Wolf Garten 2.38 E, 2.40 E, 2.40 EA Instruction Manual

2.38 E
2.40 E
2.40 EA
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzione d’uso
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instrukcja obslugi
Upute za upotrebu
Návod na obsluhu
Navodilo za uporabo
Инструкция за употреба
Οδηγίες Χρήσης
Instrucţiuni de folosire
Инструкция по применению
Kullanım Kılavuzu
3
1.
2.
3.
3.
A
2.38 E / 2.40 E / 2.40 EA 2.40 EA
1x 2x 2x 1x 2x 1x 2x 2x
D
6.
5.
C
4.
B
E
7.
3
F G
J
ON
1
2
≤ ø 6,5 mm > ø 6,5 mm
L
16-18 NM
Q
H
2.
1.
3.
4.
5.
M
1
2
1
2
3
R
2.40 EA
P
2.38 E / 2.40 E
1
2
1
2
3
K
4
5
1 Ein-/ Ausschalter 2 Antriebsbügel (2.40 EA) 3 Kabelklemme 4 Kabelknickschutz 5 Grasfangsack 6 Sicherheitsbügel 7 Kabelzugentlastung
8 Schutzklappe 9 Schnitthöheneinstellung 10 Schnitthöhenanzeige
1 On-/Off-switch 2 Drive clutch bail arm (2.40 EA) 3 Cable clamp 4 Cable anti-king protection 5 Collector 6 Operator presence bail arm 7 Cable-kink protection 8 Deector plate 9 Height adjustment 10 Indicator to cutting height
1 Interrupteur 2 Etrier du mécanisme d‘entrainement
(2.40 EA) 3 Borne de câble 4 Protection antipliage du câble 5 Sac de ramassage 6 Etrier de sécurité 7 Cable-xe 8 Clapet de sécurité 9 Reglage de la hauteur de coupe 10 Croquis de la hauteur de coupe
1 Interrutore per avviare 2 Archi di azionamento (2.40 EA) 3 Morsetto cavo 4 Regolazione profondità di lavoro 5 Raccoglierba 6 Archi di sicurezza 7 Portacavo 8 Deettore 9 Regolazione dell‘altezza di taglio 10 Indicator dell‘ altezza
1 In- en uitschakelaar 2 Aandrijfbeugel (2.40 EA) 3 Kabelklem 4 Knikbescherming 5 Grasvangvoorziening 6 Veiligheidsbeugel 7 Trekontlasten 8 Achterklep 9 Maaihoogte instelling 10 Maaihoogte aanwijzing
1 Strömbrytare start-stop 2 Trækbøjle (2.40 EA) 3 Kabelklämma 4 Kabelknækbeskyttelse 5 Upsamlaren 6 Sikkerhedsbøjle 7 Avlastningsanordning 8 Baklucken 9 Instäällning av klipphöjden 10 Höjdavläsning av klipphöjden
2.38 E - 2.40 E - 2.40 EA
3
1
4
5
2
9
10
7
3
8
6
5
1 Sklopka uključi/isključi 2
Pogonski stremen
(2.40 EA) 3 Kopča 4 Zaštita od prijeloma kabela 5 Košara za prihvat trave 6 Sigurnosni stremen 7 Rasterećenje kabela od vlaka 8 Zaštitna zaklopka 9 Namještanje visine košenja 10 Pokazivač visine košenja
1 Vypínač ZAP / VYP 2 Hnací strmeň (2.40 EA) 3 Kopča 4 Ochrana kábla voči zlomu 5 Kôš na zber trávy 6 Poistné rameno 7 Držiak kábla na odľahčenie 8 Ochranný kryt 9 Nastavenie pracovnej výšky rezu 10 Ukazovateľ výšky rezu
1 Stikalo za vklop/izklop 2 Pogonska ročica (2.40 EA) 3 Sponka 4 Varovalo kabla proti zlomu 5 Košara za travo 6 Varnostna prečka 7 Razbremenilna objemka kabla 8 Zaščitna zaklopka 9 Nastavitev višine rezanja 10 Indikator višine rezanja
1 Spínač 2 Madlo pohonu (2.40 EA) 3 Svorka 4 Startovaci madlo 5 Koš 6 Bezpečnostní madlo 7 Omezovač tahu kabelu 8 Ochranný kryt 9 Nastavení výšky střihu 10 Ukazatel výšky střihu
1 be- / kikapcsoló 2 hajtómű kapcsolókar (2.40 EA) 3 szorító 4 kábeltörés gátló 5 fűgyűjtő 6 biztonsági kapcsolókar 7 kábelkihúzás gátló 8 védőfedél 9 nyírásmagasság állító 10 nyírásmagasság jelző
1 Włącznik / wyłącznik 2 Uchwyt napędu (2.40 EA) 3 Klips mocowania kabla 4 Ochrona przeciwzgięciowa kabla 5 Kosz 6 Uchwyt bezpieczeństwa 7 Zabezpieczenie przed splątaniem
kabla 8 Klapa ochronna 9 Regulacja wysokości cięcia 10 Wskażnik wysokości cięcia
1 Virtakytkin 2 Kaasuvipu (2.40 EA) 3 Pinne/silmukka 4 Kaapelin taittosuoja 5 Välitanko 6 Turvasanka 7 Käynnistys- ja kuljetus-/
työasennon säätövipu 8 Aisan kiinnittäminen 9 Leikkuukorkeuden säätö 10 Leikkuukorkeuden ilmaisin
1 Bryter 2 Drevbøyle (2.40 EA) 3 Ledningsklemme 4 Knekkebeskyttelse for kabe 5 Oppsamlingsmåling 6 Sikkerhetsbøyle 7 Ledningsavlaster 8 Bakplate 9 Hoyde innstelling 10 Hoyde merkingen
1 Strömbrytare 2 Drivbygel (2.40 EA) 3 Ledningsklemme 4 Kabel-knäckskydd 5 Opsamler 6 Säkerhetsbygel 7 Ledningsavlasten 8 Backplaten 9 Skœrehøjden instilling 10 Skœrehøjden mærkerne
1 Açma/Kapama Şalteri 2 Tahrik maşası (2.40 EA) 3 Kablo bağlantısı 4 Kablo bükülme koruması 5 Çimen toplama torbası 6 Emniyet maşası 7 Kablo çekme kuvveti azaltıcısı
8 Koruyucu kapak 9 Kesme yüksekliği ayarı 10 Kesme yüksekliği göstergesi
1 Включвател/ прекъсвач 2
Задвижваща скоба
(2.40 EA) 3 Кабелна клема 4
Защита срещу огъване на кабела
5 Кош за събиране на тревата 6 Предпазна скоба 7 Обтегач на кабела
8 Предпазен капак
9
Регулиране на височината на косене
10 Индикатор на височината на косене
1 Διακόπτης ενεργοποίηση /
απενεργοποίησης
2 Βάση κίνησης (2.40 EA) 3 Επαφή καλωδίου 4 Προστασία τσάκισης καλωδίου 5 Σάκος συλλογής γρασιδιού 6 Λαβή ασφαλείας 7 Αποφόρτιση καλωδίου
8 Κλαπέτο προστασίας 9 Ρύθμιση ύψους κοπής 10 Ένδειξη ύψους κοπής
1 Comutator pornit/oprit 2
Etrier al mecanismului de antrenare (2.40EA) 3 Clemă pentru cablu 4 Protecţie împotriva ştrangulării cablului 5 Sac colectare iarbă 6 Etrier de siguranţă 7 Dispozitiv pentru descărcarea de
tracţiune a cablului
8 Clapă de protecţie 9 Reglare înălţime de tăiere 10 Indicator înălţime de tăiere
RO
1 Включатель / Выключатель 2 Приводная скоба (2.40 EA) 3 Кабельный зажим 4 Защита от перегиба кабеля 5 Сборник для травы 6 Предохранительная скоба 7
Устройство для снятия натяжения кабеля
8 Защитный клапан 9 Регулятор высоты среза 10 Показатель высоты среза
2.38 E - 2.40 E - 2.40 EA
6
7 7 8 9 9 9 10 10 10 88
Gratulation Technische Daten Sicherheitshinweise Montage Betrieb Wartung Beseitigung von Störungen Ersatzteile Garantiebedingungen Konformitätserklärung
D - Inhalt
GB - Contents
11 11 12 13 13 13 14 14 14 88
Congratulation Technical data Safety instructions Assembly Operation Maintenance Faults and how to remedy Spare parts Guarantee terms Declaration of Conformity
F - Sommaire
15 15 16 17 17 17 18
18 18 88
Congratulation Données techniques Consignes de sécurité Montage Fonctionnement Entretien Comment remédier aux pannes Pièces de rechange Conditions de la garantie Déclaration de conformité
I - Contenuto
19 19 20 21 21 21 22 22 22 88
Congratulatzione Dati tecnici Indicazioni di sicurezza Montaggio Messa in opera Manutenzione Interventi di riparazione Ricambi Condizioni di garanzia Dichiarazione di Conformità
NL - Inhoud
23 23 24 25 25 25 26 26 26 88
Gelukwens Technische gegevens Veiligheidsvoorschriften Montage Gebruik De verzorging Opheffen van storingen Reserveonderdelen Garantievoorwaarden Conformiteitsverklaring
DK - Inhold
27 27 28 29 29 29 30 30 30 88
Gratulation Tekniske data Sikkerhedshenvisninger Montering Drift Vedligeholdelse Afhjælpning af fejl Reservedele Garantibetingelser Overensstemmelses­erklæring
FIN - Sisällys
31 31 32 33 33 33 34 34 34 88
Onnentoivotus Tekniset tiedot Turvallisuusohjeet Asenus Käyttö Huolto Häiriöiden poistaminen Varaosat Takuuehdot Vastaavuustodistus
N - Innhold
35 35 36 37 37 37 38 38 38 88
Gratulasjon Tekniske data Sikkerhetsmerknader Montering Drift Vedlikehold Feilretting Reservedeler Garantibetingelser Konformitetserklæring
S - Innehåll
39 39 40 41 41 41 42 42 42 88
Gratulation Tekniska data Säkerhetsanvisningar Montering Drift Underhåll Åtgärder vid störning Reservdelar Garantivillkor Konformitetsintyg
CZ - Obsah
43 43 44 45 45 45 46 46 46 89
Blahopřání Technické údaje Bezpečnostní pokyny Montáž Provoz Údržba Odstranění závad Náhradní díly Záruční podmínky Prohlášení o shodě
H - Tartalom
47 47 48 49 49 49 50 50 50 89
Gratuláció Műszaki adatok Biztonsági előírások Szerelés Összeszerelés Karbantartás A zavorak elhárítása Pótalkatrészek Garanciális feltételek Megfeleloségi nyilatkozat
PL - Treść
51 51 52 53 53 53 54 54 54 89
Gratulacje Parametry techniczne Wskazówki bezpieczeństwa Montaž Eksploatacja Ostrezeżenie Usunięcie zakłóceń Części zamienne Warunki gwarancji Oswiadczenie zgodnosci
HR - Sadržaj
55 55 56 57 57 57 58 58 58 89
Čestitanje Tehnički podatci Sigurnosne upute Montaža Pogon Održavanje Otklanjanje smetnji Rezervni dijelovi Uvjeti garancije Izjava o konformitetu
59 59 60 61 61 61 62 62 62 89
Gratulácia Technické údaje Bezpečnostné predpisy Montážny návod Prevádzka Údržba Odstránnnenie porúch Náhradné diely Podmienky záruky Vyhlásenie o zhode s predpismi Európskej únie
SK - Obsah
63 63 64 65 65 65 66 66 66 89
Gratulation Tehnični podatki Varnostna navodila Montaža Obratovanje Servisiranje Odpravljanje napak Nadomestni deli Garancijski pogoji EG Izjava o skladnosti
SLO - Vsebina
67 67 68
69 69 69 70 70 70
89
Поздравления Технически данни Инструкции за техника на безопасност Монтаж Експлоатация Поддържане Отстраняване на повреди Резервни части Гаранционни условия Декларация за съответствие
BG -
Съдържание
83 83 84 85 85 85 86 86 86 89
Συγχαρητήρια Τεχνικά Στοιχεία Υποδείξεις ασφαλείας Συναρμολόγηση Λειτουργία Συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Ανταλλακτικά Όροι εγγύησης Δήλωση Συμμόρφωσης
GR - Περιεχόμενα
75 75 76 77 77 77 78 78 78 89
Felicitări
Date tehnice
Instrucţiuni pentru siguranţă
Montaj Utilizare
Întreţinere Înlăturarea defecţiunilor
Piese de schimb
Condiţiile garanţiei Declaraţie de conformitate
RO - Cuprins
71 71 72
73 73 73 74 74 74 89
Поздравление Технические данные Правила техники безопасности Монтаж Эксплуатация Техобслуживание Устранение неполадок Запчасти Гарантийные условия Заявление о соответствии
RUS - Содержание
79 79 80 81 81 81 82 82 82 89
Tebrikler Teknik Bilgiler Güvenlik Uyarıları Montaj Çalıştırma Bakım Arızaların Giderilmesi Yedek Parçalar Garanti Uygunluk Beyannamesi
TR - İçindekiler
7
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
• zentrale Schnitthöheneinstellung
• Kabelzugentlastung
• Kabelknickschutz
• leicht zu leerender, geräumiger Fangsack
hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und attraktives Design
2.38 E 2.40 E 2.40 EA
Typ 4961 ... 4961 ... 4965 ... A 92 cm 92 cm 92 cm B 71 cm 71 cm 71 cm C 45 cm 45 cm 45 cm
D
LP 80 dB (A) LP 80 dB (A) LP 80 dB (A)
E
ahw 3 m/
ahw 3 m/
ahw 3 m/
Nennleistung 1200 W 1200 W 1200 W Stromstärke 6,1 A 6,1 A 6,1 A Kondensator 20 µF 20 µF 20 µF Netzspannung 230 VAC 230 VAC 230 VAC Radantrieb --- --- 3,5 km/h Fangsackvolumen 55 l 55 l 55 l Schnittbreite 38 cm 40 cm 40 cm Schnitthöhe 2,5 - 7,2 cm 2,5 - 7,2 cm 2,5 - 7,2 cm Gewicht 21 kg 21 kg 23 kg
A
B
C
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Technische Daten
D Lärmmessung am Ohr der Bedienungsperson in Anlehnung
an EN 836.
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedienperson
nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise:
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
8
9
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser
- vor Wartungs­arbeiten und bei Beschädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen!
Anschlusskabel vom Schneid­werkzeug fernhalten!
Warnung!
Vor Inbetrieb­nahme
die Gebrauchsan­weisung lesen!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Die Wartung
• Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten nur bei stillgesetztem Motor und abgezogenem Netzstecker durch.
• Das Gerät nicht mit Wasser - insbesondere nicht mit Hochdruck - abspritzen.
• Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, besonders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen.
• Achtung! Messerwechsel oder Messernachschleifen immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Lösen von Teilen, Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
• Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab.
• Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder beschädigte Teile.
Allgemeine Hinweise
• Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen­flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
• Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und Tiere, in der Nähe sind.
• Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit entsprechender künstlicher Beleuchtung.
Vor dem Mähen
• Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen.
• Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfemen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
Die am Gerät außen installierte Leitung und das Anschlusskabel auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersuchen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen.
• Lassen Sie Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durchführen.
• Überprüfen Sie die Grasfangeinrichtung häufig auf Verschleiß und Verformungen.
Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneidwerk­zeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschädigt sind. Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen.
Kabel
• Bitte arbeiten Sie mit Sicherheitskabeln. Als Anschlussleitung dürfen nur Leitungen verwendet werden, die nicht leichter sind als Gummischlauchleitungen HO 7 RN-F mit einem Mindest-Querschnitt von 3 x1,5 mm2. Die maximale Länge sollte 25 m nicht überschreiten.
• Stecker und Kupplungen müssen spritzwassergeschützt sein.
• Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern lassen. Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Griffgestänge)
Beim Mähen
• Kippen Sie das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalten, es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekippt werden. Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nicht mehr als unbedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, der vom Benutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerät wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
• Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
Entsorgung
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Gerät,
Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen Wiederverwertung zuführen.
• Halten Sie den durch das Griffgestänge vorgegebenen Sicherheitsabstand ein.
• Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
• Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie laufen, ruhig vorwärts gehen.
• Mähen Sie Abhangstellen immer quer zum Gefälle, nicht auf­und abwärts.
• Auf Abhängen ist besondere Vorsicht geboten, wenn Sie die Richtung wechseln.
• Mähen Sie nicht an steilen Abhängen.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen und den Mäher zu sich ziehen.
• Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen, leerfahren oder transportieren, z. B. von/zum Rasen oder über Wege.
• Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten Schutz­einrichtungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk- und/oder Grasfangeinrichtungen.
• Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
• Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierender Teile. Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
• Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
• Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
• Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
• Nie mit laufendem Motor über Kies fahren - Steinschlag!
• Wo möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
• Das Gerät abschalten, Netzstecker ziehen und warten bis das Gerät steht, wenn Sie z. B. a) den Mäher verlassen b) ein blockiertes Messer frei machen c) das Gerät überprüfen, reinigen oder daran arbeiten wollen d) wenn Sie einen Fremdkörper getroffen haben, überprüfen
Sie das Gerät auf Beschädigungen und führen Sie notwendige Reparaturen durch.
e) Wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort
abschalten und Ursache suchen).
f) Einstellungs -oder Reinigungsarbeiten durchführen wollen.
g) prüfen, ob die Anschlussleitungen verschlungen oder
verletzt ist.
• Wenn der Mäher Antrieb hat, darf dieser nicht zeitgleich mit dem Motor gestartet werden.
• Wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs beschädigt wird, muss sie sofort vom Netz getrennt werden. Leitung nicht berühren bevor sie vom Netz getrennt ist.
9
Wartung
Betrieb
Betriebszeiten
Bitte regionale Vorschriften beachten. Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungsbehörde.
Schnitthöhe einstellen
N
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
1. Drücken Sie den Knopf (1) herunter.
2. Drücken Sie das Gerät leicht nach unten -, bzw. heben Sie es an.
3. Lassen Sie den Knopf in der gewünschten Schnitthöhe los (2).
Schnitthöhe - Graszustand
Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höherer Schnitthöhe mähen. In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 4,0 - 5,0 cm ein.
Anschluss an die Steckdose
(Wechselstrom 230 Volt, 50 Hz)
Das Gerät kann an jede Steckdose angeschlossen werden, die mit einer 16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesichert ist.
Mäher ein-, ausschalten
O P
• Mäher auf ebener Fläche einschalten.
• Nicht im hohen Gras - hier notfalls kippen
O
.
Motor ein
P
1. Drücken Sie den Knopf (1) und halten diesen.
2. Ziehen Sie den Bügel (2) an.
3. Lassen Sie den Knopf (1) los.
Radantrieb ein (nur 2.40 EA)
P
Heben Sie den Antriebsbügel an (3).
Radantrieb aus
P
Lassen Sie den Antriebsbügel los (3).
Motor aus
P
Geben Sie den Bügel (2) frei.
Tipps zum Mähen
• Ziehen Sie das Kabel beim Mähen auf der bereits geschnitt­enen Fläche nach.
• Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken.
Kabel in die Zugentlastung montieren
L
Bitte führen Sie das Kabel anhand der Grafik in die Zugentlastung.
Fangsack einhängen
M
Nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2.
Hängen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen
im Chassis (siehe Pfeil).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Fangsack-Entleerungszeitpunkt
Der Fangsack nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter dem Gerät geschnittenes Gras liegenbleibt.
Achtung! Bei Verstopfungen im Mähraum vor dem Reinigungsvorgang Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Hinweis: Benutzen Sie eine Fehlerstromschutzeinrichtung
(RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA.
Reinigung
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten Netzstecker ziehen. Vorsicht! Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Handfeger.
Spritzen Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
• Führen Sie nach jeder Mähsaison eine gründliche Reinigung an Ihrem Mäher durch.
• Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF­Kundendienstwerkstatt kontrollieren.
Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Messerwechsel
Q
Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen. Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen.
Messerwechsel entsprechend der Abbildung mit 13 mm Schlüs­sel vornehmen. Anzugsmoment der Schrauben: 16-18 Nm.
• Führen Sie diese Arbeiten besonders sorgfältig durch.
• Nur Original-Ersatzteile verwenden.
Achtung! Messernachschleifen zu Ihrer eigenen Sicher­heit immer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbe­stimmungen vorgenommen werden muss.
Einstellung des Kupplungsbowdenzuges
R
1. Antriebsbügel (1) ca. 2 cm anheben und halten.
2. Kontermutter (2) lösen.
3. Einstellschraube (3) soweit nach links drehen, dass die Antriebsräder beim Rückwärtsziehen des Mähers blockieren.
4. Kontermutter (2) wieder fest anziehen.
Montage
Griffgestänge befestigen A
B C D E
Achtung! Beim Zusammenlegen oder ausklappen des Griffgestänges darf das Kabel nicht gequetscht werden.
Fangsack montieren
F G H J K
Siehe Abbildungen.
Hinweis: Führen Sie die Endstücke des Griffunterteils
(Abb. A, 2.) gleichmäßig in die Löcher des Rasenmähers. So verhindern Sie ein Verkanten des Griffunterteils.
Loading...
+ 21 hidden pages