Wolf TEM Combination System Service manual [en,de]

Service Manual
CO
2
max
CO
Liter
CO
0
HIGH
2
TEM.PUMP
TEM--Kombinationssystem
TEM Combination System
2232
LAPARO
--PNEU
2
2232
2232.201
2232.211 (USA)
SM -- 2232.201 / /de -- en/ / I ndex: 02 -- 03 -- 2.0 / ÄM: K G 03 -- 038
Wichtige allgemeine Anwendungshinweise
Das Produkt nur bestimmungsgemäß und unter Beachtung der Gebrauchsanweisung durch ent­sprechend ausgebildetes und qualifiziertes Fachpersonal einsetzen. Wartung und Reparatur nur durch autorisierte Fachkräfte.
Das Produkt nur in den Kombinationen und mit dem Zubehör und den Ersatzteilen betreiben, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Andere Kombinationen, Zubehör und Verschleiß­teile nur dann verwenden, wenn diese ausdrücklich für die vorgesehene Anwendung bestimmt sind und Leistungsmerkmale sowie Sicherheitsanforderungen nicht beeinträchtigen.
DieProdukte vorjeder AnwendungundRücksendungzumSchutzvon Patient, AnwenderundDrit­ten entsprechend der Gebrauchsanweisung aufbereiten.
Technische Änderungen vorbehalten!
Durch Weiterentwicklungen können Abbildungen und Technische Daten geringfügig abweichen.
Struktur der Sicherheitshinweise
Bildzeichen Klassifizierung der Gefährdung
WARNUNG!
Das Nichtbeachten kann zum Tod oder zu schwersten Verletzungen führen.
VORSICHT!
Das Nichtbeachten kann zu leichten Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen.
.
.
WICHTIG!
Das Nichtbeachten kann zu Schäden am Produkt oder in der Umgebung führen.
HINWEIS!
Anwendertips für eine optimale Gerätenutzung und sonstige nützliche Informationen.
Important general instructions for use
Ensure that this product is only used as intended and described in the instruction manual by ade­quately trained and qualified personnel, and that maintenance and repair is only carried out by au­thorized specialized technicians.
Operate this product only in the combinations and with the accessories and spare parts listed in the instruction manual. Use other combinations, accessories and spare parts only if they are ex­pressly intended for this use and if the performance and safety requirements are met.
Reprocess the products before every application and before returning them for repair as required by the instruction manual in order to protect the patient, user or third parties.
Subject to technical changes!
Due to continuous development of our products, illustrations and technical data may deviate slightly from the data in this manual.
CAUTION -- USA only:
Federal law restricts this unit to be used or sold, except under the supervision of a medical doctor.
Safety instructions and levels of danger
Symbol Level of danger
WARNING!
Failure to observe can result in death or severe injury.
CAUTION!
Failure to observe can result in slight injury or damage to the product.
. .
IMPORTANT!
Failure to observe can result in damage to the product or surrounding.
NOTE!
Tips for optimum use and other useful information.
SM--2232.201
0
DEUTSCH
SM -- 2232.201
0
Inhalt
1 Generelles 1................................................................
1.1 Bestellung von Ersatzteilen 1..................................................
1.2 Demontage der Gehäuseabdeckung 2..........................................
2 Wartung 3..................................................................
2.1 Wichtige Hinweise 3..........................................................
2.2 Wartung von Gerät und Zubehör 3.............................................
2.3 Sichtprüfung 4...............................................................
2.4 Elektrische Sicherheitsprüfung 4...............................................
2.5 Mess-- und Hilfsmittel 5.......................................................
2.6 Funktionskontrolle 6..........................................................
2.7 Fehlersuche 12...............................................................
2.7.1 Fehlermeldungen für Laparo--CO2--Pneu 12......................................
2.7.2 Fehlerursachen Laparo--CO2--Pneu 13...........................................
2.7.3 Fehlermeldungen für TEM--PUMP 14............................................
2.7.4 Fehlerursachen TEM--PUMP 15.................................................
3 Baugruppen 16..............................................................
3.1 Schaltnetzteil 2232.041/.641 (Pos. 150) 16.......................................
3.2 Bedien--E--Karte 2232.041/.641 (Pos. 200) 16.....................................
3.2.1 Demontage und Montage der Baugruppe 16......................................
3.2.2 Funktionsprüfungen 16........................................................
3.3 Steuer--E--Karte 2232.041/.641 (Pos. 210) 16.....................................
3.3.1 Messpunkte und Versorgungsspannungen 16.....................................
3.3.2 Demontage und Montage der Baugruppe 16......................................
3.3.3 Funktionsprüfungen 16........................................................
3.4 Ventilblock 2232.041/.641 (Pos. 160) 17.........................................
3.4.1 Demontage und Montage der Baugruppe 17......................................
3.4.2 Funktionsprüfungen 17........................................................
3.5 Druckminderer DM2 2232.041/.641 (Pos. 170) 17.................................
3.5.1 Funktionsprüfungen 18........................................................
3.6 Druckminderer DM1 2232.244/.644 TEM--PUMP (Pos. 230) 18.....................
3.6.1 Funktionsprüfungen 18........................................................
4 Anhang 19..................................................................
4.1 Reparaturteile / Spare parts Laparo--CO2--Pneu 2232.041 / 2232 .641 (USA) 19.......
4.1.1 Explosionszeichnung / Exploded View Laparo--CO2--Pneu 20.......................
4.2 Reparaturteile / Spare parts TEM--Pump 2232.244 / 2232.644 (USA) 21..............
4.2.1 Explosionszeichnung / Exploded View TEM--Pump 22..............................
4.3 Pläne / Diagrams Laparo CO2--Pneu 2232.041 / 2232.641 (USA) 23.................
4.3.1 Lageplan des Schaltnetzteils (Pos. 150) /
Component drawing of switching power supply (item 150) 23........................
4.3.2 Lageplan der Bedien--E--Karte (Bestückungsseite) (Pos. 200) /
Component drawing of Operation PCB (component side) (item 200) 24...............
4.3.3 Lageplan der Bedien--E--Karte (Lötseite) (Pos. 200) /
Component drawing of Operation PCB (solder side) (item 200) 25...................
4.3.4 Lageplan der Steuer--E--Karte (Bestückungsseite) (Pos. 210) /
Component drawing of Control PCB (component side) (item 210) 26.................
4.3.5 Lageplan Steuer--E--Karte (Lötseite) (Pos. 210) /
Component drawing Control PCB (solder side) (item 210) 27........................
SM--2232.201
I
4.3.6 Lageplan der Schnittstellen--E--Karte (Pos. 140) /
4.3.7 Blockschaltplan 2232.041 / Block diagram 2232.041 29............................
4.3.8 Blockschaltplan 2232.641 (USA) / Block diagram 2232.641 (USA) 30................
4.3.9 Verdrahtungsplan 2232.041 /.641 / Wiring diagram 2232.041 /.641 31................
4.3.10 Pneumatikplan 2232.041 / Pneumatic diagram 2232.041 32........................
4.3.11 Pneumatikplan 2232.641 (USA) / Pneumatic diagram 2232.641 (USA) 33............
4.4 Pläne / Diagrams TEM--PUMP 2232.244 / 2232.644 (USA) 34......................
4.4.1 Lageplan der Steuer--E--Karte (Pos. 070) /
4.4.2 Lageplan der Schnittstellen--E--Karte (Pos. 030) /
4.4.3 Blockschaltplan 2232.244 / Block diagram 2232.244 36............................
4.4.4 Blockschaltplan 2232.644 (USA) / Block diagram 2232.644 (USA) 37................
4.4.5 Verdrahtungsplan 2232.244 /.644 / Wiring diagram 2232.244 /.644 38................
4.4.6 Pneumatikplan 2232.244 / Pneumatic diagram 2232.244 39........................
4.4.7 Pneumatikplan 2232.644 (USA) / Pneumatic diagram 2232.644 (USA) 40............
5 Protokolle / Reports 41.......................................................
5.1 Prüfprotokoll / Test Report 41...................................................
5.2 Wartungsprotokoll / Maintenance report 42.......................................
Component drawing of Interface PCB (item 140) 28...............................
Component drawing of Control PCB (item 070) 34.................................
Component drawing of Interface PCB (item 030) 35...............................
II
SM--2232.201
1 Generelles
1.1 Bestellung von Ersatzteilen
Die zur Bestellung von Ersatzteilen erforderliche Artikelnummer ist in der Reparaturteileliste unter der im Service Manual verwendeten Positions­nummer aufgelistet.
WICHTIG!
.
Folgende Angaben sind bei der Bestellung von Ersatzteilen anzugeben:
D Artikel--Nr. des Ersatzteiles D Modell--Nr. des Gerätes D Serien--Nr. des Gerätes
Beispiel
Reparaturteileliste
Pos. Type / Model Bezeichnung Designation
0030 72311.112 Kaltgeräteeinbaubuchse Mains socket 0110 64 117.102 Rückwand Back plate 0160 64 291.022 Gehäusedeckel beschichtet Top cover epoxy coated
Explosionszeichnung
110
160
030
SM--2232.201
1
1.2 Demontage der Gehäuseabdeckung
Abb.1
Abb.3
1.0
1.2
1.9
Abb.2
1.5
1.4
1.3
b
a
1.8
1.1
' Benötigtes Werkzeug: Kreuzschlitz--Schraubendreher. Z 4 Gerätefüße (1.2) abschrauben, Abb.1. Z Blenden (1.3) von der Halteschiene (1.4) schieben, Abb.2. Z Die 4 untersten Kreuzschrauben (1.5) entfernen, Abb.2. Z Gehäuseabdeckung (1.0) in Pfeilrichtung (a) ziehen, bis die Federn
(1.8) aus ihrer Halterung der Frontplatte (1.1) entnommen sind, Abb. 3.
Z Gehäuseabdeckung (1.0) in Pfeilrichtung (b) abheben, Abb. 3. Z Erdungskabel (1.9) lösen, Abb. 3.
2
SM--2232.201
2 Wartung
2.1 Wichtige Hinweise
Das Service Manual beschreibt die für das Produkt festgelegten externen Servicemaßnahmen.
WICHTIG!
.
Zur Durchführung der Servicemaßnahmen ist die Gebrauchsanweisung des Produktes unbedingt zu beachten.
2.2 Wartung von Gerät und Zubehör
Die Wartung und die Prüfung am Gerät soll zum Schutz des Prüfenden in der angegebenen Reihenfolge durchgeführt werden.
Z Sichtprüfung Z Elektrische Sicherheitsprüfung Z Funktionskontrolle
Die im Abschnitt ”Elektrische Sicherheitsprüfung” angegebenen Prüf-­und Meßverfahren beziehen sich auf die Prüfung nach EN / IEC 60601--1
Alternativ kann nach DIN VDE 751 geprüft werden. Für Grenzwerte und die Erfassung / Dokumentation von erstgemessenen Werten ist der Betreiber selbst verantwortlich.
Nach einer Reparatur müssen alle Meßwerte (Ausgangswerte) des Ge­räts anhand der Angaben im Service Manual geprüft und bei Abweichun­gen neu eingestellt werden.
VORSICHT! Das Produkt darf nicht betrieben werden, wenn die vorgegebenen Messwerte nicht erreicht oder die Funktionen nicht erfüllt werden.
HINWEIS!
.
Alle Wartungs-- und Prüfarbeiten an Gerät oder Zubehör müssen doku­mentiert werden.
SM--2232.201
3
2.3 Sichtprüfung
Benennung Durchzuführende Kontrollen
Gerät und Zubehör
Bedienelemente Beschriftung / Symbolik Sicherheitsrelevante Aufschriften
(z.B. Warnhinweise) Sicherungseinsätze
Verkabelung E--Karten Schutzleiterverbindung
' Sicherheitsgefährdende Verschmutzung und allgemeine Sauberkeit ' Mechanische Beschädigung ' Lose oder fehlende Teile
' Mechanische Funktion und Freigängigkeit ' Vollständig und gut lesbar
' Vollständig und gut lesbar ' Auf die vom Hersteller auf dem Typenschild angegebenen Werte
(Nennstrom und Abschmelzcharakteristik)
' Auf einwandfreien Zustand (Sitz, Isolation und Brüchigkeit) ' Korrosion oder andere Beschädigungen ' Zwischen LAPARO--CO2--PNEU und TEM--PUMP ' Beschädigte Teile sofort austauschen!
2.4 Elektrische Sicherheitsprüfung
Benennung Durchzuführende Kontrollen Schutzleiteranschluß
nach EN / IEC 60601--1
Meßwerte:
' Ohne Netzanschlußleitung: ± 0,1 Ohm ' Mit nicht abnehmbarer Netzanschlußleitung: ± 0,2 Ohm
Prüfbedingung:
I
25 A ¦ 10% , V0± 6V, t
mess
Geprüft werden:
Der Widerstand zwischen Schutzleiterkontakt bzw. Schutzleiterstift im Netz­stecker und jedem anderen Schutzleiterverbundenen berührbaren metalli­schen Teil.
Ableitstrom
nach EN / IEC 60601--1
Zusätzliche Hinweise Die Video--Verbindungskabel müssen vor der Messung entfernt werden.
Meßwerte:
' Erdableitstrom: ± 170 µA Grenzwert nach EN / IEC 60601--1, Normalzustand: ± 500 µA
' Patientenableitstrom: ± 10 µA Grenzwerte nach EN / IEC 60601--1:
Normalzustand Typ BF: ± 100 µA Normalzustand Typ CF: ± 10 µA
Prüfbedingung:
Meßanordnung (MD) und Meßaufbau nach EN / IEC 60601--1
Meßpunkte:
Insufflationsanschluß, Pumpenkopf; Anschluß Druckmessung und Spülflasche
Geprüft werden:
Der Ableitstrom, der von jedem Pol des Netzteils durch oder über die Isolie­rung durch den Schutzleiter oder vom Anwendungsteil über den Patienten zur Erde fließen kann.
5sbis10s,50Hz/60Hz
prüf
4
SM--2232.201
2.5 Mess-- und Hilfsmittel
Für die Durchführung der in diesem Service Manual beschriebenen Wartungs--, Reparatur-- und Testroutinen sind nachfolgend aufgeführte Hilfs-- und Messmittel unerlässlich. Vergewissern Sie sich vor einer Reparatur, daß die Meßmittel kalibriert und in einem einwandfreien Zustand sind.
Bezeichnung Zusätzliche Angaben
Gleichspannungsquelle 24V DC , keine besondere Anforderung an Stromstärke Effektivwert--Multimeter CCD--Kamera mit Y/C(S--Video)-- und FBAS (BNC)--Ausgang Videomonitor mit Y/C(S--Video)-- und FBAS (BNC)--Eingang Hygienefilter 4171.1 11 High--Flow--Insufflationsschlauch 8170.232 (beinhaltet Konnektor 64202.147) CO2--Flowröhre Messbereich: 4--40 l /min,
CO2--Flowröhre Messbereich: 1--10 l/min Digital--Druckmessgerät Erforderliche Auflösung: 1 mm Hg
CO2--Flasche 0,75 kg (2046.961)
Hochdruckverbindungsschlauch 8170.801 Bauchmodell muß 30 mm Hg standhalten, geeignet ist z. B. ein geleerter
Spritze 50 ml Y--Stück für Silikonschläuche (siehe Seite 11) Silikonschlauch 1,0 m, 4 x 2 mm TEM--Schlauchset 8170.841 Pumpenschlauch, komplett 8170.861 Hygienefilter 4171.1 12 Behälter mit 1 Ltr. Wasser Insufflationsschlauch 2,5 m 8170.101 Verbindungsschlauch für Spülflasche 8170.862 Verbindungskabel 2232.981 2 x Verbindungsschlauch 2232.851 Fußschalter 2030.231
z. B. von Platon Flow Management Jays Close, Viables, Basingstoke RG22 4 BS UK internet: www. platon.co.uk
(im Druckbereich unterhalb von 0,5 bar) z. B.: ”VDM 100” von Fa. ASF, München, oder ”GDH 14 AN” von
Fa. Greisinger electronic, D--93128 Regenstauf
Der Flaschendruck muss bei der Prüfung im ”grünen Bereich” sein. Die grüne LED der Flaschendruck--Anzeige leuchtet. Wechselt während der Prüfung die Flaschendruck--Anzeige von grün auf gelb, so kann noch ohne Flaschenwechsel die Prüfung zu Ende geführt werden.
3--l--Infusionsbeutel (möglichst elastisch)
SM--2232.201
5
2.6 Funktionskontrolle
HINWEIS!
.
Die Bezeichnungen mit GA--A 164.
Benennung Durchzuführende Kontrollen
* beziehen sich auf die Gebrauchsanweisung
Vorbereitung Es gilt der Messaufbau aus Abschnitt 2.5.
Einschaltzustand (Selbsttest)
Anzeige Softwarestand
Verbindungsschläuche 2232.851 und das Verbindungskabel 2232.981 anschließen. Ausreichend gefüllte Gasflasche anschließen und das Absperrventil öffnen. Hygienefilter und Druckmessschlauch (A) an der TEM--PUMP nicht anschließen.
Der Selbsttest dauert weniger als 2 Minuten. Im Falle eines Defektes werden 2 Minuten überschritten, dann sind alle LEDs des Balken angesteuert. Auf der digitalen Anzeige für den Istflow wird der aktuelle Softwarestand des Insufflators angezeigt (2 Stellen). Auf der Digitalanzeige für den Istdruck wird der aktuelle Softwarestand der TEM--PUMP angezeigt (2 Stellen). Am Ende des Selbsttests erfolgt ein kurzer Ton.
TEM--PUMP:
Alle LED--Anzeigen der TEM--PUMP leuchten kurz auf. Die Schlauchpumpe läuft kurz an und stoppt. Alle Tasten und das Pumpensymbol sind im Nachtdesign beleuchtet, alle übrigen Anzeigen sind aus.
Nach abgeschlossenem Selbsttest: Laparo--CO
Nach bestandenem Selbsttest erscheint auf den digitalen Anzeigen für verbrauchte Gasmenge, Flow und intraabdominalen Druck “0.0“. Es darf an der Anzeige für ver­brauchte Gasmenge keine Fehlermeldung angezeigt werden. Die Balkenanzeige für Druck--Vorwahl und Flow--Vorwahl muss den zuletzt vorgewählten Wert anzeigen.
TEM--PUMP:
Nach bestandenem Selbsttest sind alle Taster und das Pumpensymbol im Nachtdesign beleuchtet, das Störungssymbol ist unbeleuchtet. Bei gestecktem Filter am Druckmesseingang wird auf der Balkenanzeige die zuletzt vorgewählte Drehzahl angezeigt.
Nach nicht bestandenem Selbsttest erscheint auf der Digitalanzeige für verbrauchte Gasmenge eine Fehlermeldung E01 bis E15 für den Laparo--CO bzw.E30bisE41anderTEM--PUMP.
-- P n e u :
2
--Pneu
2
Betriebsartwechsel Hinweis:
Betriebsart LAPAROSKOPIE
Das TEM--Kombinationssystem kann jetzt für die Betriebsart LAPAROSKOPIE oder TEM konfiguriert werden. Ein Wechsel von einer Betriebsart in die andere ist erst nach Ausschalten der Geräte für länger als 30 Sekunden möglich.
Die Betriebsart LAPAROSKOPIE wird nach bestandenem Selbsttest gewählt durch Be­tätigen der Insufflationstaste am Laparo--CO müssen an der TEM--PUMP alle LED erlöschen und in diesem Zustand verbleiben, bis die TEM--Kombination für länger als 30 Sekunden aus-- und wieder eingeschaltet wird.
Hygienefilter mit Insufflationsschlauch (B) an den Patientenausgang anschließen.
6
--Pneu. Nach Einschalten der Insufflation
2
SM--2232.201
Benennung Durchzuführende Kontrollen
Flowregelung Hygienefilter mit Insufflationsschlauch an den Patientenausgang anschließen. Am La-
Verbrauchsanzeige Die Taste ”RESET” betätigen.
Druckregelung Wählen Sie einen Solldruck von 15 mm Hg und einen Sollflow von 10 l/min vor. Schlie-
paro--CO2--Pneu einen Solldruck von 25 mm Hg vorwählen. Taste ”INSUFFLATION” betätigen. Die Taste muss leuchten. Auf der Digitalanzeige aktuellen Flow ablesen.
Messwerte:
' 1.1 l/min < Aktueller Flow < 1.5 l/min
Schließen Sie die Flowröhre CO tionsschlauch an. Die Taste ”HIGH FLOW” drücken. Die Taste muss leuchten.
Einen Sollflow von 15 l/min vorwählen. Aktuellen Flow von der Digitalanzeige und von der Flowröhre ablesen.
Messwerte:
' 14 l / min Aktueller Flow laut Digitalanzeige 16 l / min ' 12 l / min Aktueller Flow laut Flowröhre 18 l / min
Einen Soll--Flow von 30 l/min vorwählen. Aktuellen Flow von der Digitalanzeige und von der Flowröhre ablesen.
Meßwerte:
' 28 l/min Aktueller Flow laut Digitalanzeige 32 l/min ' 24 l/min Aktueller Flow laut Flowröhre 33 l/min
Insufflation ausschalten.
Die Digitalanzeige für die verbrauchte Gasmenge zeigt ”00.0” an.
ßen Sie das Druckmessgerät (vgl. Abschnitt 2.5) und den Insufflationsschlauch über das Y--Stück am Bauchmodell an.
Erst die Taste ”INSUFFLATION” und danach die Taste ”HIGH FLOW” betätigen. Nach kurzer Zeit stellt sich der vorgewählte Druck von 15 mm Hg im Bauchmodell ein. Ein kurzes Überschreiten des Druckes mit anschließender Entlüftung ist zulässig.
(Beschreibung dazu in Abschnitt 2.5) an den Insuffla-
2
Gasvorratsüberwa­chung
Toleranzen:
' Balkenanzeigen für Soll-- und Ist--Druck: ± 2 Segmente ' Digitalanzeige: ± 3mmHg
Insufflation kurz ausschalten. Einen Soll--Druck von 20 mm Hg vorwählen und die Taste ”INSUFFLATION” betätigen.
Nach kurzer Zeit stellt sich der vorgewählte Druck von 20 mm Hg im Bauchmodell ein. Ein kurzes Überschreiten des Druckes mit anschließender Entlüftung ist zulässig.
Toleranzen:
' Balkenanzeigen für Soll-- und Ist--Druck: ± 2 Segmente ' Digitalanzeige: ± 3mmHg
Taste ”RESET” betätigen. Das Absperrventil an der Gasflasche schließen. Wählen Sie einen Soll--Druck von 20 mm Hg und einen Soll--Flow von 5 l/min vor. Insuf-
flation ”HIGH FLOW” einschalten. Nach einer kurzen Zeit wechselt die Gasvorratsanzeige von grünem Dauerlicht auf gel-
bes Dauerlicht. Der Alarmton* ”Low Alarm” wird ausgegeben. Danach wechselt die Gasvorratsanzeige von gelbem Dauerlicht auf gelbes Blinklicht. Der Alarmton* ”Medium Alarm” wird ausgegeben.
SM--2232.201
7
Benennung Durchzuführende Kontrollen
Alarm, Überdruck, Überdruckschalter
Kurzzeitunterbrechung Gerät für ca. 10 Sekunden ausschalten. Nach dem Wiedereinschalten müssen alle zu-
Anordnung zur Über­drucksimulation
Auf das Druckstück (Insufflationsöffnung) an der Frontseite den Filter und den Konnek­tor (64202.147) des High--Flow--Insufflationsschlauches 8170.232 aufstecken, siehe nachfolgende Zeichnung. An die Stelle des Insufflationsschlauches (vom Konnektor abziehen), über einen Silikonschlauch (4 x 2 mm) das in Abschnitt 2.5 beschriebene Y--Stück anschließen. Mit den übrigen Ausgängen des Y--Stückes Spritze (50 ml) und das Digital--Druckmessgerät verbinden.
Ein Soll--Druck von 15 mm Hg vorwählen. Die Entlüftungsöffnung am Gehäuseboden verschließen und die Taste ”INSUFFLATION” betätigen. Der Druck in der Messanord­nung steigt jetzt auf 15 mm Hg an. Wird der Soll--Druck durch Betätigen der Spritze um 4 mm Hg überschritten, wird der Alarmton* ”Medium Alarm” ausgegeben.
Überschreitet der Druck in der Messanordnung 30 mm Hg, erfolgt nach 5 Sekunden Zeitverzögerung der Alarm* ”Überdruck > 30 mm Hg”. Dabei wird der Alarmton* ”High Alarm” ausgegeben. Die Alarm--Anzeige leuchtet ständig. Auf der Digitalanzeige für die verbrauchte Gasmenge erscheint die Fehlermeldung E11 und die Digitalanzeige für den Druck blinkt.
Überschreitet der Druck in der Messanordnung 45 mm Hg, spricht nach einer Verzöger­ungszeit der Überdruckschalter an. Dabei geht der Alarmton ”High Alarm” in einen Dauerton über, die Alarm--Anzeige leuchtet ständig und das Ventil 2 schaltet ab (Schalt­geräusch).
vor angewählten Funktionen und Einstellungen noch vorhanden sein. siehe Ende dieses Kapitels (Funktionskontrolle)
8
SM--2232.201
Benennung Durchzuführende Kontrollen
Betriebsart TEM Gerät für 30 Sekunden ausschalten.
Nach dem Wiedereinschalten Selbsttest ablaufen lassen. Druckmessschlauch (A)* mit Hygienefilter an den Messeingang der TEM--PUMP an­schließen. Mit der Taste “PUMPE EIN/AUS” an der TEM--PUMP die Betriebsart TEM wählen (HIGH FLOW--Taste am Laparo--CO Der Insufflationsgasfluss bei TEM--Betrieb taktet nicht mehr, sondern erfolgt kontinuier-
--Pneu blinkt).
2
lich.
Flowregelung Am Laparo--C02--Pneu einen Solldruck von 25 mm Hg und einen Flow von 1 l/min vor-
wählen. Insufflation starten. Die Taste “HIGH FLOW” leuchtet. Auf der Digitalanzeige muss ein aktueller Flow von 0,8 -- 1,2 l/min angezeigt werden. Insufflation ausschalten. Die CO offen. Am Laparo--C0
--Flowröhre am Insufflationsschlauch (B)* anschließen, Ausgang der Flowröhre
2
--Pneu einen Sollflow von 8 l/min vorwählen.
2
Ein Flow größer als 8 l/min darf nicht vorwählbar sein.
' 7 l/min aktueller Flow laut Digitalanzeige 9l/min ' 6 l/min aktueller Flow laut CO
--Flowröhre 10 l/min
2
Es muss ein konstanter Flow in der Flowröhre erkennbar sein. Ein Anlaufen der Schlauchpumpe trotz des offenen Systems kann toleriert werden, da sie bereits ab 2 mm Hg angesteuert wird.
Druckregelung Druckmessgerät, Insufflationsschlauch (B)*, Druckmesschlauch (A)* und den Pumpen-
schlauch (Absaugung D und Y)* am Bauchmodell und an den Geräten anschließen. Es wird die Verwendung eines VERZWEIGUNSSTÜCKES empfohlen, das die Schlauchgarnitur mit dem Bauchmodell verbindet (Art hängt vom Aufbau des Bauch--/ Volumen--Modells ab). Am Laparo--CO vorwählen.
--Pneu einen Solldruck von 15 mm Hg und einen Sollflow von 4 l/min
2
TEM--PUMP auf minimale Leistung einstellen und starten. Insufflation starten. Im TEM--Betrieb erfolgt die Druckmessung über den Messschlauch (A)* der TEM-­PUMP, da der Insufflator einen konstanten Flow produziert (im Laparoskopiebetrieb erfolgt die Druckmessung direkt im Insufflationsstrom). Ab 2--5 mm Hg muss die Schlauchpumpe zu laufen beginnen. Nach einer Ausregelphase stellt sich der vorgewählte Druck von 15 mm Hg ein.
' Toleranz der Balkenanzeige Soll-- und Istdruck:
15 mm Hg +/-- 2 Segmente
' Toleranz der Digitalanzeige Istdruck:
15 mm Hg +/-- 3mmHg
' Toleranz der Anzeige des Druckmessgerätes:
15 mm Hg +/-- 3 mmHg
Solldruck von 20 mm Hg und Sollflow von 8 l/min vorwählen. TEM--PUMP auf maximale Leistung einstellen. Insufflation starten. Nach einer Ausregelphase stellt sich der vorgewählte Druck von 20 mm Hg ein.
' Toleranz der Balkenanzeige Soll-- und Istdruck:
20 mm Hg +/-- 2 Segmente
' Toleranz der Digitalanzeige Istdruck:
20 mm Hg +/-- 3 mmHg
' Toleranz der Anzeige des Digitalmultimeters:
20 mm Hg +/-- 3 mmHg
Insufflation stoppen.
SM--2232.201
9
Benennung Durchzuführende Kontrollen
Schlauchpumpe Messaufbau wie bei Druckregelung (Druckmessgerät nicht nötig).
An der TEM--PUMP die minimale Drehzahl für die Schlauchpumpe wählen. Schlauchpumpe starten mit Taste “PUMPE EIN/AUS”. Insufflation starten. Ab ca. 2--5 mm Hg beginnt die Pumpe zu laufen. Den Pumpen--Ablaufschlauch (Y)* etwa 30 cm nach der Rollenpumpe durch abknicken verschließen. Es wird ein Überdruck im Schlauch erzeugt, gegen den die Rollenpumpe arbeiten muss, die Schlauchpumpe darf nicht stehen bleiben.
Schlauch wieder frei geben. Fußschalter kurz betätigen.
Die Drehzahl der Schlauchpumpe muss auf maximalen Wert steigen. Sobald der Fußschalter erneut betätigt oder eine der Tasten UP,DOWN betätigt wird, muss sich wieder die vorgewählte Drehzahl einstellen.
Deckel der Rollenpumpe öffnen. Die Störungs--Anzeige muss aufleuchten. Die Pumpe stoppt bzw. darf nicht anlaufen. Deckel wieder schließen. Störungs--Anzeige erlischt. Schlauch aus Rollenpumpe entfernen. Mit einem Werkzeug durch die vordere Öffnung den Pumpenkopf blockieren, dann Dek­kel schließen. Schlauchpumpe mit “PUMPE EIN/AUS“ starten. Die Störungs--Anzeige muss blinken. Nach ca. 5 Sekunden: Pumpensymbol blinkt zusätzlich, Schlauchpumpe schaltet sich automatisch ab, Störungs--Anzeige erlischt, Alarm ertönt. Die Schlauchpumpe darf sich erst wieder starten lassen, nachdem der Pumpendeckel geöffnet und wieder geschlossen wurde.
Filterschalter Messaufbau wie zuvor.
Am Insufflator einen Solldruck von 15 mm Hg und ein Sollflow von 8 l/min wählen. Die Taste “INSUFFLATION STARTEN” betätigen. An der TEM--PUMP den Hygienefilter vom Messeingang (21) entfernen. Fehlermeldung “E 38” wird angezeigt und Alarmsignal ertönt. Der Insufflationsdruck muss auf 8 mm Hg bis 15 mm Hg zurückgehen. Insufflation ausschalten.
Entlüftung Messaufbau wie zuvor.
Spülfunktion Die Spülfunktion wird mit leerer Spülflasche durchgeführt.
Solldruck von 20 mm Hg vorwählen und Insufflation starten. Nach Erreichen des Solldruckes am Bauchmodell einen Überdruck zwischen 24 mm Hg und 30 mm Hg erzeugen. Der Laparo--CO Alarm ausgegeben wird.
TEM--Pump: Am Spülausgang über den Spülschlauch (C)* die Flowröhre CO l/min anschließen (Ausgang der Flowröhre offen).
Fußschalter betätigen und gedrückt lassen (Dauer). EinFlowvon4+/--0,5l/minmussfließen. Nach ca. 5 Sekunden wird der Flow unterbrochen und Alarm ausgelöst.
--Pneu muss den anstehenden Überdruck entlüften, ohne dass ein
2
2
1--10
10
SM--2232.201
Anordnung zur Überdrucksimulation:
Laparo CO2--Pneu 2232
Druckstück 64113.113
Hygienefilter
4171.151
Konnektor 64202.147
Silikonschlauch (4x2 mm)
Manomenter
Spritze
Y--Stück
Silikonschlauch (4x2 mm)
SM--2232.201
11
2.7 Fehlersuche
Die Fehlermeldungen werden im Display “verbrauchte Gasmenge” angezeigt.
2.7.1 Fehlermeldungen für Laparo--CO
Fehler Mögliche Ursache Behebung
FehlermeldungE01 -- Gaszufuhrunterbrochen
-- Eingangs--Druckschalterdefekt.
FehlermeldungE02 -- Tastendruck beim Einschalten des Geräts
-- Falls unbeabsichtigte Fehlbedienung nicht vorliegt: Tastatur defekt
FehlermeldungE03 -- InterneSpannungsversorgung außerhalb
der Toleranz
FehlermeldungE04 -- Ventil V1 defekt; Flowmessung defekt; V3
defekt
FehlermeldungE05 -- Insufflationsschlauchbzw.Hygienefilter
beim Einschalten des Laparo--CO angeschlossen
-- Ventil V2 defekt FehlermeldungE06 -- Druckmessung defekt FehlermeldungE07 -- Flowmessung defekt FehlermeldungE08 -- Ventil V3 defekt; V2 defekt; Druckmes-
sung defekt; Flowmessung defekt FehlermeldungE09 -- Sollwertungültig 'Steuer E--Karte ersetzen FehlermeldungE10 -- Helium 'CO2--Gas verwenden FehlermeldungE11 -- Überdruckalarm:
P
größer 30 mm Hg länger als
akt
5 Sekunden
FehlermeldungE12 -- Hardwarefehler allgemein;Druckmessung
defekt; V1 defekt; Flowmessung defekt FehlermeldungE13 -- Druckschalter“3 bar” oder
“Eingangsdruck,30 bar” defekt FehlermeldungE14 -- Drucküberwachung defekt FehlermeldungE15 -- DIL-- Schalter--Codierung (Stellungelektro-
nische Drucküberwachung schnell/langsam) nicht korrekt; Druckschalter defekt
-- P n e u
2
--Pneu
2
'Gasflasche öffnen oder gefüllte Gasflasche anschließen
'Bei wiederholterFehlermeldungmit gefüll­ter, geöffneterGasflasche: Service verständigen
'Einschalttestwiederholen
'Bedien--E--Karte ersetzten
'Schlauch (Hygienefilter) entfernen und
Gerät nach 20 Sekunden aus-- und wieder einschalten.
'Ventilblock ersetzen
'Ventilblock ersetzen
'Intraabdominellen Druck abbauen
'Vorsorglich beide Druckschalter ersetzen
'DIL--Schalter--Codierung ändern.
Abhängig von Softwarestand und Version der Steuer E--Karte
12
SM--2232.201
2.7.2 Fehlerursachen Laparo--CO2-- P n e u
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Gerät ohne Funktion Netzschalter nicht eingeschaltet
Netzkabel nicht angeschlossen Sicherung im Gerät defekt Keine Netzspannung
Kein Gasfluss -- Insufflation nicht eingeschaltet
-- Gasflasche leer oder nicht geöffnet
Vorgewählter Druck wird überschritten
Druck baut sich nicht auf -- Schlauchsystem undicht
-- Durch Manipulation des Anwenders wird der Druck im Abdomen erhöht
-- Laparo--CO
--Fremdgerätbewirkt Druckerhöhung
-- Flowvorwahl zu gering
-- Instrumentenhahn geschlossen
--Pneu defekt
2
'Netzschalterbetätigen 'Netzkabel anschließen 'Sicherung auswechseln 'Hausnetz überprüfen
'Insufflation einschalten 'Gasflasche austauschen oder öffnen
'Ursache beseitigen
'Service verständigen 'Ursache beseitigen
'Schlauch und Anschlüsse überprüfen 'Flowvorwahl erhöhen 'Instrumentenhahn öffnen
SM--2232.201
13
2.7.3 Fehlermeldungen für TEM--PUMP
Fehler Mögliche Ursache Behebung
FehlermeldungE30 -- Hygienefilter am Messeingang beim Ein-
schalten angeschlossen
-- Mikroschalter am Messeingang klemmt
FehlermeldungE31 -- Drucksensor Druckmessung defekt 'Service verständigen FehlermeldungE32 -- Drucksensor Druckmessung defekt
-- Ventil V2 defekt
FehlermeldungE33 -- AktuellerRektaldruckhat Grenzwert über-
schritten
FehlermeldungE34 -- Tastendruck beim Einschalten 'TEM--PUMP aus-- und wieder ein--schalten FehlermeldungE35 -- CO2--Versorgung TEM--PUMP fehlerhaft 'Serviceverständigen FehlermeldungE36 -- nicht belegt FehlermeldungE37 -- falscherPumpenschlauch
-- Schlauchpumpe defekt
FehlermeldungE38 -- Notinsufflation,Messleitung mit
Hygienefilter nicht an TEM--PUMP angeschlossen
FehlermeldungE39 -- Druckschalter defekt 'Service verständigen FehlermeldungE40 -- Datenübertragung defekt 'System aus-- und nach 20 Sekunden wie-
FehlermeldungE41 -- Pneumatikfehler
-- TEM--PUMP undicht
-- Drossel in Pneu defekt
'Hygienefilter entfernen und Netzschalter am Laparo--CO aus-- und wieder einschalten 'Stiftgangbar machen oder Buchse austau­schen
'Pneumatische Verbindungen zwischen La­paro--CO fen 'Wenn Fehler nicht behoben, Service verständigen
'V2 justieren,evtl. Ventilblock tauschen 'Rektaldruck abbauen
'Wenn Fehler nicht behoben,
Service verständigen
'OriginalPumpenschlauch verwenden 'Service verständigen
' Messleitung mit Hygienefilter an TEM--
PUMP anschließen 'Wenn Fehler nicht behoben, Service ver­ständigen
der einschalten 'Wenn Fehler nicht behoben, Service verständigen
'Verbindung der Datenleitung überprüfen 'Messleitung Rektaldruck an Geräterück-
seite auf Dichtigkeit prüfen 'Wenn Fehler nicht behoben, Service verständigen
--Pneu nach 20 Sekunden
2
--Pneu und TEM--PUMP überprü-
2
14
SM--2232.201
2.7.4 Fehlerursachen TEM--PUMP
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Gerät ohne Funktion -- Netzschalter nicht eingeschaltet 'Netzschalter betätigen Kontrollleuchten und Hintergrundbe-
leuchtung bleiben nach Einschalten dunkel
-- Netzkabel nicht angeschlossen
-- Sicherung im Gerät defekt
' Netzkabel anschließen ' Sicherung auswechseln
-- Keine Netzspannung
Absaugleistung lässt sich nicht vor­wählen
Schlauchpumpe lässt sich über Taste “Pumpe EIN/AUS” nicht aktivieren bzw.einschalten
Balkenanzeige “gemessener Unter­druck” zeigt trotz laufender Pumpe nichts an
Keine bzw. schlechte Absaugung -- Schläuche nicht richtig angeschlos-
Alarmmeldungder Durchflussüberwa­chung trotz vorhandenen Durchflus­ses
Keine Alarmmeldung der Durchfluss-­überwachung bei fehlendem Durch­fluss
-- Gerät defekt ' Service verständigen bzw. Gerät zur
-- Signalleuchte “Pumpengehäuse­deckel offen” leuchtet
-- Unterdruckmessschlauch und Hy­gienefilter nicht korrekt angeschlossen oder defekt
-- Sonstige Schläuche nicht richtig an­geschlossen oder defekt
sen oder defekt
-- Schläuche verstopft
-- Instrumentverstopft
-- Durchflussfühlerkabel nicht richtig angeschlossen oder defekt
-- Durchflussfühler defekt
-- Durchflussfühler innen verschmutzt
-- Durchflussfühler defekt
' Netzanschluss überprüfen
Reparatureinsenden
' Pumpendeckel schließen
' Schlauch und Filter auf Dichtigkeit
und korrekten Anschluss prüfen, ggf. ersetzen
' Schlauchverbindungen auf Dichtig­keit und korrekten Anschluss prüfen, ggf. ersetzen
' Schlauchverbindungen auf Dichtig­keit und korrekten Anschluss prüfen, ggf. ersetzen
' Schlauchverbindungen auf Verstop­fung prüfen, ggf. ersetzen
' Instrumentaufdurchgängig freienKa­nal prüfen, ggf. austauschen
' Kabel auf korrekten Anschluss prüfen,ggf. ersetzen
' Durchflussfühleraustauschen ' Durchflussfühleraufbereiten bzw.
austauschen ' Durchflussfühlerersetzen
SM--2232.201
15
3 Baugruppen
3.1 Schaltnetzteil 2232.041/.641 (Pos. 150)
Z Voreingestellte Karte einbauen und Funktion vollständig überprüfen
entsprechend GA--A 164 und Abschnitt 2.6 dieses Service Manuals.
3.2 Bedien--E--Karte 2232.041/.641 (Pos. 200)
3.2.1 Demontage und Montage der Baugruppe
Z Frontrahmen komplett ausbauen und E--Karte wechseln.
3.2.2 Funktionsprüfungen
Z Voreingestellte Karte einbauen und Funktion vollständig überprüfen
(entsprechend GA--A 164 und Abschnitt 2.6 dieses Service Manuals).
3.3 Steuer--E--Karte 2232.041/.641 (Pos. 210)
3.3.1 Messpunkte und Versorgungsspannungen
Z Stecker X1: Pin 1 = PFD
Z SteckerX3: Pin1=DS2(low)
Z Stecker X7: Pin 1 = PFD
Pin2=--12V± 0,4 V Pin3=GND Pin4=+24V Pin5=GND Pin6=+12V± 0,4 V Pin7=GND Pin8=+5V Pin9=NC Pin10=+5V
Pin2=DS1(high) Pin3=12V± 0,4 V
Pin2=--12V Pin3=GND Pin4=+24V Pin5=GND Pin6=+12V Pin7=GND Pin8=+5V Pin9=NC Pin10=+5V
3.3.2 Demontage und Montage der Baugruppe
Z Frontrahmen komplett ausbauen und E--Karte wechseln.
3.3.3 Funktionsprüfungen
Z Voreingestellte Karte einbauen und Funktion vollständig überprüfen
(entsprechend GA--A 164 und Abschnitt 2.6 dieses Service--Manuals).
16
SM--2232.201
Loading...
+ 48 hidden pages