RECHARGEABLE SHRUB SHEARS ACCU / RECORTA-BOJ A BATERÍA /
TESOURA APARA-SEBES COM BATERIA
SP45
SP60 (Set SP)
SP75
BATTERY SHEARS / CIZALLAS DE CÉSPED DE BATERÍA RECARGABLE /
TESOURAS DE RELVA COM BATERIA RECARREGÁVEL
A lire attentivement avant d’utiliser la machine / Read it carefully before to use the shears /
Léase con atención antes de utilizar la máquina / Leia com atenção antes de utilizar a máquina.
Réf. 0054 417
DESCRIPTIF • DESCRIPTION
2
1
3
2
1
3
5
6
7
9
4
F
Taille-buissons SB60 et cisailles à gazon à
batterie rechargeable SP45 / SP60 (Set SP) /
SP75
1. Contacteur de mise en marche
2. Verrou de sécurité
3.
Douille de raccordement du manche télescopique
4. Prise de charge
5. Verrou d’indexage de la tête orientable
6. Tête de coupe pivotante
7. Lames de coupe
8. Roues amovibles (Set SP et SP75 uniquement)
9. Semelle de glissement
10. Chargeur
Manche télescopique SQ (Set SP) (en
option pour cisailles à gazon SP45 / SP75)
11. Contacteur de mise en marche
12. Bouton de sécurité
13. Dispositif de réglage en hauteur
14. Embout de raccordement
15. Bouton de déverrouillage
Le manche télescopique SQ s’adapte par simple
"clic" sur les cisailles à gazon à batterie rechargeable SP45, SP60 (Set SP) et SP75. Il permet de
tailler confortablement et avec précision les
bordures les plus difficiles d’accès. La fixation
rapide spéciale, à branchement direct, en permet le
montage dans l’axe de la cisaille ou selon un angle
de 45° à gauche ou à droite.
The telescopic handle SQ can be fasten on the
rechargeable battery shears SP45, SP60 (Set
SP) and SP75. The quick look system permits to
adjust the shears in normal position or with an 45°
angle to the left or the right.
< Ref. 69132 >replacable blade for SB60
< Ref. 69125 >replacable blade 80 mm for
SP45 and SP60 (Set SP)
< Ref. 69124 >replacable blade 100 mm for
SP75
2
4
DESCRIPCION • DESCRIÇÃO
12
11
10
EP
Recorta-boj a batería SB60 y Cizallas de
césped de batería recargable SP45 /SP60
(Set SP) / SP75
1. Interruptor de puesta en marcha
2. Pasador de seguridad
3. Casquillo de conexión del mango telescópico
4. Toma de carga
5. Pasador de fijación del cabezal orientable
6. Cabezal de corte giratorio
7. Cuchillas de corte
8.
Ruedas amovibles (Set SP y SP75 exclusivamente)
9. Zapata de deslizamiento
10. Cargador
Mango telescópico SQ (Set SP) (en opción
para cizallas de césped SP45 / SP75)
11. Interruptor de puesta en marcha
12. Botón de seguridad
13. Dispositivo para ajustar la altura
14. Contera de conexión
15. Botón de desbloqueo
El mango telescópico SQ se adapta mediante un
simple "clic" en las cizallas de césped a batería
recargable SP45, SP60 (Set SP) y SP75. Permite
cortar con facilidad y precisión los bordes de
acceso más difíciles. Su sistema de fijación rápida,
con conexión directa, permite que se pueda montar
en el eje de la cizalla, o según un ángulo de 45°,
tanto hacia la izquierda como hacia la derecha.
14
15
13
Tesoura apara-sebes SB60 e tesouras de
relva com bateria recarregável SP45 / SP60
(Set SP) / SP75
1. Interruptor de arranque
2. Trinco de segurança
3. Casquilho de ligação do cabo telescópico
4. Tomada de carga
5. Trinco de fixação da cabeça de corte
orientável
6. Cabeça de corte rotativa
7. Lâminas de corte
8. Rodas amovíveis (só em Set SP e SP75)
9. Patim de deslize
10. Carregador
Cabo telescópico SQ (Set SP) (em opção
para tesouras de relva SP45 / SP75)
11. Interruptor de arranque
12. Botão de segurança
13. Dispositivo para regular a altura
14. Ponteira de ligação
15. Botão de desbloqueio
O cabo telescópico SQ adapta-se com um simple
"clic" nas tesouras de relva SP45, SP60 (Set SP) e
SP75.
Permite cortar com precisão as bordas mas difíceis
de acesso. O sistema de fixação rápida, com ligação
directa, permite a montagem no eixo da tesoura, ou
conforme um ângulo de 45°, à esquerda ou à direita.
< Ref. 69132 >Cuchillas de recambio para
SB60
< Ref. 69125 >Cuchillas de recambio 80 mm
para SP45 y SP60 (Set SP)
< Ref. 69124 >Cuchillas de recambio 100 mm
para SP75
< Ref. 69132 >Lâminas de substituição para
< Ref. 69125 >Lâminas de substituição 80 mm
< Ref. 69124 >
SB60
para SP45 e SP60 (Set SP)
Lâminas de substituição 100 mm
para SP75
3
INTRODUCTION • INTRODUCTION
a
b
c
FA
Le taille-buissons et les cisailles à gazon à
batterie rechargeable Outils WOLF sont des
outils de coupe. Ces machines peuvent causer
des blessures graves ! L’utilisateur est responsable des accidents causés à des tiers ou à leurs
biens.
Avant d’utiliser votre taille-buissons ou votre
cisaille à gazon à batterie rechargeable, lisez
attentivement les instructions d’utilisation et
respectez surtout les conseils relatifs à votre
sécurité et à celle des autres.
Conservez précieusement ce livret pour des
consultations ultérieures.
Signification des symboles figurant sur les
étiquettes :
a. ATTENTION !
b. Avant utilisation, lire et observer rigoureusement
les instructions de la notice.
c. Tenir les tiers à l’écart de la zone dangereuse.
d. L’outil de coupe continue d’osciller quelques
instants après que vous ayez arrêté le moteur.
Maintenir les mains éloignées des lames.
e. Ne pas exposer à la pluie.
f. Les déchets d’équipements électriques et
électroniques font l’objet d’une collecte sélec-
tive. Indique qu’il s’agit de produits dangereux
à rendre de préférence aux distributeurs.
Indique la présence de cadmium.
g. Porter des protections pour les yeux.
The battery shears Outils WOLF are cutting
tools. This machine can cause serious injury ! The
user is responsible for accidents involving other
people or their property. Read the operating
instructions carefully and familiarize yourself with
all the operating elements and with the correct
use of the device.
Preserve the instruction manual for ulterior
consultations.
Symbol definition :
a. Warning !
b. Read the operation instructions before placing
in service.
c. Keep third parties out of the hazardous area.
d. The cutting tool goes on with oscillate for
a moment after you stopped the engine.
Keep your hands away from the blades.
e. Do not expose to rain.
f. Waste electrical and electronic equipment is
the subject of a separate collection. Indicate
that the products are dangerous and it is
better to give back to the dealer. Indicate the
presence of cadmium.
g. Wear protective goggles.
4
INTRODUCCION • INTRODUÇÃO
Cd
d
e
f
g
EP
El recorta-boj y las cizallas de césped de batería recargable Outils WOLF son unas herramien-tas de corte. ¡ Estas máquinas pueden provocar
heridas graves ! El usuario es responsable de los
accidentes provocados a terceros o a sus bienes.
Antes de utilizar su recorta-boj o su cizalla de
césped de batería recargable, lea detenidamente
las instrucciones de utilización y respete en particular los consejos relativos a su seguridad y a la
de los demás.
Conserve con mucho interés este manual para
consultas ulteriores.
Significado de los símbolos que figuran en
las etiquetas :
a. ¡ CUIDADO !
b. Antes de utilizar, lea y observe estrictamente
las instrucciones del manual.
c. Mantener a los terceros fuera de la zona
peligrosa.
d. El sistema de corte sigue oscilando durante
unos instantes después de haber parado el
motor.
Mantenga las manos alejadas de las cuchillas.
e. No debe exponerse a la lluvia.
f. Los residuos de équipos éléctricos y eléctróni-
cos son el objeto de una colecta selectiva.
Indica que se trata de productos peligrosos
que deben devolverse en prioridad a los
distribuidores. Indica la presencia de cadmio.
g. Llevar protección ocular.
A tesoura apara-sebes e as tesouras de bateria recargáveis Outils WOLF são umas
mentas de corte. Como tal, pode causar ferimentos graves, caso não respeite umas simples
precauções. O utilizador é o responsàvel pela
segurança dos terceiros na zona de utilização da
máquina.
Antes de utilizar a tesoura apara-sebes e a tesoura de relva com bateria recarregável, leia com
atenção as instruções de utilização e respeite
sobretudo os conselhos relativos à sua segurança e a dos outros.
Conserve cuidadosamente este manual para
consulta posterior.
ferra-
Significado dos símbolos das etiquetas :
a. ATENÇÃO !
b. Antes da utilização, ler e observar rigorosa-
mente as instruções do manual.
c.
Manter os terceiros afastados da zona perigosa.
d. O sistema de corte oscila durante uns instan-
tes depois de ter parado o motor.
Manter as mãos afastadas das lâminas.
e. Não deve expor à chuva.
f. Os resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos fazem parte de uma recolha
selectiva. Indica que se trata de produtos
perigosos que devem ser devolvidos de
preferência
ça de cádmio.
g. Equipar-se com protecção ocular.
aos distribuidores. Indica a presen-
5
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES
F
1.
Avant d’utiliser votre taille-buissons ou
cisaille à gazon à batterie rechargeable :
• Le taille-buissons à batterie rechargeable Outils
WOLF est prévu pour un usage privé, pour la taille
fine de petits arbustes et plus spécifiquement pour
réaliser vos topiaires.
• Les cisailles à gazon à batterie rechargeable Outils
WOLF sont prévues pour un usage privé, pour l’entretien des bordures et petites surfaces engazonnées. Tout autre usage que la coupe de l’herbe est à
proscrire. Elles ne doivent pas être utilisées pour
tailler les buissons, les haies et les arbustes.
• Les adolescents de moins de 16 ans, ainsi que les
personnes non familiarisées avec le taille-buissons
ou la cisaille à gazon à batterie rechargeable ne doivent pas utiliser la machine.
• L’utilisateur est responsable de la sécurité des tiers
se trouvant dans la zone de travail de la machine.
• Évitez la présence de personnes (surtout d’enfants)
ou d’animaux à proximité de la machine lors de son
utilisation.
• N’utilisez le taille-buissons ou la cisaille à gazon à
batterie rechargeable qu’en plein jour, ou avec un bon
éclairage artificiel.
• Dégagez la pelouse des pierres, bois, ferrailles, fils,
os, plastiques, branches et autres débris.
• Ne laissez jamais les lames entrer en contact avec
des objets durs, tels que pierres, fils de fer, etc.
• Si l’un de ces objets venait à bloquer la lame de
coupe, relâchez aussitôt le contacteur pour arrêter la
machine. Dégagez alors l’objet avec précaution.
• Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état de la
lame et des pièces de fixation. Vérifiez aussi que le
verrou de sécurité vienne toujours bloquer le contacteur de mise en marche. Attention ! En cas d’endommagement, il ne faut plus utiliser l’appareil avant de
l’avoir fait réparer.
• En cas de remplacement de pièces, respectez les
consignes de montage.
2. Mise en charge de votre taille-buissons ou
cisaille à gazon à batterie rechargeable :
• Ne mettez pas l’appareil en charge à l’extérieur. Le
chargeur ne doit être utilisé que dans un local sec.
• Pour la mise en charge, utilisez uniquement le chargeur Outils WOLF fourni avec l’appareil. Gardez le
câble éloigné des lames.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant la charge.
• Pour débrancher le câble, tirez sur la fiche. En tirant
sur le câble vous risqueriez d’endommager le raccordement à la fiche et la sécurité électrique ne serait plus
assurée.
• N’utilisez jamais le chargeur si le câble, la fiche ou
l’appareil lui-même, sont visiblement endommagés.
Soumettez-le au Spécialiste Agréé par Outils WOLF le
plus proche.
• N’ouvrez en aucun cas le chargeur. En cas de panne,
confiez-le à un Spécialiste Agréé par Outils WOLF.
3. Pendant la coupe :
• Mettez l’appareil en marche uniquement après avoir
éloigné vos mains et vos pieds du mécanisme de
coupe. Pendant le travail, tenez toujours le taillebuissons ou la cisaille de manière à vous éviter tout
contact avec les lames de coupe.
• Ne maintenez pas l’appareil en charge pendant son
utilisation.
• Même lorsque la batterie est déchargée, il subsiste
en principe un risque de blessure lors de l’actionnement du contacteur de mise en marche en raison d’une
possible charge résiduelle.
La commande de mise en marche de l’appareil est un
•
dispositif à double action maintenue : pour votre sécurité,
ne démontez pas et ne bloquez jamais ce dispositif.
• Portez toujours des vêtements de travail adaptés,
ne portez pas de vêtements amples qui pourraient
s’introduire dans l’outil de coupe. Équipez-vous de
chaussures fermées, solides et antidérapantes.
Portez également des pantalons et protégez vos
mains (gants) et vos yeux.
4. Après la coupe :
• Ne procédez aux opérations d’entretien et de
nettoyage que lorsque le moteur est arrêté et après
avoir vérifié que le contacteur de mise en marche est
bien bloqué par le verrou de sécurité.
• Nettoyez et graissez (vaseline) les lames après
chaque utilisation.
• Confiez les éventuelles réparations de l’appareil
uniquement à un Réparateur Officiel ou Spécialiste
Agréé par Outils WOLF.
• Ne branchez jamais un chargeur mouillé. Ne rechargez pas l’appareil lorsqu’il est humide.
• L’appareil doit être rechargé après chaque utilisation
(uniquement dans un lieu sec). Le temps de charge
d’une batterie entièrement vide est de 24 à 30 heures.
6
POUR VOTRE SÉCURITÉ ET CELLE DES AUTRES
FOR YOUR SAFETY AND THE ONE OF OTHER PEOPLE
F
• Entreposez toujours le taille-buissons ou la cisaille à
gazon à batterie rechargeable hors de la portée des
enfants et dans un lieu sec, en protégeant les lames.
5. Élimination des batteries dans le respect
de l’environnement :
• La batterie rechargeable alimentant votre appareil
contient du cadmium qui est une matière dangereuse
pour l’environnement et ne doit en aucun cas être rejetée dans le milieu naturel, ni être incinérée avec les
ordures ménagères. Elle est soumise à des règles précises d’élimination (Décret du 30 décembre 1997).
• Vous pourrez confier gratuitement les batteries Outils
WOLF usagées à votre Spéciliste Agréé qui se chargera de leur élimination ou à des filières d’élimination
de type tri sélectif ou déchetteries prévues à cet effet.
6. Responsabilité :
• En cas d’utilisation non conforme à la présente notice d’instructions et à la réglementation en vigueur,
Outils WOLF décline toute responsabilité.
• Vous ne devez pas effectuer de modification sur votre
taille-buissons ou cisaille à gazon à batterie recharge-
able sans accord préalable de la part des Outils WOLF.
Toute modification non autorisée par Outils WOLF
peut rendre la machine dangereuse et conduire à
de sévères blessures lors de son utilisation. Lisez
entièrement ce manuel d’instructions pour l’utilisation et l’entretien de l’appareil.
7. Identification de la machine :
• Le numéro d’identification de votre taille-buissons ou
cisaille à gazon à batterie rechargeable se trouve sur
l’étiquette signalétique apposée sur l’appareil.
• Communiquez ce numéro à votre RevendeurRéparateur en cas d’intervention sur l’appareil.
: Ce signe vous indiquera les conseils qui concer-
nent votre sécurité.
: Ce signe vous indiquera les conseils qui concer-
nent la longévité de votre taille-buissons ou
cisaille à gazon à batterie rechargeable.
Dans un souci constant d’amélioration de ces produits,
Outils WOLF se réserve le droit de modifier, sans préavis, les spécifications des modèles présentés. Photos
et illustrations non contractuelles.
A
1. Before to use your rechargeable shrub
shears or lawn shears :
• The rechargeable shrub shears Outils WOLF is
for maintaining hedges and shrubbery as on private property.
• The rechargeable lawn shears Outils WOLF is
for maintaining lawn edges as well as small areas
of lawn on private property. All other using that the
cutting of the lawn are to proscribe. They do not
be use for trimming bushes, hedges and shrubbery.
• Persons under 16 years of age and persons that
are not familiar with the rechargeable battery
shrub shears and lawn shears may not use it.
• The user is responsible of the safety of other
people located in the working area of the battery
shears.
• The device may not be operated if people (especially children) or animals are in the immediate
vicinity.
• Only use the battery powered shrubs shears
and lawn shears in daylight or with good artificial
lighting.
• Before trimming lawn areas remove foreign
objects such as branches, rocks, wire, etc.
• Don’t let the blade in contact with hard objects
as stones, wire, etc.
• If one of this object blocks the blade, then turn
off the shears immediately. Remove the object
with precaution.
• Before every utilization, inspect the good condition of the blade and fixing parts. Inspect too that
the safety lock always lock the on/off switch.
Attention ! If damaged the device may not be
used until it has been repaired.
• Follow the assembly instructions for replacement of parts.
2. Charging of the batery of your shrub
shears or lawn shears :
• Do not charge the device outside. Charger may
be used only in dry rooms.
7
FOR YOUR SAFETY AND THE ONE OF OTHER PEOPLE
A
• Use only the original Outils WOLF charger
delivered with the device. Keep the cable away of
the blades.
• The device may not be charged while in operation.
• In order to umplug the cable, pull out the plug.
Pulling on the cable could damage cable as well
as plug and electrical safety could not be guaranteed.
•Never use the charger if cable, plug or the
device itself, are visibly damaged. Bring the charger
to the nearest oficial Outils WOLF Repairer.
• Under no circunstances you should open the
charger. In case of a malfunction take the device
to an oficial Outils WOLF repairer.
3. When trimming :
• Only turn the motor on when hands and feet are
not in the vicinity of the cutting head. During the
work, always hold the shrub shears or lawn
shears in such a way that you can not enter in
contact with the blade.
• The device may not be charged while in operation.
• Even when the battery is empty an injury hazard
still remains through a residual charge.
•
The switching mechanisms installed on the device
may not be removed or bypassed, for exemple
blinding the handle or taping down the safety button.
• Always wear suitable work clothes, no loose
clothes that could be snagged by the cutting tool.
Wear sturdy shoes with good tread. Also protect
your legs (for example by wearing long pants),
and your hands (gloves) wear protective goggles.
4. After cutting :
• Maintenance and cleaning work on the device
may only be executed when the motor is not
running and after checking of the on/off switch
which have to be lock by the safety system.
• Clean and lubricate the blades (with vaseline)
after each cutting.
• Repairs to the device may only be carried out by
Outils WOLF service centers and authorized
repair centers.
• Chargers that have become wet may not be
plugged into an electrical outlet until they are dry.
You may not recharge the device when have
become wet.
• The device should be charged after each
trimming (only in a dry room). The charging time
for a completely discharged battery is between
24 and 30 hours.
• Always store the shrub shears or lawn shears in
a dry room out of the reach of children in such a
way that the cutting head is protected.
5. Dispose of batteries in an environmentaly
responsible manner :
• Outils WOLF battery packs are nickel cadmium
rechargeable batteries. Nickel cadmium cells are
harmfull to the environment and the batteries do
not be drop in the nature or incinerated with other
household garbage. The dispose of batteries is
regulated in some countries, but Outils WOLF
would like to encourage environmentally friendly
consumer attitudes. Working together with you,
WOLF dealers guarantee the acceptance and
recycling of used batteries.
6. Responsibility :
• If you do not use the device in accordance with
the relevant state of technology and the utilization
purpose / area of application, Outils WOLF
declines all responsability.
• You may not do modifications on your rechargeable battery shrub shears or lawn shears without
Outils WOLF agreement.
authorized by Outils WOLF should transform
the device in a dangerous one and going to
lead serious injuries during its utilization.
Read completely this instruction manual for
the use and the maintenance of the device.
All modification non
7. Identification of the device :
• Identification number of your rechargeable
battery shrub shears or lawn shears is located on
the label sticked on device.
•
Indicate this number to the authorized repair
centers when he does an intervention on the device.
This symbol indicate advices for your safety.
This symbol indicate advices for long life of
your battery shrub shears or lawn shears.
Outils WOLF operates a policy of continuous
development. Therefore, we reserve the right to
make changes and improvments to any of the
products described in this instruction manual
without prior notice. Photos and illustrations are
not contractuals.
8
PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMAS
E
1. Antes de utilizar su recorta-boj o su
cizalla de césped de batería recargable :
• El recorta-boj a batería recargable Outils WOLF
se ha previsto para un uso privado, para el corte
fino de pequeños bojs y más precisamente para
darles formas.
• Las cizallas de césped a batería recargable
Outils WOLF se han previsto para un uso privado, para el mantenimiento de los bordes y pequeñas superficies con céspedes.
Cualquier otro uso que no sea cortar hierba está
prohibido. No deben utilizarse para cortar
matorrales, setos ni arbustos.
• Los menores de 16 años, así como las
personas no familiarizadas con el recorta-boj o la
cizalla de césped a batería recargable, no deben
utilizarlo.
• El usuario es responsable de la seguridad de
terceros que se encuentren en la zona de de
trabajo de la máquina.
• Evite que haya personas (en particular niños) o
animales cuando trabaje con la máquina.
• No utilice el recorta-boj o la cizalla de césped de
batería recargable, nada más que con plena luz
del día,o con una buena iluminación artificial.
• Limpie el césped de piedras, maderas,
chatarras, alambres, huesos, plásticos, ramas y
otros residuos.
• Nunca deje que las cuchillas entren en contacto con
objetos duros, tales como piedras, alambres, etc.
• Si uno de esos objetos llegara a bloquear la
cuchilla de corte, suelte inmediatamente el
interruptor para parar la máquina. Seguidamente
retire el objeto con precaución.
• Antes de cada utilización, compruebe el buen
estado de la cuchilla y de las piezas de fijación.
Compruebe igualmente que el pasador de
seguridad siempre bloquee el interruptor de
puesta en marcha.
¡ Atención ! En caso de deterioro, no debe utilizar la máquina, antes de haberla hecho reparar.
- Si se tienen que sustituir piezas, respete las
instrucciones de montaje.
2. Para cargar su recorta-boj o su cizalla de
césped a batería recargable :
• No ponga la máquina a cargar en el exterior.
El cargador sólo debe utilizarse en un local seco.
• Para cargar la máquina, utilice exclusivamente
el cargador Outils WOLF entregado con la máquina. Mantenga el cable alejado de las cuchillas.
• No ponga en marcha la máquina durante la
carga.
• Para desconectar el cable, tire del enchufe.
Si se tira del cable podría deteriorarse la
conexión al enchufe con lo cual la seguridad
eléctrica dejaría de ser efectiva.
•
Nunca utilice el cargador si el cable, el enchufe o
la máquina, están deteriorados. Sométalos al
Especialista Autorizado Outils WOLF más cercano.
• Nunca abra el cargador. En caso de avería,
confíelo a un Especialista Autorizado por Outils
WOLF.
3. Durante el corte :
• Sólo ponga la máquina en marcha cuando haya
alejado sus manos y sus pies del mecanismo de
corte. Cuando trabaje con el recorta-boj o con la
cizalla, siempre debe sujetarla de manera que no
entre en contacto con las cuchillas de corte.
• No recargue la máquina cuando se halle en
funcionamiento.
• Incluso con la batería descargada, subsiste el
riesgo de herirse si se acciona el interruptor de
puesta en marcha, a causa de una posible carga
residual.
• El mando de puesta en marcha de la máquina
es un dispositivo de doble acción mantenida :
para su seguridad, nunca desmonte ni bloquee
este dispositivo.
• Vístase con ropa de trabajo adaptada, no se
ponga ropa ancha que pueda ser atraída por el
sistema de corte.
Póngase siempre zapatos cerrados fuertes y con
suelas antideslizantes.
Lleve pantalones y proteja sus manos (guantes)
y sus ojos.
4. Después del corte :
• No efectue ninguna operación de mantenimiento
y limpieza mientras no haya parado el motor y tras
haber comprobado que el interruptor de puesta en
marcha, está correctamente bloqueado por el
pestillo de seguridad.
• Limpie y engrase (vaselina) las cuchillas tras
cada uso.
• Las eventuales reparaciones de la máquina sólo
deberá confiarlas a un Distribuidor Oficial, o a un
Especialista Autorizado por Outils WOLF.
• Nunca conecte un cargador mojado. No
recargue la máquina si está húmeda.
9
PARA SU SEGURIDAD Y LA DE LOS DEMAS
PARA SUA SEGURANÇA E A DOS OUTROS
E
La máquina debe recargarse tras cada uso (sólo
en un lugar seco). El tiempo de carga, de una
batería completamente vacía, oscila entre 24 y
30 horas.
• Almacene siempre el recorta-boj o la cizalla de
césped a batería recargable, fuera del alcance de
los niños y en un lugar seco, protegiendo las
cuchillas.
5. Eliminación de las baterías usadas respetando el medio natural :
• La batería recargable que alimenta su máquina
contiene cadmio, materia peligrosa para el medio
natural que no debe en modo alguno arrojarse al
mismo, ni ser incinerada con las basuras del
hogar. Están sometidas a unas normas estrictas
de eliminación (Real Decreto 45/1996).
• Podrá confiar gratuitamente las baterías Outils
WOLF usadas a su Especialista Autorizado quien
se encargará de su eliminación, o bien entregándolas a una de las empresas recuperadoras de
materiales usados.
• No deberá efectuar modificaciones en su recorta-boj o cizalla de césped a batería recargable,
sin previo acuerdo por parte de Outils WOLF.
Cualquir modificación que no haya sido autorizada por OutilsWOLF puede traer como consecuencia que la máquina resulte peligrosa y
provocar heridas graves durante su uso. Lea
detenidamente este manual de instrucciones
para el uso y el mantenimiento de la máquina.
7. Identificación de la máquina :
• El número de identificación de su recorta-boj o
cizalla de césped a bateria recargable se halla
situado en la etiqueta descriptiva de la misma.
• Comunique este número a su Especialista
Autorizado cuando una intervención sea necesaria.
Este símbolo le indicará consejos relativos
con su propia seguridad.
Este símbolo indica los consejos relacionados con la longevidad de su recorta-boj o
cizalla de césped a batería recargable.
6. Responsabilidad :
• Outils WOLF rehusa cualquier responsabilidad
si la utilización de la máquina no se efectúa en
conformidad con el manual de instrucciones, o
según el reglamento en vigor.
P
1. Antes de utilizar a sua tesoura
apara-sebes ou tesoura de relva com bateria recarregável :
• A tesoura apara-sebes com bateria recarregável
Outils WOLF está prevista para uma utilização
privada, para a manutenção fina de pequenos
arbustos e mais especìficamente para realizar
acabamentos.
• As tesouras de relva com bateria recarregável
Outils WOLF estão previstas para uma utilização
privada, para a manutenção das bordas e pequenos relvados. Qualquer outro caso, que não seja o
corte da relva, está excluido. Não se deve utilizar
para cortar silvas, sebes nem arbustos.
• Os adolescentes com menos de 16 anos assim
como as pessoas não familiarizadas com a tesoura
apara-sebes ou tesoura de relva com bateria
recarregável, não devem utilizar a máquina.
Con el afán constante de la mejora de sus productos, Outils WOLF se reserva el derecho de
modificar, sin previo aviso, las especificaciones
de los modelos presentados. Fotos e ilustraciones no contractuales.
• O utilizador é responsável pela segurança dos
terceiros na zona de utilização da máquina.
• Evite a presença de pessoas (sobretudo as
crianças) ou animais num perímetro próximo da
máquina sobretudo durante o trabalho.
• Só deve utilizar a tesoura apara-sebes ou tesoura
de relva com bateria recarregável, em pleno dia, ou
com uma boa iluminação artificial.
• Desimpeça o relvado dos corpos estranhos,
pedras, madeiras, ferros, fios, ossos, plásticos,
ramos e outros restos.
• Não deixe que as lâminas entrem em contacto
com objectos duros, tais como pedras, arames, etc.
• Se por acaso um objecto bloquear as lâminas
de corte, largue o interruptor para parar a
máquina.Retire então o objecto com cuidado.
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.