WOLF SO3050PM/S/P, SO3050TM/S/T, SO3050CM/B User guide

Page 1
M Series Oven
Use and Care Guide
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
Page 2
M Series Oven
Contents
4 Safety Precautions
6 M Series Oven Features
18 Cooking Guide
21 Care Recommendations
22 Troubleshooting
23 Wolf Warranty
2 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 3
M Series Oven
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed product registration card. Both numbers are also listed on the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certified Service Name
Certified Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a Wolf Factory Certified Service provider recommended by our Customer Care Center, or select one from our list of providers available at wolfappliance.com/locator. All Factory Certified Service providers are carefully selected and thoroughly trained by us.
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and eciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or prod­uct damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in parentheses are millimeters unless otherwise specified.
wolfappliance.com | 3
Page 4
Safety Precautions
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Read this guide carefully before using this
appliance to reduce risk of fire, electric shock, or injury.
This appliance must be properly installed
and serviced by a qualified installer or service agency and grounded by a qualified technician.
Clean only those parts listed in this guide.
Do not use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used in or around any part of the oven.
Do not touch heating elements or interior
surfaces of oven. Heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch, or let cloth­ing or other flammable materials contact heat­ing elements or interior surfaces of the oven until they have had sucient time to cool.
Exercise caution when opening the oven door.
Let hot air or steam escape before looking or reaching into the oven.
Always use dry pot holders when removing
pans from this appliance. Wet or damp pot holders can cause steam burns. Do not use a towel or bulky cloth in place of pot holders.
Position oven racks in the desired locations
when the oven is cool. If a rack must be repo­sitioned after the oven is already hot, be sure the pot holder does not contact a hot heating element in the oven.
Do not repair or replace any part of this appli-
ance unless specifically recommended in litera­ture accompanying this appliance.
Do not use aluminum foil to line any part of this
appliance.
Never use this appliance to warm or heat the
room.
Do not leave children alone or unattended in
the area where this appliance is in use. Never allow children to sit or stand on the appliance.
Do not store items of interest to children above
or at the back of this appliance, as they could climb on the appliance to reach items and be injured.
Be sure that the oven cool air intake (located
above the door) and oven exhaust vent (located below the door) are unobstructed at all times.
4 | Wolf Customer Care 800.222.7820
CAUTION
Before using self-clean, remove broiler pan, oven racks, oven rack guides, and any other utensils.
Page 5
Safety Precautions
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Do not use water on grease fires. Smother
the flame or use a dry chemical or foam-type extinguisher.
Do not heat unopened food containers, such as
baby food jars and cans. Pressure build-up may cause the container to burst and cause injury.
Do not store or use gasoline or other flam-
mable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
Do not clean the oven gasket; rubbing or
moving the gasket may compromise the door seal.
Wear proper apparel. Loose-fitting or hanging
garments should never be worn while using this appliance.
For contemporary models, press the upper
middle section of the door firmly to open. To close, rotate the door upward, then press firmly to close. Refer to the illustration below.
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm— www.P65Warnings.ca.gov
PRESS TO OPEN
Contemporary model
wolfappliance.com | 5
Page 6
M Series Oven Features
M Series Oven Features
FEATURES
Product Rating Plate (lower oven for double ovens)
1
Adjustable Oven Rack
2
Full-Extension Oven Racks
3
Control Panel and Display
4
Control Knobs (professional model)
5
Convection Fans
6
Temperature Probe Receptacle
7
Halogen Lighting
8
4
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you do, please take some time to read this use and care guide. Whether you are an occasional cook or an expert chef, it will be to your benefit to familiarize yourself with the safety practices, features, operation, and care recommendations of your Wolf M Series Oven.
To ensure the best results, review the cooking modes and special features on page 12.
CAUTION
Do not place cookware on the oven floor or use aluminum foil or other material to line the oven floor or side walls. Failure to adhere to this notice will damage the porcelain interior and will void your warranty.
4
5
7
6
1
M Series Single Oven (Transitional shown)
7
8
2
3
6
M Series Double Oven (Professional shown)
8
2
3
6 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 7
Oven Operation
MOUNTING
TAB
Oven Racks
OVEN RACK POSITION
The oven racks can be placed in any of the six positions labeled on the front face of the oven. Refer to the illustra­tion below.
OVEN RACK GUIDES
To insert the rack guides in the oven, locate the mount­ing screws on the oven side walls. Place the rack guide mounting tabs over the top screws, pivot inward and slide down until fully seated. Refer to the illustration below.
OVEN RACKS
To insert a standard rack in the oven, place the rack anti-tip lock under the side rack guide rails. Slide the rack back and lift up to clear the rack stops. Continue to slide the rack back until completely inside the oven. Refer to the illustration below.
To insert a full-extension rack, place the two rear tabs onto the rack guide (one tab above and one below). Refer to the illustration below. Angle the rack slightly and slide back until the front rack notch engages the front rack guide.
RACK STOP
ANTI-TIP
LOCK
REAR TAB
Oven rack position
Oven rack guide
Oven rack anti-tip lock
Full-extension rack
wolfappliance.com | 7
Page 8
Oven Operation
Interactive Control Panel
The interactive control panel utilizes touch technology to select cooking modes and other functions. Refer to the illustrations below. For professional models, cooking modes and temperatures are selected using the selector knobs.
Home screen—single transitional and contemporary shown
COOKING OPTIONS
QUICK START
GOURMET Touch to initiate Gourmet meal preparations, then
Touch to initiate cooking, then select from options on the control panel. For the professional model, turn the selector knob to the desired mode.
select from options on the control panel. For the professional model, turn the selector knob to Gourmet.
Home screen—single professional shown
8 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 9
Oven Operation
Oven Operation
PRIOR TO USE
To ensure all residual oil from the manufacturing process has been removed, each oven must go through the fol­lowing procedure:
1 Clean the oven thoroughly with hot water and a mild
detergent. Rinse and dry with a soft cloth.
2 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal.
3 Touch or turn the knob to Convection Roast and adjust
the temperature to 500°F
4 Touch O (turn the knob for professional model) and
allow the oven to cool with the door closed.
PREHEAT
During preheat, the oven is heated as quickly and evenly as possible and is not ideal for cooking. Preheat should be used for all cooking modes except Broil, Warm, and some modes in Gourmet. Once preheat is complete, a chime indicates the oven has reached the set temperature.
(260°C) for one hour.
CLOCK
The clock is visible on the touchscreen during all cooking modes. It is very important the clock is set to the correct time if a timed cook feature is used. The clock must be reset after a power outage.
The clock sets automatically if the unit is connected to Wi-Fi. Refer to Connect This Appliance for more informa­tion.
Setting clock:
1 Touch Settings, then select Time.
2 Touch 12 Hour or 24 Hour mode.
3 Use the slide bar to set the time of day, select AM or
PM, then touch Set. A chime indicates the clock has been set.
Time can also be adjusted by touching the time display on the home screen.
TIMER
Each timer can be set for a maximum of 11 hours and 59 minutes. Once a time is set, the countdown is illuminated on the control panel display. The timer is independent from the oven. Setting the timer does not aect the cook time or stop time.
Setting timer:
1 Touch Timer 1 or Timer 2.
2 Use the slide bar to set the duration, then touch Set.
A chime indicates the timer has been set.
3 To cancel or edit, touch the countdown time on the
display.
4 The oven chimes and the time flashes when complete.
The timer continues to chime until canceled or reset.
wolfappliance.com | 9
Page 10
Oven Operation
Extended Options
Touch Settings to access the extended options. Touch or use the slide bar to select the desired option. If more infor­mation is needed, touch Info.
OPTIONS
Time Select 12 hour or 24 hour.
Sabbath Turn Sabbath on or o.
Clock Select digital, analog, blank, or logo.
Connect Turn connect on or o.*
Standby Turn standby power on or o.
Language Select: English, Spanish, French, Italian,
German, Dutch, or Chinese.
Units °F/Imperial or °C/Metric.
Showroom For showroom use only.
Info Access helpful tips and product information.
About For service only.
Temp Oset For service only.
Calibration Adjust display calibration.
Sound Mute, 1-5 and high, medium, low.
Brightness Adjust display brightness: 0-100%.
*To connect to the Sub-Zero Group Owner's App, connect must be turned on.
Cooking Modes
The oven has ten cooking modes—Bake, Roast, Broil, Convection Roast, Convection, Gourmet, Proof, Stone, Dehydrate, and Warm. Stone and Dehydrate require acces­sories. Refer to the chart on page 12.
SETTING CONTROLS
1 Touch Quick Start. The oven defaults to Bake mode.
Touch or use the slide bar to select the desired cook­ing mode. For the professional model, turn the selector knob to the desired cooking mode.
2 Touch the temperature (Start for professional models)
to select the preset temperature. To change the temperature, touch or use the slide bar to select the desired temperature, then touch the temperature or wait 5 seconds. The unit turns on automatically if the temperature is not touched. For the professional model, turn the selector knob to adjust the temperature.
3 Touch O to end the mode. For the professional model,
turn the selector knob to O.
10 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 11
Oven Operation
Cooking Modes
GOURMET
Gourmet provides a variety of quick and convenient meal preparations. Gourmet also provides recommendations for ideal rack positions and tips to ensure cooking confidence. Refer to the instructions on the control panel to determine whether preheat is required.
Choose from six categories—meat, fish, baked goods, pizza, vegetables, and one dish meals. Each category can be refined to ensure the most eective cooking mode and rack position to create a cooking masterpiece. Refer to the Gourmet guide.
GOURMET GUIDE
MEAT Beef steak, tenderloin, roast,
prime rib, meatloaf, slow cook
Poultry whole bird, fresh pieces,
whole breast
Pork ribs, tenderloin, roast, steak,
chop, whole ham
Lamb leg, roast, rib rack
FISH Steak
Fillet
Breaded
BAKED GOODS Cookies
Cake sheet, fluted, angel, pound,
cupcakes
Pie single crust, double crust
Bread quick bread, yeast loaf,
yeast rolls, biscuits
PIZZA Fresh
Par-Baked
Calzone
VEGETABLES Roasted
Sweet Potato
Baked Potato
ONE DISH MEALS Casserole
Lasagna
Quiche
wolfappliance.com | 11
Page 12
Oven Operation
Cooking Modes
MODE PRESET RANGE PROBE USES
BAKE 350°F
(175°C)
ROAST 350°F
(175°C)
BROIL High
Med Low
CONVECTION ROAST 325°F
(165°C)
CONVECTION 325°F
(165°C)
GOURMET Gourmet provides quick and convenient meal preparations with
PROOF 85°F
(30°C)
STONE 450°F
(230°C)
DEHYDRATE 135°F
(60°C)
WARM 180°F
(80°C)
200–550°F
(95–290°C)
200–550°F
(95–290°C)
550°F (290°C) 450°F (230°C)
350°F (175°C)
200–550°F
(95–290°C)
200–550°F
(95–290°C)
85–110°F
(30–45°C)
200–550°F
(95–290°C)
110–170°F
(45–75°C)
140–200°F
(60–95°C)
Best for single-rack cooking, primarily baked foods. Use for
standard recipes.
Best for roasting less tender cuts of meat, such as chuck roasts
and stew meat that should be covered.
Best for broiling meats, fish, and poultry pieces up to 1" thick. Use a two-piece broiler pan and always broil with the oven door closed.
Gently browns the exterior and seals in juices. Perfect for roast-
ing tender cuts of beef, lamb, pork, and poultry.
Uniform air movement makes it possible to multi-level rack
cook with even browning.
recommendations for cooking mode and rack position. Refer to page 11. Preset temperature and range are dependent on the food and desired doneness.
Ideal for proofing, or rising bread dough. Refer to page 13.
Baking on a ceramic stone. Great for pizza and bread. Stone
accessory required. Refer to page 13.
Dry a variety of fruits, vegetables, herbs, and meat strips. Accessory racks required. Refer to page 13.
Designed to keep foods at serving temperature.
12 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 13
Oven Operation
Cooking Modes
PROOF
Setting controls:
1 Touch Quick Start, then select Proof. For the profes-
sional model, turn the selector knob to More, then select Proof on the control panel.
2 Touch Start to select the preset temperature. To change
the temperature, touch or use the slide bar to select the desired temperature, then touch Start. For the professional model, turn the selector knob to adjust temperature.
3 Touch O to end mode. For the professional model,
turn the selector knob to O.
STONE
Accessory kit required. Accessories are avail able through an authorized Wolf dealer. For local dealer information, visit the find a showroom section of our website, wol­fappliance.com. Additional use and care information is included with the accessory kit.
Setting controls:
DEHYDRATE
Accessory kit required. Accessories are avail able through an authorized Wolf dealer. For local dealer information, visit the find a showroom section of our website, wol­fappliance.com. Additional use and care information is included with the accessory kit.
Setting controls:
1 Place the door stop supplied with accessory kit.
2 Touch Quick Start, then select Dehydrate. For the pro-
fessional model, turn the selector knob to More, then select Dehydrate on the control panel.
3 Touch Start to select the preset temperature. To change
the temperature, touch or use the slide bar to select the desired temperature, then touch Start. For the profes­sional model, turn the selector knob to adjust tempera­ture.
4 Touch O to end the mode. For the professional model,
turn the selector knob to O.
1 Touch Quick Start, then select Stone. For the profes-
sional model, turn the selector knob to More, then select Stone on the control panel.
2 Touch Start to select the preset temperature. To change
the temperature, touch or use the slide bar to select the desired temperature, then touch Start. For the professional model, turn the selector knob to adjust temperature.
3 Touch O to end mode. For the professional model,
turn the selector knob to O.
wolfappliance.com | 13
Page 14
Oven Operation
Temperature Probe
Use only the temperature probe shipped with this appli­ance. Refer to the illustration below. The temperature probe measures the internal temperature of food while cooking. It can be used with all cooking modes except Broil, Proof, and Dehydrate.
Setting controls:
1 Preheat the oven to the desired oven temperature in
the desired mode (Bake or Stone mode for breads).
2 Insert the probe into the thickest area of food. When
making bread, cook for approximately 10 minutes before inserting the probe.
3 When preheat is complete, insert the probe into the
probe receptacle. Refer to the illustration below. Close the oven door.
4 Touch Probe.
5 Touch Set to select the preset temperature. To change
the temperature, use the slide bar to select the desired temperature, then touch Set.
6 A chime indicates the internal temperature has reached
the probe setpoint. Remove and reinsert the probe to verify the internal temperature, then select Ok or O.
CAUTION
Pull straight down when removing the probe from the receptacle. Bending or pulling the probe at an angle during removal may damage the probe and oven. Do not place a rack or accessory in rack posi­tion six when using the probe, as it interferes with probe removal.
CAUTION
The probe and probe receptacle will be very hot. Handle with care.
Temperature probe
14 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Probe receptacle
Page 15
Oven Operation
Auto Program
TIMED COOK / DELAYED START
Timed cook automatically turns the oven o at a specified time. The oven begins to heat immediately and turns o at the desired stop time. Delayed start automatically turns the oven on and o at specified times. The oven remains idle until the desired start time and turns o at the desired stop time. If preheat is required, the preheat time must be accounted for when determining the cooking dura­tion. The clock must be set to the correct time to function properly. Use in any cooking mode except Broil, Gourmet, or Stone.
Setting controls:
1 Touch Quick Start, then select the desired cooking
mode and temperature. For the professional model, turn the selector knobs to the desired mode and tem­perature.
2 Touch Timed Cook, then select the cooking duration.
3 Touch Set to confirm the stop time or use the slide bar
to select the desired stop time, then touch Set. The cooking duration and stop time appear on the display. The oven chimes with one minute remaining. The oven chimes when complete and continues to chime until canceled or reset.
Sabbath
This appliance is certified by Star-K to meet strict religious regulations in conjunction with specific instructions found on www.star-k.org.
Bake, Roast, Proof, and Warm modes can be used in Sabbath.
Setting controls:
1 Turn the oven light on or o.
2 Touch Settings, then select Sabbath Mode.
3 Touch On, then touch Start.
4 Select the cooking mode and temperature, then touch
Start.
5 After ten seconds, the unit enters Sabbath.
6 To change the oven temperature while in Sabbath, use
the control panel to select the desired temperature, then touch Start/Enter. The temperature changes randomly after the new temperature is selected.
7 Touch O to end the mode. The Sabbath icon goes
away after ten seconds.
4 To cancel, reset, or turn the oven o, touch Timed
Cook.
5 The oven automatically turns o when the cook time is
complete. Touch Ok to clear the display.
wolfappliance.com | 15
Page 16
Oven Operation
Clean
CAUTION
During clean, exterior surfaces may get hotter than usual. Children should be kept away.
During Clean, the oven is heated to an extremely high temperature to burn o food soil. The oven lights are dis­abled. Clean lasts approximately four hours.
Porcelain is made from natural products and, therefore, can chip or develop fine lines and cracks due to the expan­sion and contraction that occurs as oven temperature fluctuates (particularly when the self-cleaning function is employed). This can result in cosmetic imperfections, such as a cloudy, dull, or scratched appearance. Cosmetic imperfections may be more visible in a colored oven cavity.
IMPORTANT NOTE: For double ovens, the other oven cannot be used during Clean.
Setting controls:
1 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal.
2 Touch Quick Start, then touch Clean. For the profes-
sional model, turn the selector knob to More, then touch Clean on the control panel.
DELAYED CLEAN
Setting controls:
1 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal.
2 Touch Quick Start, then touch Clean. For the profes-
sional model, turn the selector knob to More, then touch Clean on the control panel.
3 Touch Delayed Clean and use the control panel to
select the desired start time, then touch Start.
4 Remove the oven racks and rack guides, then close the
door.
5 Touch Ok.
6 The oven door locks and stays locked until cleaning
is complete and the oven temperature is below 550°F
(290°C).
7 Touch O to clear. For the professional model, turn the
selector knob to O.
3 Touch Start, then open the oven door.
4 Remove the oven racks and rack guides, then close the
door.
5 Touch Ok.
6 The oven door locks and stays locked until cleaning
is complete and the oven temperature is below 550°F
(290°C).
7 Touch O to clear. For the professional model, turn the
selector knob to O.
16 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 17
LIGHT
COVER
Oven Operation
All O
All O turns all active ovens o. Touch to turn the oven(s) o.
For Transitional and Contemporary Black Glass models, the indicator only appears during Clean.
The indicator does not appear on Professional models. To turn the oven(s) o, turn the knob(s) to O.
ALL OFF INDICATOR
All O
Oven Light
WARNING
Verify power is disconnected from the electrical box before replacing a light bulb.
Allow the oven to cool completely, then remove oven racks and rack guides. To remove the light cover, gently pry the bottom edge with a flat screwdriver. Remove the exist­ing bulb and replace with a 40-watt halogen bulb. Refer to the illustration below.
To replace the light bulb located on the top of the oven cavity, contact Wolf Factory Certified Service. For the name of the nearest Wolf Factory Certified Service, check the Product Support section of our website, wolfappliance.com, or call Wolf Customer Care at 800-222-7820.
Light bulb replacement
wolfappliance.com | 17
Page 18
Cooking Guide
Wolf Cooking Guide
FOOD RACK(S) MODE OVEN TEMP POSITION TIME NOTES
BREADS
Biscuits 1 Roast 400°F (205°C) 3 5–10 min
2 Convection 425°F (220°C) 2, 5 5–10 min 3 Convection 425°F (220°C) 1, 3, 5 5–10 min
Cinnamon rolls 1 Bake 350°F (175°C) 3 20–25 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 20–25 min 3 Convection 325°F (165°C) 1, 3, 5 20–25 min
Garlic bread 1 Broil Med 5 Muns 1 Bake 400°F (205°C) 3 15–20 min
2 Convection 375°F (190°C) 2, 5 10–15 min 3 Convection 375°F (190°C) 1, 3, 5 10–15 min
Quick breads 1 Bake 350°F (175°C) 3 40–50 min Toast 1 Broil High 5 Yeast bread (loaf pan) 1 Bake 350°F (175°C) 3 20–45 min Yeast bread (no pan) 1 Stone 450°F (230°C) 1 15–45 min Yeast rolls 1 Convection 375°F (190°C) 3 10–20 min
2 Convection 375°F (190°C) 2, 5 10–20 min 3 Convection 375°F (190°C) 1, 3, 5 10–20 min
CAKES
Angel food cake 1 Bake 350°F (175°C) 1 35–45 min Bundt or pound cake 1 Bake 350°F (175°C) 3 40–50 min Cupcakes 1 Bake 350°F (175°C) 3 20–25 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 15–25 min 3 Convection 325°F (165°C) 1, 3, 5 15–25 min
Mixes or from scratch 1 Bake 350°F (175°C) 3 20–30 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 20–30 min 3 Convection 325°F (165°C) 1, 3, 5 20–30 min
COOKIES
Cookies or bars 1 Bake 350°F (175°C) 3 10–25 min 2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 10–25 min
3 Convection 325°F (165°C) 1, 3, 5 10–25 min
PIES
Cream pus 1 Convection 400°F (205°C) 3 20–30 min Double-crust or streusel topped 1 Bake 375°F (190°C) 3 40–45 min Lemon meringue 1 Broil Low 3 10–15 min Pie crust (empty) 1 Bake 425°F (220°C) 3 10–15 min Pu pastry 1 Bake 400°F (205°C) 3 10–15 min
2 Convection 375°F (190°C) 2, 5 10–15 min 3 Convection 375°F (190°C) 1, 3, 5 10–15 min
Pumpkin or custard 1 Bake 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness.
3 see note Bake for 15 min at 425°F, reduce
temp to 325°F, and bake until pie is set, 45–60 min.
18 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 19
Cooking Guide
Wolf Cooking Guide
FOOD MODE OVEN TEMP RACK TIME PROBE TEMP NOTES
BEEF
Chuck roast Conv Roast 325°F (165°C) 3 20–25 min/lb Med 150°F (65°C) Place in dish with liquid ⁄ the
Roast 350°F (175°C) 3 20–25 min/lb Med 150°F (65°C)
Ground patties Broil High 5 10–15 min Turn over at 7 min. Prime rib Roast 450°F (230°C) /
225°F (105°C)
Roast Roast 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
Slow roast Bake 300°F (150°C) 2 Place in covered dish with liquid
Steaks (< 1" thick) Broil High 5 10–15 min Turn over at 6 min. Steaks (> 1" thick) Broil High 5 10–20 min Turn over at 8 min. Tenderloin Conv Roast 450°F (230°C) 3 10–20 min/lb Rare 130°F (55°C)
POULTRY
Chicken, bone-in Conv Roast 325°F (165°C) 5 20–25 min Thigh 180°F (80°C) Chicken boneless breast Broil Med 5 10–15 min Turn over halfway through broiling. (flattened to ⁄" thick) Conv Roast 350°F (175°C) 3 15–20 min Breast 165°F (75°C) Chicken quarters, thighs Broil Med 5 20–25 min Turn over halfway through broiling.
Roast 350°F (175°C) 3 30–40 min Thigh 180°F (80°C)
Conv Roast 325°F (165°C) 3 30–40 min Thigh 180°F (80°C)
Bake 350°F (175°C) 3 30–40 min Thigh 180°F (80°C)
Chicken, whole Conv Roast 325°F (165°C) 2 10–20 min/lb Thigh 180°F (80°C) Cornish hen Conv Roast 325°F (165°C) 3 1 hour Thigh 180°F (80°C)
Roast 350°F (175°C) 3 1 hour Thigh 180°F (80°C)
Duck Conv Roast 325°F (165°C) 2 15–20 min/lb Thigh 180°F (80°C) Goose Conv Roast 325°F (165°C) 2 15–20 min/lb Thigh 180°F (80°C) Turkey breast, whole Conv Roast 325°F (165°C) 2 15–20 min Breast 165°F (75°C)
Roast 350°F (175°C) 2 15–20 min Breast 165°F (75°C)
Turkey pieces Conv Roast 325°F (165°C) 3 30–40 min Thigh 180°F (80°C)
Roast 350°F (175°C) 3 30–40 min Thigh 180°F (80°C)
Turkey, whole (brined) Bake 350°F (175°C) 1 10–15 min/lb Thigh 180°F (80°C) Turkey, whole Conv Roast 325°F (165°C) 1 10–15 min/lb Thigh 180°F (80°C)
Roast 325°F (165°C) 1 10–15 min/lb Thigh 180°F (80°C)
Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness.
2 see note Rare 130°F (55°C) No preheat required. Roast for
2 see note Rare 135°F (60°C) Roast for 30 min at 425°F, reduce
height of the meat.
30 min at 450°F, reduce temp to 225°F, and cook to desired internal temp.
temp to 325°F, and cook to desired internal temp.
⁄ the height of the meat.
wolfappliance.com | 19
Page 20
Cooking Guide
Wolf Cooking Guide
FOOD MODE OVEN TEMP RACK TIME PROBE TEMP NOTES
PORK
Chops, steaks (⁄" thick) Broil High 5 5–10 min Turn over halfway through broiling.
Conv Roast 350°F (175°C) 3 10–15 min
Ham steak (< 1" thick) Broil High 5 5–10 min Turn over halfway through broiling. Ham steak (> 1" thick) Broil High 5 10–15 min Turn over halfway through broiling. Ham, whole Bake 335°F (170°C) 2 10–15 min/lb 160°F (70°C) Cover and rest 15 min. Ribs Bake 300°F (150°C) 3 Place in foil packets or covered
dish with liquid ⁄ the height of the meat.
Slow roast Bake 300°F (150°C) 2 Place in covered dish with liquid
⁄ the height of the meat.
Tenderloin Conv Roast 400°F (205°C) 3 15–20 min/lb Rare 130°F (55°C)
LAMB
Chops, steaks (⁄" thick) Broil High 5 5–10 min Turn over halfway through broiling. Crown rack Conv Roast 325°F (165°C) 2 15–20 min/lb 145°F (65°C) Leg Conv Roast 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
Veal roast Conv Roast 300°F (150°C) 2 30–35 min/lb 140°F (60°C)
FISH
Fillet (< 1" thick) Broil Med 5 10–20 min Fillet (> 1" thick) Conv Roast 375°F (190°C) 5 15–25 min
PIZZA
Calzones Stone 375°F (190°C) 1 10–15 min French bread pizza Broil Med 5 10–15 min Homemade pizza Stone 450°F (230°C) 1 5–15 min
VEGETABLES
Mixed vegetables Conv Roast 400°F (205°C) 4 10–20 min Potatoes, sweet potatoes Bake 350°F (175°C) 3 45–60 min
OTHER
Meatloaf Roast 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
Nachos Broil Low 3 15–20 min One dish meals Bake 350°F (175°C) 3 45–60 min 175°F (80°C) Quiche Bake 350°F (175°C) 3 40–50 min Sausage, bratwurst (fresh) Broil Med 5 10–15 min Turn over halfway through broiling.
Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness.
2 see note 145°F (65°C) Roast for 30 min at 425°F, reduce
temp to 325°F, and cook to desired internal temp.
2 see note 165°F (75°C) Roast for 20 min at 425°F, reduce
temp to 325°F, and cook to desired internal temp.
20 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 21
Care Recommendations
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural
luster, lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel.
Black glass Spray glass cleaner on a cloth to clean.
Oven racks and guides Remove and place on a flat surface near the sink. Clean with hot water and mild detergent or paste of
baking soda and water. Do not immerse in water. Towel dry.
Control panel Use a spray degreaser to remove fingerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping the control
panel. IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
Oven interior IMPORTANT NOTE: Remove all food spills (especially sugary, acidic, and tomato-based sauces) when
the oven interior is safe to touch. Some blemishes are permanent, but do not aect the function of the porcelain.
Before using the clean feature, use a razor blade to gently lift baked on foods from the oven cavity and window. For stubborn stains, spray with a mild abrasive cleaner or spray degreaser and scrub with a no­scratch Scotch-Brite™ pad (pink or blue). Wash the entire oven cavity with soap and water to remove all cleaning chemicals before entering the clean cycle. If the residue is not cleaned from the cavity, etching of the porcelain may occur. Once the clean cycle is complete, allow the oven to cool completely and wipe out ash with a damp cloth.
Broiler pan To clean the upper rack, use mild detergent and a scouring pad. Rinse and dry. To clean the bottom pan,
discard the grease and wash with hot water and mild detergent. Rinse and dry. The upper rack is dish­washer safe, however, do not place the porcelain-coated pan in dishwasher.
wolfappliance.com | 21
Page 22
Troubleshooting
Troubleshooting
OPERATION
Oven does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to the oven and home circuit
breaker is on.
Oven temperature issue.
Contact Wolf Customer Care at 800-222-7820 for
recommendations.
No response from the control panel touch pads.
Unit is in Sabbath mode (
 is displayed on the control
panel), refer to page 15.
Turn the circuit breaker o for 20 seconds, then turn
back on.
“Probe Shorted” is displayed on the control panel.
Touch O. Verify the probe connector is fully seated
into the receptacle. Reset the oven temperature and probe temperature.
Error message is displayed during clean cycle.
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contact-
ing Wolf Factory Certified Service. For the name of the nearest Wolf Factory Certified Service, check the Product Support section of our website, wolfappliance.com, or call Wolf Customer Care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This information should be recorded on page 3 of this guide.
For double ovens, if one oven is in an active clean
cycle, the other oven can not be used.
Oven “pops” or “bangs” during preheat or cool down.
Normal with new oven cavity expansion and contrac-
tion.
Run a clean cycle. If it persists, contact Wolf Customer
Care at 800-222-7820.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
22 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 23
Warranty
Wolf Appliance Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf Factory Certified Service, unless otherwise speci-
fied by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For five years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defec­tive in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric heating elements, blower motors (ventilation hoods),
electronic control boards, magnetron tubes and induction generators. If the owner uses Wolf Factory Certified Service, the service
provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certified service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf
Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certified service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to products installed in any one of the fifty states of the United States, the District of Columbia or the ten provinces of Canada. This warranty does not cover any
parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE, INC. WILL PROVIDE,
EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY
OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf Factory Certified Service nearest you, contact Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the Product Support section of our website, wolfappliance.com, email us at customerservice@
subzero.com or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty
for cosmetic defects.
*Replacement filters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
wolfappliance.com | 23
Page 24
Horno de la serie M
Contenido
4 Precauciones de seguridad
6 Características de los hornos de la serie M
7 Funcionamiento del horno
18 Guía de cocina
21 Recomendaciones sobre el cuidado
22 Resolución de problemas
23 Garantía de Wolf
2 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 25
Horno de la serie M
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números tam­bién aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos. Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de insta­lación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Anote esta información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certificado
Número de servicio certificado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio asegúrese de usar un proveedor de servicios certificado por Wolf y recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfap­pliance.com/locator. Todos los proveedores de los centros de servicio autorizados han sido cuidadosamente seleccio­nados y entrenados a fondo por nosotros.
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es espe­cialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se siguen las pre­cauciones.
AVISO IMPORTANTE: en toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se espe­cifique lo contrario.
wolfappliance.com | 3
Page 26
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lea este manual con atención antes de utilizar
este electrodoméstico para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Un técnico calificado o una agencia de servicio
deben instalar o reparar este electrodoméstico y un técnico calificado lo debe conectar a tierra.
Limpie solamente las partes enumeradas en
este manual.
No utilice limpiadores para hornos. No debe
utilizar limpiadores comerciales para hornos ni capas protectoras de ninguna clase en o alred­edor de cualquier parte del horno.
No toque los elementos calefactores ni las
superficies internas del horno. Los elementos calefactores pueden permanecer calientes incluso cuando tienen un color oscuro. Las superficies internas alcanzan altas temperatu­ras y pueden causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque, ni deje que su ropa u otros materiales ignífugos entren en contacto con los elementos calefactores o superficies internas del horno hasta que hayan tenido sufi­ciente tiempo para enfriarse.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje
salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o meter las manos dentro del horno.
Asegúrese de que la entrada de aire fresco del
horno (que se encuentra arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación del horno (que se encuen­tra abajo de la puerta) estén libres de obstácu­los en todo momento.
Utilice siempre guantes de cocina secos al reti-
rar las cacerolas de este electrodoméstico. Los guantes de cocina húmedos o mojados pueden provocar quemaduras por vapor. No utilice una toalla ni un paño voluminoso en lugar de los guantes de cocina.
Coloque las rejillas del horno a la altura
deseada cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una rejilla de posición cuando el horno esté caliente, asegúrese de que el guante de cocina no entre en contacto con un elemento calefactor caliente al interior del horno.
No intente reparar ni cambiar parte alguna
de este electrodoméstico a menos que esté específicamente recomendado en la documen­tación que acompaña a este electrodoméstico.
No utilice papel de aluminio para forrar ninguna
parte de este electrodoméstico.
Nunca utilice este electrodoméstico para enti-
biar o calentar la habitación.
No deje a los niños menores solos ni desaten-
didos en el área donde se utiliza este electro­doméstico. Nunca permita que los niños se sienten o paren sobre el electrodoméstico.
No almacene artículos que puedan llamar la
atención de niños menores arriba o detrás de este electrodoméstico, ya que podrían subirse al electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir lesiones.
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar la autolimpieza, retire la parrilla, las rejillas del horno, las guías de las rejillas y cualquier otro utensilio.
4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 27
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No utilice agua en incendios causados por
grasas. Sofoque el fuego o utilice extinguidor químico seco o de espuma.
No caliente recipientes de comida cerrados,
como frascos de alimentos para bebés o enlat­ados. La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y cause lesiones.
No almacene ni utilice gasolina u otros vapores
o líquidos ignífugos en las proximidades de este o cualquier otro electrodoméstico.
No limpie el empaque del horno, ya que frotar
o mover el empaque puede comprometer el sello de la puerta.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo— www.P65Warnings.ca.gov
Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este electrodoméstico.
Para los modelos contemporáneos, pulse la
parte central superior de la puerta con firmeza para abrir. Para cerrar, gire la puerta hacia arriba, luego presione firmemente para cerrar. Consulte la siguiente ilustración.
PULSE PARA ABIR
PRESS TO OPEN
Modelo contemporáneo
wolfappliance.com | 5
Page 28
Características de los hornos de la serie M
Características de los hornos de la serie M
CARACTERÍSTICAS
Placa de datos del producto (horno inferior para hornos
1
dobles)
Rejillas ajustables del horno
2
Rejillas de extensión completa del horno
3
Panel de control y pantalla electrónica
4
Perillas de control (modelo profesional)
5
Ventiladores de convección
6
Recipiente de la sonda de temperatura
7
Luz de halógeno
8
4
Primeros pasos
Sabemos que está ansioso por empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional o un chef experto, se beneficiará de conocer las prácticas de seguridad, características, funcionamiento y recomen­daciones sobre el cuidado de su horno de la serie M.
Para obtener los mejores resultados revise los modos de cocción y características especiales en la página 12.
PRECAUCIÓN
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno ni utilice papel de aluminio u otro mate­rial para recubrir el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana y se anulará la garantía.
4
5
7
6
1
Horno sencillo de la serie M—de transición
7
8
2
3
6
Horno doble de la serie M—profesional
8
2
3
6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 29
Funcionamiento del horno
LENGÜETA
DE MONTAJE
Rejillas del horno
POSICIÓN DE LA PARRILLA DEL HORNO
Las parrillas del horno se pueden colocar en cualquiera de las seis posiciones etiquetadas en la parte frontal del horno. Consulte la siguiente ilustración.
GUÍAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Para insertar las guías de las rejillas del horno busque los tornillos de montaje en las paredes laterales del horno. Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla sobre los tornillos superiores, presione hacia adentro y deslice hasta que quede bien asentada. Consulte la siguiente ilustración.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hacia atrás y levante para dejar libres los topes de la rejilla. Siga deslizando la rejilla hacia atrás hasta que esté completamente en el inte­rior del horno. Consulte la siguiente ilustración.
Para insertar una rejilla de extensión completa, coloque las dos lengüetas posteriores sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo). Consulte la siguiente ilus­tración. Incline ligeramente la rejilla y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople con la guía frontal de la rejilla.
LENGÜETA
TOPE DE
LA REJILLA
TRASERA
Posición de la parrilla del horno Guía de las rejillas del horno
BLOQUEO
ANTIVUELCO
Bloqueo antivuelco para las rejillas del horno
Rejilla de máxima extensión
wolfappliance.com | 7
Page 30
Funcionamiento del horno
Panel de control interactivo
El panel de control interactivo utiliza la tecnología de
("touch") para seleccionar los modos de cocción
toque y otras funciones. Consulte las siguientes ilustraciones. Para los modelos profesionales, los modos de cocción y las temperaturas se seleccionan utilizando las perillas del selector.
Pantalla de inicio—se muestra la sencilla, de transición y contem­poránea
OPCIONES DE COCCIÓN
QUICK START (INICIO RÁPIDO)
GOURMET Pulse para iniciar la preparación de alimentos
Pulse para iniciar la cocción, y después seleccione de las opciones en el panel de control. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector al modo deseado.
Gourmet, y después seleccione de las opciones en el panel de control. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a Gourmet.
Pantalla de inicio—se muestra la sencilla profesional
8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 31
Funcionamiento del horno
Funcionamiento del horno
ANTES DE UTILIZARLO
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que pasar por el siguiente procedimiento.
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente y
un detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
2 Encienda la ventilación. La presencia de un poco de
humo y olor es normal.
3 Pulse o gire la perilla a Convection Roast (asar por con-
vección) y ajuste la temperatura a 500°F una hora.
4 Pulse O (apagar) (para el modelo profesional, gire la
perilla) y deje que el horno enfríe con la puerta cerrada.
PRECALENTAMIENTO
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos de cocción excepto el de asado, calentamiento y algu­nos modos Gourmet. Una vez que se haya completado el precalentamiento, un aviso sonoro indica que el horno alcanzó la temperatura programada.
(260°C) durante
RELOJ
El reloj es visible en la pantalla táctil durante todos los modos de cocción. Es muy importante que el reloj esté ajustado a la hora correcta si se utiliza una función de coc­ción temporizada. El reloj debe reiniciarse después de un corte de energía.
El reloj se ajusta automáticamente si la unidad está conectada a Wi-Fi. Consulte Conectar este dispositivo para obtener más información.
Para configurar el reloj:
1 Pulse Settings (configuración), luego seleccione Time
(hora).
2 Pulse para seleccionar el modo de 12 Horas o de
24Horas.
3 Utilice las barras deslizantes para fijar la hora del día,
seleccione AM o PM, y después pulse Set (fijar). Una señal sonora indica que el reloj ha quedado configurado.
La hora también puede ajustarse mediante la selección de la pantalla de hora en la pantalla de inicio.
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 11horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo, la cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel de con­trol. El temporizador es independiente del horno. Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo de parada.
Para configurar el temporizador:
1 Pulse Timer 1 o Timer 2.
2 Utilice las barras deslizables para fijar la duración, y
después pulse Set (fijar). Una señal sonora indica que el temporizador ha quedado configurado.
3 Para cancelar o editar, pulse el reloj en cuenta regresiva
que está en pantalla.
4 El horno emitirá una señal sonora y el tiempo par-
padeará cuando haya terminado. El temporizador continuará emitiendo una señal sonora hasta que se cancele o restablezca.
wolfappliance.com | 9
Page 32
Funcionamiento del horno
Opciones extendidas
Para tener acceso a opciones extendidas, pulse Settings (configuraciones). Pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la opción deseada. Si necesita más infor­mación, pulse Info.
OPCIONES
Hora Seleccione 12 horas o 24 horas.
Sabbath Activa o desactiva el Sabbath.
Reloj Seleccione digital, analógico, en blanco o
logotipo.
Conectar Enciende o apaga la conexión.*
Apoyar Encienda o apague el modo de espera.
Idioma Seleccione: inglés, español, francés, italiano,
alemán, holandés o chino.
Unidades °F/Imperial o °C/Métrico.
Salón muestra Solo para uso en sala de exposiciones.
Información Acceda a consejos útiles e información
sobre productos.
Sobre Solo para servicio.
Márgenes de temperatura
Calibración Ajuste la calibración de la pantalla.
Sonido Mudo, 1-5 y alto, medio, bajo.
Brillo Ajustar el brillo de la pantalla: 0-100%.
*Para conectarse a la aplicación del propietario del grupo Sub-Zero, la conexión debe estar activada.
Solo para servicio.
Modos de cocción
El horno tiene diez modos de cocción: hornear, asar, asado, asar por convección, convección, Gourmet, fer­mentación, piedra, deshidratar y calentamiento. Para cocer en piedra cerámica y para deshidratar se requieren acceso­rios. Consulte la tabla de la página 12.
AJUSTAR CONTROLES
1 Pulse Quick Start (inicio rápido). Por omisión, el horno
estará en modo Bake (hornear). Pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar el modo de cocción deseado. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector al modo de cocción deseado.
2 Pulse la temperatura (Inicio para modelos profesion-
ales) para seleccionar la temperatura preestablecida. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la temperatura deseada, luego toque la temperatura o espere 5 segundos. La unidad se enciende automáticamente si no se toca la temperatura. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector para ajustar la temperatura.
3 Pulse O (apagar) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a O (apagar).
10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 33
Funcionamiento del horno
Modos de cocción
GOURMET
Gourmet ofrece una variedad de preparaciones de comi­das rápidas y convenientes. Gourmet también proporciona recomendaciones respecto a posiciones ideales de las rejillas y consejos para garantizar la confianza al cocinar. Consulte las instrucciones en el panel de control para determinar si se requiere precalentamiento.
Elija de entre seis categorías: carne, pescado, alimentos horneados, pizza, verduras y comidas de un platillo. Cada categoría puede refinarse para garantizar el modo de coc­ción más efectivo y la posición de la rejilla para crear una obra maestra de cocina. Consulte la guía Gourmet.
GUÍA GOURMET
CARNE Carne de res bistec, lomo, carne rostizada,
costilla, pastel de carne, cocción lenta
Carne de aves entero, piezas frescas,
pechuga entera
Carne de puerco costillas, lomo, carne
rostizada, bistec, chuleta, jamón entero
Carne de cordero
PESCADO Bistec
Filete
Empanizado
PRODUCTOS HORNEADOS
PIZZA Fresca
VERDURAS Asados
COMIDAS DE UN PLATILLO
Galletas
Pastel en hojas, tipo flauta, de ángel,
Pay de costra sencilla, de costra
Pan pan rápido, hogaza de
Pre-horneada
Calzone
Camotes/batatas
Papas horneadas
Casserole
Lasagna
Quiche
pierna, carne rostizada, costillar
de libra, pastelitos
doble
levadura, rollos de levadura, bisquets,
wolfappliance.com | 11
Page 34
Funcionamiento del horno
Modos de cocción
MODO PRECONFIGURADO RANGO SONDA UTILIZA
BAKE (HORNEAR) 350°F
(175°C)
ROAST (ASAR) 350°F
(175°C)
BROIL (ASADO) Alto
Medio
Bajo
CONVECTION ROAST (ASAR POR
325°F
(165°C)
CONVECCIÓN)
CONVECCIÓN 325°F
(165°C)
GOURMET Gourmet proporciona preparaciones de comidas rápidas y con-
PROOF (FERMENTACIÓN)
85°F
(30°C)
STONE (PIEDRA) 450°F
(230°C)
DESHIDRATAR 135°F
(60°C)
CALENTAMIENTO 180°F
(80°C)
200 a 550°F
(95 a 290°C)
200 a 550°F
(95 a 290°C)
550°F (290°C) 450°F (230°C)
350°F (175°C)
200 a 550°F
(95 a 290°C)
200 a 550°F
(95 a 290°C)
85 a 110°F
(30 a 45°C)
200 a 550°F
(95 a 290°C)
110 a 170°F
(45 a 75°C)
140 a 200°F
(60 a 95°C)
Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente alimentos
horneados. Utilice para recetas estándar.
El mejor para asar cortes menos tiernos de carne, como asados en
trozo y carne para estofado que debe ir cubierta.
Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta de 1" de grosor. Utilice la parrilla de dos partes y siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada.
Dora suavemente el exterior y sella interiormente los jugos. Per-
fecto para asar cortes tiernos de res, cordero, puerco y aves.
El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en varios
niveles de rejillas con un dorado uniforme.
venientes con recomendaciones respecto al modo de cocción y la posición de la rejilla. Consulte la página 11. La temperatura preestablecida y el rango dependen de la comida y el punto de cocción deseado.
Ideal para fermentar o levar la masa de pan. Consulte la página 13.
Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza y pan.
Se requiere un accesorio de piedra. Consulte la página 13.
Seca una diversidad de frutas, verduras, hierbas y tiras de carne. Se requieren accesorios para rejillas. Consulte la página 13.
Diseñado para mantener los alimentos a la temperatura para
servirse.
12 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 35
Funcionamiento del horno
Modos de cocción
PROOF (FERMENTACIÓN)
Ajuste de los controles:
1 Pulse Quick Start (inicio rápido), y después seleccione
Proof (fermentación). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a More (más), y después seleccione Proof (fermentación) en el panel de control.
2 Pulse Start (iniciar) para seleccionar prefijar tem-
peratura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y después pulse Start (iniciar). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector para ajustar la temperatura.
3 Pulse O (apagar) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a O (apagar).
STONE (PIEDRA)
Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf. Para obtener más información acerca de los distribuidores locales, visite la sección para encontrar una sala de exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com. Con el kit de accesorios se incluye información adicional sobre el uso y el cuidado.
Ajuste de los controles:
DESHIDRATAR
Se requiere un kit de accesorios. Los accesorios están disponibles a través de un distribuidor autorizado de Wolf. Para obtener más información acerca de los distribuidores locales, visite la sección para encontrar una sala de exposición de nuestro sitio web, wolfappliance.com. Con el kit de accesorios se incluye información adicional sobre el uso y el cuidado.
Ajuste de los controles:
1 Coloque el tope de puerta suministrado con su kit de
accesorios.
2 Pulse Quick Start (inicio rápido), y después seleccione
Dehydrate (deshidratar). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a More (más), y después seleccione Dehydrate (deshidratar) en el panel de control.
3 Pulse Start (iniciar) para seleccionar prefijar tem-
peratura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y después pulse Start (iniciar). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector para ajustar la temperatura.
4 Pulse O (apagar) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a O (apagar).
1 Pulse Quick Start (inicio rápido), y después seleccione
Stone (piedra). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector a More (más), y después seleccione Stone (piedra) en el panel de control.
2 Pulse Start (iniciar) para seleccionar prefijar tem-
peratura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y después pulse Start (iniciar). Para el modelo profesional, gire la perilla del selector para ajustar la temperatura.
3 Pulse O (apagar) para terminar el modo. Para el
modelo profesional, gire la perilla del selector a O (apagar).
wolfappliance.com | 13
Page 36
Funcionamiento del horno
Sonda de temperatura
La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los alimentos durante la cocción. Se puede utilizar con todos los modos de cocción excepto los de asado, fer­mentación y deshidratar.
Ajuste de los controles:
1 Precaliente el horno a la temperatura deseada del
horno en el modo deseado (modo hornear o piedra para panes).
2 Inserte la sonda en la parte más gruesa de los alimen-
tos. Al hacer pan, cocine aproximadamente 10 minutos antes de insertar la sonda.
3 Cuando se complete el precalentamiento, inserte la
sonda dentro del recipiente de la sonda. Consulte la siguiente ilustración. Cierre la puerta del horno.
4 Pulse Probe (sonda).
5 Pulse Set (fijar) para seleccionar prefijar temperatura.
Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y después pulse Set (fijar).
6 Una señal sonora indica que la temperatura interna ha
alcanzado el punto establecido de la sonda. Retire y reinserte la sonda para verificar la temperatura interna, y entonces seleccione Ok u O (apagar).
PRECAUCIÓN
Tire hacia abajo cuando retire la sonda del receptá­culo. Doblar o tirar de la sonda en ángulo durante la extracción puede dañar la sonda y el horno. No coloque una rejilla o accesorio en la posición seis de la rejilla cuando utilice la sonda, ya que interfiere con la extracción de la sonda.
PRECAUCIÓN
La sonda y el recipiente de la sonda estarán muy calientes. Manipule con cuidado.
Sonda de temperatura
14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Recipiente de la sonda
Page 37
Funcionamiento del horno
Programa automático
COCCIÓN CRONOMETRADA / INICIO RETARDADO
La cocción cronometrada apaga automáticamente el horno a una hora específica. El horno empezará a calentar inmediatamente y se apagará a la hora que usted desee que se apague. El inicio retardado enciende y apaga el horno automáticamente a una hora específica. El horno permanecerá inactivo hasta la hora de inicio deseada y se apagará a la hora que usted desee que se apague. Si se requiere precalentamiento, el tiempo del mismo debe registrarse al determinar la duración de la cocción. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que el inicio automático funcione correctamente. Utilice cual­quier modo de cocción excepto el de asado, Gourmet o piedra para hornear.
Ajuste de los controles:
1 Pulse Quick Start (inicio rápido), y después seleccione
el modo de cocción y la temperatura deseados. Para el modelo profesional, gire la perilla del selector al modo y temperatura deseados.
2 Pulse Timed Cook (cocción cronometrada), y después
seleccione la duración de la cocción.
3 Pulse Set (fijar) para confirmar la hora de paro o utilice
las barras deslizables para seleccionar la hora deseada de paro, y después pulse Set (fijar). Aparecerán en la pantalla la duración de la cocción y la hora de paro. El horno emitirá una alarma sonora cuando reste un minuto. El horno emitirá una alarma sonora al termi­nar, y continuará dicha alarma sonora hasta cancelar o restablecer.
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org.
Los modos asar, hornear, fermentar y de calentamiento pueden usarse en Sabbath.
Ajuste de los controles:
1 Encienda o apague la luz del horno.
2 Pulse Settings (configuración), luego seleccione
Sabbath Mode (modo sabbath).
3 Pulse On (activado) y, a continuación, luego pulse Start
(iniciar).
4 Seleccione el modo de cocción y la temperatura, luego
pulse Start (iniciar).
5 Después de diez segundos, la unidad entra en Sabbath.
6 Para cambiar la temperatura del horno mientras está
en Sabbath, use el panel de control para seleccionar la temperatura deseada, luego pulse Start/Enter (inicio/ entrar). La temperatura cambia aleatoriamente después de seleccionar la nueva temperatura.
7 Pulse O (apagar) para finalizar el modo. El icono del
Sabbath desaparece después de diez segundos.
4 Para cancelar, restablecer o apagar el horno, pulse
Timed Cook (cocción cronometrada).
5 El horno se apagará automáticamente al terminar la
cocción. Pulse Ok para borrar la pantalla.
wolfappliance.com | 15
Page 38
Funcionamiento del horno
Limpieza
PRECAUCIÓN
Durante la autolimpieza las superficies externas pueden alcanzar una temperatura más alta de lo normal. Debe mantener a los niños alejados.
Durante la autolimpieza, el horno alcanza una tempera­tura extremadamente alta para quemar los residuos de los alimentos. Se desactivan las luces del horno. Pour les fours doubles, l'autre four ne peut pas être utilisé pendant le net­toyage.
La porcelana está hecha de productos naturales y, por tanto, puede quebrarse o desarrollar finas líneas y grietas debido a la expansión y contracción que ocurre al fluctuar la temperatura del horno (especialmente cuando se usa la función de autolimpieza). Esto puede resultar en imper­fecciones cosméticas, tales como una apariencia turbia, opaca o rasguñada. Las imperfecciones cosméticas pueden ser más visibles en una cavidad de horno con color.
NOTA IMPORTANTE: Para hornos dobles, el otro horno no se puede usar durante la limpieza.
Ajuste de los controles:
LIMPIEZA RETARDADA
Ajuste de los controles:
1 Encienda la ventilación. Es normal algo de humo y olor.
2 Pulse Quick Start (inicio rápido), luego pulse Clean
(limpiar). Para el modelo profesional, gire la perilla selectora a Más, luego pulse Clean (limpiar) en el panel de control.
3 Pulse Delayed Clean (limpieza retardada) y use el panel
de control para seleccionar la hora de inicio deseada, luego pulse Start (iniciar).
4 Retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas,
luego cierre la puerta.
5 Pulse Ok (aceptar).
6 La puerta del horno se bloquea y permanece bloqueada
hasta que se completa la limpieza y la temperatura del horno es inferior a 550°F
7 Pulse O (apagar) para borrar. Para el modelo profe-
(290°C).
sional, gire la perilla selectora a la posición de apagado.
1 Encienda la ventilación. Es normal algo de humo y olor.
2 Pulse Quick Start (inicio rápido), luego pulse Clean
(limpiar). Para el modelo profesional, gire la perilla selectora a Más, luego pulse Clean (limpiar) en el panel de control.
3 Pulse Start (iniciar), luego abra la puerta del horno.
4 Retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas,
luego cierre la puerta.
5 Pulse Ok (aceptar).
6 La puerta del horno se bloquea y permanece bloqueada
hasta que se completa la limpieza y la temperatura del horno es inferior a 550°F
7 Pulse O (apagar) para borrar. Para el modelo profe-
(290°C).
sional, gire la perilla selectora a la posición de apagado.
16 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 39
Funcionamiento del horno
CUBIERTA DE LA LUZ
Todo apagado
All O apaga todos los hornos activos. Toque para apagar el (los) horno(s).
Para los modelos de vidrio negro de transición y contem­poráneos, el indicador solo aparece durante la limpieza.
El indicador no aparece en los modelos Professional. Para apagar el (los) horno(s), gire la(s) perilla(s) a la posición de apagado.
INDICADOR TODO APAGADO
ALL OFF INDICATOR
Todo apagado
Luz del horno
ADVERTENCIA
Compruebe que la energía esté desconectada de la caja eléctrica antes de reemplazar un foco.
Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde inferior con un destornillador plano. Retire el foco exis­tente y reemplácelo con un foco de halógeno de 40 vatios. Consulte la siguiente ilustración.
Para reemplazar el foco ubicado en la parte superior de la cavidad del horno, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Wolf más cercano, eche un vistazo a la sección de Soporte y Servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Reemplazo del foco
wolfappliance.com | 17
Page 40
Guía de cocina
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS REJILLA(S) MODO TEMP HORNO POSICIÓN HORA NOTAS
PANES
Bisquets 1 Rostizar 400 °F (205 °C) 3 5-10 min
2 Convección 425 °F (220 °C) 2, 5 5-10 min 3 Convección 425 °F (220 °C) 1, 3, 5 5-10 min
Pancitos dulce de canela 1 Hornear 350 °F (175 °C) 3 20-25 min
2 Convección 325 °F (165 °C) 2, 5 20-25 min 3 Convección 325 °F (165 °C) 1, 3, 5 20-25 min
Pan de ajo 1 Asar Medio 5 Muns 1 Hornear 400 °F (205 °C) 3 15-20 min
2 Convección 375 °F (190 °C) 2, 5 10-15 min 3 Convección 375 °F (190 °C) 1, 3, 5 10-15 min
Panes rápidos 1 Hornear 350 °F (175 °C) 3 40-50 min Pan tostado 1 Asar Alta 5 Pan de levadura (pan de molde) 1 Hornear 350 °F (175 °C) 3 20-45 min Pan de levadura (sin charola) 1 Piedra 450 °F (230 °C) 1 15-45 min Pancitos de levadura 1 Convección 375 °F (190 °C) 3 10-20 min
2 Convección 375 °F (190 °C) 2, 5 10-20 min 3 Convección 375 °F (190 °C) 1, 3, 5 10-20 min
PASTELES
Pan de ángel 1 Hornear 350 °F (175 °C) 1 35-45 min Tarta o budín 1 Hornear 350 °F (175 °C) 3 40-50 min Pastelitos 1 Hornear 350 °F (175 °C) 3 20-25 min
2 Convección 325 °F (165 °C) 2, 5 15-25 min 3 Convección 325 °F (165 °C) 1, 3, 5 15-25 min
Mezclas o desde inicio 1 Hornear 350 °F (175 °C) 3 20-30 min
2 Convección 325 °F (165 °C) 2, 5 20-30 min 3 Convección 325 °F (165 °C) 1, 3, 5 20-30 min
GALLETAS
Galletas o barras 1 Hornear 350 °F (175 °C) 3 10-25 min 2 Convección 325 °F (165 °C) 2, 5 10-25 min
3 Convección 325 °F (165 °C) 1, 3, 5 10-25 min
PAYS
Hojaldres con crema 1 Convección 400 °F (205 °C) 3 20-30 min De 2 costras o recubierto 1 Hornear 375 °F (190 °C) 3 40-45 min Merengue de limón 1 Asar Baja 3 10-15 min Costra de pay (vacía) 1 Hornear 425 °F (220 °C) 3 10-15 min Hojaldres 1 Hornear 400 °F (205 °C) 3 10-15 min
2 Convección 375 °F (190 °C) 2, 5 10-15 min 3 Convección 375 °F (190 °C) 1, 3, 5 10-15 min
Calabaza o natillas 1 Hornear 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos.
3 vea nota Hornee durante 15 min a 425°F,
reduzca la temperatura a 325°F y hornee hasta que el pay esté listo, de 45 a 60 min.
18 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 41
Guía de cocina
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS
RES
Agujas Rostiz Conv 325 °F (165 °C) 3 20–25 min/lb Med 150°F (65°C) Coloque en el plato, con líquido
Rostizar 350 °F (175 °C) 3 20–25 min/lb Med 150°F (65°C)
Hamburguesas de carne
molida
Costilla Rostizar 450°F (230°C) /
Rostizado Rostizar 425°F (220°C) /
Rostizado lento Hornear 300 °F (150 °C) 2 Coloque en un plato cubierto,
Bistecs
(de menos de 1" de grueso)
Bistecs
(de más de 1" de grueso)
Lomo Rostiz Conv 450 °F (230 °C) 3 10–20 min/lb Ligeramente cocida
AVES
Pollo con hueso Rostiz Conv 325 °F (165 °C) 5 20-25 min Muslo 180°F (80°C) Pechuga de pollo
deshuesada (aplanada a ⁄" de grueso) Rostiz Conv 350 °F (175 °C) 3 15-20 min Pechuga 165°F (75°C)
Cuartos de pollo, muslos Asar Medio 5 20-25 min Voltear a la mitad del tiempo de
Pollo entero Rostiz Conv 325 °F (165 °C) 2 10–20 min/lb Muslo 180°F (80°C) Codorniz Rostiz Conv 325 °F (165 °C) 3 1 hora Muslo 180°F (80°C)
Pato Rostiz Conv 325 °F (165 °C) 2 15–20 min/lb Muslo 180°F (80°C) Ganso Rostiz Conv 325 °F (165 °C) 2 15–20 min/lb Muslo 180°F (80°C) Pechuga de pavo entera Rostiz Conv 325 °F (165 °C) 2 15-20 min Pechuga 165°F (75°C)
Piezas de pavo Rostiz Conv 325 °F (165 °C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Pavo entero (en salmuera) Hornear 350 °F (175 °C) 1 10–15 min/lb Muslo 180°F (80°C) Pavo entero Rostiz Conv 325 °F (165 °C) 1 10–15 min/lb Muslo 180°F (80°C)
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos.
Asar Alta 5 10-15 min Voltear a los 7 min.
2 vea nota Ligeramente cocida
225°F (105°C)
2 vea nota Ligeramente cocida
325°F (165°C)
Asar Alta 5 10-15 min Voltear a los 6 min.
Asar Alta 5 10-20 min Voltear a los 8 min.
Asar Medio 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo de
Rostizar 350 °F (175 °C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Rostiz Conv 325 °F (165 °C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Hornear 350 °F (175 °C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Rostizar 350 °F (175 °C) 3 1 hora Muslo 180°F (80°C)
Rostizar 350 °F (175 °C) 2 15-20 min Pechuga 165°F (75°C)
Rostizar 350 °F (175 °C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Rostizar 325 °F (165 °C) 1 10–15 min/lb Muslo 180°F (80°C)
130°F (55°C)
135°F (60°C)
130°F (55°C)
a ⁄ de la altura de la carne.
No es necesario precalentar. Rostice durante 30 min a 450°F, reduzca la temperatura a 225°F y cueza a la temperatura interna deseada.
Rostice durante 30 min a 425°F, reduzca la temperatura a 325°F y cueza a la temperatura interna deseada.
con líquido a ⁄ de la altura de la carne.
asado.
asado.
wolfappliance.com | 19
Page 42
Guía de cocina
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS
CERDO
Chuletas, bistecs
(⁄" de grueso)
Bistec de jamón
(de menos de 1” de grueso)
Bistec de jamón
(de más de 1” de grueso) Jamón entero Hornear 335 °F (170 °C) 2 10–15 min/lb 160 °F (70 °C) Cubra y deje reposar durante 15 min. Costillas Hornear 300 °F (150 °C) 3 Coloque en paquetes con papel
Rostizado lento Hornear 300 °F (150 °C) 2 Coloque en un plato cubierto, con
Lomo Rostiz Conv 400 °F (205 °C) 3 15–20 min/lb Ligeramente
CORDERO
Chuletas, bistecs
(⁄" de grueso)
Coronilla Rostiz Conv 325 °F (165 °C) 2 15–20 min/lb 145 °F (65 °C) Pierna Rostiz Conv 425°F (220°C) /
Rostizado de ternera Rostiz Conv 300 °F (150 °C) 2 30–35 min/lb 140 °F (60 °C)
PESCADO
Filete (de menos de
1" de grueso) Filete (de más de
1" de grueso)
PIZZA
Calzone Piedra 375 °F (190 °C) 1 10-15 min Pizza de pan francés Asar Medio 5 10-15 min Pizza casera Piedra 450 °F (230 °C) 1 5-15 min
VERDURAS
Verduras mixtas Rostiz Conv 400 °F (205 °C) 4 10-20 min Papas, camotes Hornear 350 °F (175 °C) 3 45-60 min
OTROS
Pastel de carne Rostizar 425°F (220°C) /
Nachos Asar Baja 3 15-20 min Comidas de un platillo Hornear 350 °F (175 °C) 3 45-60 min 175 °F (80 °C) Quiche Hornear 350 °F (175 °C) 3 40-50 min Salchicha, bratwurst (fresca) Asar Medio 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos.
Asar Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Rostiz Conv 350 °F (175 °C) 3 10-15 min
Asar Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
Asar Alta 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
aluminio o en un plato cubierto, con líquido a ⁄ de la altura de la carne.
líquido a ⁄ de la altura de la carne.
cocida
130°F (55°C)
Asar Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo de asado.
2 vea nota 145 °F (65 °C) Rostice durante 30 min a 425°F, reduzca
325°F (165°C)
Asar Medio 5 10-20 min
Rostiz Conv 375 °F (190 °C) 5 15-25 min
2 vea nota 165 °F (75 °C) Rostice durante 20 min a 425°F, reduzca
325°F (165°C)
la temperatura a 325°F y cueza a la temperatura interna deseada.
la temperatura a 325°F y cueza a la temperatura interna deseada.
20 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 43
Recomendaciones sobre el cuidado
Recomendaciones sobre el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar
el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable.
Cristal negro Rocíe líquido limpiador de cristales en un paño para limpiar.
Rejillas del horno y guías de las rejillas
Panel de control Utilice desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe
Interior del horno AVISO IMPORTANTE: Retire todos los derrames de alimentos (especialmente salsas azucaradas, ácidas
Parrilla para asar Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la
Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un deter­gente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No las sumerja en agua. Seque con una toalla.
el producto en un paño antes de limpiar el panel. AVISO IMPORTANTE: No aplique o rocíe los limpiadores directamente sobre el panel de control.
y a base de tomate) cuando el interior del horno sea seguro para tocar. Algunas imperfecciones son permanentes, pero no afectan la función de la porcelana.
Antes de activar la función de autolimpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimen­tos adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones (rosa o azul). Lave la cavidad del horno con agua y jabón para eliminar todos los productos químicos de limpieza antes de activar el modo de autolimpieza. Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de autolimpieza haya terminado, deje enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo.
parrilla inferior, deseche la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque. La rejilla superior puede lavarse en lavavajillas, sin embargo, no coloque la parrilla cubierta de porcelana en el lavavajillas.
wolfappliance.com | 21
Page 44
Resolución de problemas
Resolución de problemas
OPERACIÓN
El horno no funciona.
Compruebe que esté encendido.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y
el interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
Problema con la temperatura del horno.
Póngase en contacto con la línea de atención al cliente
de Wolf al 800-222-7820 para para obtener recomen­daciones.
El panel táctil del panel de control no responde.
Unidad en modo Sabbath (
 mostrado en el panel de
control), consulte la página 15.
Apague el interruptor de circuito durante 20 segundos,
después vuelva a encenderlo.
En el panel de control se visualiza "Probe Shorted" (sonda en corto circuito)
Pulse O (apagar). Compruebe que el conector de la
sonda está bien asentado en el recipiente. Restablezca la temperatura del horno y la temperatura de la sonda.
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano, consulte la sección de Soporte de productos de nuestro sitio web, wolfappliance.com o bien, llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo
y número de serie de su producto. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para encontrar la placa de datos.
Para fines de la garantía, usted también necesitará la
fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar regis­trada en la página 3 de este manual.
Se muestra mensaje de error durante el ciclo de autolimpieza.
Para el caso de hornos dobles, si un horno está activo
en un ciclo de autolimpieza, el otro horno no puede usarse.
El horno hace "pop" o "bang" durante el precalentamiento o el enfriamiento.
Eso es normal debido a la expansión y contracción de
la nueva cavidad del horno.
Ejecute un ciclo de autolimpieza. Si el problema per-
siste, póngase en contacto con atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, perillas de color rojo, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
22 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 45
Garantía
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las partes
y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera. El Servicio
será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Por cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o reemplazará los siguientes componentes que
se comprueben estar defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón y genera­dores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el propietario utiliza
un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando la información anotada más adelante)
para recibir los componentes reparados o de reemplazo. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondi­entes a componentes comprados a un servicio no certificado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los pro­ductos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso,
mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC. PROPOR-
CIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN
DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros
derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; Verifique la sección de Soporte de productos de nuestro sitio web,
wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a customerservice@subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por una garantía limitada de 60
días sobre piezas y mano de obra, por defectos cosméticos.
*Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto.
wolfappliance.com | 23
Page 46
Four de la série M
Table des matières
4 Précautions de sécurité
6 Caractéristiques du four de la série M
7 Fonctionnement du four
18 Guide de cuisson
21 Conseils d'entretien
22 Dépannage
23 Garantie de Wolf
2 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 47
Four de la série M
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont impri­més sur la fiche d'enregistrement du produit ci-jointe. Les deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalé­tique du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître l'emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d'installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l'installation
Nom du service certifié
Numéro du service certifié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d'être réparé, assurez-vous d'utiliser un fournisseur de service certifié par l'usine Wolf recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs dis­ponibles à wolfappliance.com/locator. Tous les fournis­seurs de service certifiés par l'usine sont soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés par nous.
Remarque importante
Pour s'assurer que ce produit est installé et utilisé en toute sécurité et aussi ecacement que possible, prenez note des types de renseignement mis en évidence tout au long de ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des rensei­gnements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure mineure ou des dommages au produit peuvent se produire si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : tout au long de ce guide, les dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins d'indication contraire.
wolfappliance.com | 3
Page 48
Précautions de sécurité
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Lisez ce guide attentivement avant d'utiliser cet
appareil afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures.
Cet appareil doit être correctement installé
et réparé par un installateur qualifié ou une agence de service et mis à la terre par un tech­nicien qualifié.
Nettoyez seulement les pièces indiquées dans
ce guide.
N'utilisez pas de nettoyants pour le four. Aucun
nettoyant pour le four commercial ni aucun revêtement protecteur de toute sorte ne doi­vent être utilisés dans ou autour des pièces du four.
Ne touchez pas aux éléments chauants ou
aux surfaces intérieures du four. Les éléments chauants peuvent être chauds même s'ils sont de couleur foncée. Les surfaces intéri­eures deviennent assez chaudes pour causer des brûlures. Pendant et après l'utilisation, ne touchez pas et ne laissez pas les vêtements ou d'autres matériaux inflammables entrer en contact avec les éléments chauants ou les surfaces intérieures du four avant qu'ils n'aient eu susamment de temps pour se refroidir.
Faites attention lorsque vous ouvrez la porte du
four. Laissez l'air chaud ou la vapeur s'échapper avant de regarder ou de mettre les bras dans le four.
Assurez-vous que l'admission d'air frais du four
(située au-dessus de la porte) et le conduit de sortie du four (situé sous la porte) soient déga­gés en tout temps.
Utilisez toujours des poignées sèches pour
retirer les casseroles de cet appareil. Des poi­gnées mouillées ou humides peuvent causer des brûlures de vapeur. N'utilisez pas une servi­ette ou un chion épais au lieu de poignées.
Placez les grilles du four aux endroits désirés
lorsque le four est froid. Si une grille doit être déplacée et que le four est déjà chaud, assurez­vous que les poignées n'entrent pas en contact avec l'élément chauant chaud du four.
Ne réparez pas et ne remplacez pas toute pièce
de cet appareil à moins que cela ne soit spéci­fiquement recommandé dans la documentation accompagnant l'appareil.
N'utilisez pas du papier en aluminium pour
couvrir toute partie de cet appareil.
N'utilisez jamais cet appareil pour réchauer ou
chauer la pièce.
Ne laissez pas des enfants seuls ou sans surveil-
lance dans la zone où cet appareil est utilisé. Ne laissez jamais des enfants s'asseoir ou se tenir debout sur l'appareil.
Ne rangez pas des articles intéressants pour les
enfants au-dessus ou à l'arrière de cet appareil puisqu'ils pourraient grimper sur l'appareil pour les atteindre et se blesser.
MISE EN GARDE
Avant d'utiliser la fonction autonettoyage, retirez la lèchefrite, les grilles du four, les guides de grille et tout autre ustensile.
4 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 49
PRESS TO OPEN
Précautions de sécurité
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
N'utilisez pas de l'eau sur des incendies de
graisse. Étouez la flamme ou utilisez un extincteur à poudre chimique ou à mousse.
Ne chauez pas des contenants d'aliment non
ouverts comme les pots et les boîtes de nour­riture pour bébé. L'accumulation de pression peut faire éclater le contenant et causer des blessures.
Ne rangez pas et n'utilisez pas de l'essence
ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Ne nettoyez pas le joint du four; le frottage ou
le déplacement du joint peuvent compromettre l'étanchéité de la porte.
Portez des vêtements appropriés. Des vête-
ments lâches ou pendants ne doivent jamais être portés pendant que vous utilisez cet appa­reil.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR RESIDENTS DE LA CALIFORNIE
Cancer et Troubles de l’appareil reproducteur— www.P65Warnings.ca.gov
Pour les modèles contemporains, appuyez sur
la partie supérieure milieu de la porte ferme­ment à ouvrir. Pour fermer, tourner la porte vers le haut, puis appuyez fermement pour fermer. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
APPUYEZ SUR POUR OUVRIR
Modèle contemporain
wolfappliance.com | 5
Page 50
Caractéristiques du four de la série M
Caractéristiques du four de la série M
CARACTÉRISTIQUES
Plaque signalétique du produit (four inférieur pour les
1
fours doubles)
Grille du four réglable
2
Grilles du four à extension complète
3
Panneau de commande et achage
4
Boutons de commande (modèle professionnel)
5
Ventilateurs de convection
6
Prise de la sonde de température
7
Éclairage à l'halogène
8
4
Comment commencer
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques instants pour lire ce guide d'utilisation et d'entretien. Que vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert, il vous sera bénéfique de vous familiariser avec les pratiques de sécurité, les fonctions, le fonctionnement et les recom­mandations d'entretien de votre four de la série M.
Pour obtenir les meilleurs résultats, examinez les modes de cuisson et les caractéristiques spéciales à la page 12.
MISE EN GARDE
Ne placez pas des casseroles dans le fond du four et n'utilisez pas du papier d'aluminium ou d'autres matériaux pour couvrir le fond ou les parois du four. Le non-respect de cet avis endommagera l'intérieur en porcelaine et annulera votre garantie.
4
5
7
6
1
Four simple de la série M—style transitionnel
7
8
2
3
6
Four double de la série M—style professionnel
8
2
3
6 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 51
Fonctionnement du four
ONGLET DE
MONTAGE
Grilles du four
POSITION DE LA GRILLE DU FOUR
Les grilles du four peuvent être placées dans l'une des six positions indiquées sur la face avant du four. Reportez­vous à l'illustration ci-dessous.
GUIDES DE GRILLE DU FOUR
Pour insérer les guides de grille dans le four, repérez les vis de montage sur les parois latérales. Placez les onglets de montage du guide de grille sur les vis supérieures, pivotez vers l'intérieur et glissez vers le bas jusqu'à ce qu'il soit bien appuyé. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
GRILLES DU FOUR
Pour insérer une grille standard dans le four, placez le verrou antibasculement de la grille sous les rails latéraux du guide de grille. Glissez la grille vers l'arrière et soulevez-la pour contourner les arrêts de grille. Continuez à glisser la grille vers l'arrière jusqu'à ce qu'elle soit complètement à l'intérieur du four. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
Pour insérer une grille à extension complète, placez les deux onglets arrière sur le guide de grille (un onglet au-dessus et un onglet en-dessous). Reportez-vous à l'illustration ci-dessous. Inclinez la grille légèrement et glissez-la vers l'arrière jusqu'à ce que l'encoche de grille avant enclenche le guide de grille avant.
ONGLET
ARRÊT
DE GRILLE
ARRIÈRE
Position de la grille du four
Guide de grille du four
VERROU
ANTIBASCULEMENT
Verrouillage antibasculement de grille du four
Grille à extension complète
wolfappliance.com | 7
Page 52
Fonctionnement du four
Panneau de commande interactif
Le panneau de commande interactif utilise la technolo­gie tactile pour les modes de cuisson et les autres fonc­tions. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous. Pour les modèles professionnels, les modes de cuisson et les températures sont sélectionnés au moyen de boutons sélecteurs.
Écran d'accueil—four simple à style transitionnel et contemporain illustré
OPTIONS DE CUISSON
DÉPART RAPIDE
GAS­TRONOMIQUE
Touchez pour initier la cuisson, puis sélectionnez une des options sur le panneau de commande. Pour le modèle professionnel, tournez le bouton sélecteur jusqu'au mode désiré.
Touchez pour initier la préparation de repas gas­tronomiques, puis sélectionnez une des options sur le panneau de commande. Pour le modèle professionnel, tournez le bouton sélecteur jusqu'à Gourmet (gastronomique).
Écran d'accueil—four simple à style professionnel illustré
8 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 53
Fonctionnement du four
Fonctionnement du four
AVANT L'UTILISATION
Pour s'assurer que toute l'huile résiduelle du processus de fabrication ait été éliminée, chaque four doit subir la procédure suivante.
1 Nettoyez le four à fond avec de l'eau chaude et un
détergent doux. Rincez et séchez avec un chion doux.
2 Mettez la ventilation en marche. Il est normal de voir de
la fumée et de sentir une odeur.
3 Touchez ou tournez le bouton à Convection Roast
(rôtissage par convection) et réglez la température à
(260°C) pendant une heure.
500°F
4 Touchez à O (arrêt) (tournez le bouton sur le modèle
professionnel) et laissez le four se refroidir en gardant la porte fermée.
PRÉCHAUFFAGE
Durant le préchauage, le four se chaue aussi rapidement et uniformément que possible et il n'est pas à son meilleur pour la cuisson. Le préchauage doit être utilisé pour tous les modes de cuisson, sauf grillage, réchauer et certains modes gastronomiques. Une fois le préchauage terminé, une sonnerie audible indique que le four a atteint la tem­pérature de réglage.
HORLOGE
L'horloge est visible sur l'écran tactile pendant tous les modes de cuisson. Il est très important que l'horloge soit réglée à l'heure correcte si une fonction de cuisson minu­tée est utilisée. L'horloge doit être réinitialisée après une panne de courant.
L'horloge se règle automatiquement si l'appareil est con­necté au Wi-Fi. Reportez-vous à Connect This Appliance pour plus d'informations.
Réglage de l'horloge :
1 Touchez à Settings (réglages), puis sélectionnez Time
(heure).
2 Touchez au mode de 12 Heures ou de 24 Heures.
3 Utilisez les glissières pour régler l'heure du jour, sélec-
tionnez AM ou PM, puis touchez à Set (régler). Une sonnerie retentit indiquant que l'horloge a été réglée.
L'heure peut aussi être réglée en touchant à l'achage de l'heure sur l'écran d'accueil.
MINUTERIE
Chaque minuterie peut être réglée pour une période maxi­male de 11 heures et 59 minutes. Une fois la durée réglée, le décompte s'illumine sur l'écran du panneau de com­mande. La minuterie est indépendante du four. Le réglage de la minuterie n'aecte pas la durée de cuisson ou l'heure d'arrêt.
Réglage de la minuterie :
1 Touchez à Timer 1 (minuterie 1) ou à Timer 2
(minuterie 2).
2 Utilisez les glissières pour régler la durée, puis touchez
à Set (régler). Une sonnerie retentit indiquant que la minuterie a été réglée.
3 Pour annuler ou modifier, touchez au compte à rebours
aché sur l'écran.
4 Le four retent et la durée clignote lorsque la cuisson est
terminée. La minuterie continue à retentir jusqu'à ce qu'elle soit annulée ou réinitialisée.
wolfappliance.com | 9
Page 54
Fonctionnement du four
Options supplémentaires
Touchez à Settings (réglages) pour accéder aux options supplémentaires. Touchez ou utilisez la glissière pour sélectionner l'option désirée. Si vous avez besoin de ren­seignements supplémentaires, touchez à Info.
OPTIONS
Heure Sélectionnez 12 heures ou 24 heures.
Sabbat Activez ou désactivez le sabbat.
Horloge Sélectionnez numérique, analogique, vierge
ou logo.
Connect Activez ou désactivez la connexion.*
Relier Activez ou désactivez l'alimentation en
veille.
Langue Sélectionnez: anglais, espagnol, français,
italien, allemand, néerlandais ou chinois.
Unités °F/impérial ou °C/métrique.
Salle d'exposition Pour une utilisation en salle d'exposition
uniquement.
Info Accédez à des conseils utiles et à des infor-
mations sur les produits.
À propos de Pour le service uniquement.
Décalage de température
Étalonnage Ajustez l'étalonnage de l'achage.
Son Muet, 1-5 et haut, moyen, bas.
Luminosité Ajustez la luminosité de l'écran: 0-100%.
*Pour vous connecter à l'application du propriétaire du groupe Sub-Zero, la connexion doit être activée.
Pour le service uniquement.
Modes de cuisson
Le four possède dix modes de cuisson—cuisson, rôtis­sage, grillage, rôtissage par convection, convection, gas­tronomique, apprêt, pierre de cuisson, déshydratation et réchauer. Les modes pierre de cuisson et déshydratation nécessitent des accessoires. Reportez-vous au tableau à la page 12.
RÉGLAGE DES COMMANDES
1 Touchez à Quick Start (démarrage rapide). Le four se
met au mode Bake (cuisson) par défaut. Touchez ou utilisez la glissière pour sélectionner le mode de cuis­son désiré. Pour le modèle professionnel, tournez le bouton sélecteur jusqu'au mode de cuisson désiré.
2 Touchez sur la température (Démarrer pour les
modèles professionnels) pour sélectionner la tempéra­ture préréglée. Pour modifier la température, touchez ou utilisez la glissière pour sélectionner la température désirée, puis touchez la température ou attendez 5 secondes. L'appareil s'allume automatiquement si la température n'est pas touchée. Pour le modèle pro­fessionnel, tournez le bouton sélecteur pour régler la température.
3 Touchez à O (arrêt) pour mettre fin au mode. Pour le
modèle professionnel, tournez le bouton sélecteur à O (arrêt).
10 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 55
Fonctionnement du four
Modes de cuisson
GASTRONOMIQUE
Le mode gastronomique fournit une variété de prépa­rations de repas rapides et pratiques. Le mode gas­tronomique fournit aussi des recommandations pour la position idéale des grilles et des conseils pour vous per­mettre de cuisiner en toute confiance. Reportez-vous aux instructions sur le panneau de commande pour déterminer si un préchauage est nécessaire.
Choisissez parmi six catégories—viande, poisson, produits de pâtisserie, pizza, légumes et repas dans un plat. Chaque catégorie peut être anée pour obtenir le mode de cuis­son et la position des grilles les plus ecaces pour créer un chef d'œuvre culinaire. Reportez-vous au guide gas­tronomique.
GUIDE GASTRONOMIQUE
VIANDE Bœuf steak, filet, rôti, côte de bœuf,
pain de viande, rôti à feu doux
Volaille poulet entier, morceaux frais,
poitrine complète
Porc côtes levées, filet, rôti, steak,
côtelette, jambon entier
Agneau gigot, rôti, carré
POISSON Steak
Filet
Pané
PRODUITS DE PÂTISSERIE
PIZZA Fraîche
LÉGUMES Rôtis
REPAS DANS UN PLAT
Biscuits
Gâteau en feuille, cannelé, aux anges,
pound, petits gâteaux
Tarte croûte simple, croûte double
Pain pain éclair, pain à la levure,
petits pains mollets à la levure, biscuits à la poudre levante
De blé
Calzone
Patate douce
Pomme de terre au four
Casserole
Lasagne
Quiches
wolfappliance.com | 11
Page 56
Fonctionnement du four
Modes de cuisson
MODE PRÉRÉGLAGE ÉTENDUE SONDE UTILISATIONS
CUISSON 350°F
(175°C)
RÔTISSAGE 350°F
(175°C)
GRILLAGE Élevée
Moyenne
Faible
RÔTISSAGE PAR CONVECTION
CONVECTION 325°F
GASTRONOMIQUE Le mode gastronomique fournit des préparations rapides et
APPRÊT 85°F
PIERRE DE CUISSON 450°F
DÉSHYDRATATION 135°F
RÉCHAUFFER 180°F
325°F
(165°C)
(165°C)
(30°C)
(230°C)
(60°C)
(80°C)
200–550°F
(95–290°C)
200–550°F
(95–290°C)
550°F (290°C) 450°F (230°C)
350°F (175°C)
200–550°F
(95–290°C)
200–550°F
(95–290°C)
85–110°F
(30–45°C)
200–550°F
(95–290°C)
110–170°F
(45–75°C)
140–200°F
(60–95°C)
Idéal pour la cuisson sur une seule grille, surtout pour les ali-
ments de boulangerie. À utiliser pour les recettes standards.
Idéal pour le rôtissage de coupes moins tendres de viande,
comme les rôtis de palette et la viande à ragoût, qui doivent être couvertes.
Convient au grillage des morceaux de viande, de poisson et de volaille jusqu'à 1po d'épaisseur. Utilisez la lèchefrite à deux pièces et grillez toujours en gardant la porte du four fermée.
Brunit légèrement l'extérieur et capte les jus à l'intérieur. Idéal
pour rôtir des coupes tendres de bœuf, d'agneau, de porc et de volaille.
Il est possible de cuire sur plusieurs grilles avec brunissage uni-
forme dans ce mode grâce au mouvement uniforme de l'air.
pratiques de repas avec des recommandations pour le mode de cuisson et la position de la grille. Reportez-vous à la page 11. La température préréglée et l'étendue dépendent de l'aliment et du niveau de cuisson désirés.
Idéal pour apprêter ou faire lever la pâte à pain. Reportez-vous à la page 13.
Cuisson sur une pierre en céramique. Idéale pour les pizzas et
le pain. La pierre de cuisson est requise. Reportez-vous à la page 13.
Sèche une variété de fruits, de légumes, d'herbes et de bandes de viande. Des grilles accessoires sont requises. Reportez-vous à la page 13.
Conçu pour garder les aliments à la température de service.
12 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 57
Fonctionnement du four
Modes de cuisson
APPRÊT
Réglage des commandes :
1 Touchez à Quick Start (démarrage rapide), puis sélec-
tionnez Proof (apprêt). Pour le modèle professionnel, tournez le bouton sélecteur à More (plus), puis sélec­tionnez Proof (apprêt) sur le panneau de commande.
2 Touchez à Start (marche) pour sélectionner la tempéra-
ture préréglée. Pour modifier la température, touchez ou utilisez la glissière pour sélectionner la température désirée, puis touchez à Start (marche). Pour le modèle professionnel, tournez le bouton sélecteur pour régler la température.
3 Touchez à O (arrêt) pour mettre fin au mode. Pour le
modèle professionnel, tournez le bouton sélecteur à O (arrêt).
PIERRE DE CUISSON
Une trousse d'accessoires est requise. Les accessoires sont oerts par les dépositaires Wolf autorisés. Pour obtenir des renseignements sur le dépositaire local, visitez la section salle d'exposition de notre site Web, wolfappliance.com. Des renseignements supplémentaires sur l'utilisation et l'entretien sont compris avec la trousse d'accessoires.
Réglage des commandes :
DÉSHYDRATATION
Une trousse d'accessoires est requise. Les accessoires sont oerts par les dépositaires Wolf autorisés. Pour obtenir des renseignements sur le dépositaire local, visitez la section salle d'exposition de notre site Web, wolfappliance.com. Des renseignements supplémentaires sur l'utilisation et l'entretien sont compris avec la trousse d'accessoires.
Réglage des commandes :
1 Placez la butée de porte fournie avec la trousse
d'accessoires.
2 Touchez à Quick Start (démarrage rapide), puis sélec-
tionnez Dehydrate (déshydratation). Pour le modèle professionnel, tournez le bouton sélecteur à More (plus), puis sélectionnez Dehydrate (déshydratation) sur le panneau de commande.
3 Touchez à Start (marche) pour sélectionner la tempéra-
ture préréglée. Pour modifier la température, touchez ou utilisez la glissière pour sélectionner la température désirée, puis touchez à Start (marche). Pour le modèle professionnel, tournez le bouton sélecteur pour régler la température.
4 Touchez à O (arrêt) pour mettre fin au mode. Pour le
modèle professionnel, tournez le bouton sélecteur à O (arrêt).
1 Touchez à Quick Start (démarrage rapide), puis sélec-
tionnez Stone (pierre). Pour le modèle professionnel, tournez le bouton sélecteur à More (plus), puis sélec­tionnez Stone (pierre) sur le panneau de commande.
2 Touchez à Start (marche) pour sélectionner la tempéra-
ture préréglée. Pour modifier la température, touchez ou utilisez la glissière pour sélectionner la température désirée, puis touchez à Start (marche). Pour le modèle professionnel, tournez le bouton sélecteur pour régler la température.
3 Touchez à O (arrêt) pour mettre fin au mode. Pour le
modèle professionnel, tournez le bouton sélecteur à O (arrêt).
wolfappliance.com | 13
Page 58
Fonctionnement du four
Sonde de température
La sonde de température mesure la température interne des aliments pendant la cuisson. Elle peut être utilisée avec tous les modes de cuisson, sauf grillage, apprêt et déshy­dratation.
Réglage des commandes :
1 Préchauez le four à la température de four désirée
dans le mode choisi (cuisson ou pierre de cuisson pour le pain).
2 Insérez la sonde dans la zone la plus épaisse de
l'aliment. Lorsque vous faites du pain, cuisez pendant environ 10 minutes avant d'insérer la sonde.
3 Lorsque le préchauage est terminé, insérez la sonde
dans la prise. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous. Fermez la porte du four.
4 Touchez à Probe (sonde).
5 Touchez à Set (régler) pour sélectionner la tempéra-
ture préréglée. Pour modifier la température, utilisez la glissière pour sélectionner la température désirée, puis touchez à Set (régler).
6 Une sonnerie retentit indiquant que la température
interne a atteint le point de réglage de la sonde. Retirez et réinsérez la sonde pour vérifier la température interne, puis sélectionnez Ok ou O (arrêt).
MISE EN GARDE
Tirez vers le bas lorsque vous retirez la sonde du réceptacle. Plier ou tirer la sonde à un angle pendant le retrait peut endommager la sonde et le four. Ne placez pas de rack ou d'accessoire en position de rack 6 lorsque vous utilisez la sonde, car cela inter­fère avec le retrait de la sonde.
MISE EN GARDE
La sonde et la prise de la sonde seront très chaudes. Manipulez-les avec soin.
Sonde de température
14 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Prise de la sonde
Page 59
Fonctionnement du four
Programmation automatique
CUISSON MINUTÉE / MARCHE DIFFÉRÉE
La cuisson minutée éteint automatiquement le four à une heure précisée. Le four commencera à chauer immédi­atement et s'éteindra à l'heure d'arrêt désirée. La mise en marche diérée met automatiquement le four en marche et l'éteint à des heures précisées. Le four demeurera en attente jusqu'à l'heure de mise en marche et s'éteindra à l'heure d'arrêt désirée. Si un préchauage est requis, la durée du préchauage doit être prise en compte pour déterminer la durée de la cuisson. L'horloge doit être réglée à la bonne heure pour que cette option fonctionne correctement. Utilisez cette fonction avec tout mode de cuisson sauf grillage, gastronomique ou pierre de cuisson.
Réglage des commandes :
1 Touchez à Quick Start (démarrage rapide), puis sélec-
tionnez le mode de cuisson et la température dési­rée. Pour le modèle professionnel, tournez le bouton sélecteur jusqu'au mode et jusqu'à la température désirés.
2 Touchez à Timed Cook (cuisson minutée), puis sélec-
tionnez la durée de la cuisson.
3 Touchez à Set (régler) pour confirmer l'heure d'arrêt ou
utilisez les glissières pour sélectionner l'heure d'arrêt désirée, puis touchez à Set (régler). La durée de la cuis­son et l'heure d'arrêt apparaîtront sur l'écran. Le four retentira lorsqu'il ne restera qu'une minute. Le four retentira lorsque la durée sera écoulée et continuera à émettre une sonnerie jusqu'à ce que la fonction soit annulée ou réinitialisée.
Sabbat
Cet appareil est certifié par Star-K pour répondre à des règlements religieux rigoureux relativement à des direc­tives précises se trouvant sur www.star-k.org.
Les modes rôtissage, cuisson, apprêt et réchauer peuvent être utilisés en mode sabbat.
Réglage des commandes :
1 Allumez ou éteignez la lumière du four.
2 Touchez à Settings (réglages), puis sélectionnez sabbat.
3 Touchez à On (activé), puis touchez à Start (marche).
4 Sélectionnez le mode de cuisson et la température, puis
touchez à Start (marche).
5 Après dix secondes, l'unité entre dans le sabbat.
6 Pour modifier la température du four pendant le sabbat,
utilisez le panneau de commande pour sélectionner la température désirée, puis touchez à Start/Enter (démar­rer/entrer). La température change au hasard après la sélection de la nouvelle température.
7 Touchez à O (désactivé) pour mettre fin au mode.
L'icône du sabbat disparaît après dix secondes.
4 Pour annuler, réinitialiser ou éteindre le four, touchez à
Timed Cook (cuisson minutée).
5 Le four s'éteint automatiquement lorsque la cuisson est
terminée. Touchez à Ok pour eacer l'écran.
wolfappliance.com | 15
Page 60
Fonctionnement du four
Nettoyage
PRECAUCIÓN
Durante la autolimpieza las superficies externas pueden alcanzar una temperatura más alta de lo normal. Debe mantener a los niños alejados.
Durant le nettoyage, le four est chaué jusqu'à une température extrêmement élevée pour brûler les restes d'aliments. Les lumières du four sont désactivées. Le net­toyage dure environ quatre heures.
La porcelaine est fabriquée de produits naturels et, par conséquent, elle peut s’écailler et de petites ridules et fissures peuvent apparaître en raison de l’expansion et de la contraction qui se produisent lorsque la température du four varie (particulièrement lorsque la fonction auto­nettoyage est utilisée). Cela entraîne des imperfections cosmétiques, comme un aspect trouble, une apparence terne ou des égratignures. Les imperfections cosmétiques peuvent être plus visibles dans une cavité de four de couleur.
REMARQUE IMPORTANTE: Pour les fours doubles, l'autre four ne peut pas être utilisé pendant le nettoyage.
Réglage des commandes :
NETTOYAGE RETARDÉ
Réglage des commandes :
1 Activez la ventilation. Un peu de fumée et d'odeur est
normal.
2 Touchez à Quick Start (démarrage rapide), puis touchez
à Clean (nettoyage). Pour le modèle professionnel, tournez le bouton de sélection sur More (plus), puis touchez à Clean (nettoyage) sur le panneau de com­mande.
3 Touchez à Delayed Clean (nettoyage retardé) et utilisez
le panneau de commande pour sélectionner l'heure de démarrage souhaitée, puis touchez à Start (marche).
4 Retirez les grilles du four et les guides des grilles, puis
fermez la porte.
5 Touchez à Ok.
6 La porte du four se verrouille et reste verrouillée jusqu'à
ce que le nettoyage soit terminé et que la température du four soit inférieure à 550°F
7 Touchez à O (arrêt) pour eacer. Pour le modèle pro-
(290°C).
fessionnel, tournez le bouton de sélection sur O.
1 Activez la ventilation. Un peu de fumée et d'odeur est
normal.
2 Touchez à Quick Start (démarrage rapide), puis touchez
à Clean (nettoyage). Pour le modèle professionnel, tournez le bouton de sélection sur More (plus), puis touchez à Clean (nettoyage) sur le panneau de com­mande.
3 Touchez à Start (marche), puis ouvrez la porte du four.
4 Retirez les grilles du four et les guides des grilles, puis
fermez la porte.
5 Touchez à Ok.
6 La porte du four se verrouille et reste verrouillée jusqu'à
ce que le nettoyage soit terminé et que la température du four soit inférieure à 550°F
7 Touchez à O (arrêt) pour eacer. Pour le modèle pro-
(290°C).
fessionnel, tournez le bouton de sélection sur O.
16 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 61
Fonctionnement du four
PARE-
LUMIÈRE
Tout éteint
Tout éteint éteint tous les fours actifs. Touchez pour éteindre le(s) four(s).
Pour les modèles en verre noir transitionnel et contempo­rain, l'indicateur n'apparaît que pendant le nettoyage.
L'indicateur n'apparaît pas sur les modèles professionnels. Pour éteindre le(s) four(s), tournez le(s) bouton(s) sur Arrêt.
INDICATEUR TOUT ÉTEINT
ALL OFF INDICATOR
Tout éteint
Lampe du four
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le courant soit coupé au niveau du coret électrique avant de remplacer l'ampoule.
Laissez le four se refroidir complètement, puis retirez les grilles et les guides de grille. Pour retirer le pare-lumière, dégagez doucement le rebord inférieur avec un tourn­evis plat. Retirez l'ampoule existante et remplacez-la par une ampoule halogène de 40 watts. Reportez-vous à l'illustration ci-dessous.
Pour remplacer l'ampoule située dans la partie supérieure de la cavité du four, communiquez avec le service certifié par l'usine de Wolf. Pour obtenir le nom du centre de ser­vice Wolf certifié par l'usine le plus près, consultez la section Support et service de notre site Web, wolfappliance.com ou appelez le service à la clientèle de Wolf à 800-222-7820.
Remplacement d’une ampoule
wolfappliance.com | 17
Page 62
Guide de cuisson
Guide de cuisson Wolf
ALIMENT
GRILLE(S) MODE
TEMPÉRATURE
DU FOUR POSITION DURÉE REMARQUES
PAINS
Biscuits 1 Rôtissage 400°F (205°C) 3 5–10 min
2 Convection 425°F (220°C) 2, 5 5–10 min 3 Convection 425°F (220°C) 1, 3, 5 5–10 min
Brioches à la cannelle 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 20–25 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 20–25 min 3 Convection 325°F (165°C) 1, 3, 5 20–25 min
Pain à l’ail 1 Grillage Moyenne 5 Muns 1 Cuisson 400°F (205°C) 3 15–20 min
2 Convection 375°F (190°C) 2, 5 10–15 min 3 Convection 375°F (190°C) 1, 3, 5 10–15 min
Pains éclair 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 40–50 min Rôtie 1 Grillage Élevée 5 Pain à la levure (moule à pain) 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 20–45 min Pain à la levure (sans moule) 1 Pierre de
cuisson
Petits pains à la levure 1 Convection 375°F (190°C) 3 10–20 min
2 Convection 375°F (190 °C) 2, 5 10–20 min 3 Convection 375°F (190°C) 1, 3, 5 10–20 min
450°F (230°C) 1 15–45 min
GÂTEAUX
Gâteau des anges 1 Cuisson 350°F (175°C) 1 35–45 min Bundt ou pound cake 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 40–50 min Petits gâteaux 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 20–25 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 15–25 min 3 Convection 325°F (165°C) 1, 3, 5 15–25 min
Mélange ou fait à la maison 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 20–30 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 20–30 min 3 Convection 325°F (165°C) 1, 3, 5 20–30 min
BISCUITS
Biscuits ou barres 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 10–25 min 2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 10–25 min
3 Convection 325°F (165°C) 1, 3, 5 10–25 min
TARTES
Choux à la crème 1 Convection 400°F (205°C) 3 20–30 min Deux croûtes ou garnies de
streusel Meringue au citron 1 Grillage Faible 3 10–15 min Croûte de tarte (vide) 1 Cuisson 425°F (220°C) 3 10–15 min Pâte feuilletée 1 Cuisson 400°F (205°C) 3 10–15 min
Citrouille ou crème pâtissière 1 Cuisson 425°F (220°C)/
Consommer de la viande, de la volaille, des fruits de mer, des mollusques et crustacés crus ou pas assez cuits peut augmenter votre risque de maladie d’origine alimentaire.
1 Cuisson 375°F (190°C) 3 40–45 min
2 Convection 375°F (190°C) 2, 5 10–15 min 3 Convection 375°F (190°C) 1, 3, 5 10–15 min
325°F (165°C)
3 reportez-
vous à la
remarque
Cuire pendant 15 min à 425°F, réduire la température à 325°F et cuire jusqu’à ce que la tarte soit prise, 45 à 60 minutes.
18 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 63
Guide de cuisson
Guide de cuisson Wolf
ALIMENT
MODE
TEMPÉRATURE
DU FOUR GRILLE DURÉE
TEMP. DE
LA SONDE
REMARQUES
BŒUF
Rôti de fin de palette Rôtissage par
convection
Rôtissage 350°F (175°C) 3 45–55 min/kg Moy. 150°F (65°C)
Galettes de viande Grillage Élevée 5 10–15 min Retournez après 7minutes. Côte de bœuf Rôtissage 450°F (230°C)/
Rôtissage Rôtissage 425°F (220°C)/
Rôtissage à feu doux Cuisson 300°F (150°C) 2 Placez dans un plat couvert avec
Steaks (< 2,5cm d’épaisseur) Grillage Élevée 5 10–15 min Retournez après 6minutes. Steaks (> 2,5cm d’épaisseur) Grillage Élevée 5 10–20 min Retournez après 8minutes. Filet Rôtissage par
convection
325°F (165°C) 3 45–55 min/kg Moy. 150°F (65°C) Placez dans un plat avec du liquide
225°F (105°C)
325°F (165°C)
450°F (230°C) 3 25–45 min/kg Saignant 130°F
2 reportez-vous
à la remarque
2 reportez-vous
à la remarque
Saignant 130°F
(55°C)
Saignant 135°F
(60°C)
(55°C)
à moitié de la hauteur de la viande.
Aucun préchauage requis. Rôtir pendant 30minutes à 450°F, réduisez la température à 225°F et cuisez jusqu’à la température interne désirée.
Rôtir pendant 30 minutes à 425°F, réduisez la température à 325°F et cuisez jusqu’à la température interne désirée.
du liquide au quart de la hauteur de la viande.
VOLAILLE
Poulet, non désossé Rôtissage par
Poitrine de poulet désossée Grillage Moyenne 5 10–15 min Retournez à mi-chemin pendant
(aplatie à 1,3cm
d’épaisseur) Quarts, cuisses de poulet Grillage Moyenne 5 20–25 min Retournez à mi-chemin pendant
Poulet, entier Rôtissage par
Poule Cornish Rôtissage par
Canard Rôtissage par
Oie Rôtissage par
Poitrine de dinde, entière Rôtissage par
Morceaux de dinde Rôtissage par
Dinde, entière (saumurée) Cuisson 350°F (175°C) 1 25–35 min/kg Cuisse 180°F (80°C) Dinde, entière Rôtissage par
Consommer de la viande, de la volaille, des fruits de mer, des mollusques et crustacés crus ou pas assez cuits peut augmenter votre risque de maladie d’origine alimentaire.
convection
Rôtissage par
convection
Rôtissage 350°F (175 °C) 3 30–40 min Cuisse 180°F (80°C)
Rôtissage par
convection
Cuisson 350°F (175°C) 3 30–40 min Cuisse 180°F (80°C)
convection
convection
Rôtissage 350°F (175°C) 3 1heure Cuisse 180°F (80°C)
convection
convection
convection
Rôtissage 350°F (175°C) 2 15–20 min Poitrine 165°F (75°C)
convection
Rôtissage 350°F (175°C) 3 30–40 min Cuisse 180°F (80°C)
convection
Rôtissage 325°F (165°C) 1 25–35 min/kg Cuisse 180°F (80°C)
325°F (165°C) 5 20–25 min Cuisse 180°F
(80°C)
le grillage.
350°F (175°C) 3 15–20 min Poitrine 165°F
(75°C)
le grillage.
325°F (165°C) 3 30–40 min Cuisse 180°F (80°C)
325°F (165°C) 2 25–45 min/kg Cuisse 180°F (80°C)
325°F (165°C) 3 1heure Cuisse 180°F (80°C)
325°F (165°C) 2 35-45 min/kg Cuisse 180°F (80°C)
325°F (165°C) 2 35-45 min/kg Cuisse 180°F (80°C)
325°F (165°C) 2 15–20 min Poitrine 165°F (75°C)
325°F (165°C) 3 30–40 min Cuisse 180°F (80°C)
325°F (165°C) 1 25–35 min/kg Cuisse 180°F (80°C)
wolfappliance.com | 19
Page 64
Guide de cuisson
Guide de cuisson Wolf
ALIMENT
MODE
TEMPÉRATURE
DU FOUR GRILLE DURÉE
TEMP. DE
LA SONDE REMARQUES
PORC
Côtelettes, steaks
(1,3cm d’épaisseur)
Steak de jambon
(< 2,5cm d’épaisseur) Steak de jambon
(> 2,5cm d’épaisseur) Jambon, entier Cuisson 335°F (170°C) 2 25–35 min/kg 160°F (70°C) Côtes levées Cuisson 300°F (150°C) 3 Placez dans du papier d’aluminium ou un
Rôtissage à feu doux Cuisson 300°F
Filet Rôtissage par
AGNEAU
Côtelettes, steaks
(1,9cm d’épaisseur)
Couronne Rôtissage par
Cuisse Rôtissage par
Rôti de veau Rôtissage par
Grillage Élevée 5 5–10 min
Rôtissage par
convection
Grillage Élevée 5 5–10 min
Grillage Élevée 5 10–15 min
convection
Grillage Élevée 5 5–10 min
convection
convection
convection
350°F (175°C) 3 10–15 min
(150°C) 2 Placez dans un plat couvert avec du liquide
400°F (205°C) 3 35-45 min/kg Saignant
325°F (165°C) 2 35-45 min/kg 145°F (65°C)
425°F (220°C) /325°F
(165°C)
300°F
(150°C) 2 65–75 min/kg 140°F (60°C)
2 reportez-vous
à la remarque
Retournez à mi-chemin pendant le grillage.
Retournez à mi-chemin pendant le grillage.
Retournez à mi-chemin pendant le grillage.
Couvrez et laissez reposer pendant 15minutes.
plat couvert avec du liquide au quart de la hauteur de la viande.
au quart de la hauteur de la viande.
130°F
(55°C)
Retournez à mi-chemin pendant le grillage.
145°F (65°C) Rôtir pendant 30minutes à 425°F, réduisez
la température à 325°F et cuisez jusqu’à la température interne désirée.
POISSON
Filet (< 2,5cm d’épaisseur) Grillage Moyenne 5 10–20 min Filet (> 2,5cm d’épaisseur) Rôtissage par
convection
375°F (190°C) 5 15–25 min
PIZZA
Calzones Pierre de
cuisson
Pizza à pain français Grillage Moyenne 5 10–15 min Pizza maison Pierre de
cuisson
375°F (190°C) 1 10–15 min
450°F
(230°C) 1 5–15 min
LÉGUMES
Légumes mélangés Rôtissage par
Pommes de terre,
patates douces
AUTRE
Pain de viande Rôtissage 425°F
Nachos Grillage Faible 3 15–20 min Repas dans un plat Cuisson 350°F Quiche Cuisson 350°F (175°C) 3 40–50 min Saucisse, saucisse Bratwurst
(fraîches)
Consommer de la viande, de la volaille, des fruits de mer, des mollusques et crustacés crus ou pas assez cuits peut augmenter votre risque de maladie d’origine alimentaire.
convection
Cuisson 350°F
Grillage Moyenne 5 10–15 min
400°F (205°C) 4 10–20 min
(175°C) 3 45–60 min
(220°C)/
325°F
(165°C)
(175°C) 3 45–60 min 175°F (80°C)
2 reportez-vous
à la remarque
165°F (75°C) Rôtir pendant 20minutes à 425°F, réduisez
la température à 325°F et cuisez jusqu’à la température interne désirée.
Retournez à mi-chemin pendant le grillage.
20 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 65
Conseils d'entretien
Conseils d'entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour l'acier inoxydable et appliquez-le avec un chion doux non
pelucheux. Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chion en microfibres humecté d'eau suivi d'un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l'acier inoxydable.
Verre noir Pulvérisez du nettoyant à vitre sur un chion propre.
Grilles et guides de grille du four Enlevez-les et déposez-les sur une surface plate près de l'évier. Nettoyez avec de l'eau chaude et un
détergent doux ou une pâte de bicarbonate de soude et d'eau. N'immergez pas dans l'eau. Séchez avec une serviette.
Panneau de commande Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture.
Pulvérisez sur un chion avant d'essuyer le panneau. REMARQUE IMPORTANTE : Ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement sur le panneau de
commande.
Intérieur du four REMARQUE IMPORTANTE : Retirez tous les aliments renversés (en particulier les sauces sucrées,
acides et à base de tomates) lorsque l'intérieur du four est sûr de toucher. Certaines imperfections sont permanentes, mais n'aectent pas le fonctionnement de la porcelaine.
Avant d'utiliser la fonction nettoyage, utilisez une lame de rasoir pour soulever doucement les aliments cuits sur la cavité et la fenêtre du four. Pour les taches rebelles, pulvérisez un nettoyant abrasif doux ou un dégraissant en aérosol et frottez avec un tampon Scotch-Brite™ sans égratignure (rose ou bleu). Lavez la cavité du four au complet avec du savon et de l'eau pour éliminer tout produit chimique de nettoyage avant d'utiliser le mode nettoyage. Si le résidu n'est pas nettoyé de la cavité, la porcelaine risque d'être gravée. Une fois le cycle de nettoyage terminé, laissez le four se refroidir complètement et essuyez les cendres avec un chion humide.
Lèchefrite Pour nettoyer la grille supérieure, utilisez un détergent doux et un tampon à récurer. Rincez et séchez.
Pour nettoyer la partie inférieure, jetez la graisse et lavez dans de l'eau chaude avec un détergent doux. Rincez et séchez. La grille supérieure peut aller dans le lave-vaisselle, mais ne placez pas le plateau enduit de porcelaine dans un lave-vaisselle.
wolfappliance.com | 21
Page 66
Dépannage
Dépannage
FONCTIONNEMENT
Le four ne fonctionne pas.
Assurez-vous qu'il y ait du courant.
Vérifiez l'alimentation électrique vers le four et assurez-
vous que le disjoncteur est en marche.
Problème de température du four.
Communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820 pour obtenir des recommandations.
Aucune réaction de la part des touches du panneau de commande.
L'unité se trouven en mode sabbat (
panneau de commande), reportez-vous à la page 15.
Mettez le disjoncteur hors tension pendant 20 sec-
ondes, puis remettez-le en marche.
Les mots « Probe Shorted » sont achés sur le panneau de commande.
Touchez à O (arrêt). Assurez-vous que le connecteur
de sonde soit entièrement appuyé au fond de la prise. Réinitialisez la température du four et la température de la sonde.
aché sur le
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un service Wolf certifié par l’usine. Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certifié par l’usine le plus près, consultez la section Support produit de notre site Web, wolfappliance.com ou appelez le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820.
Avant d'appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre produit. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître l'emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d'installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la page 3 de ce guide.
Message d'erreur aché durant le cycle de nettoyage.
Pour les fours doubles, si un four se trouve dans un
cycle de nettoyage actif, l'autre four ne peut pas être utilisé.
Le four émet des bruits pendant le préchauage ou le refroidissement.
Ceci est normal avec l'expansion et la contraction de
toute nouvelle cavité.
Lancez le cycle de nettoyage. Si le problème persiste,
communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses filiales. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d'autres pays.
22 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 67
Garantie
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être eectué par un centre de service Wolf certifié par l’usine, à moins d’indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’aaires.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera ou remplacera les pièces suivantes qui s’avèreront défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs au gaz (sauf l’apparence), les éléments de chauf-
fage électrique, les moteurs de souerie (hottes de ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à induction. Si le propriétaire utilise le service Wolf certifié en usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire utilise un service non cer-
tifié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de
rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certifié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s’applique seulement aux
produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une
utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR WOLF APPLIANCE,
INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION
DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la
limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous
pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certifié par l’usine le plus près de chez vous, commu-
niquez avec Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.; Consultez la section Support produit de notre site Web,
wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel à customerservice@subzero.com ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par une garantie limitée
de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les filtres de rechange pour les trousse de recirculation de hotte ne sont pas couverts par la garantie du produit.
wolfappliance.com | 23
Page 68
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
9047727 REV-A 7/2021
Loading...