il cavo sfreghi contro bordi, pun­te o oggetti taglienti.
z Non sch iacciare il cavo nelle fessure di porte o finestre. z Non è con s entito togliere né escludere i dispositivi di aziona-
mento (ad esempio, legando la leva di c omando al manubrio di guida).
z Utilizzare esclusivamente prolunghe di peso non inferiore a
cavi flessibili in gomma di tipo: HO 7 RN-F, sezione minima 3x1,5mm
z È necessario che i cavi siano protetti contro gli spruzzi d'ac-
qua.
Durante l'uso
z Non i nclinare l'apparecchio quando si accende il motore, a
meno che ciò non sia necessario in fase d'avvio. In tal caso, non inclinare l'apparecchio più di quanto strettamen te neces­sario e sollevare solo la parte lontana dall'utente. Prima di ri ­portare l'apparecchio al suolo, controllare sempre che entrambe le mani si trovino in posizione di lavoro.
z Man tenere la distanza di sicurezza imposta dalla tiranteria. z Accen dere il mot ore sol o quando i piedi si trov ano a d istanz a
sicura dagli utensili di taglio.
z Control lare che l'appoggio sia sicuro. Non correre. Proc edere
con calma.
z Taglio dell'erba su pendii:
Tagliare l'erba trasversalmente rispetto al pendio, mai in sa-
lita o in discesa.
Prestare un'attenzione particolare nel cambiare direzione.Non tagliare l'erba su pendii ripidi.
z Usare particolare cautela nel procedere all'indietro tirando il
tosaerba verso di sé.
z Spegn ere il tosaerba quando lo si inclina o trasporta, ad
esempio da o verso il prato o lungo i vialetti.
z Attenzione, non toccare le lame in funzionamento. z Non sostare davanti all'apertura di espulsione dell'erba. z Prima di sollevare o portare via il tosaerba, spegnere il motore
e attendere fino al completo arresto degli utensili di taglio .
z Non ap rire mai il coperchio di protezione se il motore è ancora
in funzionamento.
z Prima di togliere il disposit ivo di raccolta dell'erba: Spegnere il
motore e attendere fino al completo arresto dell'utensil e di ta­glio. Dopo aver svuotato il dispositivo di raccolta dell'erba, fissarlo con cura.
z Non proc edere sulla ghi aia se il motore è in fu nzionamento –
sussiste il rischio di essere colpiti da pietre.
z Se possi bile, non tagliare erba bagnata.
2
, lunghezza: max. 25 m.
I
21
Page 22
z Nelle seguenti circostanze è necessario spegnere l'apparec-
A B CDE
FGH
chio, staccare la spina e arrestare l'apparecchio:
Regolazione dell'altezza di taglioquando ci si allontana dal tosaerbaper sbloccare una lama bloccataper controllare l'apparecchio, per pulirlo o per svolgervi in-
terventi
dopo aver colpito un corpo estraneo (v erificare inna nzitutto
la presenza di eventuali danni al tosaerba o agli utensili di taglio. Quindi, riparare il danno)
se il tosaerba vibra fortemente poiché sbilanciato (spegner-
lo subito e ricercare la causa)
se il cavo di allacciamento subisce danni durante l'uso.
Montaggio
Manutenzione
1 Attenzione! Lame rotanti
Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia:
z Staccare la spina. z Non toccare le lame in funzionamento.
z Cont rollare regolarmente ch e tutte le viti d i fissaggio ed i dadi
visibili siano ben serrati, specialmente nella barra portalama; serrarli se necessario.
z Non ri porre il tosaerba in ambienti umidi. z Per motivi di sicurezza, sostituire le parti usurate o danneggiat e. z Utili zzare solo ricambi originali WOLF; in caso contrario non è
possibile garantire che il tosaerba sia confo rme alle dispo sizi­oni in materia di sicurezza.
Smaltimento
Gli apparecchi elettrici non vanno smaltiti tra i rifiuti domestici. Consegnare l'apparecchio, gli accessori e l'imballaggio ad un centro di riciclaggio.
Fissaggio della tiranteria
1 Precauzione!
Quando si chiude o si apre la tiranteria, il cavo può subire danni.
z Attenzione a non piegare il cavo. z Per il montaggio, vedere le illustrazioni
.
Messa in opera
Orari d'uso
z Si prega di attenersi alle disposizioni regionali. z Informarsi sugli orari d'uso consentiti presso le autorità locali.
Introduzione del cavo nel dispositivo di scarico della trazione
z Int rodurre il cavo nel dispositivo di scarico della trazi one come
indicato nell'immagine
.
Agganciamento del cestello di raccolta
1 Attenzione! Lame rotanti
L'apparecchio va regolato solo a motore spento e con gli utensili di taglio fermi. z Agganciare il cestello di raccolta solo se i piedi si trovano
ad una distanza sicura dall'utensile di taglio.
1. Sollevare il coperchio di protezione.
2. Agganciare il cestello di raccolta inserendo i ganci negli incavi del telaio (vedere la freccia).
3. Collocare il coperchio di protezione.
Montaggio del cestello di raccolta
1. Inserire i naselli della parte superiore del cestello di raccolta nelle aperture della parte inferiore.
2. Premere uniformemente la parte superiore del cestello di rac­colta sulla parte inferiore. Il cestello di raccolta è fissato non appena scatta in posizione.
Regolazione dell'altezza di taglio
1 Attenzione! Lame rotanti
Gli interventi/le regolazioni all'apparecchio vanno eseguiti solo a motore spento e con gli utensili di taglio fermi.
z Spegnere il motore e staccare la spina.
z Svitare le ruote e portarle nella relativa posizione di regolazi-
one dell'altezza .
z È necess ario che le ruote si trovino tutte alla stessa altezza di
taglio.
Altezza di taglio – Stato dell'erba
z Se possib ile, utilizzare il tosaerba su prati asciutti per evitare
di danneggiare le zolle erbose. In caso di prati umidi e con erba alta, regolare eventualmente il tosaerba ad un'altezza maggiore.
22
I
Page 23
Collegamento alla presa (230 Volt, 50 Hz)
JKK
L
M
z Collega re l'apparecchio solo a prese dotate di un fu sibile ritar-
dato da 16 ampere o di un interruttore automatico di tipo B.
3 Nota: interruttore differenziale
Questi dispositivi proteggono contro lesion i gravi in ca so di contatto con linee danneggiate, in caso di errori di isola­mento e, in determinati casi, anche in presenza di danni a linee sotto tensione.
z Si raccomanda di collegare l'apparecchio solo a prese
dotate di un interruttore differenziale (RCD) con corrente di guasto non superiore a 30 mA.
z Sono disponibili kit di trasformazio ne per impianti vecchi.
Rivolgersi ad un elettricista.
Accensione/spegnimento del tosaerba
z Accendere il tosaerba su una superficie piana. z Non accendere il tosaerba nell'erba alta – in questo caso, in-
clinarlo se necessario .
Accensione del motore
1. Premere il pulsante (1) e tenerlo premuto.
2. Serrare la staffa (2).
3. Rilasciare il pulsante (1).
Spegnimento del motore
z Sbloccare la staffa (2).
Suggerimenti per l'utilizzo
z Per evitare la formazione di strisce sul prato, è necessario che
i percorsi di taglio si sovrappongano sempre di alcuni centimetri
.
z Posare i l cavo sempre in un luogo sicuro: sulla terrazza, sui
vialetti o sull'erba già tagliata.
Svuotare il sacco raccoglitore
Il cesto da Svuotare il cesto quando l‘erba non viene Più raccolte e resta sul terreno.
1 Attenzione! Lama rotante
Iniziate delle regolazioni sull’at trezzo solo dopo aver spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completa­mente fermato.
z Svuotate il sacco raccoglitore. z Prima di iniziare rimuovete potenziali ostacoli nel lo spa-
zio dove volete tagliare.
Manutenzione
Indicazioni generali
1 Attenzione! Lame rotanti
Prima di ogni intervento di manutenzione e pulizia:
z staccare la spina. z Non toccare le lame in funzionamento.
Pulizia
z Dopo ogni uso, pulire il tosaerba con una scopetta. z Non bagnare mai il tosaerba.
Stoccaggio
z Al te rmine di ogni stagione di t aglio, eseguire una puli zia com-
pleta del tosaerba.
z In autu nno, far controllare il tosaerba presso un'officina con-
venzionata della WOLF.
z Conservare il tosaerba in un locale asciutto.
Sostituzione delle lame
z Prima di ogni intervento sulle lame, sul giunto e sulla barra
portalama, staccare la spina e indossare guanti di protezione .
1 Attenzione!
Dopo aver riaffilato le lame è possibile che si verifichi uno sbilanciamento. z Far riaffilare le lame sempre presso u n'officina speci aliz-
zata, dove sarà possibile eseguire un controllo dello sbi­lanciamento conformemente alle disposizioni in materi a di sicurezza.
z Le lame vanno sostituite sempre presso un'officina specializ-
zata.
z Utilizzare solo ricambi originali WOLF.
I
23
Page 24
Interventi di riparazione
Rimedio (X) tramite
Officina convenzio-
Problema Possibile caus a
nata
Autoriparazione
WOLF
Marcia non omogenea, forte vibrazione dell'apparecchio
• Lame danneggiate
• Lame non ben fissate nell'attacco
• Fusibile generale (abitazione) danneggiato
X ---
--- X
--- X
• Danni al cavo:
1 Attenzione! Scosse elettriche a causa dei cavi
danneggiati
Il motore non funziona
Taglio/raccolta di catt iv a qualità
In caso di dubbi, rivolgersi sempre ad un'officina convenzionata WOLF. Attenzione: prima di ogni controllo o prima di eseguire interventi sulle lame, spegnere il tosaerba e staccare la spina.
Se il cavo viene tagliato o danneggiato, non sempre scatta il fusibile. z Non toccare il cavo prima di aver staccato la spi-
na dalla presa.
z I cavi danneggiati vanno sostituiti compl etamen-
te. Non tentare di riparare il cavo con del nastro isolante
• Lame smussate
• Ceste ll o d i raccolt a in ta sa to
• Altezza di taglio non regolata
X ---
X ---
--- X
--- X
Condizioni di garanzia
Custodite con cura il certificato di garanzia compilato dal vendi­tore oppure il documento d‘acquisto.
Per la durata di 10 anni a partire dalla data d‘acquisto, la Ditta WOLF­Garten presta garanzia in conformità al rispettivo stato della tecnica e allo scopo/campo d‘applicazione. I diritti legali del consumatore finale non vengono compromessi mediante i criteri di garanzia di seguito elencati.
Premesse per il diritto alla garanzia di 10 anni:
- Impiego dell‘apparecchio esclusivamente per uso privato.
Nel campo industriale oppure negli esercizi di noleggio, la garan­zia viene ridotta a 12 mesi.
- Uso conforme allo scopo e rispetto di tutte le avvertenze delle istru­zioni sull‘uso che formano parte integrante delle nostre condizioni di garanzia.
- Rispetto degli intervalli di manutenzione prescritti.
- Nessuna variazione della costruzione su propria iniziativa.
Le prestazioni in garanzia vengono rese dalle nostre officine au­torizzata contrattualmente o nel caso di:
WOLF Italia S.r.l.
I
Via G. Galilei 5 20060 Ornago (Mi)
Tel.: ++ 39 (0 39) - 62 86 41 Fax: ++ 39 (0 39) - 6 01 02 57 E-mail: info@it.WOLF-Garten.com
WOLF-Garten Schweiz AG
Z
Nordringstraße 16 4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
- Montaggio delle parti di ricambio originali/accessori della WOLF.
- Presentazione del documento di garanzia compilato e/o del certifi­cato d‘acquisto.
La garanzia non copre la normale usura di batterie, lame, particolari di fi ssaggio lama come dischi di attrito, cinghie trapezoidali/dentate, ruote/gomme, fi ltri dell‘aria, candele di accensione e connettori per candele di accensione. In caso di riparazioni effettuate in proprio, si estingue automaticamente ogni diritto di garanzia. I difetti e le carenze che si dovessero presentare le cui cause sono riconducibili a difetti di materiale o di produzione, vengono rimossi esclusivamente dalle nostre officine autorizzate (il venditore ha il diritto alla riparazione) op­pure dal produttore stesso, se egli fosse pi vicino alla Vostra sede. Sono escluse rivendicazioni non rientranti nella prestazione di garan­zia. Non ammessa una rivendicazione per la fornitura di parti di ricam­bio. Eventuali danni dovuti al trasporto non devono essere segnalati a noi, ma alla ditta competente per il trasporto, poich in caso contrario i diritti all‘indennizzo da parte di queste imprese decadono.
24
I
Page 25
Gebruiksaanwijzing
nGefeliciteerd met de aanschaf van uw Wolf-Garten product
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en maak u vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het apparaat. De gebruiker is verantwoor­delijk voor ongevallen met andere personen of bescha­diging van hun eigendom. Houd u aan de aanwijzingen, toelichtingen en voorschriften.
De grasmaaier mag nooit worden gebruikt door kinde­ren of andere personen die de ge bruikshandleiding niet kennen. Jongeren onder 16 jaar mogen het apparaat niet gebruiken. In de plaatselijke bep alingen kan de mi­nimumleeftijd van de gebruiker zijn vastgelegd.
Inhoudsopgave
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . 26
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
De verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Opheffen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . 29
EG-Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . 108
Technische gegevens
Wijzigingen om technische redenen voorbehouden.
D Geluidsmeting bij oor van de gebruiker conform EN 836
E Trillingen bij duwboom met gebruiker gemeten conform EN
1033 en EN 836. De vastgestelde acceleratie bedraagt do­orgaans:
Campus 320 E
Type 6033 ... A 77 cm B 56 cm C 39 cm D LP 78 dB (A) E a Nominaal vermogen 800 W Netspanning 230 VAC Inhoud vangback 25 l Maaibreedte 32 cm Maaihoogte 25 - 55 mm Gewicht 11 kg
hw
3 m/s
2
n
25
Page 26
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
Waarschuwing!
Lees voor de in­bedrijfstelling de gebruikshand­leiding!
Attentie! - Scher­pe snijmessen ­trek voor onder­houdswerkzaam­heden en bij beschadiging van de kabel de stek­ker uit het stop­contact!
Houd derden buiten de gevarenzone!
Houd de aans­luitkabel uit de buurt van de messen!
Algemene aanwijzingen
z Deze grasmaaier is bedoeld voor de verzorging van grasvel-
den en -perken voor privé-gebruik. Wegens lichamelij k gevaar voor de gebruiker of andere personen mag de grasmaaier niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
z Ma ai nooit als er personen, vooral kinderen en dieren, in de
buurt zijn.
z Ma ai uitsluitend bij voldoende licht.
Voor het maaien
z Ma ai uitsluitend in dichte schoenen en lange broek. z Maai nooit met blote voeten of in sandalen. z Controleer het terrein waarop de maaier wordt ingezet,
en verwijder alle voorwerpen die kunnen worden gegre­pen en weggeslingerd.
z Controleer of de aansluitkabel en de buiten op het ap-
paraat geïnstalleerde leiding niet beschadigd en verou­derd (bros) is. De maaier mag uitsluitend in foutloze toestand worden gebruikt.
z Con troleer regelmatig of de grasvanginrichting niet is versle-
ten en vervormd.
z Controleer voor het gebruik (visuele controle) of de messen
paraten en hun bevestigingsmiddelen niet stomp of be­schadigd zijn.
z Vervang stompe of beschadigde messen door een volledi-
ge set om geen onbalans te krijgen (zie „De verzorging“, pagina 28).
Kabel
1 Attentie! Elektrische schok door beschadigde kabel
Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de zekering niet altijd geactiveerd. z Raak de kabel niet aan, voordat de netstekker uit het
stopcontact is getrokken.
z Een beschadigde kabel moet volledig worden ver-
vangen. Het is verboden de kabel met isol atieband te herstellen.
z Laat reparat ies aan de kabe l uit sl uiten d do or een va kman uit -
voeren (zie „De verzorging“, pagina 28).
z Bevestig de aansluitkabel op de kabeltrekontlasting. Laat
deze niet schuren tegen randen en puntige of scherpe voor­werpen.
z De kabel mag niet door deur- of raamspleten worden
platgedrukt.
z Schakelinrichtingen mogen nooit worden verwijderd of
overbrugd (bijv. de schakelaarhendel op de geleidings­steel binden).
z Gebruik uit sluit end verleng kabels die niet lic hter zijn dan ne o-
preen kabel, type: HO 7 RN-F, minimale doorsnede 3x1,5mm
z De kabel s moeten spatwaterdicht zijn.
Bij het maaien
z Kantel het apparaat nooit als u de mot or inschakel t, ten-
zij het apparaat bij het aanzetten moet worden gekan­teld. Kantel in dat geval het apparaat niet meer dan beslist noodzakelijk is en til alleen het deel op dat van de gebruiker is verwijderd. Controleer altijd of uw beide handen zich in de werkstand bevinden, alvorens het ap­paraat weer op de grond terug te zetten.
z Houd de door het duwboom gegeven veiligheidsafstand aan. z Zet de motor alleen aan als uw voeten zich op een veilige af-
stand van de messen bevinden.
z Let op een vei lige stand. Ren nooit, ga rustig voorwaarts. z Op hellend e plaatsen maaien:
Maai altijd dwars op de helling, niet op- en neerwaartsWees zeer voorzichtig als u van richting verandert Maai niet op steile hellingen
z Wees zeer voorzichtig als u terugwaarts maait en de maaier
naar u toe trekt.
z Zet de maai er uit als u de ze wil t kantel en of tra nsport eren , bi -
jv. van/naar het grasveld of over de weg.
z Voorzichtig, grijp niet naar lopende messen. z Ga niet voor de grasuitwerpopening staan. z Alvorens de maaier op te tillen of weg te dragen, moet u de
motor uitzetten en wachten tot de messen tot sti lstand zijn ge­komen.
z Open de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt. z Voor het afnemen van de grasvangvoorziening: zet de
motor af en wacht tot de messen tot stilstand zijn geko­men. Na het legen moet de grasvangvoorziening zorgvul­dig worden bevestigd.
z Rij nooit met een lopende motor over grind – steenslag! z Maai zo mogelijk niet in nat gras.
2
, lengte: max. 25 m.
26
n
Page 27
z Onder de volgende omstandigheden moet het apparaat wor-
A B CDE
FGH
den uitgeschakeld, de netstekker worden losgetrokken en het apparaat blijven staan:
maaihoogte instellenbij het verlaten van de maaierom een geblokkeerd mes vrij te makenom het apparaat te controleren, te reinigen of daaraan
te werken
als een vreemd voorwerp is getroffen (controleer eerst of de
maaier of de messen niet zijn beschadigd. Verhelp dan eerst de beschadiging).
als de maaier sterk trilt door onbalans (direct uitzett en en
onbalans opsporen).
als de aansluitkabel tijdens het gebruik wordt beschadigd.
Montage
Onderhoud
1 Attentie! Roterende messen
Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden:
z Trek de netstekker los. z Grijp niet naar lopende messen.
z Control eer regelmatig of alle zichtbare bevestigingsschroeven
en moeren, vooral die van de messenbalk, vastzitten en draai deze zo nodig aan.
z Berg de maai er niet in vochtige ruimten op. z Vervang om veil igheidsredenen versleten of beschadig-
de onderdelen.
z Gebru ik uitsluitende oorspronkelijke Wolf-Garten reserveon-
derdelen, want anders hebt u geen garantie dat uw maaier aan de veiligheidsvoorschriften voldoet.
Afvalverwijdering
Elektrische apparaten zijn geen huishoudelijk af­val. Breng het apparaat, de accessoires en de ver­pakking naar een milieuvriendelijke recyclingvoorziening.
Duwboom bevestigen
1 Attentie!
Bij het opvouwen of uitklappen van de duwboom kan de ka­bel worden beschadigd.
z Let op dat de kabel niet wordt geknikt. z Zie afbeeldingen voor montage
.
Gebruik
Werktijden
z Houd u aan de regionale voorschriften. z Vraag bij uw plaatselijke dienst naar de werktijden.
Kabel in de kabelontlasting leiden
z Lei d de kabel met be hulp van de af beelding in de kabelontla sting.
Vangbak inhangen
1 Attentie! Roterende messen
Stel het apparaat alleen met een uitgeschakelde motor en stilstaande messen in. z Hang de vangbak pas in als uw voeten zich op een veili-
ge afstand van de messen bevinden.
1. Til de veiligheidsklep op.
2. Hang de vangbak met de haak in de uitsparingen in het chas­sis (zie pijl).
3. Leg de veiligheidsklep erop.
Vangbak monteren
1. Breng de neuzen op het bovenstuk van de vangbak in de ope­ningen in het onderstuk van de vangbak.
2. Druk het bovenstuk van de vangbak gelijkmatig op het onderstuk van de vangbak. De vangbak zit vast als deze inklikt.
Maaihoogte instellen
1 Attentie! Roterende messen
Werk alleen aan en stel het apparaat alleen met een uitge­schakelde motor en stilstaande snijapparaten in.
z Zet de motor uit en trek de netstekker los. z Schroef de wielen los en breng deze op de juiste hoogte . z All e wielen moeten dezelfde maaihoogte-instelling hebben!
Maaihoogte – toestand van het gras
z Maa i zo mogelijk droge grasperken om de grasnerf t e sparen.
Vochtige en hoge grasperken moeten eventueel met een ho­gere maaihoogte worden gemaaid.
n
27
Page 28
Aansluiting op een stekkerdoos (230 V, 50 Hz)
JKK
L
M
z Slu it het apparaat alleen op stekkerdozen aan die met een ze-
kering van 16 amp. traag (of LS-schakelaar type B) zijn bevei­ligd.
3 Aanwijzing: aardlekbeveiligingsinrichting
Deze beveiligingsinrichtingen beschermen b ij het aanraken van beschadigde kabels, isolatiefouten en in sommige ge­vallen ook bij het beschadigen van onder spanning staande leidingen tegen zwaar letsel.
z Wij adviseren om het apparaat alleen op stekkerdo-
zen aan te sluiten die met een aardlekbeveiligingsin­richting (RCD) met een aardlek van niet meer dan 30 mA zijn beveiligd.
z Er bestaan uitbreidingspakketten voor oude in stall aties.
Neem contact op met een elektricien.
Maaier in-/uitschakelen
z Zet de maaier op een effen oppervlak aan. z Ni et in hoog gras – hier desnoods kantelen .
Motor aan
1. Druk de knop (1) in en houd deze vast.
2. Trek de beugel (2) aan.
3. Laat de knop (1) los.
Tips voor het maaien
z Om geen grasstroken te laten ontstaan, moeten de m aaiba-
nen elkaar altijd enige centimeters overlappen .
z Leg de ka bel altijd veilig op terra ssen, wegen of het al gemaai-
de gras.
Leeg vangbak
Als de verzamelzak geen gras meer opneemt en wanneer het gemaaide gras blijft liggen.
1 Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het mes tot stilstand is gekomen.
z Leeg de vangbak. z Verwijder potentiële blokkades bij het mes voordat men
begint.
Motor uit
z Ma ak de beugel (2) vrij.
De verzorging
Algemeen
1 Attentie! Roterende messen
Voor alle onderhouds- en reinigingswerkzaamheden:
z Trek de netstekker los. z Grijp niet naar lopende messen.
Reiniging
z Rei nig de grasmaaier na afloop met een handveger. z Spuit de maaier nooit met water af.
Opslag
z Na elk maaisei zoen moet u w maaier vol ledig worden gereini gd. z L aat uw maaier in de herfst door een Dealer of servicewerk-
plaats van Wolf-Garten controleren.
z Berg de maai er in een droge ruimte op.
Messen verwisselen
z Bij alle werkzaamheden aan de messen, de koppeling en de
messenbalk moet u eerst de netstekker lostrekken en veilig ­heidshandschoenen dragen.
1 Attentie!
Na het bijslijpen van de messen kan er een onbalans ontstaan. z Laat de messen altijd in een gespecialiseerde werk-
plaats bijslijpen, omdat balanceerfouten volg ens de vei­ligheidsvoorschriften moeten worden getest.
z Laat messen altijd vervangen in een gespecialiseerde werk-
plaats.
z Gebruik uitsluitend oorspronkelijke Wolf-Garten reserveon-
derdelen.
28
n
Page 29
Opheffen van storingen
Remedie (X) door
Probleem Mogelijke oorzaak
Onrustige loop, sterk trillen van het apparaat
• Messen beschadigd
• Messen in de bevestiging losgeraakt
• Zekering van huis beschadigd
Wolf-Garten
servicewerkplaats
X ---
--- X
--- X
• Kabel beschadigd:
1 Attentie! Elektrische schok door beschadigde
kabel
Motor loopt niet
Slecht maai-/vangvermogen
Neem bij twijfel altijd contact op met een servicewerkplaats van Wolf. Attentie! Zet de maaier voor elke controle of voor werkzaamheden aan de messen uit en trek de netstekker los.
Als de kabel wordt doorgesneden of beschadigd, wordt de zekering niet altijd geactiveerd. z Raak de kabel niet aan, voordat de netstekker
uit het stopcontact is getrokken.
z Een beschadigde kabel moet volledig worden
vervangen. Het is verboden de kabel met isola­tieband te herstellen.
• Messen bot
• Vangbak verstopt
• Verkeerde maaihoogte
X---
X ---
--- X
--- X
Zelf
Garantievoorwaarden
Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aan­koopbewijs zorgvuldig te bewaren.
Gedurende een periode van 10 jaar, te rekenen vanaf de aankoop­datum, verstrekt de firma WOLFGarten een garantie, die met de re­spectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/ toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van de eindgebruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen af­breuk.
Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 10 jaar:
- Gebruik van het toestel uitsluitend voor privé-doeleinden.
Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de garantie tot 6 maan­den beperkt.
- Deskundige behandeling en inachtneming van alle instructies in de gebruiksaanwijzing, die een bestanddeel van onze garantie-voor­waarden vormt.
- Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden voor het onder­houd.
Werkzaamheden die onder de garantie vallen, worden uitgevo­erd door onze geautoriseerde werkplaatsen of bij:
WOLF-Garten Nederland B. V.
n
Postbus 32 5240 AARosmalen
Tel.: ++ 31 (73) 5 23 58 50 Fax: ++ 31 (73) 5 21 76 14 E-mail: info@nl.WOLF-Garten.com
Graham NV-SA
B
Zoning Industriel21 1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11 Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12 E-mail: com@graham.be
- Geen eigenmachtige wijziging van de constructie.
- Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren.
- Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoop­bewijs.
De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van accu‘s, mes­sen, mesbevestigende onderdelen zoals frictieschijven, V-riemen, tandriemen, loopwielen/banden, luchtfilters, ontstekingskaarsen en bougiestekkers. In geval van een eigenmachtige reparatie komt iedere garantieclaim automatisch te ver­vallen. Fouten en gebreken, die zich voordoen en waarvan de oorzaken aan materiaal- of fabricagefouten te wijten zijn, worden uitsluitend door onze con­tractueel gebonden werkplaatsen in uw buurt of, indien deze dichterbij gesitu­eerd is, door de fabrikant verholpen. Buiten de verstrekte garantie ressorterende claims zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering van reserveo­nderdelen bestaat niet. Eventueel door het transport resolterende beschadigin­gen dienen niet aan onze firma, doch aan de bevoegde, met het transport belaste firma te worden gerapporteerd. In het andere geval gaan de schade­claims ten opzichte van dergelijke bedrijven immers verloren.
WOLF-Garten GmbH & Co KG
l
Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
n
29
Page 30
EG-Konformitätserklärung
Betzdorf, den 02.01.2008
J. Hörmann (Geschäftsführung)
Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
D
EC Declaration of Conformity
G
CE Déclaration de conformité
F
Dichiarazione CE di Conformità
I
EG-Conformiteitsverklaring
n
EC-konformitetserklæring
d
EY-vastaavuustodistus
f
EF-overensstemmelseserklæring
N
EG-konformitetsintyg
S
Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi
WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de machine / da stroje todistamme, että / erklærer, at maskinen / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen
Rasenmäher, handgeführt und netzbetrieben
Lawnmower, walk behind and mains-operated Tondeuse à conducteur à pied commandées à la main falciatrice per prati, manuale e alimentata dalla rete Grasmaaimachine, met de hand bediend en met netvoeding Plæneklipper, håndstyret og netdrevet Käsinohjattava, verkkovirtatoiminen ruohonleikkuri Gressklipper, manuelt styrt og strømdrevet Handdriven gräsklippare med elanslutning
Typ, type, type, tipo, type, Type, tyyppi, type, typ:
6033 ...
mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende EG-richtlijnen overeenstemt, stemmer overens med følgende EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller kravene i henhold til EU-retningslinjene - stämmer överens med följande EU-riktlinjer
- se shoduje s následujícími smìrnicemi EG:
98/37/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG, 2002/95/EG
Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l‘évaluation de la conformité ­procedura di conformità applicata - toegepaste conformiteitmethode - Anvendte overensstemmelsesmetoder - sovellettu vastaavuusmenettely ­anvendt konformitetsprosess - använt konformitetsförfarande:
Anhang VI
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle - name and address of the notified body involved - le nom et l‘organisme notifé
- nome ed indirizzo dell‘ufficio competente citato - naam en adres van de bevoegde, benoemde dienst - navn og adresse på den myndighed, som er involveret - tarvittaessa osallistujan nimi ja osoite - navn og adresse til den deltagende, nevnte, institusjonen - i förekommande fall namn och adress på berört omnämnt tjänsteställe:
Société Nationale de Certification et d’Homologation s.a.r.l. (SNCH), 11, route de Sandweiler L-5230 Sandweiler
6033 ...
Schnittbreite - Cutting width - Largeur de coup - Larghezza di taglio
Maaibreedte - Klippbredd - Skærebreede - Klippbredde - Leikkuuleveys
Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - Toerental
Varvtal - Omdrejningstal - Turtall - Kierrosluku
32 cm
2.850 1/min
1. 87 dB (A)
2. 90 dB (A)
1. Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - le niveau de puissance acoustique mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief gemeten geluidsoverdrachtniveau - Repræsentativt målte støjniveau - Edustava mitattu melutaso - representativt målt lydeffektnivå - representativ uppmätt ljudeffektnivå.
2. Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - livello di potenza sonora garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau - Garanteret støjniveau - Taattu melutaso - garantert lydeffektnivå.
108
Page 31
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 6033 200 - TB
Loading...