Wolf Garten 1.34 XC, 1.37 XC, 1.40 XC Instruction Manual

Page 1
1.34 XC
1.37 XC
1.40 XC
Gebrauchsanweisung 6
Instruction manual 11
Mode d’emploi 16
Istruzione d’uso 22
Gebruiksaanwijzing 28
Käyttöohje 39 Bruksanvisning 44 Bruksanvisning 49
Návod k pouižtí 54
Használati utasítás 59
Instrukcja obslugi 64
Upute za upotrebu 70
Návod na obsluhu 75
Navodilo za uporabo 80
Инструкция за употреба 85
Инструкция по применению 90
Instrucţiuni de folosire 96
Kullanım Kılavuzu 102
Οδηγίες Χρήσης 107
1.34 XC
1.37 XC
1.40 XC
Page 2
2
Page 3
3
Page 4
4
1.34 XC - 1.37 XC - 1.40 XC
D
1 Ein-/ Ausschalter 2 Kabelzugentlastung 3 Kabelknickschutz 4 Schutzklappe 5 Grasfangsack 6 Griffbefestigung 7 Griffhöheneinstellung 8 Schnitthöheneinstellung 9 Schnitthöhenanzeige
G
1 On-/Off-switch 2 Cable-kink protection 3 Cable anti-king protection 4 Deflector plate 5 Collector 6 Fitting of handle 7 Handle height adjustment 8 Height adjustment 9 Indicator to cutting
F
1 Interrupteur 2 Cable-fixe 3 Protection antipliage du câble 4 Clapet de sécurité 5 Indicateur du niveau de remplissage 6 Fixation du guidon 7 Réglage de la hauteur du guidon 8 Reglage de la hauteur de coupe 9 Croquis de la hauteur de coupe
I
1 Interrutore per avviare 2 Portacavo 3 Regolazione profondit di lavoro 4 Deflettore 5 Raccoglierba 6 Fissare l‘impugnatura 7 Regolazione altezza impugnatura 8 Regolazione dell‘altezza di taglio 9 Indicator dell‘ altezza
n
1 In- en uitschakelaar 2 Kabel trekontlaster 3 Kabel knikbeschermer 4 Achterklep 5 Grasvangzak 6 Duwboombevestiging 7 Duwboomhoogte instelling 8 Maaihoogte instelling 9 Maaihoogte aanwijzing
d
1 Strömbrytare start-stop 2 Avlastningsanordning 3 Kabelknækbeskyttelse 4 Baklucken 5 Upsamlaren 6 Grebsfæste 7 Indstilling af grebets højde 8 Instäällning av klipphöjden 9 Höjdavläsning av klipphöjden
Page 5
5
f
1 Virtakytkin 2 Käynnistys- ja kuljetus-/työasennon
säätövipu 3 Kaapelin taittosuoja 4 Aisan kiinnittäminen 5 Välitanko 6 aisan kiinnitys 7 Aisan korkeuden säätö 8 Leikkuukorkeuden säätö 9 Leikkuukorkeuden ilmaisin
N
1Bryter 2 Ledningsavlaster 3 Knekkebeskyttelse for kabel 4 Bakplate 5 Oppsamlingsmåling 6 Håndtakfeste 7 Innstilling av håndtakhøyden 8 Hoyde innstelling 9 Hoyde merkingen
S
1 Strömbrytare 2 Ledningsavlasten 3 Kabel-knäckskydd 4 Backplaten 5 Opsamler 6 Handtagsfäste 7 Inställning av handtagets höjd 8 Skœrehøjden instilling 9 Skœrehøjden mærkerne
C
1 Spínač 2 Omezovač tahu kabelu 3 Startovaci madlo 4 Ochranný kryt 5 Koš 6 Upevnění držadla 7 Nastavení výšky držadla 8 Nastavení výšky střihu 9 Ukazatel výšky střihu
H
1 be- / kikapcsoló 2 kábelkihúzás gátló 3 kábeltörés gátló 4 védőfedél 5 fűgyűjtő 6 fogantyú rögzítés 7 tolókarmagasság beállítás 8 nyírásmagasság állító 9 nyírásmagasság jelző
p
1 Włącznik / wyłącznik 2 Zabezpieczenie przed splątaniem kabla 3 Ochrona przeciwzgięciowa kabla 4 Klapa ochronna 5 Kosz 6 Zamocowanie uchwytu 7 Regulacja wysoko
ści uchwytu
8 Regulacja wysokości cięcia 9 Wskażnik wysokości cięcia
h
1 Sklopka uključi/isključi 2 Rasterećenje kabela od vlaka 3 Zaštita od prijeloma kabela 4 Zaštitna zaklopka 5 Košara za prihvat trave 6 Pričvršćivanje ručke 7 Namještanje visine ručke 8 Namještanje visine košenja 9 Pokazivač visine košenja
s
1 Vypínač ZAP / VYP 2 Držiak kábla na odľahčenie 3 Ochrana kábla voči zlomu 4 Ochranný kryt 5 Kôš na zber trávy 6 úchytka držadla 7 Nastavenie úrovne držadla 8 Nastavenie pracovnej výšky rezu 9 Ukazovateľ výšky rezu
O
1 Stikalo za vklop/izklop 2 Razbremenilna objemka kabla 3 Varovalo kabla proti zlomu 4 Zaščitna zaklopka 5 Košara za travo 6 Pritrditev ročaja 7 Višinska nastavitev ročaja 8 Nastavitev višine rezanja 9 Indikator višine rezanja
b
1 Включвател/ прекъсвач 2 Обтегач на кабела 3 Защита срещу огъване на кабела 4 Предпазен капак 5 Кош за събиране на тревата 6 Закрепване на лоста 7 регулиране височината на
ръкохватката
8 Регулиране на височината на косене 9 Индикатор на височината на косене
R
1 Включатель / Выключатель 2 Устройство для снятия натяжения
кабеля
3 Защита от перегиба кабеля 4 Защитный клапан 5
Сборник для травы
6 Крепление рукоятки 7 Регулирование высоты рукоятки 8 Регулятор высоты среза 9 Показатель высоты среза
o
1 Comutator pornit/oprit 2 Dispozitiv pentru descărcarea de
tracţiune a cablului
3 Proţecie împotriva ştrangulrii cablului 4 Clapă de protecţie 5 Sac colectare iarbă 6 Fixarea ghidonului 7 Reglarea înălţimii ghidonului 8 Reglare înălţime de tăiere 9 Indicator înălţime de tăiere
T
1 Açma/Kapama Şalteri 2 Kablo çekme kuvveti azaltıcısı 3 Kablo bükülme koruması 4 Koruyucu kapak 5 Çimen toplama torbası 6 Kol tespiti 7 Tutma yüksekliğ
i ayarı
8 Kesme yüksekliği ayarı 9 Kesme yüksekliği göstergesi
g
1 Διακόπτης ενεργοποίηση /
απενεργοποίησης
2 Αποφόρτιση καλωδίου 3 Προστασία τσάκισης καλωδίου 4 Κλαπέτο προστασίας 5 Σάκος συλλογής γρασιδιού 6 Στερέωση λαβής 7 Ρύθμιση ύψους λαβής 8 Ρύθμιση ύψους κοπής 9 Ένδειξη ύψους κοπής
Page 6
6
D
D Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Produkts
Inhalt
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Beseitigung von Störungen . . . . . . . . . . . . .10
Garantiebedingungen. . . . . . . . . . . . . . . . .10
Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . 116
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
zentrale Schnitthöheneinstellung 5-fach
Klappgriff für platzsparende Aufbewahrung und einfachen
Transport
Griffhöheneinstellung 2-fachleicht zu leerender, geräumiger Fangsackhochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und
attraktives Design
Ready-to-use: von 0 auf Mähen in 30 Sekunden
Technische Daten
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be­nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit andere n Perso­nen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise, Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Ge­rät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
Änderungen aus technischen Gründen vorbehalten.
D Lärmmessung am Ohr der Bedienperson in Anlehnung an
EN 836.
E Schwingungen gemessen am Führungsholm, mit Bedien-
person nach EN 1033 und EN 836. Die bewertete Beschleu­nigung beträgt typischerweise:
1.34 XC 1.37 XC 1.40 XC
Typ 4909 ... 4917 ... 4968 ... A 72 cm 80 cm 80 cm B 36 cm 37 cm 55 cm C 38 cm 41 cm 47 cm D LP 77 dB (A) LP 79 dB (A) LP 77 dB (A) E a
hw
< 2,5 m/s
2
a
hw
< 2,5 m/s
2
a
hw
< 2,5 m/s
2
Nennleistung 1.200 W 1.300 W 1.400 W Stromstärke 6,0 A 6,5 A 6,5 A Netzspannung 230 VAC 230 VAC 230 VAC Fangsackvolumen 35 l 35 l 55 l Schnittbreite 34 cm 37 cm 40 cm Schnitthöhe 20, 30, 40, 50, 60 mm 20, 30, 40, 50, 60 mm 25, 35, 50, 65, 80 mm Gewicht 13 kg 14 kg 21 kg
Gebrauchsanweisung
Page 7
7
D
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Hinweise
z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen-
flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher
Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der
Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden. z Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der Nähe sind. z Mähen Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen.
Vor dem Mähen
z Mähen Sie nur in festem Schuhwerk und langer Hose. z Mähen Sie nie barfuß oder in Sandalen. z Überprüfen Sie das Gelände, auf dem der Mäher eingesetzt
wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und
weggeschleudert werden können. z Das Anschlusskabel und die am Gerät außen installierte Lei-
tung auf Beschädigung und Alterung (Brüchigkeit) untersu-
chen. Nur in einwandfreiem Zustand benutzen. z Überprüfen Sie die Grasfange inrichtung häufig auf Verschleiß
und Verformungen. z Überprüfen Sie di e Schutzklappe häufig auf Brüchigkeit und
festen Sitz. z Prüfen Sie vor Benutzung (Sichtprüfung), ob die Schneid-
werkzeuge und ihre Befestigungsmittel stumpf oder beschä-
digt sind. z Ersetzen Sie stumpfe oder beschädigte Schneidwerkzeuge
im ganzen Satz, um keine Unwucht zu erzeugen (s iehe „War-
tung“, Seite 9).
Kabel
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelsch ad e n
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. z Kabel nicht berühren, bevor der Netzste cker aus der
Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komple tt austauschen. Es ist verbo-
ten, das Kabel mit Isolierband zu flicken.
z Lassen Si e Reparaturen am Kabel nur vom Fachmann durch-
führen (siehe „Wartung“, Seite 9).
z Anschlusskabel an der Zugentlastung befestigen. Nicht an
Kanten, spitzen oder scharfen Gegenständen scheuern las­sen.
z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. z Schalt einrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt
werden (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm).
z Verwenden Sie ausschließlich Verlänge rungskabel mit einem
Mindest-Querschnitt von 3 x 1,5 mm
2
und einer max. Länge
von 25 m:
wenn Gummischlauchleitungen, dann nicht leichter als
Typ HO 7 RN-F
wenn PVC-Leitungen, dann nicht leichter als Typ HO5 VV-
F (Leitungen diesen Typs sind für die ständige Verwendung im Freien nicht geeignet)
z Die Kabel müssen spritzwassergeschützt sein.
Beim Mähen
z Kippen Si e das Gerät nicht, wenn Sie den Motor einschalte n,
es sei denn, das Gerät muss beim Anlassen gekipp t werden. Wenn dies der Fall ist, kippen Sie das Gerät nic ht mehr als un­bedingt notwendig ist und heben nur den Teil an, de r vom Be­nutzer entfernt ist. Überprüfen Sie immer, dass sich beide Hände in Arbeitsstellung befinden, bevor das Gerä t wieder auf den Boden zurückgestellt wird.
z Halten Sie den durch das Griffgestänge gegebenen Sicher-
heitsabstand ein.
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Achten Sie auf sicheren Stand. Nie laufen, ruhig vorwärts ge-
hen.
z Mähen an Abhangstellen:
Immer quer zum Gefälle mähen, nicht auf- und abwärtsBesondere Vorsicht beim Richtungswechsel Mähen Sie nicht an steilen Abhängen
z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie rückwärts Mähen
und den Mäher zu sich ziehen.
z Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen oder trans-
portieren, z. B. von-/ zum Rasen oder über Wege.
z Vorsicht, nicht an laufende Schneiden greifen. z Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung. z Bevor Sie den Mäher au fheben oder wegtragen, schalten Sie
den Motor ab und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum Stillstand gekommen sind.
z Verstell en Sie die Schnit thöhe nur bei abgesc haltet em Motor
und stillstehendem Schneidwerkzeug.
z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft. z Vor dem Abnehmen der Grasf angvorrichtung: Motor abstellen
und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten. Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befestigen.
Warnung!
Vor Inbetrieb­nahme die Gebrauchsan­weisung lesen!
Dritte aus dem Gefahren­bereich fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe Schneidmesser ­vor Wartungsar­beiten und bei Be­schädigung der Leitung den Stecker aus dem Netz entfernen!
Anschluss­kabel vom Schneidwerk­zeug fern­halten!
Page 8
8
D
z Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag! z Wenn möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras. z Unter folgenden Umständen muss das Gerät abgeschaltet,
der Netzstecker gezogen werden und das Gerät stehen:
beim Verlassen des Mähersum ein blockiertes Messer frei zu machenum das Gerät zu überprüfen, zu reinigen oder daran zu ar-
beiten
wenn ein Fremdkörper getroffen wurde (Überzeugen Sie
sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädi­gung).
wenn der Mäher durch Unwucht stark vibriert (sofort ab-
schalten und Ursache suchen).
wenn die Anschlussleitung während des Gebrauchs be-
schädigt wird.
Wartung
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen.
z Alle sicht baren Befestigungsschrauben und Muttern, beson-
ders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prü­fen und nachziehen.
z Stellen Sie den Mäher nicht in feuchten Räumen ab. z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen verschlissene oder be-
schädigte Teile.
z Nur WOLF Original-Ersatzteile verwenden, sonst haben Sie
keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbestimmun­gen entspricht.
Entsorgung
Montage
Griffgestänge befestigen
1 Vorsicht!
Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des Griffgestän­ges kann das Kabel beschädigt werden.
z Das Kabel in den Kabelknickschutz einlegen . z Beim Anpassen der Griffhöhe darauf achten, dass
das Kabel nicht gequetscht wird.
1. Klappen Sie das Griffunterteil hoch, und schrauben Sie es mit den beiden Handrädern fest .
2. Stellen Sie die gewünschte Griffhöhe ein .
3. Klappen Sie das Griffoberteil auf, und schrauben Sie es mit den Flügelmuttern fest .
Fangsack montieren
1. Platzieren Sie die Schütte (1) an der Fangsackklappe (2)
.
2. Drücken Sie die Schütte von hinten an die Fangsackklappe. Die Schütte ist fest, sobald sie einrastet .
Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten. z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs-
behörde.
Kabel in die Zugentlastung führen
z Bitte führen Sie das Kabel in die Zugentlastung .
Fangsack einhängen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2. Hängen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen im Chassis (siehe Pfeile).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Schnitthöhe einstellen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
1. Ziehen Sie den Hebel nach außen .
2. Stellen Sie die gewünschte Schnitthöhe ein .
3. Drücken Sie Hebel wieder nach innen .
Schnitthöhe – Graszustand
z Mähen Sie mögl ichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu
schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventu ell mit höhe­rer Schnitthöhe mähen.
z In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 40-50 mm ein.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Ge­rät, Zubehör und Verpackung einer umweltfreund­lichen Wiederverwertung zuführen.
ABC
DACBCDEFG
E
FGH
HJK
L
M
Page 9
9
D
Anschluss an die Steckdose (230 Volt, 50 Hz)
z Das Gerät nur an Steckdosen anschließen, die mit einer
16 Amp. Sicherung träge (oder LS-Schalter Typ B) abgesi­chert sind.
3 Hinweis: Fehlerstromschutzeinrichtung
Diese Schutzeinrichtungen schützen beim Berühren von beschädigten Leitungen, Isolationsfehlern und in bestimm­ten Fällen auch beim Beschädigen von unter Spannung ste­henden Leitungen vor schweren Verletzungen.
z Wir empfehlen, das Gerät nur an Steckdosen anzu-
schließen, die mit einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Fehlerstrom von nicht mehr als 30 mA abgesichert sind.
z Für Alt-Installationen gibt es Nachrüstsätze. Sprechen
Sie mit einer Elektro-Fachkraft.
Mäher ein-/ausschalten
z Mäher auf ebener Fläche einschalten. z Nicht im hohen Gras – hier notfalls kippen .
Motor ein
1. Drücken Sie den Knopf (1) und halten diesen.
2. Ziehen Sie den Bügel (2) an.
3. Lassen Sie den Knopf (1) los.
Motor aus
z Geben Sie den Bügel (2) frei.
Fangsack-Entleerungszeitpunkt
Der Fangsack nimmt kein Gras mehr auf, wenn hinter dem Gerät geschnittenes Gras liegenbleibt.
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Fangsack entleeren
.
z Vor dem Starten eventuell e Verstopfungen im Mähraum
beseitigen.
Tipps zum Mähen
z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die
Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken .
z Legen Sie das Kabel stets sicher auf Terrasse, Wege oder
das bereits geschnittene Gras.
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Rotierendes Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Netzstecker ziehen. z Nicht an laufende Schneiden greifen.
Reinigung
z Reinigen Sie nach jedem Mähen den Mäher mit einem Hand-
feger.
z Sprit z en Sie den Mäher keinesfalls mit Wasser ab.
Lagerung im Winter
z Führen Sie nach je der Mähsai son eine grün dli che Reinigung
an Ihrem Mäher durch.
z Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Kunden-
dienstwerkstatt kontrollieren.
z Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum.
Messerwechsel
z Bei allen Arbeiten an Messer, Kupplung und Messerbalken
zunächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuh e tra­gen.
1 Achtung!
Nach dem Nachschleifen des Messers kann eine Unwucht entstehen. z Lassen Sie die Messer immer von einer Fachwerkstatt
nachschleifen, da eine Unwuchtprüfung entsprechend den Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
z Lassen Si e einen Messerwechsel immer von e iner Fachwerk-
statt durchführen. Ein Drehmomentschlüssel 10 mm ist zwin­gend erforderlich. Anzugsmoment der Schrauben: 6­7 Nm (37er).
z Lassen Si e einen Messerwechsel immer von e iner Fachwerk-
statt durchführen. Ein Drehmomentschlüssel 13 mm ist zwin­gend erforderlich. Anzugsmoment der Schrauben: 16­18 Nm (40er).
z Nur WOLF Original -Ersatzteile verwenden.
Ersatzteile
NOOPQ
RRR
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung 4909 031 Grasfangsack kpl. (34) 4917 031 Grasfangsack kpl. (37) 4968 030 Grasfangsack kpl. (40) 4904 096 Vi 34 FM Messerbalken 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Messerbalken 37 cm 4970 096 Vi 40 FM Messerbalken 40 cm
Page 10
10
D
Beseitigung von Störungen
Garantiebedingungen
Die vom Verkäufer ausgefüllte Garantiekarte bzw. den Kaufbeleg bitte sorgfältig aufbewahren.
Für die Dauer von 10 Jahren vom Kaufdatum an leistet die Firma WOLF-Garten eine dem jeweiligen Stand der Technik und dem Ver­wendungszweck/Anwendungsgebiet entsprechende Garantie. Die gesetzlichen Rechte des Endverbrauchers werden durch die nachste­henden Garantierichtlinien nicht beeinträchtigt.
Voraussetzungen für den 10-jährigen Garantieanspruch:
- Einsatz des Gerätes für den ausschließlichen privaten Gebrauch.
Im gewerblichen Bereich oder Verleihgeschäft reduziert sich die Garantie auf 12 Monate.
- Sachgemäße Behandlung und Beachtung aller Hinweise in der Ge-
brauchsanweisung, die Bestandteil unserer Garantiebedingungen ist.
- Beachtung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle.
- Keine eigenmächtige Änderung der Konstruktion.
- Einbau von Original WOLF Ersatzteilen/Zubehör.
- Vorlage der ausgefüllten Garantiekarte und/oder des Kaufnachwei­ses.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf den normalen Verschleiß von Ak­kus, Messern, Messerbefestigungsteilen wie Reibscheiben, Keil­/Zahnriemen, Laufräder/Reifen, Luftfilter, Zündkerzen und Zündker­zenstecker. Bei eigenmächtiger Reparatur erlischt automatisch sofort jeglicher Garantieanspruch. Auftretende Fehler und Mängel, deren Ursachen auf Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen sind, werden ausschließlich durch unsere Vertragswerkstätten (der Verkäufer hat das Recht zur Nach­besserung) in Ihrer Nähe oder, falls er näher liegt, durch den Herstel­ler beseitigt. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche sind ausgeschlossen. Ein Anspruch auf Ersatzlieferung besteht nicht. Etwaige Transportschäden sind nicht uns, sondern dem zuständigen Transportträger zu melden, da sonst die Ersatzansprüche an diese Unternehmen verloren gehen.
Abhilfe (X) durch
Problem Mögliche Ursache
WOLF
Service Werkstatt
Selbst
Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes
• Messer schadhaft
X ---
• Messer in der Befestigung gelöst
--- X
Motor läuft nicht
• Haus-Sicherung schadhaft
--- X
• Kabelschaden:
1 Achtung! Stromschlag durch Kabelschaden
Wenn das Kabel durchtrennt oder beschädigt wird, löst nicht immer die Sicherung aus. z Kabel nicht berühren, bevor der Netzsteck er aus
der Steckdose gezogen ist.
z Beschädigtes Kabel komplett aus tauschen. Es
ist verboten, das Kabel mit Isolierband zu fli­cken.
X ---
Schlechte Mäh-/Fangleis­tung
• Messer stumpf
X ---
• Fangsack verstopft
--- X
• Nicht angepasste Schnitthöhe
--- X
Im Zweifelsfall immer eine WOLF Service-Werkstatt aufsuchen. Achtung: Mäher vor jeder Prüfung oder vor Arbeiten am Messer abstellen, und Netzstecker ziehen.
Die Garantieleistungen werden erfüllt durch unsere autorisierten Kundendienstwerkstätten oder bei:
a
WOLF-Garten Austria Ges.m.b.H Businesspark Wien Süd, Campus 21 Liebermannstraße F02-402 2345 Brunn am Gebirge
Tel.: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 30 Fax: ++ 43 (1) - 8 66 70 - 2 25 40 E-mail: info@at.WOLF-Garten.com
Z
WOLF-Garten Schweiz AG Nordringstraße 16 4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
D
WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
Page 11
11
G
GCongratulations on your purchase of a WOLF lawn mower
Contents
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Faults and how to remedy . . . . . . . . . . . . . .15
Guarantee terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . 116
A quick guide to features
Central cutting height setting
Fold-down handle for space-saving storage and easy trans-
port
dual-position height-adjustable handleEasily emptied, capacious catchment bagHigh-quality materials, excellent workmanship and attractive
design
Ready-to-use: From 0 to mowing mode in 30 seconds
Technical data
It is important that you read, fully understand and ob­serve the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury. The user is responsible for any accidents involving other people or other people‘s pro­perty.
Never let children or other persons who are not fami liar with the operating instructions use the lawnmower. Ju­veniles under l6 years may not use the equipment. Lo­cal regulations may specify the minimum age of the operator.
We reserve the right of technical changes
D Measurement of noise at t he operator’s ear accord ing to EN
836.
E Measurement of vibrations at the handlebar held by the ope-
rator according to EN 1033, EN 836. The typical weighted acceleration is:
1.34 XC 1.37 XC 1.40 XC
Typ 4909 ... 4917 ... 4968 ... A 72 cm 80 cm 80 cm B 36 cm 37 cm 55 cm C 38 cm 41 cm 47 cm D LP 77 dB (A) LP 79 dB (A) LP 77 dB (A) E a
hw
< 2,5 m/s
2
a
hw
< 2,5 m/s
2
a
hw
< 2,5 m/s
2
Performanche 1.200 W 1.300 W 1.400 W Amperage 6,0 A 6,5 A 6,5 A Voltage 230 VAC 230 VAC 230 VAC Grass catcher 35 l 35 l 55 l Cutting width 34 cm 37 cm 40 cm Cutting height 20, 30, 40, 50, 60 mm 20, 30, 40, 50, 60 mm 25, 35, 50, 65, 80 mm Weight 13 kg 14 kg 21 kg
Instruction manual
Page 12
12
G
Safety instructions
Meaning of the symbols
General information
z Thi s lawnmower is design ed for domestic grass an d lawn sur-
faces. Because of the physical risk to the user or to others, the lawnmower must not be used for other purposes.
z Never mow the lawn if others – in particular children and ani-
mals – are in the vicinity.
z Only mow t he lawn duri ng da ylight or with t he a id of ap propri-
ate artificial light.
Before mowing
z Always wear sturdy shoes and long trousers when mowing.
Never mow while barefoot or wearing flimsy sandals.
z Check t he site on which the machine i s to be used, and remo -
ve all items which could be caught and ejected
z Check the li ne and connection cable fitted to the outside of the
lawnmower for damage and ageing (brittleness). Only use if in perfect condition.
z Only have the cable repaired by a qualified person. z Check the grass catc hment device regularly for wear-and-tear
and deformation.
z Check the protective flap frequently for brittleness and to en-
sure that it is attached firmly.
z Before use , carry out a visual inspecti on to check whether the
cutting gear and its mounts are blunt or damaged. In order to avoid generating an imbalance, replace blunt or damaged cut­ting gear as an entire set.
Cables
1 Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety fuse doesn’t always trip. z Do not touch cable, before pulling out the power plug
from the socket.
z Damaged cable has to be completely replaced. Patching
the cable with insulating tape is forbidden.
z Use only extension cables with a minimum cross-section of
3x1.5mm
2
and a length of max. 25 m:
When using rubber-sheathed cables, they must be of
type HO 7 RN-F or heavier.
When using PVC-sheathed cables, they must be of type
HO5 VV-F or heavier (cables of this type are not suitable for continuous outdoor use).
z Plugs and couplings must be protected from splashes. z Use a residua l current protection device (RCD) with a residual
current not exceeding 30 mA.
z Fit the conne ction cab le to the mains lead cle at. Do n ot allow
to rub against edges or against sharp or pointed objects. Do not squeeze cables through tight door or window openings. Switch devices must not be removed or circumvented (e.g. connecting the switch lever to the handle bars)
When mowing
z Do not ti lt the lawnmower when switching on the motor, unless
the lawnmower has to be tilted when starting. I f t hat is the ca­se, do not tip the lawnmower more than absolutely necessary, and only lift the part furthest removed from the user. Always ensure that both hands are in the operating position bef ore re­placing the lawnmower on the ground.
z Caution, danger! Cutting gear will continue running! z Maintain t he safety distance prescribed by the handle bars. z Only switch on the motor if your feet are at a safe distance
from the cutting gear.
z Take care to en sure a s afe and sta ble posi ti on, es peci al ly on
slopes. Never run; always walk calmly forward.
z Always mow slopes at rig ht angles to the incline; never mow
up and down.
z When mowing s lopes, be especially careful when changing di-
rection.
z Never mow steep slopes. z Be especial ly careful when mowing backwards and pulling the
lawnmower towards you.
z Switch the mower off when ti lting it, running on empty or trans-
porting the lawnmower, e.g. to/from a lawn or along paths.
z Never use the lawnmower if safety devices are faulty or mis-
sing, such as deflector and/or grass catchment devices.
z Caution: do not touch running cutters. z Always keep h ands and feet a way from rota ting parts . Do not
stand in front of the grass ejector opening.
z Never lift or carry a lawnmower while the motor is running. z Never open the guard flap while the motor is still running. z Before removing the grass catchment device, turn off the mo-
tor and wait until the cutting gear has stopped running. After emptying the grass catchment device, reattach carefully.
z Never drive ac ro ss gravel whi le the mot or i s running – imp ac-
ting stones!
z Avoid mowing wet grass where possible.
Attention!
Read instruction manual before use!
Keep bystan­ders away!
Attention!
- Sharp knives ­before perfor­ming a mainte­nance work or if the cable is da­maged pull out the plug!
Keep the supp­ly flexible cord away from the cutting blade!
Page 13
13
G
z Switch off the lawnmower, pull the mains pl ug and wait for the
lawnmower to stop running if, for example:
leaving the lawnmowerunblocking a bladeintending to check, clean or work on the lawnmoweryou have encountered a foreign object, in which case you
should check the lawnmower for damage and carry out any necessary repairs.
the lawnmower is vibrating heavily (switch off immediately
and ascertain the cause).
you wish to change the settings or carry out cleaning work.you wish to check whether the connection cables have be-
come tangled or damaged.
If the connection cable is damaged during use, it must be
immediately disconnected from the mains power supply. Do not touch the cable before it has been disconnected from the mains power supply.
Maintenance
1 Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z Pull out the power plug. z Do not touch running blades.
z Never sp ray down the lawnmower us ing water, especially not
at high pressure.
z Regularl y check and tight en all visib le screws and nut s, espe-
cially those relating to the cutting bar, to ensure a firm fit.
z Always have blades changed or re-sharpe ned by a specialist
workshop, since a balance test must be carried out as speci­fied in the safety regulations following any removal of parts.
z Only use original WOLF s pare parts. Otherwise we can’t gua-
rantee that your mower conforms to the safety regulations.
z Never park your lawnmower in damp rooms. z For safety reasons, replace worn or damaged parts.
Disposal
Assembly
Fasten handle bars
1 Caution!
The cable can be damaged while folding up or pulling out the handle bar.
z Inlay the cable in the bend protection . z When adjusting the handle height take care that the ca-
ble is not crimped
1. Fold the bottom part of the handle up and screw it tight with the two hand wheels .
2. Set the handle to the desired height .
3. Fold the upper part of the handle out and screw it tight with the wing nuts .
Mount the collecting bag
1. Place the chute (1) on the collecting bag flap (2) .
2. Press the chute from behind onto the collecting bag flap. The chute is ready for use as soon as it locks into place .
Operation
Operating times
z Please check noise abatement regulations prevailing in your
country.
Feed cable through the strain relief
z Please feed cable through the strain relief .
Hang up collection bag
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill.
1. Lift the protective flap.
2. Hang the grass bag in the chassis with the hooks in the reces­ses (see arrow).
3. Replace the protective flap.
Set cut height
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake work/adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting t ool has come to a standstill.
1. Pull the lever out .
2. Set the desired cutting height .
3. Press the lever back in .
Selection of Cutting height
z If poss ibl e, mow wh en g rass i s dry i n ord er to p rotec t turf. Do
not se cutting position too low when mowing very hight or wet grass.
z We recommend an average cutting height of 40-50 mm.
Do not dispose of electrical equipment in do mestic waste. Recycle equipment, accessories and pa­ckaging in an environment-friendly manner.
ABC
D
ACB
CDEFGEFGHHJKL
M
Page 14
14
G
Connecting to the mains (230 Volts, A.C., 50 Hz)
z The mower operates from any normal household mains supp-
ly, provided with a 16 Amps. fuse .
3 Note: Residual current protection device
These protection devices safeguard while touching damaged wires, from insulation flaws and in c ertai n cases , also while damaging live wires.
z We recommend that the equipment onl y be plugged into
a power socket, which is protected by a residual current protection device (RCD) with a residual current of not more than 30 mA.
z Retrofit kits are available for old installations. Consu lt an
electrician.
Starting and Stoping
z Switch on motor with mowerplaced on level and firm ground. z not in high grass - alternatively tilt slightly .
Switch-on motor
1. Depress button and hold (1).
2. Lift up bar (2).
3. Release bar (2).
Switch-off motor
z Release bar (2).
Emptying of Grassbox
The grassbox is full and should be emptied as soon as grass clip­pings remain uncollected on the ground behind your mower.
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the motor is switched off and the cutting tool has come to a standstill.
z Empty collection bag . z Remove potential bl ockages in the cutting space before
starting.
Tips for mowing
z To prevent strips of grass from being left unmowed, the cutting
paths must always overlap a few centimeters .
z Always let cabl e trail on the cut side of the lawn.
Maintenance
General
1 Attention! Rotary cutter blade
Before all maintenance and cleaning work:
z pull out the power plug. z Do not touch running blades .
Cleaning
z Clean mower thoroughly after each mowing with cloth or
brush.
z Do not spray with water.
Winter Storage
z Clean mower tho roughly before storing away. z Have your mower thoroughly checked once a year by an ap-
proved Service Centre.
z Do not store it in a wet or humid place.
Changing blades
z For all works on blades, coupling and cutter bars, first of all,
pull out the power plug and wear protective gloves.
1 Attention!
An unbalance can develop after regrinding of the blade. z Always regrind the blades in a speciali st workshop,
because an unbalance check should be undertaken according to the safety regulations.
z Always change blades in a specialist workshop. A torque
spanner of 10 mm is mandatorily required. Fastening torque of the screws: 6-7 N-m (37).
z Always change blades in a specialist workshop. A torque
spanner of 13 mm is mandatorily required. Fastening torque of the screws: 16-18 N-m (40).
Spare parts
NOOPQRR
R
Item number Order description Product information 4909 031 Grass catcher (34) 4917 031 Grass catcher (37) 4968 030 Grass catcher (40) 4904 096 Vi 34 FM Replacement blade 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Replacement blade 37 cm 4970 096 Vi 40 FM Replacement blade 40 cm
Page 15
15
G
Faults and how to remedy
Guarantee terms
Please carefully retain the guarantee card completed by the sel­ler, or the proof of purchase.
The company WOLF-Garten provides a guarantee for 10 years from the date of purchase. This guarantee is in accordance with the rele­vant state of technology and the utilisation purpose / area of applicati­on. The consumer‘s statutory rights are not affected by the following guarantee guidelines.
Pre-conditions for the 10-years guarantee entitlement:
- Deployment of the device solely for private use.
The guarantee is reduced to 12 months in the commercial sector or leasing business.
- Proper handling and observance of all information given in the ope-
rating manual, which forms part of our guarantee terms.
- Observance of the prescribed maintenance intervals.
- No unauthorised alteration of the design.
- Installation of original WOLF replacement parts / accessories.
- Presentation of the completed guarantee card and/or proof of purchase.
This guarantee does not extend to normal wear-and-tear on accu’s, blades, blade mounting components or friction disks, V-belts/toothed belts, running wheels/tyres, air filters, spark plugs and spark plug con­nectors. Any guarantee claim shall be immediately void in the event of unauthorised repairs. Faults and defects which can be traced to ma­terial or manufacturing faults will be rectified exclusively by our con­tracted workshops (the seller has the right to remedy a defect) in your vicinity, or by the manufacturer if the latter is closer. Any claims going beyond the provision of a guarantee are ruled out. There is no entitle­ment to a replacement. Any transport damage should be reported not to us but to the shipper in question since, otherwise, any compensati­on claims vis-à-vis the shipper would be voided.
Remedy (X) by:
Problem Possible cause
WOLF service-
workshop
Yourself
Uneven running, heavy vibrations in the mower
• Blades damaged
X ---
• Blades loose in the fastening parts
--- X
Motor will not run
• Fuse blown
--- X
• Cable damaged:
1 Attention! Electric shock through cable damage
When the cable is cut through or damaged, the safety fuse doesn’t always trip. z Do not touch cable, before pul ling out the power
plug from the socket.
z Damaged cable has to be completely replaced.
Patching cable with insulating tape is forbidden.
X---
Poor mowing-/ catching
• Blunt blades
X ---
• Catcher bag blocked
--- X
• Incorrect cutting height
--- X
When in doubt, always consult a WOLF service workshop. Important: switch off the mower and disconnect the mains plug before inspecting, cleaning or working on the blades.
The guarantee services will be performed by our authorized re­pair shops or:
G
WOLFGarden Ltd. Crown BusinessPark Tredegar Gwent, NP22 4EF
Tel. : ++ 44 / 14 95 30 66 00 Fax : ++ 44 / 14 95 30 33 44 E-mail: info@uk.WOLF-Garten.com
Page 16
16
F
F Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF
Sommaire
Donnés Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .17
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Comment remédier aux pannes . . . . . . . . . . .20
Conditions de la garantie. . . . . . . . . . . . . . .20
CE Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . 116
Récapitulatif des caractéristiques
Réglage central de la hauteur de coupe
Poignée rabattable pour gagner de la place au rangement et
pour simplifi er le transport
Réglage de la hauteur du guidon à 2 niveauxGrand sac de ramassageMatériaux de haute qualité, excellent travail de fabrication et
beau design
Prêt à tondre en 30 secondes
Donnés Techniques
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiari­sez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes acci­dents causés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions.
ne jamais laisser des enfants ou autres personnes n'ayant pas lu la notice d'utilisation util iser la tondeuse. L'utilisation de cet appareil est interdi t à tout adolescent de moins de 16 ans. Respecter la réglementation loca­le concernant l'âge minimum d'utilisation de cet ap­pareil.
Droit de modifications techniques réservés.
D Mesurage du bruit au niveau de l'oreille de l'opérateur selon
EN 836.
E Mesurage des vibrations au guidon tenu par un opérateur
selon EN 1033, EN 836. L’accélération pondérée normale est de:
1.34 XC 1.37 XC 1.40 XC
Typ 4909 ... 4917 ... 4968 ... A 72 cm 80 cm 80 cm B 36 cm 37 cm 55 cm C 38 cm 41 cm 47 cm D LP 77 dB (A) LP 79 dB (A) LP 77 dB (A) E a
hw
< 2,5 m/s
2
a
hw
< 2,5 m/s
2
a
hw
< 2,5 m/s
2
Puissance 1.200 W 1.300 W 1.400 W Courant nominal 6,0 A 6,5 A 6,5 A Tension 230 VAC 230 VAC 230 VAC Sac de ramassage 35 l 35 l 55 l Largeur de coupe 34 cm 37 cm 40 cm Hauteurs de coupe 20, 30, 40, 50, 60 mm 20, 30, 40, 50, 60 mm 25, 35, 50, 65, 80 mm Poids 13 kg 14 kg 21 kg
Mode demploi
Page 17
17
F
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Remarques générales
z Cette ton deuse est destinée l’entret ien des pelouses privées.
Pour éviter tout risque de blessures de l’util isateur ou d’autres personnes, la tondeuse ne doit pas tre utilisée d’autres fins.
z Ne tondez jamais si des personnes, notamment des enfants
ou des animaux, sont proximité.
z Tondez uniqu ement lorsqu’il fait jour ou avec un bon éclairage
artificiel.
Avant de commencer tondre
z Pour tondre , vous devez toujours porter des chaussures rigi-
des et un pantalon. Ne tondez jamais pieds nus ni en petites sandales.
z Vérif iez le terrain que vous allez tondre avec la tondeuse et re-
tirez tous les objets qui pourraient se prendre dans la t ondeu­se et tre projetés.
z Vérif iez que le cordon é lectrique situé su r l’extérieur de l a ton-
deuse et le câble de raccordement ne sont pas abîmés ni trop vieux (car ils deviennent alors cassants). Vous ne devez utili­ser la tondeuse que si elle est en parfait état.
z Toute ré paration du câble doit tre effectuée exclus ivement par
un technicien professionnel.
z Vérifiez fréquemment que le bac de ramassage de l’herbe
n’est pas usé ni déformé.
z Vérif iez fréquemment que le volet de prot ection n’est pas cas-
sé et qu’il est bien fixé.
z Avant tou te utilisation, vé rifiez (par un simple coup d’oe il) que
les lames ne sont pas émoussées ni abîmées et qu ’elles sont bien fixées. Si les lames sont émoussées ou abîmées, vous devez changer le jeu de lames complet pour éviter de créer un déséquilibre.
Câble
1 Attention! La déterioration du câble produit du choc
électrique
z Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sé-
curité ne se déclenche pas toujours.
z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z Employer comme rallonge électrique uniquement un câble
dont la section minimale est de 3x 1,5 mm
2
et la longueur
maximale de 25 m:
Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne
doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F
Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être
plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne conviennent pas pour une utilisation permanente à l'extérieur)
z Les prise s mâles et les prises raccords doivent comporter une
protection contre les projections d’eau.
z Util isez un systme de protection contre le courant de défaut
(RCD) avec un courant de défaut ne dépassant pas 30 mA.
z Fixe z le câble de raccordement sur la décharge de traction.
Veillez ce que le câble ne frotte pas sur des artes d’angle, ni sur des objets coupants ou pointus. Veillez ce que le câble ne reste pas coincé dans l’ouverture d’une porte ou d’une f entre. Ne retirez pas les organes de commande et ne l es reliez pa s entre eux (il ne faut pas, par exemple, relier le levier de com­mande la tige de la poignée)
Lorsque vous tondez
z Ne basculez pas la tondeuse lorsque vous mettez le moteur
en marche, moins qu’il faille basculer la tondeuse lo rs du dé­marrage. Si tel est le cas, ne basculez pas la tondeuse plus qu’il ne faut et soulevez uniquement la partie qui est éloignée de l’utilisateur.
z Vérifie z toujours que vos deux mains sont en position de tra-
vail avant de reposer la tondeuse sur le sol.
z Attent ion! Danger ! Les lames continuent de tourner un peu
aprs l’arrt de la tondeuse!
z Respect ez la distance de s écurité qui est indi quée sur la tige
de la poignée.
z Ne démarrez le moteur que si vos pieds sont suffisamment
éloignés des lames.
z Veill ez ne pas risquer de tomber surtout lorsque le terrain es t
en pente. Ne courez jamais. Marchez lentement en avant.
z Tonde z les terrains inclinés en diagonale, mais jamais dan s le
sens de la montée ou de la descente.
z Lors que vous descendez une pente, soyez trs prudent surtout
si vous changez de direction.
z Ne tondez jamais un terrain trs raide. z Soyez particulirement prudent lorsque vous tondez en recu-
lant et que vous tirez la tondeuse vers vous.
z Arrtez la tondeuse lorsque vous voulez la basculer, la vider ou
la déplacer, par exemple depuis la zone gazonnée ou pou r al­ler jusqu’ la zone gazonnée, ou pour passer des allées de jar­din.
z N’uti lisez jamais la tondeuse si ses dispositifs de protection
sont abîmés ou ses dispositifs de sécurité défectueux, tels que le déflecteur et / ou le bac de ramassage de l’herbe.
z Soyez prudentž! Ne touchez jamais aux lames si elles
tournent.
Attention!
Avant utilisation lire la notice d‘emploi!
Tenir les tiers à l‘ecart de la zone dangereu­se!
Attention! -Cou­teaux tranchants
- Avant d‘entre­prendre des tra­vaux de maintenance et si le câble est en­dommagé, retirer la prise de cou­rant.
Tenir le câble de raccord éloigné de l‘ou­til de coupe!
Page 18
18
F
z N’approchez jamais vos mains ni vos pieds des pices rotati-
ves. Ne restez pas devant l’ouverture qui p rojett e l’herbe cou ­pée.
z Ne soulevez jamais et ne portez jamais la tondeuse lorsque
son moteur tourne.
z N’ouvrez jamais le capot lorsque le moteur tourne. z Avant de retirer le bac de ramassage de l’erbe : Arrtez le mo-
teur et attendez que les lames ne bougent plus du tout. Aprs avoir vidé le bac de ramassage de l’herbe, remettez-le bien comme il faut.
z Ne passez jamais su r d es grav iers a vec le mot eur qu i tourne
– Risque de projection de cailloux!
z Evitez dans la mesure du possible de tondre la pelouse lors-
qu’elle est mouillée.
z Arrtez l a tondeuse, débranchez la prise et attend ez que les la-
mes ne bougent plus du tout lorsque, par exempl e, vou s vou­lez
vous éloigner de la tondeusedébloquer une lamevérifier la tondeuse, la nettoyer ou travailler dessuslorsque la machine a ramassé un objet étranger, et que
vous voulez vérifier que la tondeuse n’est pas ab îmée et ef­fectuer les réparations éventuellement nécessaires.
Lorsque la tondeuse vibre fortement du fait d’un déséquilib-
re (arrter immédiatement et rechercher la cause).
et lorsque vous voulez effectuer des opérations de réglage
ou de nettoyage.
vérifier que les câbles électriques ne sont pas emmlés ni
abîmés.
Si le câble de raccordement es abîmé pendant le travail, il faut
immédiatement le débrancher de la prise de courant du sect­eur. Ne touchez pas au câble avant de l’avoir débranché de la prise de courant du secteur.
L’entretien
1 Attention ! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z Sortez la fiche d’alimentation électrique. z Ne touchez pas les aubes en état de fonct ionnement.
z Vérifiez ré gulirement que tous les boulons et vis de fixa tion vi-
sibles, notamment ceux du porte-lames, sont bien vissés puis resserrer si nécessaire.
z Attent ion! Faites toujours changer ou a iguiser vos lames dans
un atelier professionnel, car lorsque des pices ont été démon­tées, il faut effectuer un contrôle d’ équil ibra ge conformémen t aux consignes de sécurité.
z Utiliser uniquement des pices de rechange de la marque
WOLF, sinon vous ne pourrez pas tre sr que votre tondeuse est conforme aux consignes de sécurité.
z Ne rangez pas votre tondeuse dans un local humide. z Pour des raisons de sécurité, changez les pices qui sont
usées ou abîmées.
Élimination de l’appareil
Montage
Fixer le guidon
1 Attention !
Il est possible de détériorer le câble en pliant ou en sortant la barre de guidage. z Introduisez le câble dans la protection contre le pliage
.
z Alors que vous régle z la haut eur d e la poi gnée vei ll ez à
ce que le câble ne soit pas ondulé .
1. Dépliez la partie inférieure du guidon et fixez-la en serrant les deux molettes .
2. Réglez la hauteur du guidon souhaitée .
3. Dépliez la partie supérieure du guidon et fixez-la à l‘aide des écrous papillon .
Monter le sac de ramassage
1. Placez la goulotte (1) sur la trappe du sac de ramassage (2)
.
2. Depuis l‘arrière, pressez la goulotte contre la trappe du sac de ramasssage. La goulotte est fixée dès qu‘elle s‘enclenche
.
Fonctionnement
Tranches horaires
z Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Introduisez le câble dans le protecteur de cordon
z Veuillez introduire le câble dans le protecteur de cordon
Accrochez le sac de collecte
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
1. Soulever le capot.
2. Accrocher le bac de ramassage en insérant les crochets dans les orifices du châssis (voir flcche).
3. Rabattre le capot.
Ne jetez pas l’équipement électrique avec les ordu­res ménagères. Recyclez équipement, acces­soires et emballage de façon écologique.
ABCDACBCDEFGEFGHH
J
Page 19
19
F
Régler la hauteur de coupe
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez du travail/des réglages sur l’équipement seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
1. Tirer le levier vers l‘extérieur .
2. Régler la hauteur de coupe souhaitée .
3. Repousser le levier vers l‘intérieur .
Hauteur de coupe – état de la pelouse
z Tondez de p référence lorsque l'herbe est s èche. Tondez l'her-
be humide ou mouillée à une hauteur plus élevée.
z En principe l'h auteur de coupe est de 40-50 mm.
Raccordement à la prise (courant alternatif 230 volts)
z La tondeu se peut être branchées sur n‘import e quelle prise de
courant protégée par un fusible de 16 Amp.
3 Remarque: Dispositif de protection contre le courant
résiduel
Ces dispositifs de protection vous protègent alors que vous touchez des fils détériorés, contre les défauts d’i solation et dans certains cas, aussi lorsque vous détériorez des fils sous tension.
z Nous recommandons que l’équipement ne soi t int rodui t
que dans une prise de courant qui est protégée par un dispositif de protection contre le couran t résiduel (RCD), avec un courant résiduel qui ne dépasse pas 30 mA.
z Il y a des trousses d’adaptation disponibles pour les in-
stallations vieilles. Consultez un électricien.
Mise en route de la tondeuse
z Mettre le moteur en march e qua nd l a tonde use se trouve sur
une surface plane.
z Dans de l‘herbe haute, appuyer légèrement sur le manche
.
Mise en marche
1. Appuyez sur le bouton et maintenez le enfoncé (1).
2. Amenez la poignée (2) vers le guidon et lâchez le bouton (1).
Arrêt
z Lâchet la poignée (2).
Indication pour vider le bac récolteur
Le bac récolteur est plein lorsque l‘herbe coupée se pose derrire la tondeuse.
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z Videz le sac de collecte . z Enlevez les possibles obstructions de l’espace de
coupure avant de commencer.
Conseils pour tondre
z Pour éviter que n’apparaisse un effet de rayures, il faut que
les passages successifs de la tondeuse se chevauchent de quelques centimètres .
z Règle générale: Toujours poser le câble sur une terrasse,
dans un chemin ou sur une partie de la pelouse déjà tondue.
Entretien
Général
1 Attention! Couteau rotatif
Avant toute opération d’entretien et de nettoyage :
z sortez la fiche d’alimentation électrique. z Ne touchez pas les aubes en éta t de fonctionnement.
Nettoyage
z Nettoyer la tondeuse avec une brosse ou un chiffon après
chaque tonte.
z Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau. Remiser la ton-
deuse dans un endroit sec.
Remiser la tondeuse pour l‘hiver
z Après la saison, nettoyer la tondeuse á fond. z Faire réviser la to ndeuse dès l‘automne par une station-ser-
vice WOLF agréée.
z Ne jamais nettoyer la tondeuse au jet d‘eau et ne la remiser
que dans un endroit sec.
Remplacement des couteaux
z Pour tout travail sur les aubes, les tirants et les barres de
coupe, sortez d’abord la fiche d’alimentation électrique et portez des gants protecteurs.
1 Attention!
Il peut se développer un déséquilibre ap rès le réaffûtage de l’aube. z Faites reaffûter toujours les aubes dans un atelier
spécilisé, parce qu’il faut effectuer une vérification de l’équilibre conformément aux règlements de sécurité.
z Faites changer toujours les aubes dans un atelier spécialisé.
Un torquemètre de 10 mm est obligatoirement éxigé. Couple de serrage pour les vis : 6-7 N-m (37).
z Faites changer toujours les aubes dans un atelier spécialisé.
Un torquemètre de 10 mm est obligatoirement éxigé. Couple de serrage pour les vis : 6-7 N-m
(40).
z N‘employez que des pièces de rechange d‘origine.
KLMNOOPQR
R
R
Page 20
20
F
Pièces de rechange
Comment remédier aux pannes
Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit 4909 031 Sac de ramassage (34) 4917 031 Sac de ramassage (37) 4968 030 Sac de ramassage (40) 4904 096 Vi 34 FM Lame de rechange 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Lame de rechange 37 cm 4970 096 Vi 40 FM Lame de rechange 40 cm
Mesures r prendre (X) par:
Dysfonctionnements Causes possibles
L‘atelier de service
après-vente WOLF
L‘utilisateur
L‘appareil fonctionne bru­yamment et vibre fortement
• La lame est endommagée
X ---
• La lame s‘est desserrée de sa fixation
--- X
Le moteur ne démarre pas
• Le fusible a fondu
--- X
• Le câble est endommagé:
1 Attention! La déterioration du câble produit du
choc électrique
Quand le câble est coupé ou détérioré, le fusible de sécurité ne se déclenche pas toujours. z Ne touchez pas le câble avant de sortir la fiche
d’alimentation électrique de la prise de courant.
z Le câble détérioré doit être complètement remplacé.
Il est interdit de rapiécer le câble avec du chatterton.
X---
Mauvaise performance/ca­pacité de tonte
• La lame est émoussée
X ---
• Hauteur de coupe non adaptée
--- X
• Le bac de ramassage est obstrué
--- X
IEn cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF. Attention, arrêter la tondeuse avant tout contrôle, tout nettoyage et tous travaux sur la lame et retirer la fiche secteur.
Page 21
21
F
Conditions de la garantie
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société WOLF-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 10
ans ŕ partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consom-
mateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en ma­tière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 10 ans:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location, la garantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figu­rant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de ga­rantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat.
La garantie ne couvre pas l‘usure normale des accus, lames, pièces de fi xation des lames, rondelles de frottement, courroies et courroies crantées, roues/pneumatiques, fi ltres à air, bougies et câbles connec­teurs d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout droit à la garan­tie est automatiquement supprimé. Les défauts et les imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de fabrica­tion sont réparés exclusivement par nos ateliers partenaires (le ven­deur a droit aux améliorations) situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de la ga­rantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doivent pas être communiqués à notre société mais au transporteur concerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise.
Les prestations de garantie seront exécutées par nos ateliers agréés ou chez:
B
Graham NV-SA Zoning Industriel21 1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11 Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12 E-mail: com@graham.be
Z
WOLF-Garten Schweiz AG Nordringstraße 16 4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
l
WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
Page 22
22
I
I Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF
Contenuto
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . .23
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Messa in opera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Interventi di riparazione. . . . . . . . . . . . . . . .26
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . .27
Dichiarazione CE di Conformità . . . . . . . . . . 116
Le caratteristiche della dotazione in sintesi
regolazione centralizzata dell’altezza di taglio
impugnatura pieghevole per un deposito con minimo ingomb-
ro e trasporto semplificato
Regolazione in altezza dell‘impugnatura in 2 posizionisacco raccoglierbamateriali di prima qualità, lavorazione eccellente e Design at-
traente
Ready-to-use: da 0 alla rasatura in soli 30 secondi
Dati tecnici
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familia­rizzare con gli elementi di comando e con il core tto ut i ­lizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà. Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizi oni.
Non lasciare mai bambini o altre persone che non co­noscono le istruzioni per l'uso nei pressi della falciatri­ce. Non è consentito a persone al di sotto dei 16 anni di utilizzare questo apparecchio.
Ci riserviamo per tanto eventuali modifiche tecnici dovute all' u l teriore sviluppo dei nostri prodotti.
D Misuratione della rumorositá all'altezza dell'orecchio
dell'utente eseguita in confomotà alla norma EN 836.
E Vibrazioni misurate sul manubrio di guida, con utente, in
conformitá a EN 1033, EN 836. L’accelerazione ponderata tipica è di:
1.34 XC 1.37 XC 1.40 XC
Typ 4909 ... 4917 ... 4968 ... A 72 cm 80 cm 80 cm B 36 cm 37 cm 55 cm C 38 cm 41 cm 47 cm D LP 77 dB (A) LP 79 dB (A) LP 77 dB (A) E a
hw
< 2,5 m/s
2
a
hw
< 2,5 m/s
2
a
hw
< 2,5 m/s
2
Potenza 1.200 W 1.300 W 1.400 W Corrente normale 6,0 A 6,5 A 6,5 A Tensione 230 VAC 230 VAC 230 VAC Sacco di raccolta 35 l 35 l 55 l Larghezza di taglio 34 cm 37 cm 40 cm Altezza di taglio 20, 30, 40, 50, 60 mm 20, 30, 40, 50, 60 mm 25, 35, 50, 65, 80 mm Peso 13 kg 14 kg 21 kg
Istruzione duso
Page 23
23
I
Indicazioni di sicurezza
Legenda simboli
Dati generali
z Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e
prati per uso privato. Per evitare la messa in pericolo fisica dell‘operatore o di altre persone, il tosaerba non può essere impiegato per scopi diversi da quelli di destinazione.
z Non falciare mai nel le immediate vici nanze di persone, i n par-
ticolare bambini e animali.
z Falciare soltanto di giorno o con una illuminazione artificiale
adeguata.
Prima della falciatura
z Non falciare mai, senza essersi prima infilati calzature e cal-
zoni lunghi. Non falciare mai a piedi nudi o se si sono calzati sandali leggeri.
z Esaminare il terreno, su cui si impiega la macchina ed elimi-
nare tutti gli oggetti, che possono essere raccolti ed eliminati.
z Controllare il cavo installato all‘esterno dell‘apparecchio ed
appurare l‘eventuale esistenza di un danneggiamento ed in­vecchiamento (fragilità) del cavo di collegamento. Utilizzare soltanto con condizioni a perfetta regola d‘arte.
z Fare eseguire le riparazioni sul cavo soltanto da uno specia-
lista.
z Controll are di frequente l’usura e le deformazioni del disposi-
tivo raccoglierba.
z Controll ate sovente la fragilità e l'accoppiamento preciso d ella
serranda di protezione.
z Prima dell‘ utilizzo (controllo a vista) controllare, se gli stru-
menti da taglio e i loro mezzi di fissaggio sono spuntat i o dan­neggiati. Sostituire la serie completa di strumenti da ta glio
Cavi
1 Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il fusibile di sicurezza non sempre funziona. z Non toccate il cavo prima di estrarre la spina dalla presa
di corrente.
z Il cavo danneggi ato deve essere completametne sostitu-
ito. E’ proibito rappezzare il cavo con nastro isolante.
z Employer comme rallonge électrique uniquement un câble
dont la section minimale est de 3x 1,5 mm
2
et la longueur
maximale de 25 m:
Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne
doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F
Si des câbles en PVC sont employés, ils ne doivent pas être
plus légers que le type HO5 VV-F (ces câbles ne conviennent pas pour une utilisation permanente à l'extérieur)
z Spine e giunti dovranno essere protett i dagli spruzzi d’acqua. z Util izzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto
(RCD) con una corrente di dispersione non superiore a 30mA.
z Fiss are il cavo di collegamento sullo scarico della trazione.
Non far sfregare su bordi, oggetti appuntiti o taglienti. Non schiacciare i cavi attraverso le fessure di porte o finestre. I dis­positivi elettrici non devono essere tolti o cavallot tati (per es. per attaccare la leva del cambio all‘asta dell‘impugnatura)
Per la falciatura
z Non inclinare l’apparecchio, quando si accende il motore, a
meno che l’apparecchio debba essere inclinato per l’avvia­mento. In tal caso non inclinare l‘apparecchio più di quanto sia assolutamente necessario e sollevare solt anto la parte, che è distante dall‘operatore. Verificare sempre che le due mani si trovino in posizione di lavoro, prima di ricollocare l‘apparec­chio sul terreno.
z Attenzione, pericolo! Lo strumento da taglio continua a funzi-
onare!
z Osservare la distanza di sicurezza prescritta dall’asta dell’im-
pugnatura.
z Accendere il motore soltanto, quando i Vostri piedi sono ad
una distanza di sicurezza dagli strumenti da taglio.
z Prestare attenzione che ci sia un appoggio sicuro, in partico-
lare lungo i pendii. Non correre mai, procedere tran quillamen­te.
z Lungo i pendii falciare sempre trasversalmente rispetto alla
pendenza, non verso l’alto o il basso.
z Sui pendii si dovrà prestare parti colare att en zione, se si cam-
bia direzione.
z Non falciare su pendii ripidi. z Occorre essere particolarmente prudenti, quando si falcia
all’indietro e si tira verso di sé il tosaerba.
z Spegnere i l tos aerba, s e si de side ra incl ina rlo, f arlo marci are
a vuoto o trasportarlo, per es. da/verso il prato o su strada.
z Non util izzare mai l’apparecchio con dispositivi di protezione
danneggiati o dispositivi di sicurezza mancanti come disposi­tivi di deviazione e/o raccoglierba.
z Prestare particol are at tenzio ne a non aff errare le lame, ment-
re lavorano.
z Non portare mai mani o piedi in vicinanza delle parti rotanti.
Non intrattenersi davanti all‘apertura di scarico dell‘erba.
Attenzione! Prima dell‘uso leggere istruzio­ni!
Allontanare le per-sone dalla zona di perico­lo!
Attenzione! ­Lame da taglio affilate - staccare la spina prima di qualsiasi inter­vento di manu­tenzione ed in presenza di dan­ni alla linea.
Tenere lontani i cavi collega­mento dall‘utensile da taglio!
Page 24
24
I
z Non sollevare o portare mai un tosaerba con motore funzio-
nante.
z Non aprire mai la serranda di protezione, quando il motore è
ancora in funzione.
z Prima di togl iere il dispositivo raccoglierba: spegnere il motore
e attendere l‘arresto dello strumento da taglio. Dopo lo svuo­tamento fissare in modo accurato il dispositivo raccoglierba.
z Non marci are mai con motore in funzione s opra la ghiaia - pe-
ricolo di lancio di pietrisco!
z Dove possibile, non falciare nell’erba bagnata. z Spegnere l’apparecchio, staccare la spina e aspettare che
l’apparecchio si arresti, se si vuole per es.
lasciare il tosaerbasbloccare una lama bloccatacontrollare, pulire l‘apparecchio e poi lavorarci sopracontrollare eventuali danneggiamenti dell‘apparecchio, se
si sono incontrati corpi estranei ed eseguire le ri parazioni necessarie.
se il tosaerba vibra molto a causa dello squilibrio (spegnere
subito e cercare la causa).
se si vuole eseguire lavori di regolazione o pulitura.controllare, se i cavi di collegamento sono attorcigliati o
danneggiati.
Se il cavo di collegamento viene danneggiato durante l’uso,
deve essere subito staccato dalla rete. Non entrare in con­tatto con il cavo, prima che sia staccato dalla rete.
La manutenzione
1 Attenzione! Lama rotante
Prima di effettuare qualsiasi manutenzione e pulizia:
z Estrarre la spina elettrica. z Non toccate lame in movimento.
z Non spruzzare l’apparecchio con acqua - in particolare con
alta pressione.
z Controllare regolarmente l’accoppiamento preciso di tutte le
viti e dadi visibili, in particolare della barra di taglio e serrare.
z Attenzione! Fare eseguire sempre il cambio delle lame o la
loro riaffilatura da una officina specializzata, dato che dopo l‘allentamento dei pezzi si dovrà eseguire il controllo dello squilibrio secondo le norme di sicurezza corrispondenti.
z Utili zzare soltanto ricambi originali WOLF, altrimenti non si av-
rà alcuna garanzia che il tosaerba soddisfi le norme di sicurez­za.
z Non depositare il tosaerba in locali umidi. z Per motivi di si curezza sostituire le parti usurate o danne ggia-
te.
Smaltimento rifi uti
Montaggio
Fissare l‘asta dell‘impugnatura
1 Cautela!
Il cavo può venire danneggiato quando viene piegata od estratta l’impugnatura.
z Avvolgete il cavo nella protezione curva . z Quando regolate l’a ltezza del ’impug natura ab biate cura
che il cavo non sia arricciato .
1. Sollevare la parte inferiore dell‘impugnatura ed avvitarla saldamente ai due volantini .
2. Impostare l‘altezza desiderata dell‘impugnatura .
3. Sollevare la parte superiore dell‘impugnatura ed avvitarla saldamente ai due dadi ad alette .
Montare il raccoglierba
1. Collocare il contenitore (1) sul raccoglierba (2) .
2. Premere il contenitore da dietro sul raccoglierba. Il contenitore bloccato, quando si sente lo scatto .
Messa in opera
Tempo d’esercizio
z Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati.
Fate passare il cavo attraverso il tensionatore
z Fate passare il cavo attraverso il tensionatore .
Appendete il sacco raccoglitore
1 Attenzione! Lama rotante
Iniziate regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completamente fermato.
1.
Sollevare la copertura di protezione.
2. Appendere il sacco per la raccolta al gancio che si trova nella cavit dell‘intelaiatura (vedere freccia).
3. Collocare la copertura di protezione.
Non smaltire apparecchiature elettriche insieme ai rifi uti domestici. Riciclare componenti, accesso ri e imballaggi in modo ecologico.
ABC
D
A
C
B
C
D
EFG
E
FGHHJ
Page 25
25
I
Impostate l’altezza del taglio
1 Attenzione! Lama rotante
Fate dei lavori/regolazioni sull’attrezzo solo dopo aver spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia com­pletamente fermato.
1. Tirare la leva verso l‘esterno .
2. Impostare l‘altezza di taglio desiderata .
3. Premere di nuovo la leva all‘interno .
Altezza di taglio
z Tagliare possi bilmente su prato asciutto per non danneggiare
la cotica erbosa. In caso di prato umido ed erba alta, tagliare con una maggiore altezza di taglio.
z Di regola si tosa ad un'a ltezza di taglio di 40-50 mm.
Inserire la spina della corrente (corrente alterna t a 230 Volt, 50 Hz)
z Si potr al lacciare l‘attrezzo a qualsiasi presa, purch sia munita
di una valvola di protezione di 16 Ampre (oppure di un terrut­tore-LS tipo B).
3 Nota: Dispositivo di protezione contro corrente residu-
ale
Questi dispositivi di protezione pro teggono quando si tocca­no fili danneggiati, da difetti di isolamento ed, in certi casi, anche quando si danneggiano fili sotto tensione.
z Raccomandiamo che l’att rezzo sia collega to ad una pre-
sa di corrente che sia protetta da un dispositivo di prot e­zione contro la corrente residuale (RCD) con una corrente residuale non superiore a 30 mA.
z Sono disponibili dei retrofi t per i vecchi imp ianti. Consu l-
tate un elettricista.
Avviare il tagliaerba
z Avviare la t osaerba su superficie piana. z Possibi lmen te no n n ell ‘e rb a alt a. In ques to cas o i nclin are l eg-
germente come risulta dalla figura .
Per avviare il motore
1. Tener premuto il pulsante (1).
2. Tirare la leva (1) e lasciare il pilsante (2).
Per spegnere il motore
z Lasciare la leva (2).
Svuotate il sacco raccoglitore
Il cesto da svuotare quando l‘erba non viene pi raccolte e resta sul terreno.
1 Attenzione! Lama rotante
Iniziate delle regolazioni sull’attrez zo solo dopo aver spento il motore e dopo che l’elemento da taglio si sia completa­mente fermato. z Svuotate il sacco raccoglitore
.
z Prima di iniziare rimuovete potenziali ostacoli nello spa-
zio dove volete tagliare.
Suggerimenti per la rasatura
z Per non creare stris ce erbose, le vie di tag lio devono sempre
sovrapporsi per alcuni centimetri .
z Mettete sempre il cav o in maniera sicura sul terrazzo, sul sen-
tiero o sull‘erba gi tosata.
Manutenzione
Generale
1 Attenzione! Lama rotante
Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e di pulitura:
z estraete la spina elettrica. z Non toccate lame in movimento.
Pulizia
z Dopo ogni tosat ura abbiate l‘avvertenza di pulire la tosaerba
con uno straccio oppure con uno scopino.
z In nessum cas o usa re acq ua! Tenere i l t osaerba i n a mbie nte
asciutto.
Accantonamento durante l‘inverno
z Terminat a la stagione si dorvr pulire accuratamente la tosa-
erba.
z Mai spruzzare la tosaerbe con acqua, n coll ocarla in ambienti
umidi.
Sostituzione delle lame
z Per qualsia si lavoro sulle lame, barre di accoppiamento e di
taglio, prima di tutto estraete la spina elettrica ed indossate guanti di protezione.
1 Attenzione!
Dopo aver affilato la lama si può verificare uno sbilancia­mento. z Fate sempre riaffilare le lame da un’officina specializza-
ta, perchè un controllo del bilanciamento dovrebbe sempre essere fatto secondo le norme di sicurezza.
z Fate sempre sostituire le l ame da un’officina specializzat a. E’
richiesta obbligatoriamente una chiave dinamometrica da 10 mm. Coppia di serraggio delle viti: 6-7 N-m (37).
z Fate sempre sostituire le l ame da un’officina specializzat a. E’
richiesta obbligatoriamente una chiave dinamometrica da 13 mm. Coppia di serraggio delle viti: 16-18 N-m (40).
KLMNOOPQR
R
R
Page 26
26
I
Ricambi
Interventi di riparazione
Articolo N° Denominazione articolo Informazione sul prodotto
4909 031 Sacco di raccolta (34) 4917 031 Sacco di raccolta (37) 4968 030 Sacco di raccolta (40) 4904 096 Vi 34 FM Lama di ricambio 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Lama di ricambio 37 cm 4970 096 Vi 40FM Lama di ricambio 40 cm
Rimedio (X):
Problema Possibi causale
Officina Di
assistenza WOLF
In modo
autonomo
Funzionamento rumoroso, forte vibrazione dell‘apparecchio
Lama danneggiata
X ---
Lama di fissaggio allentata
--- X
Il motore non funziona
Fusibile danneggiato
--- X
• Cavo danneggiato:
1 Attenzione! Scarica elettrica da cavo danneggiato
Quanto il cavo è tagliato completamente o danneggiato, il fusibile di sicurezza non sempre funziona. z Non toccate il cavo pri ma di estrarre la spina dalla pre-
sa di corrente.
z Il cavo danneggiato deve essere completametne sosti-
tuito. E’ proibito rappezzare il cavo con nast ro is ola nte.
X---
Pessime prestazioni di raccolta
/
Cattiva falciatura
Lama smussata
X ---
Cesto raccoglierba otturato
--- X
Altezza di taglio non regolata
--- X
In caso dubbio rivolgersi sempre ad un‘officina di assistenza WOLF.
Attenzione, arrestare il tosaerba prima di ogni controllo, lavoro di pulitura o di lavori alla lama ed estrarre la chiave di accensione.
Page 27
27
I
Condizioni di garanzia
La carte de garantie remplie par les vendeurs ou le justificatif d‘achat doivent être conservés avec soin.
La société WOLF-Garten fournit une garantie selon l‘état actuel de la technique et l‘objectif d‘utilisation / le domaine d‘application pour une durée de 10
ans ŕ partir de la date d‘achat. Les droits légaux du consom-
mateur final ne sont pas entravés par les directives suivantes en ma­tière de garantie.
Conditions préalables à l‘application de la garantie de 10 ans:
- Utilisation de l‘appareil exclusivement à usage privé.
Dans le secteur professionnel ou pour les sociétés de location, la garantie est de 12 mois.
- Manipulation réglementaire et respect de toutes les consignes figu­rant dans le mode d‘emploi, qui fait partie de nos conditions de ga­rantie.
- Respect de la périodicité prescrite pour la maintenance.
- Pas de modification arbitraire de la construction.
- Montage de pièces détachées / accessoires WOLF originaux.
- Présentation de la carte de garantie remplie et/ou de la preuve d‘achat.
La garantie ne couvre pas l‘usure normale des accus, lames, pièces de fi xation des lames, rondelles de frottement, courroies et courroies crantées, roues/pneumatiques, fi ltres à air, bougies et câbles connec­teurs d‘allumage. En cas de réparation arbitraire, tout droit à la garan­tie est automatiquement supprimé. Les défauts et les imperfections dont les causes sont attribuées à un défaut de matériau ou de fabrica­tion sont réparés exclusivement par nos ateliers partenaires (le ven­deur a droit aux améliorations) situés près de chez vous ou le fabricant s‘il est plus proche. Les droits dépassant les limites de la ga­rantie sont exclus. Un droit à une livraison compensatrice n‘existe pas. Les dommages éventuels survenus pendant le transport ne doivent pas être communiqués à notre société mais au transporteur concerné pour conserver les droits à indemnité envers cette entreprise.
Le prestazioni in garanzia vengono rese dalle nostre officine au­torizzata contrattualmente o nel caso di:
I
WOLF Italia S.r.l. Via G. Galilei 5 20060 Ornago (Mi)
Tel.: ++ 39 (0 39) - 62 86 41 Fax: ++ 39 (0 39) - 6 01 02 57 E-mail: info@it.WOLF-Garten.com
Z
WOLF-Garten Schweiz AG Nordringstraße 16 4702 Oensingen
Tel.: ++ 41 (62) - 3 88 04 50 Fax: ++ 41 (62) - 3 88 04 60
Page 28
28
n
n Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF gazonmaaier
Inhoud
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . .28
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . .29
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
De verzorging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Opheffen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . .32
Garantievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . .33
EG-Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . 116
Typische kenmerken in het kort
Centrale instelling van de maaihoogte
Inklapbare duwboom voor ruimtebesparend opbergen en
eenvoudig vervoeren
Duwboom hoogte instelling 2-voudigMakkellijk te legen, ruime opvangzakHoogwaardig materiaal, uitstekende verwerking en attractief
design
Ready-to-use: van uitpakken tot maaien in 30 seconden
Technische gegevens
Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen. Neem de aan ­wijzingen, voorschriften en de verklarende teksten in acht.
Kinderen of andere personen die de gebruiksaanwij­zing niet kennen, mogen de grasmaaier nooit gebrui­ken.
Veranderingen en technische aan-passingen voorbehou­den
D Lawaaimeting aan het oor van de b edienende persoon wordt
uitgevoerd overeenkomstig EN 836.
E Trillingen gemeten aan de duwstang, met bedienende per-
soon, conform EN 1033, EN 836. De gemiddelde gewogen versnelling is:
1.34 XC 1.37 XC 1.40 XC
Typ 4909 ... 4917 ... 4968 ... A 72 cm 80 cm 80 cm B 36 cm 37 cm 55 cm C 38 cm 41 cm 47 cm D LP 77 dB (A) LP 79 dB (A) LP 77 dB (A) E a
hw
< 2,5 m/s
2
a
hw
< 2,5 m/s
2
a
hw
< 2,5 m/s
2
Vermogen 1.200 W 1.300 W 1.400 W Verbruik 6,0 A 6,5 A 6,5 A Spanning 230 VAC 230 VAC 230 VAC Opvangzack 35 l 35 l 55 l Maaibreedte 34 cm 37 cm 40 cm Maaihoogte 20, 30, 40, 50, 60 mm 20, 30, 40, 50, 60 mm 25, 35, 50, 65, 80 mm Gewicht 13 kg 14 kg 21 kg
Gebruiksaanwijzing
Page 29
29
n
Veiligheidsvoorschriften
Betekenis van de symbolen
Algemene aanwijzingen
z Deze grasmaaier i s voor het onderhoud van privé gazons bes-
temd. Vanwege het gevaar voor lichamelijk letsel van de ge­bruiker of van derden mag de grasmaaier niet voor andere doeleinden gebruikt worden.
z Maai nooit in de nabijheid van anderen, van voo ral kinderen of
dieren.
z Maai alleen bij daglicht of bij passend kunstlicht.
Voor het maaien
z Draag alt ijd stevige schoenen en een lange broek tijdens het
maaien. Maai nooit op blote voeten of in lichte sandalen.
z Controlee r het te maaien terrein en verwijde r alle voorwerpen
die door de grasmaaier gegrepen en weggeslingerd kunnen worden.
z Controleer de aan de buitenkant van de grasmaaier genstal-
leerde leiding en de aansluitkabel op beschadiging en ouder­dom (broosheid). Uitsluitend in onberispelijke st aat gebruiken.
z Laat de kabel uitsluitend door een vakman repareren. z Controlee r de grasopvangbak vaak op slijtage en vervorming. z Controleer de veiligheidsklep veelvuldig op broosheid en op
vaste zitting.
z Controlee r voor het gebruik (optische controle), of de messen
en bevestigingsmiddelen bot of beschadigd zijn. Vervan g bot­te of beschadigde messen altijd als set, om geen onbal ans te veroorzaken.
Kabels
1 Opgelet! Elektrische schok door kabelschade.
Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de zekering niet altijd door. z Raak de kabel niet aan voor men de stekker uit het
stopcontact haalt.
z Beschadigde kabel moet geh eel word en vervange n. De
kabel afplakken met isolatietape is verboden.
z Maak uitsluitend gebruik van een verlengkabel met een
minimale diameter van 3 x 1,5 mm
2
en een max. lengte van
25 m:
wanneer rubber slangleidingen, dan niet lichter dan
type HO 7 RN-F
wanneer PVC slangleidingen, dan niet lichter dan type HO5
VV-F (leidingen van dit type zijn niet geschikt om constant in de open lucht gebruikt te worden)
z Stekkers en koppelingen moeten spatwaterdicht zijn. z Gebruik een el ektrische beveiliging (RCD) met een maximale
stroomsterkte van 30 mA.
z Aansluitkabel aan de trekontlasting bevestigen. Niet langs
randen en/of langs spitse of scherpe voorwerpen laten schu­ren. De kabel niet tussen deur- of raamopeningen klemmen. Schakelinrichtingen mogen niet verwijderd of overbrugd wor­den (bijv. schakelhendel aan de stang van de handgreep bin­den).
Bij het maaien
z Kantel de grasmaaier niet, als u de motor inschakelt, tenzi j de
maaier bij het opstarten gekanteld moet worden. Als dit het geval is, kantel de maaier dan niet meer d an absoluut noodz­akelijk is en til alleen het gedeelte omhoog dat zich niet aan de kant van de gebruiker bevindt. Co ntroleer altijd , of uw han­den allebei in werkpositie zijn, voordat u de grasmaaier weer terug op de bodem zet.
z Attent ie, gevaar! Messen lopen na! z Houdt de veiligheidsafstand aan die door de stang van de
handgreep aangegeven is.
z Zet de motor pas aan, als uw voeten zich op een veilige af-
stand van de messen bevinden.
z Let op een stabiele stand, vooral op een helling. Nooit snel,
maar altijd rustig naar voren lopen.
z Maai op een helling altijd in dwarsrichting t.o.v. de helling,
nooit van boven naar beneden.
z Op een helling moet u vooral oppassen als u van richting ve-
randert.
z Maai niet op een steile helling. z Wees voo ral voorzichtig, als u ac hterwaarts maait en de gras-
maaier naar u toe trekt.
z Zet de maaier uit , als u hem kantel t, beweegt zo nder te maai-
en of vervoert, bijv. van of naar het gazon of op wegen.
z Gebruik d e grasmaaier nooit als de v eiligheidsinrichtinge n zo-
als grasopvangbak en/of afbuiginrichting beschadigd zijn of zelfs ontbreken.
z Let op, geen snijdende vlakken aanraken. z Houdt uw handen en voeten altijd uit de buurt van roterende
delen. Ga niet voor de opening staan waaruit het gras uitge­worpen wordt.
z Til een grasmaaier nooit op en draag hem nooit als de motor
nog loopt.
Opgelet! Voor gebruik de gebruiksaanwij­zing lezen!
Anderen buiten de gevarenzo­ne houden!
Voorzichtig!
- Scherpe snij­messen - vóór onderhouds­werk-zaamhe­den en bij beschadiging van de leiding de stekker uit het stroomnet trek­ken.
Aansluitkabels mogen niet in de buurt komen van het snijge­reedschap!
Page 30
30
n
z Open de veiligheidsklep nooit als de motor nog loopt. z Voor het afnemen van de grasopvangbak: Motor afzetten en
wachten totdat de messen helemaal stil staan. De grasop­vangbak zorgvuldig bevestigen nadat hij leeggemaakt is.
z Nooit met lopende motor over ki ezelstenen rijden - Steenslag! z Zo mogelijk niet maaien als het gras nat is. z De grasmaaier ui tzetten, stekker uittrekken en wachten totdat
de maaier stil staat, als u bijv:
de maaier alleen laat staaneen geblokkeerd mes vrij maaktde maaier wilt controleren, reinigen of eraan wilt werkenals u een vreemd voorwerp heeft geraakt, controleer de
maaier dan op beschadiging en voer de noodzake lijke repa­raties uit.
als de maaier door onbalans sterk vibreert (onmiddellijk uit-
schakelen en de oorzaak zoeken).
instellings -of reinigingswerkzaamheden wilt uitvoeren.wilt controleren, of de aansluitleiding in een lus zit of be-
schadigd is.
Wanneer de aansluitleiding tijdens het gebruik beschadigd
wordt, moet de stekker van de leidin g onmiddellijk uitgetrok ­ken worden. Leiding niet aanraken voordat de stekker uit het stopcontact getrokken is.
Het onderhoud
1 Opgelet! Roterend snijmes.
Vóór al het onderhoud en schoonmaakwerk:
z Haal de stekker eruit. z Raak de draaiende messen niet aan.
z De grasmaaier niet met water en vooral niet met een hoge-
drukspuit schoon spuiten.
z Contro leer regelmatig of alle zichtbare bevestigingsschroeve n
en moeren, vooral die van de messenbalk, goed vast zitten en draai ze zonodig aan.
z Attent ie! Laat de messen steeds ui tsluitend door e en vakman
vervangen of slijpen, omdat deze delen, nadat ze verwijderd zijn, opnieuw volgens de veiligheidsvoorschriften uitgebalan­ceerd moeten worden.
z Gebruik uitsluitend originele onderdelen van WOLF, anders
heeft u geen garantie, dat uw grasmaaier voldoet aan de vei­ligheidsvoorschriften.
z Plaats de grasmaa ier niet in vochtige ruimtes. z Vervang om vei ligheids redene n versleten o f beschadi gde de-
len.
Afvalverwijdering
Montage
Duwboom bevestigen
1 Opgelet!
De kabel kan beschadigen tijdens het opbergen of het verwijderen van de vergrendeling.
z Plaats de kabel in de in de beschermhoes . z Wanneer men de hoogte van de hendel in stelt let erop
dat de kabel niet gevouwen is .
1. Klap het onderste gedeelte van de duwboom omhoog en schroef het met de twee handwieltjes vast .
2. Stel de gewenste hoogte van de duwboom in .
3. Klap het bovenste gedeelte van de duwboom omhoog en schroef het met de vleugelmoeren vast .
Vangzak monteren
1. Plaats de stortkoker (1) op de vangzak klep (2) .
2. Druk de stortkoker van achteren tegen de vangzak. De stort­koker zit goed vast, zodra hij vastklikt .
Gebruik
Gebruikstijden
z Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te ne-
men.
Voedt de kabel door de kabelontspanner
z Voedt alstublieft de kabel door de kabelonstpanner
Hang de verzamelzak op
1 Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen.
1. Trek de veiligheidsklep omhoog.
2. Hang de haken van de vangzak in de openingen van het chas­sis (zie pijl).
3. Plaats de veiligheidsklep weer terug.
Afgedankte elektrische apparatuur mag niet met het huishoudelijk afval meegegeven worden. Recy­cle apparatuur, accessoires en verpakking op mili­euvriendelijke wijze.
ABC
D
A
CBC
D
EFG
E
FGHHJ
Page 31
31
n
Stel snijhoogte in
1 Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel werkzaamheden/aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen.
1. Trek de hendel naar buiten .
2. Stel de gewenste maaihoogte in .
3. Druk de hendel weer naar binnen .
Maaihoogte - Grasconditie
z Maait u, indien mogelijk, bij droog weer. Daarmee wordt het
grassprietje gespaard.Bij een vochtige of hogere grasmat wordt een hogere maaihoogte aanbevolen.
z Gemiddelde maaihoogte is 40-50 mm.
Aansluiting aan het stopcontact (wisselstroom 230 Volt, 50 Hz)
z De machine kan aan ieder stopcontact aangesloten worden,
dat met een 16 Ah. zekering (of LS-schakelaar type B) ge­zekerd is.
3 Opmerking: Reststroomapparaat
Deze beveiligende apparatuur beschermd tijdens het aanraken van bedrading met isolatie gebreken, tot in sommige gevallen ook tijdens het beschadigen van onder spanning staande draden.
z We adviseren de apparatuur enkel aangesloten wordt
aan een stopcontact dat beschermd is met een reststroomapparaat (RCD) met een reststroom van niet meer dan 30 mA.
z Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar voor oude in-
stallaties. Raadpleeg een elekticiën.
Maaier inschakelen
z Maaier op een glad oppervlak starten. z Niet op ho og gras - hier desnoods licht kantelen .
Motor aanzetten
1. Knop (1) indrukken en vasthouden.
2. Hefboom (2) aantrekken.
3. Knop (1) loslatten.
Motor uitzetten
z Hefboom (2) los laten.
Leeg verzamelzak
De verzamelzak geen gras meer opneemt en wanneer het gemaaide gras blijft liggen.
1 Opgelet! Roterend snijmes
Verricht enkel aanpassingen aan de apparatuur nadat de motor uitgezet is en het snij onderdeel tot stilstand is gekomen.
z Leeg de verzamelzak . z Verwijder potentiële blokk ades bij het snijgedeelte
voordat men begint.
Tips voor het maaien
z Om stre pen op uw gazon te voorkomen, moeten de ma aivlak-
ken elkaar altijd een paar centimeter overlappen .
z Leg d e kabel steeds veilig n eer op terrassen, paden, of op het
reeds gemaaide gras.
De verzorging
Algemeen
1 Opgelet! Roterend snijmes
Voor al het onderhoud en schoonmaakwerk:
z Haal de stekker eruit. z Raak de snijmessen niet aan.
Reinigen
z Na iedere maaibeurt moet de maaier met een handveger
schoongemaakt worden.
z In geen geval met water schoonspuiten.
Stalling tijdens de winter
z Na het maaiseizoen moet de maaimachine grondig schoon-
gemaakt worden.
z Laat uw maaier in de herfst nakijken bij een WOLF service
werkplaats.
z Nooit de maaier met water afspuiten of in vochtige ruimten op-
bergen.
Het verwisselen van de messen
z Voor alle werkzaamheden aan de messen, verbindings- en
snij onderdelen, ten eerste de stekker eruit halen en beschermende handschoenen dragen.
1 Opgelet!
Er kan een onevenwichtigheid onstaan na het slijpen van het mes. z Laat de messen altijd slijpen bij een gespecialiseerde
werkplaats, daar er een onevenwichtigheids controle moet plaatsvinden volgens de veiligheidsnormen.
z Verwissel de messen altijd bij een gespecialiseerde werk-
plaats. Een torque sleutel van 10 mm is verplicht vereist. Vast­draaien torque van de schroeven: 6-7 N-m (37).
z Verwissel de messen altijd bij een gespecialiseerde werk-
plaats. Een torque sleutel van 13 mm is verplicht vereist. Vast­draaien torque van de schroeven: 13-16 N-m (40).
z Alleen originele onderdelen gebruiken.
KLMNOOPQR
R
R
Page 32
32
n
Reserveonderdelen
Opheffen van storingen
Artikelnummer Artikelnaam Productinformatie 4909 031 Opvangzack kpl. (34) 4917 031 Opvangzack kpl. (37) 4968 030 Opvangzack kpl. (40) 4904 096 Vi 34 FM Vervangingsmes kpl. 34 cm 4907 096 Vi 37 FM Vervangingsmes kpl. 37 cm 4970 096 Vi 40 FM Vervangingsmes kpl. 40 cm
Oplossing (X) door
Probleem Mogelijke oorzaak
WOLF
Service-dienst
Zelf
Draait slecht, het apparaat trilt sterk
• Messen defect
X ---
• Messen uit bevestiging losgeraakt
--- X
De motor slaat niet aan
• Zekering defect
--- X
• Kabel beschadigd
1 Opgelet! Elektrische schok door kabelschade.
Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de zekering niet altijd door. z Raak de kabel niet aan voor men de st ekker uit het
stopcontact haalt.
z Beschadigde kabel moet ge heel worden vervangen.
De kabel afplakken met isolatietape is verboden.
X---
Maait/Vangt het gras slecht op
• Messen zijn stomp
X ---
• Opvangbox verstopt
--- X
• niet aangepaste maaihoogte
--- X
INeem in geval van twijfel altijd contact op met de servicedienst van WOLF. Attentie: schakel de maaier voor elke controle, reiniging of werkzaamheid aan de messen uit en verwijder de netsteker.
Page 33
33
n
Garantievoorwaarden
Gelieve de door de verkoper ingevulde garantiekaart en het aan­koopbewijs zorgvuldig te bewaren.
Gedurende een periode van 10 jaar, te rekenen vanaf de aankoop­datum, verstrekt de firma WOLFGarten een garantie, die met de re­spectievelijke stand van de techniek en met het gebruiksdoeleinde/ toepassingsgebied overeenstemt. Aan de wettelijke rechten van de eindgebruiker doen de hierna volgende garantierichtlijnen geen af­breuk.
Vereiste voorwaarden voor de garantieclaim gedurende 10 jaar:
- Gebruik van het toestel uitsluitend voor privé-doeleinden.
Voor industrieel gebruik of verhuur wordt de garantie tot 12 maanden beperkt.
- Deskundige behandeling en inachtneming van alle instructies in de gebruiksaanwijzing, die een bestanddeel van onze garantie-voor­waarden vormt.
- Inachtneming van de voorgeschreven tussentijden voor het onder­houd.
- Geen eigenmachtige wijziging van de constructie.
- Inbouw van originele WOLF reserveonderdelen/toebehoren.
- Voorlegging van de ingevulde garantiekaart en/of van het aankoop­bewijs.
De garantie is niet van toepassing voor de normale slijtage van accu‘s, messen, mesbevestigende onderdelen zoals frictieschijven, V-riemen, tandriemen, loop­wielen/banden, luchtfilters, ontstekingskaarsen en bougiestekkers. In geval van een eigenmachtige reparatie komt iedere garantieclaim automatisch te verval­len. Fouten en gebreken, die zich voordoen en waarvan de oorzaken aan mate­riaal- of fabricagefouten te wijten zijn, worden uitsluitend door onze contractueel gebonden werkplaatsen in uw buurt of, indien deze dichterbij gesitueerd is, door de fabrikant verholpen. Buiten de verstrekte garantie ressorterende claims zijn uitgesloten. Een aanspraak op levering van reserveonderdelen bestaat niet. Eventueel door het transport resolterende beschadigingen dienen niet aan onze firma, doch aan de bevoegde, met het transport belaste firma te worden gerap­porteerd. In het andere geval gaan de schadeclaims ten opzichte van dergelijke bedrijven immers verloren.
Werkzaamheden die onder de garantie vallen, worden uitgevo­erd door onze geautoriseerde werkplaatsen of bij:
n
WOLF-Garten Nederland B. V. Postbus 32 5240 AA Rosmalen
Tel.: ++ 31 (73) 5 23 58 50 Fax: ++ 31 (73) 5 21 76 14 E-mail: info@nl.WOLF-Garten.com
B
Graham NV-SA Zoning Industriel21 1440 Wauthier-Braine
Tel.: ++ 32 (2) - 3 67 16 11 Fax: ++ 32 (2) - 3 67 16 12 E-mail: com@graham.be
l
WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestraße 83-85 57518 Betzdorf
Tel.: ++ 49 (27 41) - 28 15 00 Fax: ++ 49 (27 41) - 28 12 99 E-mail: info@de.WOLF-Garten.com
Page 34
116
D
EG-Konformitätserklärung
d
EC-konformitetserklæring
G
EC Declaration of Conformity
f
EY-vastaavuustodistus
F
CE Déclaration de conformité
N
EF-overensstemmelseserklæring
I
Dichiarazione CE di Conformità
S
EG-konformitetsintyg
n
EG-Conformiteitsverklaring
Wir / We / Nous / Noi / Wij / Vi / Täten / Vi / Vi
WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
erklären, dass die Maschine / declare that the machine / déclarons que la machine / dichiariamo che la macchina / verklaren dat de machine / da stroje todistamme, että / erklærer, at maskinen / erklærer, at maskinen / förklarar, att maskinen
Rasenmäher, handgeführt und netzbetrieben
Lawnmower, walk behind and mains-operated Tondeuse à conducteur à pied commandées à la main falciatrice per prati, manuale e alimentata dalla rete Grasmaaimachine, met de hand bediend en met netvoeding Plæneklipper, håndstyret og netdrevet Käsinohjattava, verkkovirtatoiminen ruohonleikkuri Gressklipper, manuelt styrt og strømdrevet Handdriven gräsklippare med elanslutning
Typ, type, type, tipo, type, Type, tyyppi, type, typ:
4909 ... - 4917 ... - 4968...
mit folgenden EG-Richtlinien übereinstimmt - conforms to the specifications of the following EC directives - est conforme aux spécifications des directives CE suivantes - è conforme alle seguenti direttive CE - met volgende EG-richtlijnen overeenstemt, stemmer overens med følgende EU-direktiver - vastaa seuraavia EY-direktiivejä - oppfyller kravene i henhold til EU-retningslinjene - stämmer överens med följande EU-riktlinjer
- se shoduje s následujícími smìrnicemi EG:
98/37/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG, 2002/95/EG
Angewandtes Konformitätsverfahren - Conformity assessment procedure followed - La procédure appliquée pour l‘évaluation de la conformité ­procedura di conformità applicata - toegepaste conformiteitmethode - Anvendte overensstemmelsesmetoder - sovellettu vastaavuusmenettely ­anvendt konformitetsprosess - använt konformitetsförfarande:
Anhang VI
Name und Anschrift der beteiligten benannten Stelle - name and address of the notified body involved - le nom et l‘organisme notifé
- nome ed indirizzo dell‘ufficio competente citato - naam en adres van de bevoegde, benoemde dienst - navn og adresse på den myndighed, som er involveret - tarvittaessa osallistujan nimi ja osoite - navn og adresse til den deltagende, nevnte, institusjonen - i förekommande fall namn och adress på berört omnämnt tjänsteställe:
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach
4909 ... 4917 ... 4968 ...
Schnittbreite - Cutting width - Largeur de coup - Larghezza di taglio
Maaibreedte - Klippbredd - Skærebreede - Klippbredde - Leikkuuleveys
34 cm 37 cm 40 cm
Drehzahl - R. P. M. - Régime - N. giri - Toerental
Varvtal - Omdrejningstal - Turtall - Kierrosluku
2.950 1/min 2.950 1/min 2.950 1/min
1. 86 dB (A) 87 dB (A) 93 dB (A)
2. 87 dB (A) 88 dB (A) 94 dB (A)
1. Repräsentativer gemessener Schallleistungspegel - representative measured sound power level - le niveau de puissance acoustique mesuré représentatif - livello di potenza sonora approssimativo misurato - representatief gemeten geluidsoverdrachtniveau - Repræsentativt målte støjniveau - Edustava mitattu melutaso - representativt målt lydeffektnivå - representativ uppmätt ljudeffektnivå.
2. Garantierter Schallleistungspegel - guaranteed sound power level - le niveau de puissance acoustique garanti - livello di potenza sonora garantito - gewaarborgd geluidsoverdrachtniveau - Garanteret støjniveau - Taattu melutaso - garantert lydeffektnivå.
Betzdorf, den 01.04.2008
J. Hörmann (Geschäftsführung)
Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
Page 35
117
C
Prohlášení o shodě EG
b
Декларация за съответствие на ЕО
H
EU-megfelelőségi nyilatkozat
R
ЕС-Заявление о соответствии
p
Oświadczenie zgodności z EU
o
Declaraţia de conformitate UE
h
EG-Izjava o konformitetu
T
AT-Uygunluk Beyanı
s
Vyhlásenie o zhode s predpismi EU
g
Δήλωση συμμόρφωσης EG
O
EG Izjava o skladnosti
My / Mi / My / Mi / My / Izjavljamo / Ние / Мы/ Noi / Biz / Εμείς
WOLF-Garten GmbH & Co KG Industriestr. 83-85, D-57518 Betzdorf
Prohlašujeme, že stroj / kijelentjük, hogy a / oswiadczamy, ze maszyna, objašnjavamo, da stroj / prehlasujeme, že stroj / декларираме, че машината / заявляем, что машина / declarăm că maşina / aşağıda yazılı makineye ilişkin olarek beyan ederiz ki / δηλώνουμε, ότι η μηχανή
Travní sekacka, rucne vedená se sítovým napájením
Villamos hálózatról muködo, kézzel mozgatott, funyírógép Kosiarka do trawy, prowadzona recznie i zasilana sieciowo Kosilica za travu, rucno vodenja i pogonjena strujom Kosacka vedená rucne a napájaná zo siete Kosilnica, rocno vodena z elektricnim napajanjem
градинска косачка, с ръчно управление и работеща при захранване от мрежа Газонокосилка, перемещаемая вручную и работающая от сети
cositoare pentru gazon, condusă manual şi alimentată de la reţ
ea Çim Biçme Makinesi, itmeli ve elektrikli Κουρευτική μηχανή γκαζόν οδηγούμενη με το χέρι και ηλεκτροκίνητη
Melynek, típusa, typ, typ, typ, typ, модел, Тип, Tip, Model, Τύπος:
4909 ... - 4917 ... - 4968...
Se shoduje s následujícími smernicemi EG - megfelel a következo EU irányelveknek - odpowiada nastepujacym wytycznym Unii Europejskiej ­odgovaraju s ovim smjernicama - Sú v súlade s nasledovnými predpismi - ustrezajo naslednjim smernicam - отговаря на следните директиви
на ЕО - соответствует следующим Директивам ЕС - este conformă cu urm ătoarele directive ale UE - aşağıdaki AT Yönetmeliklerine uygundur
- αποκρίνεται στις παρακάτω κατευθυντήριες οδηγίες της ΕΚ:
98/37/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2000/14/EG, 2005/88/EG, 2002/95/EG
Použitý postup prohlášení o shode - Az alkalmazott megfeleloségi eljárások - Stosowana procedura zgodnosci - primijenjeni postupak konformiteta - použitý spôsob odsúhlasenia - uporabljenemu postopku o skladnosti - Приложен метод на съгласуване -
Применённая
методика соответствия - Procedura de conformitate aplicată - Uygulanan uygunluk yöntemi - Διαδικασία, που εφαρμόζεται σχετικά με την πιστοποίηση:
Anhang VI
Prípadne jméno a adresa jmenovaného podílejícího se místa - a nevezett résztvevo helyek neve és címe - Nazwa i adres kompetentnego w danym przypadku urzedu - u protivnom ime i adresa navedenog mjesta koje ucestvuje - prípadné mená a adresy zúcastnených - po potrebi ime in naslov udeležene navedene službe - Име и адрес на съответната служба - Фамилия и подпись представителя названного органа ­Numele şi adresa Ofi ciului menţionat implicat - Katılımcı yetkili kurumun adı ve adresi - Όνομα και διεύθυνση όλων των εμπλεκόμενων του αρμοδίου φορέα:
VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-63069 Offenbach
4909 ... 4917 ... 4968 ...
Šírka strihu - Vágásszélesség - Szerokosc scinania - Širina rezanja -
Záber - Rezalna širina - Широчина на рязане - Ширина среза - Lãþi-
me de tãiere - Kesim genişliği - Πλάτος κοπής
34 cm 37 cm 40 cm
Pocet otácek - Fordulatszám - Ilosc obrotów - Broj okretaja - Otácky
število vrtljajev - Обороти - Число оборотов - Turaţie - Devir sayısı -
Αριθμός στροφών
2.950 1/min 2.950 1/min 2.950 1/min
1. 86 dB (A) 87 dB (A) 93 dB (A)
2. 87 dB (A) 88 dB (A) 94 dB (A)
1. Reprezentativní naměřená hodnota hladiny hluku - a mért hangnyomás jellemző értéke - reprezentatywny zmierzony poziom natęźenia
dźwięku - Reprezentativno mjerena zvučna razina - Reprezentatívna nameraná hlučnost - reprezentativno izmerjen nivo moči zvoka ­Представително измерено ниво на шума - Выборочно измеренный уровень шума - Nivelul puterii zgomotului măsurat reprezentativ ­Temsili ölçülen ses seviyesi - Αντιπροσωπευτική στάθμη μέτρησης θορύβου
2. Zarucená hodnota hladiny hluku - garantált maximális hangnyomás - gwarantowany poziom natezenia dzwieku - Garantirana zvucna razina
- Garantovaná hlucnost - rarantiran nivo moci zvokael - Гарантирано ниво на шума - Гарантированный уровень шума - Nivelul garantat al puterii zgomotului - Garanti edilen ses seviyesi - Εγγυημένη στάθμη θορύβου
Betzdorf, den 01.04.2008
J. Hörmann (Geschäftsführung)
Dr.-Ing. M. Simon (Entwicklungsleitung)
Page 36
www.WOLF-Garten.com
Teil-Nr. 0054 574 - TB
Loading...