WOLF UVEL, UVES User Manual

SCARIFICATEURS ELECTRIQUES
www.outils-wolf.com
UVEL - UVES
E
Escarificadores eléctricos
Réf. 0054 515
A lire attentivement avant d’utiliser la machine / Léase atentamente antes de utilizar la máquina / Leia com atenção antes de utilizar a máquina.
Avant de vous mettre à scarifier, lisez attentivement les instructions d’utilisation et respectez surtout les conseils relatifs à votre sécurité et à celle des autres. Conservez précieusement ce livret pour des consultations ultérieures.
Ce scarificateur est uniquement destiné à la scarification de la pelouse. Tout autre usage en dehors de la scarification de toute surface engazonnée et non confor­me à la notice est à proscrire.
a
INTRODUCTION
INTRODUCCION
Antes de hacer uso de su escarifi­cador, lea detenidamente las instrucciones de utilización y respete sobre todo los consejos relativos a su seguridad y a la de los demás. Conserve cuidadosamente este cuaderno para consultas ulteriores.
Este escarificador está exlusiva­mente destinado para escarificar el césped. Cualquier utilización que no sea la de escarificar el césped es por lo tanto errónea.
c
e
INTRODUÇÃO
Antes de começar a escarificar, leia e respeite com atenção as instru­ções de utilização e sobretudo os conselhos para sua segurança e a dos outros.
Conserve cuidadosamente este manual para consulta à posterior. Este escarificador é únicamente destinado para escarificar a relva. Qualquer outra utilização fora da escarificação de uma zona relvada e não de acordo com o manual é a excluir.
g
i
b
EXPLICATION DES PICTOGRAMMES
ATTENTION !
a. b.
Avant utilisation, lire et observer rigoureusement les instructions de la notice.
c.
Risque de blessure par les couteaux en rotation.
d.
Arrêter le moteur et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à toute opération de maintenance ou de réparation.
e.
Risque de projection d’objets.
f.
Tenir les tiers à l’écart de la zone dangereuse.
g.
Risque de choc électrique.
h.
Maintenir le câble d’alimentation éloigné des couteaux en rotation. En cas de coupure du câble, le débrancher immédiatement de la prise de courant.
i.
Les déchets d’équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte sélective.
f
d
SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS a. CUIDADO ! b. Antes de utilizar lea y respete las
instrucciones del manual.
c. Riesgo de herirse con las cuchillas
en rotación.
d. Parar el motor y desconectar el cable
de alimentación antes de proceder a cualquier operación de mantenimiento o reparación.
e. Riesgo de proyección de objetos. f. Mantener a los terceros fuera
de la zona de trabajo.
g. Riesgo de choque eléctrico. h. Mantener el cable de alimentación
alejado de las cuchillas en rotación. Si el cable se cortara, desconectarlo inmediatamente de la toma de corriente.
i. Los residuos de equipos eléctricos y
electrónicos son objeto de una colecta selectiva.
2
h
Explicação dos pictogramas
ATENÇÃO !
a. b.
Antes de utilizar, ler e observar rigo­rosamente as instruções do manual.
c.
Risco de ferimento pelas lâminas em rotação.
d.
Parar o motor, e desligar o cabo de alimentação antes de começar qualquer operação de manutenção ou reparação.
e.
Risco de proyecção de objectos.
f.
Manter os terceiros afastados da zona perigosa.
g.
Risco de choque eléctrico.
h.
Manter o cabo de alimentação afastado das lâminas em rotação. Em caso de corte do cabo eléctrico desligue imediataùente da tomada de cor
rente.
Os resíduos de equipamentos
i.
eléctricos e electrónicos são sujeitos a uma colecta selectiva
SOMMAIRE
SUMARIO SUMÁRIO
Page Página Página
Pourquoi
et quand scarifier ? ...................... 4
Consignes de sécurité................. 5
Caractéristiques techniques........ 8
Description ................................. 10
Montage...................................... 11
Avant de scarifier -
Préparation................................. 15
Mise en marche
et arrêt du moteur...................... 17
Utilisation.................................... 18
Entretien ..................................... 21
Dépannage courant................... 22
Conditions générales
de garantie ................................. 23
Déclaration «CE»
de conformité ............................. 26
¿ Porqué y cuando
escarificar ?.................................. 4
Instrucciones de seguridad ......... 6
Características técnicas .............. 8
Descriptivo.................................. 10
Montaje....................................... 11
Antes de escarificar -
Preparación.................................15
Puesta en marcha
y parada del motor .................... 17
Utilización ................................... 18
Mantenimiento ........................... 21
Reparaciones corrientes ........... 22
Condiciones generales
de garantía................................. 24
Declaración «CE»
de conformidad.......................... 27
Porquê e quando
escarificar ?.................................. 4
Normas de segurança................. 7
Características técnicas .............. 9
Descrição ................................... 10
Montagem .................................. 11
Antes de escarificar -
Preparação ............................... 15
Arranque e paragem
do motor ..................................... 17
Utilização.................................... 18
Manutenção ............................... 21
Desempanagem corrente ......... 22
Condições gerais de
garantia Outils WOLF................ 25
Declaração «CE»
de conformidade........................ 28
3
POURQUOI ET QUAND SCARIFIER ?
¿PORQUE Y CUANDO ESCARIFICAR ?
PORQUÊ E QUANDO ESCARIFICAR ?
avant
après
antes
después
antes
depois
F E P
La scarification est une opération d’entretien importante pour pré­server la beauté de la pelouse. Elle permet une élimination rapide et simple de la couche de feutre et de mousse qui étouffe la pelouse. Bien aérées, les racines du gazon pourront mieux profiter de l’humidité, de l’oxygène et des éléments nutritifs nécessaires à leur équilibre. Pour être efficace, la scarification doit avoir lieu sur une pelouse sèche, après la tonte et le ramas­sage de l’herbe. La scarification se fait en période de régénération du gazon, entre avril et septembre. Elle doit être suivie d’un arrosage régulier pendant deux à trois semaines et complétée par un apport d’engrais.
La escarificación es una operación de mantenimiento importante con la cual preservará la belleza de su césped. Elimina de forma rápida y sencilla la capa de fieltro y musgos que asfixian el césped, permitiendo a las raíces que se beneficien de la humedad, del aire y de los elementos nutrientes necesarios para su equilibrio. Para que sea eficaz, el escarificado debe hacerse sobre un césped seco, tras el corte y la recogida de la hierba. El escarificado se hace en periodo de regeneración del césped, entre abril y septiembre. Debe acompañarse de un riego regular entre dos y tres semanas, y completarse añadiendo abono.
4
A escarificação é uma operação de manutenção importante para preservar a beleza do relvado. Elimina o restolho e o musgo do relvado e permite o arejamento das raizes da relva. Bem arejadas as raizes de relva aproveitam melhor da humidade, de oxigénio e dos elementos nutritivos neces­sários ao seu equilibrio. Para ser eficaz, a escarificação deve ser feita num relvado seco, depois de cortada e apanhada a relva. A escarificação faz-se no periodo de regeneração do rel­vado, entre abril e setembro. Depois da escarificação o relvado deve ser regado regularmente durante duas ou tres semanas e completado por uma adubagem.
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES
F
1. AVANT L’UTILISATION
Familiarisez-vous avec les comman­des du scarificateur. Etudiez soigneu­sement son fonctionnement pour pouvoir arrêter rapidement l’appareil.
Ne scarifiez que des pelouses sèches. Tondez et ramassez l’herbe au préalable.
Dégagez la pelouse des pierres, bois, ferrailles, fils, os, plastiques, branches et autres débris. Supprimez également les branches basses pou­vant blesser les yeux.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des vis et écrous apparents.
Ne portez jamais de vêtements amples durant la scarification. Equi­pez-vous de chaussures fermées, solides et antidérapantes. Portez éga­lement des pantalons longs.
2. VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES
Votre scarificateur ne doit être utilisé que conformément à la présente notice d’instructions.
Ne scarifiez pas trop près de fossés, sur des pentes trop abruptes, sur des terrains meubles ou comportant des risques de renversement.
Les adolescents de moins de 16 ans, ainsi que les personnes non familiari­sées avec le scarificateur, ne doivent pas utiliser la machine. Ne laissez jamais tourner le moteur sans sur­veillance.
N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué ou malade. Evitez également de le faire si vous avez consommé des boissons alcoolisées ou pris des médi­caments.
L’utilisateur ou l’opérateur est responsable de la sécurité des tiers se trouvant dans la zone de travail de la machine.
Evitez la présence de personnes (essentiellement les enfants), ou d’ani­maux à proximité de la machine lors de son utilisation.
Avant d’effectuer des travaux sous le châssis, débranchez la prise du scari­ficateur et attendez l’arrêt complet des couteaux.
N’utilisez jamais un câble en mauvais état. Outils WOLF préconise l’utilisation de son câble surmoulé spécial jardin VV25 ou VV50.
Débranchez immédiatement la fiche de prise de courant si le câble a été coupé ou endommagé.
N’enlevez jamais les étiquettes ou les éléments de sécurité. N’utilisez jamais le scarificateur sans son déflecteur/bouclier de protection ou lorsque celui-ci est défectueux.
N’utilisez votre scarificateur que de jour, ou avec un bon éclairage artificiel.
Ne confiez jamais votre scarificateur à une personne n’ayant pas pris connaissance de la notice d’instructions.
Ne mettez ni main, ni pied sous le scarificateur quand le moteur tourne.
Evitez à tout prix les surfaces bétonnées qui risquent d’endommager gravement le système de coupe.
Respectez toujours la distance de sécurité normale donnée par les lon­gerons du guidon. Lorsque vous scari­fiez sur des pentes, il convient d’être particulièrement prudent et de changer de direction avec beaucoup de précaution. Marchez en assurant vos pas : ne courez jamais !
Ne nettoyez jamais l’appareil au jet d’eau.
La commande de mise en marche est un dispositif à action maintenue : ne jamais la bloquer !
Si la machine doit être soulevée ou transportée, arrêtez le moteur et attendez l’arrêt complet des couteaux. Par précaution, retirez la fiche.
Respectez également d’éventuelles prescriptions légales relatives à l’utili­sation d’appareils électriques.
Informez-vous à propos de la régle­mentation en vigueur dans votre localité : certaines mesures concernant le niveau sonore peuvent interdire l’utili­sation de la machine durant certaines tranches horaires.
Ces précautions sont indispensables pour votre sécurité. Les recommanda­tions mentionnées ne sont toutefois pas exhaustives : à tout moment, utilisez votre scarificateur à bon escient.
3. MAINTENANCE ET STOCKAGE
Maintenez toujours la machine et ses différents accessoires en parfait état de marche.
Les travaux d’entretien et de nettoyage du scarificateur ne doivent être effectués que lorsque le moteur est arrêté. Par précaution retirez la fiche.
Faites toujours remplacer les couteaux par un Atelier Agréé Outils WOLF, étant donné la vérification nécessaire de l’équilibre après une telle opération, afin de maintenir l’appareil conforme aux normes de sécurité.
4. RESPONSABILITÉ
En cas d’utilisation non conforme à la notice d’instructions et à la régle­mentation en vigueur, Outils WOLF ne prend aucune responsabilité.
Vous ne devez effectuer de modifica­tions sur votre scarificateur sans accord préalable de la part des Outils WOLF. Toute modification non accordée par Outils WOLF rendra l’appareil non conforme aux normes de sécurité.
N’utilisez que des pièces détachées d’origine Outils WOLF afin de garantir à votre scarificateur le respect des normes de sécurité.
5. IDENTIFICATION DU SCARIFICATEUR
Le numéro d’identification de votre scarificateur se trouve sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil. Communiquez ce numéro à votre Revendeur Réparateur en cas d’intervention sur le scarificateur.
Ce signe vous indiquera les conseils qui concernent votre sécurité.
Ce signe vous indiquera les conseils qui concernent la longévité de votre scarificateur.
Dans un souci constant d’amélioration de ses produits, Outils WOLF se réserve le droit de modifier sans préavis, les spécifications des modèles présentés. Votre scarificateur peut donc présenter des différences par rapport à la présente notice. Photos
et illustrations non contractuelles.
5
PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMAS
E
1. HANTES DE HACER USO DE SU ESCARIFICADOR
Acostúmbres a sus mandos. Estudie detenidamente su funcionamiento para poder parar rápidamente el motor.
Escarifique exclusivamente céspe­des secos. Corte el césped evacu­ando previamente la hierba.
Retire del césped las piedras, palos, chatarras, alambres, huesos, plásticos, ramas y demás desperdicios. Elimine igualmente las ramas bajas que pue­dan herir los ojos.
Compruebe con regularidad la pre­sión de los tornillos y tuercas visibles.
No se vista con ropa ancha para escarificar. Provéase de zapatos cerrados, resistentes y que no resba­len. Lleve pantalones largos.
2. SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMAS
El uso de su escarificador queda limitado a lo expuesto en el presente manual de instrucciones.
No escarifique demasiado próximo a taludes, cunetas, terrenos movedizos o que presenten el riesgo de volcar.
Los adolescentes menores de 16 años, como las personas no familiari­zadas, no deben servirse del escarifi­cador. Nunca deje funcionar el motor si usted no está presente.
No utilice la máquina si está cansado o enfermo. Evite tambien el uso de la máquina si ha tomado bebidas alcohó­licas o medicamentos.
El usuario es responsable de la segu­ridad de terceros en la zona de uso de la máquina.
Evite la presencia de personas (en particular niños), animales en un perímetro próximo a la máquina cuando ésta esté en marcha.
Antes de efectuar trabajos debajo del chasis, desconecte el escarificador y espere la parada completa de las cuchillas.
Nunca utilice un cable en mal esta­do. Le aconsejamos el empleo del cable sobremoldeado especial jardín VV25 o VV50 de Outils WOLF. Desconecte inmediatamente la toma de corriente si el cable se ha cortado o deteriorado.
En ningún caso deben retirarse las etiquetas o los elementos de seguri­dad. Nunca utilice el escarificador sin su deflector/pantalla de protección o cuando éste está defectuoso.
Escarifique únicamente durante el día, o con una buena iluminación artificial.
Nunca confie su escarificador a una persona que desconozca las instruc­ciones del manual.
Nunca ponga ni las manos ni los pies debajo del escarificador cuando el motor esté en marcha.
Evite las superficies hormigonadas que pueden deteriorar gravemente el sistema de corte.
Observe siempre la distancia de seguridad mínima, impuesta por los largueros del manillar. Cuando deba escarificar en pendientes, deberá actuar con mucha prudencia en parti­cular en los cambios de sentidos. ¡ Marche con seguridad : nunca corra !
Nunca limpie el aparato con chorro de agua.
El mando de puesta en marcha es un dispositivo que debe mantenerse con la mano : no debe en ningun caso ser bloqueado !
Si debe alzar o transportar la máqui­na, pare el motor y espere la parada completa de las cuchillas. Como medi­da de precaución, retire el enchufe.
Observe igualmente las eventuales prescripciones legales relativas a la utilización de aparatos eléctricos.
Infórmese del reglamento en vigor en su localidad : disposiciones relacio­nadas con el ruido pueden limitar el uso de la máquina a ciertas horas del día.
Estas precauciones son imprescindi­bles para su seguridad. No obstante, las recomendaciones indicadas no son exhaustivas : utilice siempre su escarificador con mucho cuidado.
3. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Mantenga siempre la máquina y sus diferentes accesorios en perfecto estado de marcha.
Los trabajos de mantenimiento y de limpieza del escarificador, sólo deben efectuarse si el motor está parado.
Como medida de precaución retire el enchufe.
Haga siempre reemplazar las cuchillas por un Taller Acreditado Outils WOLF, pues es necesario comprobar el equilibrio tras esta operación, con el fin de mantener el escarificador en conformidad con las normas de seguridad.
4. RESPONSABILIDAD
Si la utilización del escarificador no se efectúa en conformidad con el manual de utilización o según el regla­mento en vigor, Outils WOLF rehusa cualquier responsabilidad.
No deberá efectuar modificaciones en su escarificador sin previo acuerdo por parte de Outils WOLF. Cualquier modificación que no haya sido autori­zada por Outils WOLF hará que la máquina no esté en conformidad con las normas de seguridad.
Utilice exclusivamente piezas de recambio de origen Outils WOLF para garantizar a su escarificador el res­peto de las normas de seguridad.
5. IDENTIFICACION DEL ESCARIFICADOR
El número de identificación de su escarificador se halla situado en la placa descriptiva de éste. Comunique este número a su Distribuidor-Reparador cuando una intervención sea necesaria.
Este símbolo le indicará
consejos relativos a su seguridad.
Este símbolo le indicará consejos relativos a la longevidad de su escarificador.
Con el afán constante de la mejora de sus productos, Outils WOLF se reser­va el derecho de modificar sin previo aviso las especificaciones de los modelos presentados. Fotos e ilus-
traciones no contractuales.
6
PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS
P
1. ANTES DE UTILIZAR O SEU ESCARIFICADOR
Familiarize-se com os comandos. Estude metódicamente o seu funcio­namento para poder parar rápida­mente o motor.
Escarifique só relvados secos. Corte e evacue a erva cortada.
Limpe o relvado das pedras, ferros, fios, ossos, plásticos, ramos e outros restos. Elimine os ramos baixos que possam ferir os olhos.
Verifique o aperto dos parafusos e porcas visíveis.
Não vista roupa larga para escarifi­car. Calce sapatos espessos antide­rrapantes. Vista também umas calças compridas.
2. SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS
O seu escarificador só deve ser utilizado conforme ao exposto no presente manual de instruções.
Não escarifique próximo a taludes, valas, terrenos movediços ou que pos­sam apresentar riscos de voltar.
Os menores de 16 anos, como as pessoas não familiarizadas com o escarificador, não devem utilizar a máquina. Não deixe o motor trabalhar sem vigilância.
Não utilize a máquina se sente-se cansado ou doente. Evite utilizar a máquina se ingerir bebidas alcoolicas ou tomou medicamentos.
O utilizador ou operador é o respon­sável pela segurança dos terceiros na zona de utilização da máquina.
Evite a presença de pessoas (sobre­tudo as crianças), ou animais num perímetro próximo do trabalho da máquina.
Antes de efectuar qualquer trabalho sob o chassis de corte, desligue o escarificador e espere que as lâminas parem completamente.
Nunca utilize um cabo eléctrico em mau estado. Outils WOLF preconiza a utilização do seu cabo supermoldado especial jardim VV25 ou VV50. Desligue imediatamente na tomada de corrente caso o cabo se tenha estra­gado, ou cortado.
Não retire nehnumas etiquetas nem dispositivos de segurança. Nunca utili­ze o escarificador sem o seu deflec­tor/escudo de protecção en quando este está defeituoso.
Escarifique sempre de dia, ou com boa iluminação artificial.
Nunca confie o escarificador a uma pessoa que não conheça as instru­ções de utilização.
Nunca ponha as mãos, ou os pés debaixo de um escarificador com este a trabalhar.
Evite sempre as superficies acimen­tadas que arriscariam a danificar gravemente o sistema de corte.
Respeite sempre a distância mínima de segurança definida pelas longari­nas do guiador. Ao escarificar em talu­des ou terrenos inclinados convem ser particularmente prudente e mudar de direcção com a maior das precauções. Ande com cuidado, não corra !
Nunca limpe a máquina com jacto de água.
A alavanca de arranque é um dispo­sitivo com acção mantida : nunca deve ser bloqueada !
Se tiver que levantar ou transportar a máquina, pare o motor e aguarde a paragem completa das lâminas. Por precaução, retire a ficha de corrente.
Respeite igualmente as eventuais recomendações legais relativas à utili­zação dos aparelhos eléctricos.
Informe-se acerca da regulamenta­ção em vigor na sua localidade : cer­tas medidas relativas ao nível sonoro podem proibir a utilização da máquina em determinados horários.
Estas precauções são indispensá­veis para sua segurança. As recomen­dações mencionadas não são exausti­vas : em qualquer momento utilize a sua máquina com cuidado.
3. MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
Mantenha sempre a máquina e os acessórios em bom estado de funcio­namento.
Os trabalhos de manutenção e de limpeza do escarificador devem ùnicamente efectuarse com o motor parado. Por precaução retire a tomada de corrente.
Mande sempre trocar as lâminas num Reparador Autorizado Outils WOLF, dado que é necessário verifi­car o equilibrio das lâminas após esta operação, de maneira que o aparelho fique conforme com as normas de segurança.
4. RESPONSABILIDADE
Caso a máquina não seja utilizada de acordo com as instruções deste manual, assim como segundo a regu­lamentação em vigor, Outils WOLF declina qualquer responsabilidade.
Não deve efectuar modificações no seu escarificador sem o previo acordo de Outils WOLF. Toda e qualquer modificação sem o previo acordo de Outils WOLF, tornará o aparelho não conforme as normas de segurança.
5. IDENTIFICAÇÃO DO ESCARIFI­CADOR
O número de identificação do escarifi­cador está gravado na placa de identificação da mesma. Comunique este número ao seu Revendedor­Reparador em caso de intervenção no escarificador.
Este símbolo indica-lhe os
conselhos relativos à sua segurança.
Este símbolo indica-lhe os conselhos relativos à duração do seu escarificador.
Com a preocupação constante de melhorar os seus produtos, Outils WOLF reserva-se o direito de modifi­car, quando assim o entender, as especificações dos modelos apre­sentados. O seu escarificador pode apresentar modificações em relação ao presente manual. Fotos e ilustra-
ções apresentadas a título de indicação.
7
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERISTICAS TECNICAS
F
UVEL UVES
Moteur : Électrique asynchrone frein Alimentation électrique : 230 V / 50 Hz - 10/16 A
Puissance nominale absorbée : 1,1 kW 1,6 kW Profondeur de travail : Réglable sans palier Largeur de travail : 30 cm 34 cm Vitesse de rotation des couteaux : 2950 min
530
Masse : 20 kg 24 kg Niveau de pression acoustique
au poste de conduite* : Niveau de vibration au guidon** :
Normes de référence pour les mesures : * DIN 45635 - 58 et EN 836
Options
Câble surmoulé spécial jardin (25 m) : VV25 Câble surmoulé spécial jardin (50 m) : VV50 Sac de ramassage (60 l) : UVU
79 dB (A) 79 dB (A)
<
2
2,5 m/s
(Aeq) 2,5 m/s2(Aeq)
* * EN 1033, EN 836
-1
E
UVEL UVES
Motor : Eléctrico asíncrono freno Alimentación eléctrica : 230 V / 50 Hz - 10/16 A
Potencia nominal absorbida 1,1 kW 1,6 kW Profundidad de trabajo : Ajuste sin escalón Anchura de trabajo : 30 cm 34 cm Velocidad de rotación de las cuchillas : Peso : 20 kg 24 kg Nivel de presión acústica en el
puesto de conducción* : Nivel de vibración el manillar** :
Normas de referencia para las medidas : * DIN 45635 - 58 y EN 836
Opciones
Cable sobremoldeado especial jardín (25 m) : VV25 Cable sobremoldeado especial jardín (50 m) : VV50 Recogedor (60 l) : UVU
79 dB (A) 79 dB (A)
<
2,5 m/s
2950 rpm
2
(Aeq) 2,5 m/s2(Aeq)
* * EN 1033, EN 836
8
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERISTICAS TECNICAS
P
UVEL UVES
Motor : Eléctrico asíncrono travão Alimentação eléctrica : 230 V / 50 Hz - 10/16 A
Potência nominal absorbida : 1,1 kW 1,6 kW Profundidade de trabajo : Afinável sem escalões
800
Largura de trabalho : 30 cm 34 cm Velocidade de rotação das lâminas : Peso : 20 kg 24 kg Nível acústico no posto
de condução * : Nível de vibrações ao guiador ** :<2,5 m/s
Normas de referência para as medidas : * DIN 45635 - 58 e EN 836
Opções
Cabo supermoldeado especial jardim (25 m) : VV25 Cabo supermoldeado especial jardim (50 m) : VV50 Cesto de recolha (60 l) : UVU
79 dB (A) 79 dB (A)
2950 rpm
2
(Aeq) 2,5 m/s2(Aeq)
* * EN 1033, EN 836
9
Loading...
+ 19 hidden pages