Wolf VC48W User Manual

Page 1
CEILING-MOUNTED HOOD
USE AND CARE GUIDE
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
Page 2
CEILING-MOUNTED HOOD
Contents
4 Safety Precautions
6 Control Panel Operation
7 Remote Control Operation
8 Care Recommendations
9 Troubleshooting
11 Wolf Warranty
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed product registration card. Both numbers are also listed on the product rating plate. Refer to page 5 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a Wolf Factory Certied Service provider recommended by our customer care center, or select one from our list of providers available at wolfappliance.com/locator. All Factory Certi­ed Service providers are carefully selected and thoroughly trained by us.
2 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and efciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specied.
Page 3
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read this use and care guide carefully before using
your new ventilation hood to reduce the risk of re, electric shock or injury to persons.
Ensure proper installation and servicing. This
appliance must be properly installed and grounded by a qualied technician.
Warranty service must be performed by Wolf
Factory Certied Service.
Installation work and electrical wiring must be done
by qualied person(s) in accordance with all appli­cable codes and standards, including re-rated construction codes and standards.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
Use this unit only in the manner intended by
a)
the manufacturer. If you have questions, con­tact the manufacturer.
b) Before servicing or cleaning unit, unplug the
appliance or switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Sufcient air is needed for proper combustion and
exhausting of gases through the ue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s
guideline and safety standards such as those pub­lished by the National Fire Protection Association (NFPA), the American Society for Heating, Refrig­eration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code authorities.
Do not operate any fan with a damaged cord or
plug. Discard fan or return to an authorized service facility for examination and/or repair.
This appliance must be grounded.
CAUTION
For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
Ducted fans must always be vented to the
outdoors.
To reduce the risk of re, use only steel ductwork.
Do not wear loose-tting or hanging clothing when
operating this appliance. It may be ignited by burners or elements on the cooktop.
Children should not be left alone or unattended in
the area where this appliance is in use.
CAUTION
To reduce the risk of re and properly exhaust air, be certain to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces or garages.
wolfappliance.com | 3
Page 4
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Do not repair or replace any part of this appliance
unless specically recommended in this guide. All other service should be performed by a qualied technician.
To avoid motor bearing damage and noisy or
unbalanced impellers, keep drywall spray, con­struction dust, etc. off power unit.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not
damage electrical wiring or other hidden utilities.
Please read the specication label on the ventila-
tion hood for further information and requirements.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
Never leave surface units unattended at high
a)
settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high
heat or when ambéing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should
not be allowed to accumulate on fan or lter.
d) Use proper pan size. Always use cookware
appropriate for the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*:
SMOTHER FLAMES with a close-tting lid,
a)
cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the ames do not go out immediately, EVAC­UATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN—You may
be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths
or towels—a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a Class ABC extin-
guisher, and you already know how to operate it.
2) The re is small and contained in the area
where it started.
3) The re department is being called.
4) You can ght the re with your back to an
exit.
*Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
4 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 5
CEILING-MOUNTED HOOD FEATURES
Ceiling-Mounted Hood Features
FEATURES
1
Product Rating Plate (above lters)
2
Control Panel
3
Bottom Panel
4
Filters (above bottom panel)
5
LED Lighting
6
Remote Control (not shown)
5 43 2
1
Ceiling-mounted hood
wolfappliance.com | 5
Page 6
CONTROL PANEL OPERATION
Control Panel
The hood can be operated using the control panel or the remote control. The control panel is located on the right side of the hood.
ICON FUNCTION
Turns the lights on or off.
Turns the blower on to low. Turns the blower off.
Turns the blower on to medium.
Turns the blower on to high.
Turns the blower on to boost.
BLOWER
To adjust the blower speed, press , , or .
To turn on boost, press
. Boost increases airow by approximately 20% more than high, but is limited to 10 min­utes. After 10 minutes, the blower automatically transitions to the previous selected speed. If boost is turned on with the blower off, it turns off after 10 minutes.
DELAY
The delay automatically turns the lights and blower off after 30 minutes of use. To turn on the delay, press and hold for three seconds.
NOTE: Delay and boost cannot be turned on at the same time.
LIGHTS
Press for high or press and hold for two seconds for low. Press again to turn the lights off.
FILTER LIGHT
After 100 hours of use, the lter light turns on to indicate the lters should be cleaned. Refer to the illustration below.
For recirculating applications, the charcoal lters should be replaced after 200 hours of use.
To turn off the lter light, press
for ve seconds.
Refer to lter removal and care recommendations on page 8.
FILTER
LIGHT
Filter light
6 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 7
REMOTE CONTROL OPERATION
Remote Control
The remote requires two AAA batteries (not included).
ICON FUNCTION
Turns the blower on to low. Turns the blower off.
Increases the blower speed.
Decreases the blower speed.
Turns the blower on to boost.
Turns the delay on.
Turns the lights on or off.
BLOWER
To adjust the blower speed, press icons , , or .
To turn on boost, press
. Boost increases airow by approximately 20% more than high, but is limited to 10 min­utes. After 10 minutes, the blower automatically transitions to the previous selected speed. If boost is turned on with the blower off, it turns off after 10 minutes.
DELAY
The delay automatically turns the lights and blower off after 30 minutes of use. To turn on the delay, press
.
NOTE: Delay and boost cannot be turned on at the same time.
LIGHTS
Press for high or press and hold for two seconds for low. Press again to turn the lights off.
wolfappliance.com | 7
Page 8
CARE RECOMMENDATIONS
Filter Removal
The grease lters should be cleaned when the lter light turns on. The lters are dishwasher safe. Refer to care recommendations.
To access the lters, pull down the front edge of the bottom panel of the hood and allow it to rotate downward.
To remove the lters, refer to the illustration below.
IMPORTANT NOTE: Do not operate the ventilation hood
without the grease lters.
FILTER
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel
Control panel
Filters Filters are dishwasher safe and are designed to t
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel.
Use a spray degreaser to remove ngerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping the panel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
most dishwashers. Wipe lters to remove excess grease before placing in the dishwasher.
Filter removal
8 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 9
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
OPERATION
Hood does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to the hood and the home circuit
breaker is on.
Light does not turn on.
LED lighting must be replaced by Wolf Factory Certied
Service.
wolfappliance.com | 9
Page 10
TROUBLESHOOTING
Service
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf Factory Certied Service. For the name of the nearest Wolf Factory Certied Service, check the contact & support section of our website, wolfappliance.com or call Wolf customer care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 5 for rating plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This information should be recorded on page 2 of this guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
10 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 11
Wolf Appliance Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defective in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric heating elements, blower motors (ventilation hoods), electronic control boards, magnetron tubes and induction generators. If the owner uses Wolf factory certied service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certi­ed service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to products installed in any one of the fty states of the United States, the District of Columbia or the ten provinces of Canada. This warranty does not cover any parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE, INC. WILL PROVIDE, EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN­TAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may also have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf factory certied service nearest you, contact Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the contact & support section of our website, wolfappliance.com, email us at customerservice@subzero.com or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
*Replacement lters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
Page 12
CAMPANA INSTALADA EN EL TECHO
Contenido
4 Precauciones de seguridad
5 Funcionalidades de la campana instalada en el techo
6 Funcionamiento del panel de control
7 Funcionamiento del control remoto
8 Recomendaciones para el cuidado
9 Resolución de problemas
11 Garantía de Wolf
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 5 para encontrar la placa de datos. Para nes de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para futuras referencias.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de la instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de acudir a un proveedor de Servicios certicados de fábrica de Wolf y recomendado por nuestro centro de atención al cliente o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Todos los proveedores de servicios certicados son seleccionados cuidadosamente y rigurosamente capacitados por nosotros.
2 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eciente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en este manual:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es especial-
mente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especi­que lo contrario.
Page 13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea este manual de uso y cuidado con atención
antes de utilizar su nueva campana de ventilación para reducir el riesgo de incendio, descarga eléc­trica o lesiones a alguna persona.
Asegúrese de que la instalación y el servicio sean
los apropiados. Este electrodoméstico debe ser instalado y conectado a tierra por un técnico calicado.
El servicio de garantía debe ser realizado por un
centro de Servicio certicado de fábrica de Wolf.
Una persona calicada debe realizar el trabajo de
instalación y cableado eléctrico de conformidad con todos los códigos y normas aplicables, inclu­yendo los códigos y normas para las construc­ciones a prueba de fuego.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Se necesita suciente aire para permitir una com-
bustión y escape de gases adecuados por el humero (chimenea) del equipo quemador de combustible para evitar que se produzcan llamaradas.
Siga las directrices del fabricante del equipo de
calefacción y las normas de seguridad como las publicadas por la Asociación Nacional de Protec­ción contra Incendios (NFPA, por sus siglas en inglés) y la Sociedad Estadounidense de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración y Aire Acondicionado (ASHRAE, por sus siglas en inglés) y los códigos de las autoridades locales.
Nunca opere un ventilador con un cable o enchufe
dañado. Deseche el ventilador o devuélvalo a un centro de servicio autorizado para su revisión y/o reparación.
Este electrodoméstico debe ser conectado a tierra.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIONES A LAS PERSONAS, TOME LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
a) Utilice esta unidad solamente de la manera pre-
vista por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el fabricante.
b) Antes de reparar o limpiar la unidad, desco-
necte el aparato o apague el interruptor de encendido en el panel de servicio y bloquee los medios de desconexión del servicio para evitar que se encienda accidentalmente. Cuando no sea posible bloquear los medios de des­conexión del servicio, sujete rmemente un dispositivo de advertencia prominente, como una etiqueta, en el panel de servicio.
PRECAUCIÓN
Uso exclusivo para ventilación general. No lo uti­lice para extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos.
Los ventiladores con conductos siempre deben
descargarse hacia el exterior.
Para reducir el riesgo de incendio, utilice sola-
mente conductos de acero.
No utilice ropa holgada ni con aplicaciones sueltas
al utilizar este electrodoméstico. Esta puede incen­diarse con los quemadores o elementos calefac­tores de la estufa.
No deje a los niños menores solos ni desatendidos
en el área donde se utiliza este electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio y extraer el aire de manera apropiada, asegúrese de dirigir el aire hacia el exterior. No ventile el aire del escape en espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
wolfappliance.com | 3
Page 14
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No intente reparar ni cambiar parte alguna de
este electrodoméstico a menos que esté especí­camente recomendado en esta guía. Todas las demás reparaciones deben ser ejecutadas por un técnico calicado.
Para evitar daños a los cojinetes del motor e impul-
sores ruidosos o desequilibrados, mantenga los rocíos de yeso, el polvo de construcción, etcétera lejos de la unidad de potencia.
Al cortar o perforar la pared o el techo, no dañe el
cableado eléctrico u otros servicios ocultos.
Lea la etiqueta de especicaciones que se
encuentra en la campana de ventilación para obtener más información sobre los requisitos.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES A LAS PERSONAS EN CASO DE INCENDIO POR IGNICIÓN DE GRASA EN UNA ESTUFA, OBE­DEZCA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES*:
a)
SOFOQUE LAS FLAMAS con una tapa ajus­tada, una lámina para hornear galletas o una bandeja metálica y a continuación apague el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las amas no se apagan inmediatamente, EVACÚE EL LUGAR Y LLAME AL DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
b) NUNCA LEVANTE UN SARTÉN EN LLAMAS —
usted puede quemarse.
c) NO UTILICE AGUA y tampoco use paños de
cocina ni toallas húmedas ya que esto causará una explosión violenta de vapor.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO POR IGNICIÓN DE LA GRASA EN LA ESTUFA:
a)
Nunca deje desatendidas las unidades super­ciales en una programación de alta tempe­ratura. El rebosamiento por ebullición genera humo y los derrames de grasa pueden incen­diarse. Caliente los aceites lentamente a tem­peratura baja o media.
b) Siempre ENCIENDA la campana al cocinar a
altas temperaturas o al amear alimentos (es decir, crepas suzette, cerezas jubileo, ter­nera ambeada con granos de pimienta).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No per-
mita que la grasa se acumule en el ventilador o en el ltro.
d) Utilice el tamaño de sartén adecuado. Utilice
siempre utensilios de cocina apropiados para el tamaño del elemento supercial.
d) SOLAMENTE utilice un extinguidor si:
1) Tiene un extinguidor Clase ABC y usted
sabe cómo operarlo.
2) El incendio es pequeño y está contenido en
el área dónde se inició.
3) Alguien está llamando al departamento de
bomberos.
4) Usted puede combatir el incendio de
espaldas a una salida de emergencia.
*Basado en “Consejos de seguridad contra incendios en la cocina” publicado por la NFPA.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo— www.P65Warnings.ca.gov
4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 15
FUNCIONALIDADES DE LA CAMPANA INSTALADA EN EL TECHO
Funcionalidades de la campana instalada en el techo
FUNCIONALIDADES
1
Placa de datos del producto (debajo de los ltros)
2
Panel de control
3
Panel inferior
4
Filtros (sobre el panel inferior)
5
Luz LED
6
Control remoto (no se muestra)
5 43 2
1
Campana instalada en el techo
wolfappliance.com | 5
Page 16
FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL
Panel de control
La campana se puede utilizar mediante el panel de control o el control remoto. El panel de control se encuentra en el lado derecho de la campana.
ÍCONO FUNCIÓN
Enciende o apaga las luces.
Enciende el extractor a baja velocidad. Apaga el extractor.
Enciende el extractor a velocidad media.
Enciende el extractor a alta velocidad.
Enciende el extractor en el modo de aumento.
BLOWER (EXTRACTOR)
Para ajustar la velocidad del extractor, presione , o .
Para encender el modo de aumento, presione
. El modo de aumento incrementa el ujo de aire aproximadamente 20% más que la velocidad alta pero está limitado a 10minutos. Después de 10 minutos, el extractor regresará automáti­camente a la velocidad anterior seleccionada. Si el modo de aumento está encendido con el extractor apagado, se apagará después de 10 minutos.
DELAY (MODO DE RETRASO)
El modo de retraso apaga automáticamente las luces y el extractor después de 30 minutos de uso. Para encender el modo de retraso, presione y mantenga presionado durante tres segundos.
NOTA: los modos de retraso y de aumento no pueden estar encendidos al mismo tiempo.
LIGHTS (LUCES)
Presione para luces altas o presione y mantenga pre­sionado durante dos segundos para luces bajas. Presione de nuevo para apagar las luces.
6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
FILTER LIGHT (LUZ DEL FILTRO)
Después de 100 horas de uso, la luz del ltro se enciende para indicar que los ltros deben limpiarse.
Para aplicaciones de recirculación, los ltros de carbón se deben reemplazar después de 200 horas de uso.
Para apagar la luz del ltro, presione durante cinco segundos.
Consulte las recomendaciones sobre sustitución
y cuidado de ltros en la página 8.
LUZ DEL
FILTRO
Luz del ltro
Page 17
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO
Control remoto
El control remoto requiere dos baterías AAA (no se incluyen).
ÍCONO FUNCIÓN
Enciende el extractor a baja velocidad. Apaga el extractor.
Aumenta la velocidad del extractor.
Disminuye la velocidad del extractor.
Enciende el extractor en el modo de aumento.
Apaga el modo de retraso.
Enciende o apaga las luces.
BLOWER (EXTRACTOR)
Para ajustar la velocidad del extractor, presione los íconos
, o .
Para encender el modo de aumento, presione
. El modo de aumento incrementa el ujo de aire aproximadamente 20% más que la velocidad alta pero está limitado a 10 minutos. Después de 10 minutos, el extractor regresará automáticamente a la velocidad anterior seleccionada. Si el modo de aumento está encendido con el extractor apa­gado, se apagará después de 10 minutos.
DELAY (MODO DE RETRASO)
El modo de retraso apaga automáticamente las luces y el extractor después de 30 minutos de uso. Para encender el modo de retraso, presione
.
NOTA: los modos de retraso y de aumento no pueden estar encendidos al mismo tiempo.
LIGHTS (LUCES)
Presione para luces altas o presione y mantenga pre­sionado durante dos segundos para luces bajas. Presione de nuevo para apagar las luces.
wolfappliance.com | 7
Page 18
RECOMENDACIONES PARA EL CUIDADO
Extracción del ltro
Los ltros de grasa deben limpiarse cuando la luz del ltro se enciende. Es seguro lavar los ltros en lavavajillas. Con­sulte las recomendaciones sobre cuidado.
Para acceder a los ltros, hale hacia abajo el borde frontal del panel inferior de la campana y déjelo rotar hacia abajo.
Para retirar los ltros, consulte la ilustración a continuación.
AVISO IMPORTANTE: no opere la campana de ventilación
sin los ltros de grasa.
FILTRO
Recomendaciones para el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable
Panel de control
Filtros Los ltros se pueden lavar y son apropiados para la
Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la super­cie con una tela de microbra humedecida con agua y, luego, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
mayoría de lavavajillas. Limpie los ltros con un trapo para retirar el exceso de grasa antes de colocarlos en el lavavajillas.
Extracción del ltro
8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 19
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución de problemas
FUNCIONAMIENTO
La campana no funciona.
Compruebe que esté encendida.
Compruebe que la corriente eléctrica a la campana y el
disyuntor de la casa estén encendidos.
La luz no se enciende.
La luz LED debe ser reemplazada por un centro de Ser-
vicio certicado de fábrica de Wolf.
wolfappliance.com | 9
Page 20
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Servicio
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el Servicio certicado de fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de Servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano, consulte la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o bien, llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y
el número de serie de su producto. Los dos números aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 5 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, también necesitará la fecha de
instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar registrada en la página 2 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 21
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las piezas y mano de obra para reparar o cambiar, de acuerdo al uso residencial normal, cualquier pieza del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especique de otra manera. El Servicio se hará durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o cambiará los siguientes componentes que se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario usa un servicio no certicado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (mediante la información anotada más adelante) para recibir los componentes reparados o de cambio. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a componentes comprados a un servicio no certicado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DEL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o imprevistos, por lo que la limitación o exclusión anterior podría no aplicar a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a customerservice@subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, asas, marcos y supercies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para repuestos y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los ltros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto.
Page 22
HOTTE INSTALLÉE AU PLAFOND
Table des matières
4 Précautions de sécurité
5 Caractéristiques de la hotte installée au plafond
6 Fonctionnement du panneau de commande
7 Fonctionnement de la télécommande
8 Conseils d’entretien
9 Dépannage
11 Garantie Wolf
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés sur la che d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 5 pour connaître l’empla­cement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces rensei­gnements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certié
Numéro du service certié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser un fournisseur de service certié par l’usine Wolf recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de ser­vice certiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés par nous.
2 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute sécurité et aussi efcacement que possible, prenez note des types de renseignement mis en évidence tout au long de ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseigne-
ments qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : Tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins d’indication contraire.
Page 23
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES IMPORTANTES
LISEZ ET CONSERVEZ CES DIRECTIVES
Lisez ce guide d’utilisation et d’entretien atten-
tivement avant d’utiliser votre nouvelle hotte de ventilation an de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
Assurez-vous que l’installation et le service sont
appropriés. Cet appareil doit être correctement installé et mis à la terre par un technicien qualié.
Le service de garantie doit être effectué par un
centre de service Wolf certié par l’usine.
Le travail d’installation et le câblage électrique
doivent être effectués par une (des) personne(s) qualiée(s) conformément à tous les codes et normes applicables, y compris ceux concernant la construction à indice de résistance au feu.
AVERTISSEMENT
EN VUE DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURES, RESPECTEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES :
a)
Utilisez cette unité uniquement de la façon prévue par le fabricant. Si vous avez des ques­tions, communiquez avec le fabricant.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Il faut sufsamment d’air pour la combustion
appropriée et l’évacuation des gaz par la sortie (cheminée) de l’équipement de chauffage au mazout pour éviter le refoulement de l’air.
Suivez les directives du fabricant de l’équipement de
chauffage et les normes de sécurité comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA ou association nationale de protection contre les incendies), l’American Society for Heating, Refri­geration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE ou société américaine des ingénieurs de chauffage, réfrigération et climatisation) et les autorités locales concernant les codes.
Ne faites pas fonctionner un ventilateur dont le
cordon ou la che sont endommagés. Éliminez le ventilateur ou retournez-le à un établissement de service autorisé pour le faire examiner et/ou réparer.
Cet appareil doit être mis à la terre.
MISE EN GARDE
Pour ventilation générale seulement. N’utilisez pas pour évacuer des matières et des vapeurs dange­reuses ou explosives.
b) Avant de réparer ou de nettoyer l’unité, débran-
chez-la ou coupez le courant sur le panneau de commande et verrouillez les moyens de débrancher le service pour empêcher le cou­rant d’être remis en marche accidentellement. Lorsque les moyens de débrancher le service ne peuvent pas être verrouillés, xez un dispo­sitif d’avertissement bien en vue, comme une étiquette, au panneau de service.
Les ventilateurs à enveloppe doivent toujours être
ventilés vers l’extérieur.
En vue de réduire le risque d’incendie, utilisez seu-
lement des gaines en acier.
Ne portez pas des vêtements lâches ou qui
pendent lorsque vous utilisez cet appareil. Ils peuvent être enammés par les brûleurs ou les éléments de la surface de cuisson.
Ne laissez pas des enfants seuls ou sans surveil-
lance dans la zone où cet appareil est utilisé.
MISE EN GARDE
En vue de réduire le risque d’incendie et correcte­ment évacuer l’air, assurez-vous d’acheminer l’air vers l’extérieur. Ne ventilez pas l’évacuation dans des espaces entre des murs ou des plafonds ou dans des greniers, des galeries ou des garages.
wolfappliance.com | 3
Page 24
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Ne réparez pas et ne remplacez pas cet appareil
à moins que cela ne soit spéciquement recom­mandé dans ce guide. Tout autre service doit être effectué par un technicien qualié.
Pour éviter d’endommager le roulement-moteur ou
de déséquilibrer les rotors, gardez la pulvérisation de cloison sèche, la poussière de construction, etc. loin de l’unité électrique.
Lorsque vous coupez ou percez dans un mur ou
un plafond, n’endommagez pas les ls électriques ou d’autres services publics cachés.
Veuillez lire l’étiquette de spécication sur la hotte
de ventilation pour obtenir de plus amples rensei­gnements et connaître les exigences.
AVERTISSEMENT
EN VUE DE RÉDUIRE LE RISQUE D’UN INCENDIE DE GRAISSE SUR UN DESSUS DE CUISINIÈRE :
a)
Ne laissez jamais les unités de surface sans surveillance lorsque les réglages sont élevés. Les débordements par bouillonnement causent de la fumée et des renversements graisseux qui peuvent s’enammer. Chauffez les huiles lentement à feu doux ou moyen.
b) Mettez toujours la hotte EN MARCHE lorsque
vous cuisinez à feu vif ou lorsque vous ambez des aliments (comme des crêpes Suzette, des cerises jubilé, du bœuf au poivre ambé).
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES EN CAS D’INCENDIE DE GRAISSE SUR UN DESSUS DE CUISINIÈRE, RESPECTEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES*:
a)
ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle bien ajusté, une tôle à biscuits ou un plateau métallique, puis éteignez le brûleur. FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. Si les ammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ ET APPELEZ LES POMPIERS.
b) NE RAMASSEZ JAMAIS UNE POÊLE EN FEU—
vous risqueriez de vous brûler.
c) N’UTILISEZ PAS DE L’EAU, y compris des ser-
viettes et des linges à vaisselle mouillés—cela causerait une violente explosion de vapeur.
d) Utilisez un extincteur SEULEMENT si :
1) Vous savez que vous avez un extincteur de
classe ABC et vous savez déjà comment l’utiliser.
2) Le feu est petit et contenu dans la zone où il
a commencé.
3) Les pompiers ont été appelés.
4) Vous pouvez lutter contre le feu en gardant
votre dos vers une sortie.
* Selon les « Conseils de sécurité-incendie pour la cui­sine » publiés par la NFPA.
c) Nettoyez les éventails de ventilation fréquem-
ment. Ne laissez pas de la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou le ltre.
d) Utilisez une poêle de taille appropriée. Utilisez
toujours un ustensile de cuisson approprié pour la taille de l’élément en surface.
4 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur— www.P65Warnings.ca.gov
Page 25
CARACTÉRISTIQUES DE LA HOTTE INSTALLÉE AU PLAFOND
Caractéristiques de la hotte installée au plafond
CARACTÉRISTIQUES
1
Plaque signalétique du produit (au-dessus des ltres)
2
Panneau de commande
3
Panneau inférieur
4
Filtres (au-dessus du panneau inférieur)
5
Éclairage à DEL
6
Télécommande (non illustrée)
5 43 2
1
Hotte installée au plafond
wolfappliance.com | 5
Page 26
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE
Panneau de commande
La hotte peut être actionnée au moyen du panneau de com­mande ou de la télécommande. Le panneau de commande est situé sur le côté droit de la hotte.
ICÔNE FONCTION
Allume ou éteint les lumières.
Active le ventilateur à basse vitesse. Arrête le ventilateur.
Active le ventilateur à vitesse moyenne.
Active le ventilateur à vitesse élevée.
Active le ventilateur à suralimentation.
VENTILATEUR
Pour régler la vitesse du ventilateur, appuyez sur , ou .
Pour activer la suralimentation, appuyez sur . La suralimen­tation augmente le débit d’air d’environ 20% de plus que le réglage élevé, mais se limite à une durée de 10 minutes. Après 10 minutes, le ventilateur se remet automatiquement à la vitesse précédemment choisie. Si la suralimentation est mise en marche lorsque le ventilateur est éteint, ce dernier s’arrête après 10 minutes de fonctionnement.
DÉLAI
Le délai éteint automatiquement les lumières et le ventilateur après 30 minutes de fonctionnement. Pour activer le délai, appuyez et tenez la touche
pendant trois secondes.
REMARQUE : Le délai et la suralimentation ne peuvent pas être mis en marche en même temps.
LUMIÈRES
Appuyez sur pour le réglage élevé ou appuyez et tenez pendant deux secondes pour le réglage faible. Appuyez à nouveau pour éteindre les lumières.
VOYANT DU FILTRE
Après 100 heures de fonctionnement, le voyant du ltre s’al­lume pour indiquer que les ltres doivent être nettoyés.
Pour les applications de remise en circulation, les ltres au charbon doivent être remplacés après 200 heures d’utilisation.
Pour éteindre le voyant du ltre, appuyez sur pendant cinq secondes. Reportez-vous aux recommandations de retrait et d’entretien des ltres à la page 8.
VOYANT
DU FILTRE
Voyant du ltre
6 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 27
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
Télécommande
La télécommande nécessite deux piles AAA (non comprises).
ICÔNE FONCTION
Active le ventilateur à basse vitesse. Arrête le ventilateur.
Augmente la vitesse du ventilateur.
Réduit la vitesse du ventilateur.
Active le ventilateur à suralimentation.
Met le délai en marche.
Allume ou éteint les lumières.
VENTILATEUR
Pour régler la vitesse du ventilateur, appuyez sur les icônes
, ou .
Pour activer la suralimentation, appuyez sur . La surali­mentation augmente le débit d’air d’environ 20% de plus que le réglage élevé, mais se limite à une durée de 10 minutes. Après 10 minutes, le ventilateur se remet automatiquement à la vitesse précédemment choisie. Si la suralimentation est mise en marche lorsque le ventilateur est éteint, ce dernier s’arrête après 10 minutes de fonctionnement.
DÉLAI
Le délai éteint automatiquement les lumières et le ventilateur après 30 minutes de fonctionnement. Pour activer le délai, appuyez sur
.
REMARQUE : Le délai et la suralimentation ne peuvent pas être mis en marche en même temps.
LUMIÈRES
Appuyez sur pour le réglage élevé ou enfoncez et tenez pendant deux secondes pour le réglage faible. Appuyez à nouveau pour éteindre les lumières.
wolfappliance.com | 7
Page 28
CONSEILS D’ENTRETIEN
Retrait du ltre
Les ltres à graisse doivent être nettoyés lorsque le voyant du ltre s’allume. Les ltres peuvent être lavés dans le lave-vaisselle. Reportez-vous aux recommandations d’entretien.
Pour accéder aux ltres, tirez le rebord avant du panneau infé­rieur de la hotte vers le bas et laissez-le pivoter vers le bas.
Pour retirer les ltres, reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne faites pas fonctionner la
hotte de ventilation sans les ltres à graisse.
FILTRE
Conseils d’entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable
Panneau de commande
Filtres Les ltres peuvent être lavés dans le lave-vaisselle et
Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxy­dable et appliquez-le avec un chiffon doux non pelu­cheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microbre humecté d’eau, suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture. Pul­vérisez sur un chiffon avant d’essuyer le panneau.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement sur le panneau de commande.
sont conçus pour être insérés dans la plupart de ces derniers. Essuyez les ltres pour éliminer l’excédent de graisse avant de les placer dans le lave-vaisselle.
Retrait du ltre
8 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 29
DÉPANNAGE
Dépannage
FONCTIONNEMENT
La hotte ne fonctionne pas.
Assurez-vous qu’il y a du courant.
Vériez l’alimentation électrique vers l’unité et que le
disjoncteur de la résidence est en marche.
La lumière ne s’allume pas.
L’éclairage à DEL doit être remplacé par un centre de
service Wolf certié par l’usine.
wolfappliance.com | 9
Page 30
DÉPANNAGE
Service
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un centre de service Wolf certié par l’usine. Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certié par l’usine le plus près, consultez la section Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance. com ou appelez le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre produit. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signa­létique du produit. Reportez-vous à la page 5 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la page 2 de ce guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses liales. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d’autres pays.
10 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 31
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être effectué par un centre de service Wolf certié par l’usine, à moins d’indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’affaires.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera les pièces suivantes qui s’avèreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs au gaz (sauf l’apparence), les éléments de chauffage électrique, les moteurs de souferie (hottes de ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à induction. Si le propriétaire utilise le service Wolf certié par l’usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire utilise un service non certié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s’applique seulement aux produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR WOLF APPLIANCE, INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certié par l’usine le plus près de chez vous, communiquez avec Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.; consultez la section Contact et assistance de notre site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel à customerservice@subzero.com ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par une garantie limitée de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les ltres de rechange pour les trousses de remise en circulation de hotte de ventilation ne sont pas couverts par la garantie du produit.
Page 32
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
828139 REV-B 2/2018
Loading...