SM -- 2232.201 / /de -- en/ / I ndex: 02 -- 03 -- 2.0 / ÄM: K G 03 -- 038
Wichtige allgemeine Anwendungshinweise
Das Produkt nur bestimmungsgemäß und unter Beachtung der Gebrauchsanweisung durch entsprechend ausgebildetes und qualifiziertes Fachpersonal einsetzen. Wartung und Reparatur nur
durch autorisierte Fachkräfte.
Das Produkt nur in den Kombinationen und mit dem Zubehör und den Ersatzteilen betreiben, die
in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Andere Kombinationen, Zubehör und Verschleißteile nur dann verwenden, wenn diese ausdrücklich für die vorgesehene Anwendung bestimmt
sind und Leistungsmerkmale sowie Sicherheitsanforderungen nicht beeinträchtigen.
DieProdukte vorjeder AnwendungundRücksendungzumSchutzvon Patient, AnwenderundDritten entsprechend der Gebrauchsanweisung aufbereiten.
Technische Änderungen vorbehalten!
Durch Weiterentwicklungen können Abbildungen und Technische Daten geringfügig abweichen.
Struktur der Sicherheitshinweise
BildzeichenKlassifizierung der Gefährdung
WARNUNG!
Das Nichtbeachten kann zum Tod oder zu schwersten Verletzungen führen.
VORSICHT!
Das Nichtbeachten kann zu leichten Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen.
.
.
WICHTIG!
Das Nichtbeachten kann zu Schäden am Produkt oder in der Umgebung führen.
HINWEIS!
Anwendertips für eine optimale Gerätenutzung und sonstige nützliche Informationen.
Important general instructions for use
Ensure that this product is only used as intended and described in the instruction manual by adequately trained and qualified personnel, and that maintenance and repair is only carried out by authorized specialized technicians.
Operate this product only in the combinations and with the accessories and spare parts listed in
the instruction manual. Use other combinations, accessories and spare parts only if they are expressly intended for this use and if the performance and safety requirements are met.
Reprocess the products before every application and before returning them for repair as required
by the instruction manual in order to protect the patient, user or third parties.
Subject to technical changes!
Due to continuous development of our products, illustrations and technical data may deviate slightly from the
data in this manual.
CAUTION -- USA only:
Federal law restricts this unit to be used or sold, except under the supervision of a medical doctor.
Safety instructions and levels of danger
SymbolLevel of danger
WARNING!
Failure to observe can result in death or severe injury.
CAUTION!
Failure to observe can result in slight injury or damage to the product.
.
.
IMPORTANT!
Failure to observe can result in damage to the product or surrounding.
NOTE!
Tips for optimum use and other useful information.
Component drawing of Interface PCB (item 140)28...............................
Component drawing of Control PCB (item 070)34.................................
Component drawing of Interface PCB (item 030)35...............................
II
SM--2232.201
1Generelles
1.1Bestellung von Ersatzteilen
Die zur Bestellung von Ersatzteilen erforderliche Artikelnummer ist in der
Reparaturteileliste unter der im Service Manual verwendeten Positionsnummer aufgelistet.
WICHTIG!
.
Folgende Angaben sind bei der Bestellung von Ersatzteilen anzugeben:
D Artikel--Nr. des Ersatzteiles
D Modell--Nr. des Gerätes
D Serien--Nr. des Gerätes
' Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitz--Schraubendreher.
Z 4 Gerätefüße (1.2) abschrauben, Abb.1.
Z Blenden (1.3) von der Halteschiene (1.4) schieben, Abb.2.
Z Die 4 untersten Kreuzschrauben (1.5) entfernen, Abb.2.
Z Gehäuseabdeckung (1.0) in Pfeilrichtung (a) ziehen, bis die Federn
(1.8) aus ihrer Halterung der Frontplatte (1.1) entnommen sind, Abb. 3.
Z Gehäuseabdeckung (1.0) in Pfeilrichtung (b) abheben, Abb. 3.
Z Erdungskabel (1.9) lösen, Abb. 3.
2
SM--2232.201
2Wartung
2.1Wichtige Hinweise
Das Service Manual beschreibt die für das Produkt festgelegten
externen Servicemaßnahmen.
WICHTIG!
.
Zur Durchführung der Servicemaßnahmen ist die Gebrauchsanweisung
des Produktes unbedingt zu beachten.
2.2Wartung von Gerät und Zubehör
Die Wartung und die Prüfung am Gerät soll zum Schutz des Prüfenden in
der angegebenen Reihenfolge durchgeführt werden.
Z Sichtprüfung
Z Elektrische Sicherheitsprüfung
Z Funktionskontrolle
Die im Abschnitt ”Elektrische Sicherheitsprüfung” angegebenen Prüf-und Meßverfahren beziehen sich auf die Prüfung nach EN / IEC 60601--1
Alternativ kann nach DIN VDE 751 geprüft werden.
Für Grenzwerte und die Erfassung / Dokumentation von erstgemessenen
Werten ist der Betreiber selbst verantwortlich.
Nach einer Reparatur müssen alle Meßwerte (Ausgangswerte) des Geräts anhand der Angaben im Service Manual geprüft und bei Abweichungen neu eingestellt werden.
VORSICHT!
Das Produkt darf nicht betrieben werden, wenn die vorgegebenen
Messwerte nicht erreicht oder die Funktionen nicht erfüllt werden.
HINWEIS!
.
Alle Wartungs-- und Prüfarbeiten an Gerät oder Zubehör müssen dokumentiert werden.
' Sicherheitsgefährdende Verschmutzung und allgemeine Sauberkeit
' Mechanische Beschädigung
' Lose oder fehlende Teile
' Mechanische Funktion und Freigängigkeit
' Vollständig und gut lesbar
' Vollständig und gut lesbar
' Auf die vom Hersteller auf dem Typenschild angegebenen Werte
(Nennstrom und Abschmelzcharakteristik)
' Auf einwandfreien Zustand (Sitz, Isolation und Brüchigkeit)
' Korrosion oder andere Beschädigungen
' Zwischen LAPARO--CO2--PNEU und TEM--PUMP
' Beschädigte Teile sofort austauschen!
' Ohne Netzanschlußleitung: ± 0,1 Ohm
' Mit nicht abnehmbarer Netzanschlußleitung: ± 0,2 Ohm
Prüfbedingung:
I
25 A ¦ 10% , V0± 6V, t
mess
Geprüft werden:
Der Widerstand zwischen Schutzleiterkontakt bzw. Schutzleiterstift im Netzstecker und jedem anderen Schutzleiterverbundenen berührbaren metallischen Teil.
Ableitstrom
nach EN / IEC 60601--1
Zusätzliche HinweiseDie Video--Verbindungskabel müssen vor der Messung entfernt werden.
Meßwerte:
' Erdableitstrom:± 170 µA
Grenzwert nach EN / IEC 60601--1, Normalzustand: ± 500 µA
' Patientenableitstrom: ± 10 µA
Grenzwerte nach EN / IEC 60601--1:
Normalzustand Typ BF: ± 100 µA
Normalzustand Typ CF: ± 10 µA
Prüfbedingung:
Meßanordnung (MD) und Meßaufbau nach EN / IEC 60601--1
Meßpunkte:
Insufflationsanschluß, Pumpenkopf; Anschluß Druckmessung und Spülflasche
Geprüft werden:
Der Ableitstrom, der von jedem Pol des Netzteils durch oder über die Isolierung durch den Schutzleiter oder vom Anwendungsteil über den Patienten zur
Erde fließen kann.
5sbis10s,50Hz/60Hz
prüf
4
SM--2232.201
2.5Mess-- und Hilfsmittel
Für die Durchführung der in diesem Service Manual beschriebenen Wartungs--, Reparatur-- und
Testroutinen sind nachfolgend aufgeführte Hilfs-- und Messmittel unerlässlich. Vergewissern Sie
sich vor einer Reparatur, daß die Meßmittel kalibriert und in einem einwandfreien Zustand sind.
BezeichnungZusätzliche Angaben
Gleichspannungsquelle24V DC , keine besondere Anforderung an Stromstärke
Effektivwert--Multimeter
CCD--Kameramit Y/C(S--Video)-- und FBAS (BNC)--Ausgang
Videomonitormit Y/C(S--Video)-- und FBAS (BNC)--Eingang
Hygienefilter4171.1 11
High--Flow--Insufflationsschlauch8170.232 (beinhaltet Konnektor 64202.147)
CO2--FlowröhreMessbereich: 4--40 l /min,
CO2--FlowröhreMessbereich: 1--10 l/min
Digital--DruckmessgerätErforderliche Auflösung: 1 mm Hg
CO2--Flasche0,75 kg (2046.961)
Hochdruckverbindungsschlauch8170.801
Bauchmodellmuß 30 mm Hg standhalten, geeignet ist z. B. ein geleerter
Spritze50 ml
Y--Stückfür Silikonschläuche (siehe Seite 11)
Silikonschlauch1,0 m, 4 x 2 mm
TEM--Schlauchset8170.841
Pumpenschlauch, komplett8170.861
Hygienefilter4171.1 12
Behältermit 1 Ltr. Wasser
Insufflationsschlauch 2,5 m8170.101
Verbindungsschlauch für Spülflasche8170.862
Verbindungskabel2232.981
2 x Verbindungsschlauch2232.851
Fußschalter2030.231
z. B. von Platon Flow Management
Jays Close, Viables, Basingstoke RG22 4 BS UK
internet: www. platon.co.uk
(im Druckbereich unterhalb von 0,5 bar)
z. B.: ”VDM 100” von Fa. ASF, München, oder ”GDH 14 AN” von
Fa. Greisinger electronic, D--93128 Regenstauf
Der Flaschendruck muss bei der Prüfung im ”grünen Bereich” sein.
Die grüne LED der Flaschendruck--Anzeige leuchtet. Wechselt
während der Prüfung die Flaschendruck--Anzeige von grün auf
gelb, so kann noch ohne Flaschenwechsel die Prüfung zu Ende
geführt werden.
3--l--Infusionsbeutel (möglichst elastisch)
SM--2232.201
5
2.6Funktionskontrolle
HINWEIS!
.
Die Bezeichnungen mit
GA--A 164.
BenennungDurchzuführende Kontrollen
* beziehen sich auf die Gebrauchsanweisung
VorbereitungEs gilt der Messaufbau aus Abschnitt 2.5.
Einschaltzustand
(Selbsttest)
Anzeige Softwarestand
Verbindungsschläuche 2232.851 und das Verbindungskabel 2232.981 anschließen.
Ausreichend gefüllte Gasflasche anschließen und das Absperrventil öffnen.
Hygienefilter und Druckmessschlauch (A) an der TEM--PUMP nicht anschließen.
Der Selbsttest dauert weniger als 2 Minuten. Im Falle eines Defektes werden 2 Minuten
überschritten, dann sind alle LEDs des Balken angesteuert.
Auf der digitalen Anzeige für den Istflow wird der aktuelle Softwarestand des Insufflators
angezeigt (2 Stellen).
Auf der Digitalanzeige für den Istdruck wird der aktuelle Softwarestand der TEM--PUMP
angezeigt (2 Stellen).
Am Ende des Selbsttests erfolgt ein kurzer Ton.
TEM--PUMP:
Alle LED--Anzeigen der TEM--PUMP leuchten kurz auf. Die Schlauchpumpe läuft kurz
an und stoppt. Alle Tasten und das Pumpensymbol sind im Nachtdesign beleuchtet, alle
übrigen Anzeigen sind aus.
Nach abgeschlossenem Selbsttest:
Laparo--CO
Nach bestandenem Selbsttest erscheint auf den digitalen Anzeigen für verbrauchte
Gasmenge, Flow und intraabdominalen Druck “0.0“. Es darf an der Anzeige für verbrauchte Gasmenge keine Fehlermeldung angezeigt werden. Die Balkenanzeige für
Druck--Vorwahl und Flow--Vorwahl muss den zuletzt vorgewählten Wert anzeigen.
TEM--PUMP:
Nach bestandenem Selbsttest sind alle Taster und das Pumpensymbol im Nachtdesign
beleuchtet, das Störungssymbol ist unbeleuchtet.
Bei gestecktem Filter am Druckmesseingang wird auf der Balkenanzeige die zuletzt
vorgewählte Drehzahl angezeigt.
Nach nicht bestandenem Selbsttest erscheint auf der Digitalanzeige für verbrauchte
Gasmenge eine Fehlermeldung E01 bis E15 für den Laparo--CO
bzw.E30bisE41anderTEM--PUMP.
-- P n e u :
2
--Pneu
2
BetriebsartwechselHinweis:
Betriebsart
LAPAROSKOPIE
Das TEM--Kombinationssystem kann jetzt für die Betriebsart LAPAROSKOPIE oder
TEM konfiguriert werden. Ein Wechsel von einer Betriebsart in die andere ist erst nach
Ausschalten der Geräte für länger als 30 Sekunden möglich.
Die Betriebsart LAPAROSKOPIE wird nach bestandenem Selbsttest gewählt durch Betätigen der Insufflationstaste am Laparo--CO
müssen an der TEM--PUMP alle LED erlöschen und in diesem Zustand verbleiben, bis
die TEM--Kombination für länger als 30 Sekunden aus-- und wieder eingeschaltet wird.
Hygienefilter mit Insufflationsschlauch (B) an den Patientenausgang anschließen.
6
--Pneu. Nach Einschalten der Insufflation
2
SM--2232.201
BenennungDurchzuführende Kontrollen
FlowregelungHygienefilter mit Insufflationsschlauch an den Patientenausgang anschließen. Am La-
VerbrauchsanzeigeDie Taste ”RESET” betätigen.
DruckregelungWählen Sie einen Solldruck von 15 mm Hg und einen Sollflow von 10 l/min vor. Schlie-
paro--CO2--Pneu einen Solldruck von 25 mm Hg vorwählen. Taste ”INSUFFLATION”
betätigen. Die Taste muss leuchten. Auf der Digitalanzeige aktuellen Flow ablesen.
Messwerte:
' 1.1 l/min < Aktueller Flow < 1.5 l/min
Schließen Sie die Flowröhre CO
tionsschlauch an. Die Taste ”HIGH FLOW” drücken. Die Taste muss leuchten.
Einen Sollflow von 15 l/min vorwählen. Aktuellen Flow von der Digitalanzeige und von
der Flowröhre ablesen.
Messwerte:
' 14 l / min ≤ Aktueller Flow laut Digitalanzeige ≤ 16 l / min
' 12 l / min ≤ Aktueller Flow laut Flowröhre≤ 18 l / min
Einen Soll--Flow von 30 l/min vorwählen. Aktuellen Flow von der Digitalanzeige und von
der Flowröhre ablesen.
Die Digitalanzeige für die verbrauchte Gasmenge zeigt ”00.0” an.
ßen Sie das Druckmessgerät (vgl. Abschnitt 2.5) und den Insufflationsschlauch über
das Y--Stück am Bauchmodell an.
Erst die Taste ”INSUFFLATION” und danach die Taste ”HIGH FLOW” betätigen. Nach
kurzer Zeit stellt sich der vorgewählte Druck von 15 mm Hg im Bauchmodell ein. Ein
kurzes Überschreiten des Druckes mit anschließender Entlüftung ist zulässig.
(Beschreibung dazu in Abschnitt 2.5) an den Insuffla-
2
Gasvorratsüberwachung
Toleranzen:
' Balkenanzeigen für Soll-- und Ist--Druck: ± 2 Segmente
' Digitalanzeige:± 3mmHg
Insufflation kurz ausschalten.
Einen Soll--Druck von 20 mm Hg vorwählen und die Taste ”INSUFFLATION” betätigen.
Nach kurzer Zeit stellt sich der vorgewählte Druck von 20 mm Hg im Bauchmodell ein.
Ein kurzes Überschreiten des Druckes mit anschließender Entlüftung ist zulässig.
Toleranzen:
' Balkenanzeigen für Soll-- und Ist--Druck: ± 2 Segmente
' Digitalanzeige:± 3mmHg
Taste ”RESET” betätigen. Das Absperrventil an der Gasflasche schließen.
Wählen Sie einen Soll--Druck von 20 mm Hg und einen Soll--Flow von 5 l/min vor. Insuf-
flation ”HIGH FLOW” einschalten.
Nach einer kurzen Zeit wechselt die Gasvorratsanzeige von grünem Dauerlicht auf gel-
bes Dauerlicht. Der Alarmton* ”Low Alarm” wird ausgegeben. Danach wechselt die
Gasvorratsanzeige von gelbem Dauerlicht auf gelbes Blinklicht. Der Alarmton* ”Medium
Alarm” wird ausgegeben.
SM--2232.201
7
BenennungDurchzuführende Kontrollen
Alarm, Überdruck,
Überdruckschalter
KurzzeitunterbrechungGerät für ca. 10 Sekunden ausschalten. Nach dem Wiedereinschalten müssen alle zu-
Anordnung zur Überdrucksimulation
Auf das Druckstück (Insufflationsöffnung) an der Frontseite den Filter und den Konnektor (64202.147) des High--Flow--Insufflationsschlauches 8170.232 aufstecken, siehe
nachfolgende Zeichnung. An die Stelle des Insufflationsschlauches (vom Konnektor
abziehen), über einen Silikonschlauch (4 x 2 mm) das in Abschnitt 2.5 beschriebene
Y--Stück anschließen. Mit den übrigen Ausgängen des Y--Stückes Spritze (50 ml) und
das Digital--Druckmessgerät verbinden.
Ein Soll--Druck von 15 mm Hg vorwählen. Die Entlüftungsöffnung am Gehäuseboden
verschließen und die Taste ”INSUFFLATION” betätigen. Der Druck in der Messanordnung steigt jetzt auf 15 mm Hg an. Wird der Soll--Druck durch Betätigen der Spritze um
4 mm Hg überschritten, wird der Alarmton* ”Medium Alarm” ausgegeben.
Überschreitet der Druck in der Messanordnung 30 mm Hg, erfolgt nach 5 Sekunden
Zeitverzögerung der Alarm* ”Überdruck > 30 mm Hg”. Dabei wird der Alarmton* ”High
Alarm” ausgegeben. Die Alarm--Anzeige leuchtet ständig. Auf der Digitalanzeige für die
verbrauchte Gasmenge erscheint die Fehlermeldung E11 und die Digitalanzeige für den
Druck blinkt.
Überschreitet der Druck in der Messanordnung 45 mm Hg, spricht nach einer Verzögerungszeit der Überdruckschalter an. Dabei geht der Alarmton ”High Alarm” in einen
Dauerton über, die Alarm--Anzeige leuchtet ständig und das Ventil 2 schaltet ab (Schaltgeräusch).
vor angewählten Funktionen und Einstellungen noch vorhanden sein.
siehe Ende dieses Kapitels (Funktionskontrolle)
8
SM--2232.201
BenennungDurchzuführende Kontrollen
Betriebsart TEMGerät für 30 Sekunden ausschalten.
Nach dem Wiedereinschalten Selbsttest ablaufen lassen.
Druckmessschlauch (A)* mit Hygienefilter an den Messeingang der TEM--PUMP anschließen.
Mit der Taste “PUMPE EIN/AUS” an der TEM--PUMP die Betriebsart TEM wählen
(HIGH FLOW--Taste am Laparo--CO
Der Insufflationsgasfluss bei TEM--Betrieb taktet nicht mehr, sondern erfolgt kontinuier-
--Pneu blinkt).
2
lich.
FlowregelungAm Laparo--C02--Pneu einen Solldruck von 25 mm Hg und einen Flow von 1 l/min vor-
wählen.
Insufflation starten. Die Taste “HIGH FLOW” leuchtet.
Auf der Digitalanzeige muss ein aktueller Flow von 0,8 -- 1,2 l/min angezeigt werden.
Insufflation ausschalten.
Die CO
offen.
Am Laparo--C0
--Flowröhre am Insufflationsschlauch (B)* anschließen, Ausgang der Flowröhre
2
--Pneu einen Sollflow von 8 l/min vorwählen.
2
Ein Flow größer als 8 l/min darf nicht vorwählbar sein.
' ≥ 7 l/minaktueller Flow laut Digitalanzeige≤ 9l/min
' ≥ 6 l/minaktueller Flow laut CO
--Flowröhre≤ 10 l/min
2
Es muss ein konstanter Flow in der Flowröhre erkennbar sein.
Ein Anlaufen der Schlauchpumpe trotz des offenen Systems kann toleriert werden, da
sie bereits ab 2 mm Hg angesteuert wird.
DruckregelungDruckmessgerät, Insufflationsschlauch (B)*, Druckmesschlauch (A)* und den Pumpen-
schlauch (Absaugung D und Y)* am Bauchmodell und an den Geräten anschließen.
Es wird die Verwendung eines VERZWEIGUNSSTÜCKES empfohlen, das die
Schlauchgarnitur mit dem Bauchmodell verbindet (Art hängt vom Aufbau des Bauch--/
Volumen--Modells ab).
Am Laparo--CO
vorwählen.
--Pneu einen Solldruck von 15 mm Hg und einen Sollflow von 4 l/min
2
TEM--PUMP auf minimale Leistung einstellen und starten.
Insufflation starten.
Im TEM--Betrieb erfolgt die Druckmessung über den Messschlauch (A)* der TEM-PUMP, da der Insufflator einen konstanten Flow produziert (im Laparoskopiebetrieb
erfolgt die Druckmessung direkt im Insufflationsstrom).
Ab 2--5 mm Hg muss die Schlauchpumpe zu laufen beginnen.
Nach einer Ausregelphase stellt sich der vorgewählte Druck von
15 mm Hg ein.
' Toleranz der Balkenanzeige Soll-- und Istdruck:
15 mm Hg +/-- 2 Segmente
' Toleranz der Digitalanzeige Istdruck:
15 mm Hg +/-- 3mmHg
' Toleranz der Anzeige des Druckmessgerätes:
15 mm Hg +/-- 3 mmHg
Solldruck von 20 mm Hg und Sollflow von 8 l/min vorwählen.
TEM--PUMP auf maximale Leistung einstellen.
Insufflation starten. Nach einer Ausregelphase stellt sich der vorgewählte Druck von 20
mm Hg ein.
' Toleranz der Balkenanzeige Soll-- und Istdruck:
20 mm Hg +/-- 2 Segmente
' Toleranz der Digitalanzeige Istdruck:
20 mm Hg +/-- 3 mmHg
' Toleranz der Anzeige des Digitalmultimeters:
20 mm Hg +/-- 3 mmHg
Insufflation stoppen.
SM--2232.201
9
BenennungDurchzuführende Kontrollen
SchlauchpumpeMessaufbau wie bei Druckregelung (Druckmessgerät nicht nötig).
An der TEM--PUMP die minimale Drehzahl für die Schlauchpumpe wählen.
Schlauchpumpe starten mit Taste “PUMPE EIN/AUS”.
Insufflation starten.
Ab ca. 2--5 mm Hg beginnt die Pumpe zu laufen.
Den Pumpen--Ablaufschlauch (Y)* etwa 30 cm nach der Rollenpumpe durch abknicken
verschließen.
Es wird ein Überdruck im Schlauch erzeugt, gegen den die Rollenpumpe arbeiten
muss, die Schlauchpumpe darf nicht stehen bleiben.
Schlauch wieder frei geben.
Fußschalter kurz betätigen.
Die Drehzahl der Schlauchpumpe muss auf maximalen Wert steigen.
Sobald der Fußschalter erneut betätigt oder eine der Tasten UP,DOWN betätigt wird,
muss sich wieder die vorgewählte Drehzahl einstellen.
Deckel der Rollenpumpe öffnen. Die Störungs--Anzeige muss aufleuchten. Die Pumpe
stoppt bzw. darf nicht anlaufen.
Deckel wieder schließen. Störungs--Anzeige erlischt.
Schlauch aus Rollenpumpe entfernen.
Mit einem Werkzeug durch die vordere Öffnung den Pumpenkopf blockieren, dann Dekkel schließen.
Schlauchpumpe mit “PUMPE EIN/AUS“ starten.
Die Störungs--Anzeige muss blinken.
Nach ca. 5 Sekunden: Pumpensymbol blinkt zusätzlich, Schlauchpumpe schaltet sich
automatisch ab, Störungs--Anzeige erlischt, Alarm ertönt.
Die Schlauchpumpe darf sich erst wieder starten lassen, nachdem der Pumpendeckel
geöffnet und wieder geschlossen wurde.
FilterschalterMessaufbau wie zuvor.
Am Insufflator einen Solldruck von 15 mm Hg und ein Sollflow von 8 l/min wählen.
Die Taste “INSUFFLATION STARTEN” betätigen.
An der TEM--PUMP den Hygienefilter vom Messeingang (21) entfernen.
Fehlermeldung “E 38” wird angezeigt und Alarmsignal ertönt.
Der Insufflationsdruck muss auf 8 mm Hg bis 15 mm Hg zurückgehen.
Insufflation ausschalten.
EntlüftungMessaufbau wie zuvor.
SpülfunktionDie Spülfunktion wird mit leerer Spülflasche durchgeführt.
Solldruck von 20 mm Hg vorwählen und Insufflation starten.
Nach Erreichen des Solldruckes am Bauchmodell einen Überdruck zwischen 24 mm
Hg und 30 mm Hg erzeugen.
Der Laparo--CO
Alarm ausgegeben wird.
TEM--Pump: Am Spülausgang über den Spülschlauch (C)* die Flowröhre CO
l/min anschließen (Ausgang der Flowröhre offen).
Fußschalter betätigen und gedrückt lassen (Dauer).
EinFlowvon4+/--0,5l/minmussfließen.
Nach ca. 5 Sekunden wird der Flow unterbrochen und Alarm ausgelöst.
--Pneu muss den anstehenden Überdruck entlüften, ohne dass ein
2
2
1--10
10
SM--2232.201
Anordnung zur Überdrucksimulation:
Laparo CO2--Pneu 2232
Druckstück 64113.113
Hygienefilter
4171.151
Konnektor 64202.147
Silikonschlauch (4x2 mm)
Manomenter
Spritze
Y--Stück
Silikonschlauch (4x2 mm)
SM--2232.201
11
2.7Fehlersuche
Die Fehlermeldungen werden im Display “verbrauchte Gasmenge” angezeigt.
2.7.1Fehlermeldungen für Laparo--CO
FehlerMögliche UrsacheBehebung
FehlermeldungE01-- Gaszufuhrunterbrochen
-- Eingangs--Druckschalterdefekt.
FehlermeldungE02-- Tastendruck beim Einschalten des Geräts
-- Falls unbeabsichtigte Fehlbedienung nicht
vorliegt: Tastatur defekt
FehlermeldungE34-- Tastendruck beim Einschalten'TEM--PUMP aus-- und wieder ein--schalten
FehlermeldungE35-- CO2--Versorgung TEM--PUMP fehlerhaft'Serviceverständigen
FehlermeldungE36-- nicht belegt
FehlermeldungE37-- falscherPumpenschlauch
-- Schlauchpumpe defekt
FehlermeldungE38-- Notinsufflation,Messleitung mit
Hygienefilter nicht an TEM--PUMP
angeschlossen
FehlermeldungE39-- Druckschalter defekt'Service verständigen
FehlermeldungE40-- Datenübertragung defekt'System aus-- und nach 20 Sekunden wie-
FehlermeldungE41-- Pneumatikfehler
-- TEM--PUMP undicht
-- Drossel in Pneu defekt
'Hygienefilter entfernen und Netzschalter
am Laparo--CO
aus-- und wieder einschalten
'Stiftgangbar machen oder Buchse austauschen
'Pneumatische Verbindungen zwischen Laparo--CO
fen
'Wenn Fehler nicht behoben,
Service verständigen
Z Frontrahmen komplett ausbauen und E--Karte wechseln.
3.3.3Funktionsprüfungen
Z Voreingestellte Karte einbauen und Funktion vollständig überprüfen
(entsprechend GA--A 164 und Abschnitt 2.6 dieses Service--Manuals).
16
SM--2232.201
3.4Ventilblock 2232.041/.641 (Pos. 160)
3.4.1Demontage und Montage der Baugruppe
Z Überwurfmutter öffnen und Ausgangsschlauch abziehen. Zusätzliche
Verschraubung mit dem Gehäuseboden von der Geräteunterseite aus
lösen. Ventile können nicht einzeln getauscht werden.
3.4.2Funktionsprüfungen
Z Funktion nach Baugruppentausch vollständig überprüfen entsprechend
GA--A 164 und Abschnitt 2.6 dieses Service--Manuals.
3.5Druckminderer DM2 2232.041/.641 (Pos. 170)
Überprüfung und Einstellung:
Z Laparo CO
druckschlauch an CO
Z Hauptventil der Gasflasche öffnen, sodass CO
paro CO
Z Der Ventilblock enthält drei Ventile (von der Gerätevorderseite aus zur
Rückseite gesehen, in der Reihenfolge: V2, V3, V1). An V1 die beiden
oberen Steckverbinder lösen, das untere Kabel (Schutzleiter) kann
stecken bleiben.
Z Beide Silikonschläuche 2 x 1,5 mm für die Drucksensoren bei V3 (An-
schlüsse [a]) abziehen und Digitalmanometer (vgl. 2.5) über Y--Stück
mit den frei gewordenen Anschlüssen verbinden. Das Y--Stück ist
nachfolgend skizziert:
' Required tools: Phillips screwdriver.
Z Unscrew the 4 housing feet (1.2), fig.1.
Z Slide trim plates (1.3) from the rails (1.4), fig.2.
Z Remove the 4 bottom Phillips screws (1.5), fig.2.
Z Pull the housing cover (1.0) as indicated by the arrow (a) until the
tongues (1.8) are disengaged from the corresponding grooves in the
front plate (1.1), fig. 3.
Z Lift off the housing cover (1.0) as indicated by the arrow (b), fig. 3.
Z Disconnect the earthing/ground cable (1.9), fig. 3.
2
SM--2232.201
2Maintenance
2.1Important notes
This Service Manual describes the external service measures defined for
the product.
IMPORTANT!
.
For carrying out the service measures the product instruction manual
must be observed.
2.2Maintenance of device and accessories
To protect the technician who carries out the test, the maintenance jobs
and tests must be carried out in the order specified below.
Z Visusal c heck
Z Electrical safety test
Z Functional check
The test and measuring procedures specified in the chapter ”Electrical
Safety Test” relate to the test in accordance with EN / IEC 60601--1.
Alternatively, the electrical safety test can be carried out in accordance
with DIN 751.
The operator shall bear responsibility for the limit values and collection /
documentation of output values measured.
After repair all measurement values (specified output values) of the device must be checked as described in the Service Manual, and readjusted
if deviations are observed.
CAUTION!
Do not use this product if the specified measuring values or
functions are not fulfilled.
NOTE!
.
Any maintenance or testing job on the device or accessories must be
documented.
SM--2232.201
3
2.3Visual check
Item to be checkedCheck for
' Safety--relevant soiling / contamination and general cleanliness.
' Mechanical function and easy operation
' Completeness and legibility
' Completeness and legibility
' The v alues specified by t he manufac turer on t he identification plate
(Nominal current and melting characteristics)
' for perfect condition (position, insulation and brittleness)
' Corrosion or other damage
' Between LAPARO--CO2PNEU and TEM--PUMP
' Replace damaged parts immediately
2.4Electrical safety test
Item to be checkedCheck for
Protective earth connection
to EN / IEC 60601--1
Measured values:
' without power/mains cable: ± 0.1 Ohm
' with firmly attached power/mains cable: ± 0.2 Ohm
Test conditions:
I
25 A ¦ 10% , V0± 6V,t
meas
To be tested:
The resistance between protective earth contact or protective earth pin in the
power plug and any other exposed (bare) metal part connected to the protective earth conductor.
5 s to 10 s , 50 Hz / 60 Hz
test
Leakage current
to EN / IEC 60601--1
Additional informationDisconnect the video connection before making the measurement.
4
Measured values:
' earth leakage current: ± 170 µA
limit value to EN / IEC 60601--1, normal condition: ± 500 µA
' patient leakage current: ± 10 µA
limit value to EN / IEC 60601--1:
normal condition for BF type: ± 100 µA
normal condition for CF type: ± 10 µA
Test conditions:
Measurement arrangement (MD) and measurement setup to EN/IEC 60601--1
Measuring points:
Insufflation connector, pump head; pressure measurement connector and
irrigation bottle
To be tested:
The leakage current which can flow from each pole of the power supply unit
through or via the insulation through the protective earth conductor or from the
applied part via the patient to earth.
SM--2232.201
2.5Measuring device and auxiliary equipment
To carry out the maintenance, repair and test routines described in this service manual, the test
devices and auxiliary equipment listed below are indispensable. Before you start a repair job, make
sure that the measuring devices are properly calibrated and in perfect condition.
DesignationAdditional information
DC power source24V DC , no special current requirements
RMS multimeter
CCD camerawith Y/C(S--Video)-- and FBAS (BNC) output
Video monitorwith Y/C(S--Video)-- and FBAS (BNC) input
Hygiene filter4171.111
High--Flow insufflation tube8170.232 (comprises connector 64202.147)
CO2flow tubeMeasuring range: 4--40 l /min,
CO2flow tubeMeasuring range: 1--10 l/min
Digital pressure gaugeRequired resolution: 1 mm Hg
CO2cylinder0.75 kg (2046.961)
High pressure connection tube8170.801
Test bagmust be able to withstand 30 mm Hg, such as an empty 3 litre infu-
Syringe50 ml
Y connectorfor silicone tubes (see page 11)
Silicone tube1.0 m, 4 x 2 mm
TEM tube set8170.841
Pump tube, complete8170.861
Hygiene filter4171.112
Containerwith 1 litre of water
Insufflation tube 2.5 m8170.101
Connection tube for irrigation bottle8170.862
Connection cable2232.981
2 x connection tube2232.851
Foot switch2030.231
e.g. made by Platon Flow Management
Jays Close, Viables, Basingstoke RG22 4 BS UK
internet: www. platon.co.uk
(in the range below 0.5 bar)
e.g.: ”VDM 100” made by ASF,Munich, or ”GDH 14 AN” made by
For the tests the cylinder pressure must be in the ”green range”.
The green LED of the cylinder pressure gauge is lit. If during the
test the cylinder pressure indicator switches from green to yellow,
you may still complete the test without changing the cylinder.
sion bag (should be as elastic as possible)
SM--2232.201
5
2.6Function test
NOTE!
.
The section marked
Item concernedRequired checks
* relate to instruction manual GA--A 164.
PreparationMeasuring setup as in section 2.5.
State after switch--on
(Self test)
Display software
version
Connect tube 2232.851 and connection cable 2232.981.
Connect a sufficiently filled gas cylinder and open the valve.
Do not connect the hygiene filter and pressure measuring tube (A) to the TEM--PUMP.
The self test takes less than 2 minutes. In case of a defect, 2 minutes are exceeded
and all LEDs of the bar are triggered.
The digital display for the actual flow indicates the current software version of the insufflator (2 digits).
On the actual pressure digital display the current software of the TEM--PUMP is displayed (2 digits).
A brief signal is sounded to indicate the end of the self test.
TEM--PUMP:
All LED indicators of the TEM--PUMP light up briefly. The stricture pump starts operating briefly and then stops. All buttons and the pump symbol are illuminated in night
mode, all other indicators and displays are off.
Upon successful self test:
Laparo--CO
Upon successfull completion of the self test, the digital displays for gas volume consumed, flow and intraabdominal pressure read “0.0“. There must be no error message on
the display for gas volume consumed. The level indicators for pressure preselection
and flow preselection must read the value preselected last.
TEM--PUMP:
Upon successful completion of the self test, all pushbuttons and the pump symbol are
illuminated in night mode, the malfunction symbol is not illuminated.
If a filter is plugged into the pressure measurement input, the level indicator reads the
speed preselected last.
If the self test could not be completed successfully, error messages E01 to E15 for the
Laparo CO
the digital display for the gas volume consumed.
Pneu:
2
Pneu automatic insufflator or E30 to E41 for the TEM--PUMP appear on
2
Mode changeNote:
LAPAROSCOPYmodeConnect hygiene filter with insufflation tube (B) to the patient output connector.
6
The TEM combination system can now be configured for LAPAROSCOPY mode or
TEM mode. To change the mode, the devices must be switched off for more than 30
seconds.
To select LAPAROSCOPY mode, actuate the insufflation button on the laparo CO
Pneu after a successful self test. After switching on insufflation, all LEDs on the TEM-PUMP must go out and remain in this state, until the TEM combination is switched off
for more than 30 seconds and then switched on again.
SM--2232.201
2
Item concernedRequired checks
Flow controlConnect hygiene filter with insufflation tube to patient output connector. Preselect a no-
Consumption indicatorActuate the ”RESET” button.
Pressure controlSelect a nominal pressure of 15 mm Hg and a nominal flow of 10 l/min. Connect the
minal pressure of 25 mm Hg on the Laparo CO2Pneu. Actuate the ”INSUFFLATION”
button. The button must be lit. Read off the current flow on the digital display.
Measurement values:
' 1.1 l/min < Current flow < 1.5 l/min
Connect the CO
”HIGH FLOW” button. The button must be lit.
Preselect a nominal flow of 15 l/min. Read off the current flow on the digital display and
on the flow tube.
Measurement values:
' 14 l / min ≤ Current flow in acc. with digital display ≤ 16 l / min
' 12 l / min ≤ Current flow in acc. with flow tube≤ 18 l / min
Preselect a nominal flow of 30 l/min. Read off the current flow on the digital display and
on the flow tube.
Measurement values:
' 28 l/min ≤ Current flow in acc. with digital display ≤ 32 l/min
' 24 l/min ≤ Current flow in acc. with flow tube≤ 33 l/min
Switch off insufflation.
The digital display for gas volume consumed reads ”00.0”.
pressure measuring device/gauge (see section 2.5) and the insufflation tube to the bag
representing the abdomen, using the Y--connector.
First press the ”INSUFFLATION” button and then the ”HIGH FLOW” button. After a
short time the preselected pressure of 15 mm Hg prevails in the bag. It is admissible
that the pressure is exceeded briefly and then released.
flow tube (Description in section 2.5) to the insufflation tube. Push the
2
Tolerances:
' Level indicators for nominal and actual pressure: ± 2 segments
' Digital display:± 3mmHg
Switch off insufflation briefly.
Preselect a nominal pressure of 20 mm Hg and push the ”INSUFFLATION” button. After
a short time a preselected pressure of 20 mm Hg prevails in the bag. It is admissible
that the pressure is exceeded briefly and then released.
Tolerances:
' Level indicators for nominal and actual pressure: ± 2 segments
' Digital display:± 3mmHg
Gas supply monitoringPress the ”RESET” button. Close the gas cylinder valve.
Select a nominal pressure of 20 mm Hg and a nominal flow of 5 l/min. Switch on ”HIGH
FLOW” insufflation.
After a short time the gas supply indicator switches from continous green light to continous yellow light. The ”Low Alarm”* is sounded. Then the gas supply indicator switches
from continous yellow light to a flashing yellow light. ”Medium Alarm”* is sounded.
SM--2232.201
7
Item concernedRequired checks
Alarm, overpressure,
overpressure switch
Brief interruptionSwitch off the device for approx. 10 seconds. After switching on all functions and set-
Setup for overpressure
simulation
Plug the filter and the connector (64202.147) of the high flow insufflation tube 8170.232
onto the pressure connector (insufflation opening) on the front panel as shown in the
figure below. Instead of the insufflation tube (which you should pull off the connector),
connect the Y--connector described in section 2.5 viaa4x2mmsilicone tube.
Connect the 50 ml syringe and the digital pressure measuring device/gauge to the
other ends of the Y--connector.
Preselect a nominal pressure of 15 mm Hg. Close the pressure release hole in the bottom plate of the housing and push the ”INSUFFLATION” button. The pressure in the
measuring setup rises to 15 mm Hg. If you exceed the nominal pressure by 4 mm Hg
by actuating the syringe, ”Medium Alarm”* is sounded.
If the pressure exceeds 30 mm Hg in this measuring setup, ”overpressure > 30 mm Hg”
alarm* is triggered witha5seconddelay.Inthiscase”HighAlarm”* is sounded. The
alarm indicator remains lit. On the digital display for the gas volume consumed error
message E11 appears and the digital display for pressure blinks.
If the pressure exceeds 45 mm Hg in this measurement setup, after a delay period the
overpressure switch is triggered. This causes the ”High Alarm” to switch to continuous
sound, the alarm indicator remains lit and valve 2 switches off (switching noise).
tings previously selected must still be active.
see end of this section (function check)
8
SM--2232.201
Item concernedRequired checks
TEM modeSwitch off the device for 30 seconds.
After switch--on, wait until the self--test is completed.
Connect the pressure measuring tube (A)* with hygiene filter to the measuring input
connector of the TEM--PUMP.
Use the “PUMP ON/OFF” button of the TEM--PUMP to select TEM mode
(HIGH FLOW button on laparo CO
The insufflation gas flow in TEM mode is no longer cycled but continous.
pneu blinks).
2
Flow controlOn the laparo CO2pneu preselect a nominal pressure of 25 mm Hg and a flow
of 1 l/min.
Start insufflation. The “HIGH FLOW” button is lit.
The digital display must read a current flow of 0.8 -- 1.2 l/min.
Switch off insufflation.
Connect the CO
being left open.
On the Laparo C0
flow tube to the insufflation tube (B)*, with the outlet of the flow tube
2
pneu, preselect a nominal flow of 8 l/min.
2
A flow of more than 8 l/min must not be preselectable.
' ≥ 7 l/mincurrent flow in acc. with digital display ≤ 9l/min
' ≥ 6 l/mincurrent flow in acc. with CO
flow tube ≤ 10 l/min
2
A constant flow must be visible in the flow tube.
A starting of the roller pump can be tolerated in spite of the open system as it is
energized at as little as 2 mm Hg.
ring tube (A)* and the pump tube (suction D and Y)* to the bag representing the abdomen and to the devices.
We recommend using a T--CONNECTOR to connect the tube set to the bag (type and
shape depending on the structure of the abdomen model).
On the Laparo CO
of 4 l/min.
pneu preselect a nominal pressure of 15 mm Hg and a nominal flow
2
Set the TEM--PUMP to minimum output and start.
Start insufflation.
In TEM mode the pressure measurement is effected via measuring tube (A)* of the
TEM--PUMP, as the insufflator generates a constant flow (in laparoscopy mode the
pressure measurement is effected directly in the insufflation flow).
At 2--5 mm Hg the displacement pump must start operating.
After a transient response phase, the preselected pressure of
15 mm Hg is reached.
' Tolerance of the nominal and actual pressure level indicators:
15 mm Hg +/-- 2 segments
' Tolerance of actual pressure digital display:
15 mm Hg +/-- 3mmHg
' Tolerance of the pressure measuring device/gauge display:
15 mm Hg +/-- 3 mmHg
Preselect a nominal pressure of 20 mm Hg and a nominal flow of 8 l/min.
Set the TEM--PUMP to maximum output.
Start insufflation. After a phase of transient response, the preselected pressure
of 20 mm Hg is reached.
' Tolerance of the nominal and actual pressure level indicators:
20 mm Hg +/-- 2 segments
' Tolerance of actual pressure digital display:
20 mm Hg +/-- 3 mmHg
' Tolerance of digital multimeter display:
20 mm Hg +/-- 3 mmHg
Stop insufflation.
SM--2232.201
9
Item concernedRequired checks
Displacement pumpUse the same measuring setup as for pressure control (pressure gauge not required).
On the TEM--PUMP, select minimum pump speed.
Start displacement pump with the “PUMP ON/OFF” button.
Start insufflation.
At approx. 2--5 mm Hg the pump starts operating.
Close the pump drain tube (Y)* approx. 30 cm after the displacement pump by kinking
it.
The displacement pump must now work against the overpressure in the tube; the pump
must not stop.
Let go of tube.
Briefly actuate the foot switch.
The pump speed must increase to its maximum value.
When you press the foot switch again or actuate either the UP or the DOWN button, the
pump must rotate at the preselected speed.
Open the cover of the roller pump. The malfunction/fault indicator must light up. The
pump stops and must not start again.
Close the cover. The fault indicator goes out.
Remove hose from roller pump.
Use a tool to block the pump head through the hole in the front, then close the cover.
Start the roller pump with the “PUMP ON/OFF“ button.
The fault indicator must blink.
After approx. 5 seconds: The pump symbol also starts blinking, the roller pump switches off automatically, the fault indicator goes out, an alarm is sounded.
It must not be possible to start the roller pump before the pump cover has been opened
and closed again.
Filter switchMeasuring setup as above.
Select a nominal pressure of 15 mm Hg and a nominal flow of 8 l/min on the insufflator.
Press the “START INSUFFLATION” button.
On the TEM--PUMP remove the hygiene filter from the measuring input connector (21).
Error message “E 38” is displayed and an alarm is sounded.
The insufflation pressure must drop to 8 mm Hg -- 15 mm Hg.
Switch off insufflation.
VentilationUse the same measuring setup as above.
Irrigation functionThe irrigation function is performed with an empty irrigation bottle.
Preselect a nominal pressure of 20 mm Hg and start insufflation.
When the nominal pressure is reached, exert an overpressure between 24 mm Hg and
30 mm Hg on the bag.
The Laparo CO
suinganalarm.
TEM--Pump: Connect the CO
irrigation tube (C)* (outlet of flow tube remains open).
Actuate foot switch and keep it depressed (continously).
There must be a flow of 4 +/-- 0.5 l/min.
After approx. 5 seconds the flow is interrupted and an alarm is triggered.
pneu automatic insufflator must release the overpressure without is-
2
1--10 l/min flow tube to the irrigation output connector via
2
10
SM--2232.201
Setup for overpressure simulation:
Laparo CO2--Pneu 2232 automatic insufflator
Pressure output connector
641 13.113
Hygiene filter
4171.151
Connector 64202.147
Silicone tube (4x2 mm)
Pressure
gauge
Syringe
Y--connector
Silicone tube (4x2 mm)
SM--2232.201
11
2.7Troubleshooting
The error messages are displayed on the “gas volume consumed” display.
2.7.1Error messages for Laparo CO
Fault/errorPossible causeRemedy
Errormessage E01-- Gas supply interrupted
-- Input pressure switch defective.
Errormessage E02-- Pushbutton depressed when switchingon
the device
-- If there is no operator’s error: keyboard
defective
Errormessage E03-- Internal power supply out of tolerance
Errormessage E04-- ValveV1 defective; Flow measurement
defective;V3 defective
Errormessage E05-- Insufflation tube or hygiene filter con-
'In case of repeated error message with full,
open gas cylinder:
Contact service department
'Repeat switch-- on test
'Replace control PCB
'Remove tube (hygiene filter) and switch off
the device and switch on again after
2
20 seconds.
'Replace valve assembly
'Replace valve assembly
'Reduce intraabdominalpressure
'Replace both pressure switches as a pre-
caution
'Change DIL switch coding to suit the
softwareand control PCB versions.
12
SM--2232.201
2.7.2Troubleshooting on Laparo CO2Pneu
Fault/errorPossible causeRemedy
Device without functionPower switch not switched on
Power cable not connected
Fuse in device defective
No mains/line voltage
No gas flow-- Insufflation not switched on
-- Gas cylinder empty or closed
Preselected pressure is
exceeded
Pressure won’t build up-- Tube system leaking
-- Manipulations of the user increase the
abdominal pressure
-- Laparo CO
--Other device causes pressure increase
-- Flow preselection too low
-- Instrumentstopcock closed
Pneu defective
2
'Switch on power switch
'Connect power cable
'Replace fuse
'Check in--house power supply
'Switch on insufflation
'Change or open the gas cylinder
'Eliminatecause
'Contact the service department
'Eliminatecause
'Check tubes and connectors
'Increase flow preselection
'Open instrumentstopcock
SM--2232.201
13
2.7.3Error messages for TEM--PUMP
Fault/errorPossible causeRemedy
Errormessage E30-- Hygiene filterconnected to the measuring
input connector during switch-- on
-- Microswitch at measuring input jammed
Errormessage E31-- Pressure sensor for pressure measure-
ment defective
Errormessage E32-- Pressure sensor for pressure measure-
ment defective
-- Valve V2 defective
Errormessage E33-- Current rectal value has exceeded limit
value
Errormessage E34-- Pushbutton depressed during switch--on'Switch off the TEM--PUMP and then on
Errormessage E35-- C O2supply TEM--PUMP faulty'Contact the service department
Errormessage E36-- not assigned
Errormessage E37-- wrong pump tube
-- Roller pump defective
Errormessage E38-- Emergency insufflation, measuring line
with hygiene filter hasn’t been connected to
TEM--PUMP
Errormessage E39-- Pressure switch defective'Contact the service department
Errormessage E40-- Data transmissiondefective'Switch off system and switch on again after
Errormessage E41-- Pneumatic error
-- TEM--PUMP leaking
-- Throttle in pneu defective
'Remove hygiene filterand switch off the
power switch of the Laparo CO
20 seconds; then switch on again
'Make sure pin moves easily or replace
socket
'Contact the service department
'Check pneumatic connections between
Laparo CO
'If error is not eliminated,
contact the service department
'Adjust V2, replace valve assembly if necessary
'Reduce rectal pressure
'If fault is not eliminated,
contact the service department
again
'Use original pump tube
'Contact the service department
' Connect measuring line with hygiene filter
to TEM--PUMP
'If error is not eliminated, contact the service department
20 seconds
'If error is not eliminated,
contact the service department
'Check connection of data lines
'Check tightness of measuring line for rectal
pressure on rear panel of device
'If error cannot be eliminated,
contact the service department
Pneu and TEM--PUMP
2
Pneu after
2
14
SM--2232.201
2.7.4Troubleshooting on TEM--PUMP
Fault/errorPossible causeRemedy
Device without function-- Power switch not switched on'Actuate the power switch
Indicatorlights and background illumi-
nation remain dark after switch--on
-- Power cable not connected
' Connect power supply/mains
connection
-- Device fuse defective
-- No power supply/mains
Suction power cannot be preselected-- Device defective' Contact the service department or
Roller pump cannot be activated or
switched on by means of “pump ON/
OFF” button
Level indicator for “measured vacuum” does not show any reading although the pump is running
No or poor suction-- Tubes incorrectly connected or de-
Alarm message of flow monitoringcircuit despite of flow
No alarm message from flow monitoring with insufficient flow
-- “Cover of pump housing open”
indicatorlamp is lit
-- Vacuum tube or hygiene filterincorrectlyconnected or defective
-- Other tubes incorrectlyconnected or
defective
fective
-- Tubes clogged
-- Instrumentclogged
-- Flow sensor cable incorrectly connected or defective
-- Flow sensor defective
-- Flow sensor soiled from the inside
-- Flow sensor defective
' Replace fuse
' Check mains/power supply
returnthe device for repair
' Close pump cover
' Check tube and filter for tightness
and correct connection, replace if necessary
' Check tube connections for tightness and correct connection, replace if
necessary
' Check tube connections for c logging,
replace if necessary
' Check if tube connections clogged,
replace if necessary
' Check the instrument for patency of
the channel, replace if necessary
' Check cable for correctconnection,
replace if necessary
' Replace the flow sensor
' Reprocess or replace the flow
sensor
' Replace flow sensor
SM--2232.201
15
3Assemblies
3.1Switching power pack 2232.041/.641 (item 150)
Z Install preadjusted PCB and check for function in acc. with GA--A 164
and section 2.6 of this service manual.
3.2Control PCB 2232.041/.641 (item 200)
3.2.1Disassembly and assembly
Z Remove the complete front frame and replace the PCB.
3.2.2Functional checks
Z Install the preset card and check for function (in acc. with GA--A 164
and section 2.6 of this service manual).
3.3Control PCB 2232.041/.641 (item 210)
3.3.1Measuring points and supply voltages
Z Plug X1:Pin 1 = PFD
Z PlugX3:Pin1=DS2(low)
Z Plug X7:Pin 1 = PFD
Pin2=--12V± 0.4 V
Pin3=GND
Pin4=+24V
Pin5=GND
Pin6=+12V± 0.4 V
Pin7=GND
Pin8=+5V
Pin9=NC
Pin10=+5V
Z Open main valve of gas cylinder, to allow pressurized CO
the laparo CO
Z The valve assembly contains 3 valves (in the following order, from the
front side of the device towards the rear: V2, V3, V1). Disconnect the
two upper plug connectors on V1, the cable at the bottom (protective
earth) remains connected.
Z Disconnect the two 2 x 1.5 mm silicone tubes for the pressure sensors
from V3 (connectors [a]) and connect the digital pressure gauge (see
2.5) to the two free connections using the Y--connector. The Y--connector is shown below:
pneu 2232 is switched off. Connect the device to the CO
2
pneu.
2
to flow to
2
2
Silicone tubes (2x1.5 mm)
Z Disconnect the 4x2 mm silicone tube in front from connector [b] and
close securely. Caution: if you do not close the tube the flow sensor
may be damaged in the subsequent test.
Z Apply 24--V--DC from a DC power supply to the free connectors of V1
(polarity is not important).
Z Close the connector [b] in front with your finger.
Z Read the pressure gauge. Turn the plastic screw on top of DM 2 until a
stable pressure of 70 ±1.5 mmHg (≙ 93 ±2.0 mbar) is achieved.
Z Open and close the connector [b] in front several times. Check that the
pressure is controlled correctly.
Z Disconnect DC voltage from V1. Only then (!) should the closed tube to
the flow sensor be opened again.
Z Connect all connectors to their initial positions.
For connections [a] and [b] see section 4.1.1
Pressure gauge
Silicone tube (4x2 mm)
Y--connector
SM--2232.201
17
3.5.1Function tests
Z After changing the assembly perform a complete check of the function
in acc. GA--A 164 and section 2.6 of this service manual.
Z Remove the cover of the TEM--PUMP. Place the pump at a right angle
on the left side next to the insufflator.
Establish TEM pressure and data connections, CO
supply.
Z Switch on the combination.
Upon successful completion of the self test, remove the silicone tube
from IC 27 and connect to the pressure measuring device/gauge.
Z Check pressure and adjust to 1.0 bar if necessary.
Z Reconnect silicone tube to IC 27.
3.6.1Function tests
Z Perform a complete check of the function in acc. GA--A 164 and sec-
tion 2.6 of this service manual.
and mains/power
2
18
SM--2232.201
4Anhang
4.1Reparaturteile / Spare parts Laparo--CO2--Pneu 2232.041 / 2232 .641 (USA)
Pos.Type / ModelBezeichnungDesignation
01072 311.144Kombi--Filter mit SicherungshalterCombi--Filter with fuse holder
03064117.160Druckminderer--Einheit, komplettPressure regulator assy., cpl.
04072316.228Membrandruckschalter 20--50 bar