WOLF ICBPW602718 Installation Guide

PRO WALL VENTILATION HOOD
INSTALLATION GUIDE
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIDE D’INSTALLATION
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTALLATIEHANDLEIDING
PRO WALL VENTILATION HOOD
Contents
2 Pro Wall Ventilation Hood
3 Safety Precautions
4 Specications
6 Installation
7 Blower Specications
7 Troubleshooting
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and efciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
Product Information
Important product information including the model and serial number are listed on the product rating plate. The rating plate is located inside the left wall of the hood shell. Refer to the illustration below.
If service is necessary, contact your authorized Wolf dealer.
RATING PLATE
Rating plate location.
2 | English
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
Installation work and electrical wiring must be done by quali-
ed person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including re-rated construction.
Two installers are recommended due to the size and weight of
the pro ventilation hood.
Install the pro ventilation hood only with a blower manufactured
by Wolf.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
CAUTION
To reduce the risk of re and properly exhaust air, be certain to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces or garages.
wolfappliance.com | 3
SPECIFICATIONS
Installation Requirements
Pro ventilation hoods are recommended for use with all Wolf cooking appliances. Installation of the hood should be 762 mm to 914 mm from the bottom of the hood to the countertop.
Pro wall hoods require an internal, in-line or remote blower assembly, avail able through an authorized Wolf dealer.
Refer to specic installation instructions provided with each blower assembly. Additional information can also be found on our website, wolfappliance.com.
Optional stainless steel duct covers and backsplashes are available through an authorized Wolf dealer. If a duct cover or backsplash will be used, it must be attached prior to installation of the hood. Installation instructions are provided with each accessory.
RATING PLATE
Rating plate location.
AIR RECIRCULATION INSTALLATION
Pro wall hoods (76 cm and 91 cm widths) with an internal blower (1014 CMH or less), can be used in a non-ducted application with a recirculating lter. In this installation, kitchen air is passed through a lter and returned to the room. A recirculation kit, available through an authorized Wolf dealer is required.
Electrical
Installation must comply with all applicable electrical codes and be properly grounded (earthed).
Locate the electrical supply as shown in the illustration below. A separate circuit, servicing only this appliance is required.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Electrical Supply 220-240 V AC, 50/60 Hz Service 15 amp dedicated circuit
152
E
mm
127 mm
762 mm TO 914 mm BOTTOM EDGE TO COUNTERTOP
Electrical location.
IMPORTANT NOTE: Connection of this appliance should be
through a fused connection unit or a suitable isolator, which complies with national and local safety regulations. The on/off switch should be easily accessible after the appli­ance has been installed. If the switch is not accessible after installation (depending on country) an additional means of disconnection must be provided for all poles of the power supply. When switched off there must be an all pole contact gap of 3 mm in the isolator switch. This 3 mm contact dis­connect gap must apply to any isolator switch, fuses and/or relays according to EN60335.
Electrical Shock Hazard
Plug power cord directly into a properly grounded (earthed) outlet.
Do not defeat the grounding (earthing)
nature of the plug. Do not use adapter or extension cord. Failure to follow these instructions could
cause serious injury or death.
See installation instructions
4 | English
SPECIFICATIONS
INSTALLATION
Ducting
WARNING
To reduce the risk of re, use only metal ducting.
IMPORTANT NOTE: Consult a qualied HVAC professional
for specic installation and ducting applications.
Pro ventilation hoods accommodate a 254 mm round duct. Use only rigid metal ducting.
A straight, short duct run will allow the ventilation hood to perform most efciently. If the duct run exceeds 15 m, a higher CMH blower may be required to maintain proper air ow.
Internal and in-line blowers require a roof or wall cap. Connect ducting to the cap or to the remote blower and work back towards the hood. Use sheet metal screws and high temperature duct tape to seal joints between ducting sections.
Pro hoods include a backdraft damper. Local codes may require the use of an additional backdraft and/or make­up air damper. Contact your local HVAC professional for specic requirements. A make-up air damper is available through an authorized Wolf dealer.
Hood Preparation
If an internal blower will be used, install the blower prior to mounting the hood. Refer to installation instructions pro­vided with each blower assembly for specic mounting and wiring instructions.
If a duct cover or backsplash will be used, it must be attached prior to installation of the hood. Refer to installa­tion instructions provided with each accessory.
1 Remove lters prior to installation. To remove, press
lter upward then rotate the bottom downward. Remove grease cups from the bottom edge of the hood.
2 The hood is shipped with the damper attached upside
down inside the top of the hood. It must be removed and reinstalled in the proper position. Refer to the illustration below. Detach the back panel and damper assembly from the hood by removing top and rear screws.
3 Separate the damper from the back panel by removing
the hold-down brackets. Remove the packaging material used to prevent ap damage during shipping. The damper will not function properly unless this material is removed. Refer to the illustration below.
DAMPER
BACK PANEL
4 For an internal blower, mount the blower to mounting
studs and secure with nuts. Refer to the illustration below.
5 Reattach the back panel assembly.
6 Mount the damper and hold-down brackets to the top
of the hood, secure with screws and seal with duct tape. Refer to the illustration below.
ELECTRICAL BOX
MOUNTING
STUD
Internal blower mounting. Damper mounting.
HOLD-DOWN
BRACKET
DAMPER
HOLD-DOWN
BRACKET
Damper position (shipping). Damper removal.
PACKAGING
MATERIAL
wolfappliance.com | 5
MOUNTING
CUT-OUTS
INSTALLATION
Installation
WARNING
Wall framing must be able to support the weight of the hood and internal blower, if applicable.
1 Refer to the illustration below for typical wall framing.
Additional framing or blocking is required in the mounting location of the hood.
2 A wood mounting strip and hardware are provided with
the hood. Position the mounting strip on the wall as shown in the illustration below. Secure the mounting strip to wall framing and blocking with screws.
3 Install mounting brackets to the mounting strip. Brackets
should be positioned 13 mm above the mounting strip and as indicated in the chart and illustration below. Secure the brackets using screws and washers.
MOUNTING BRACKET LOCATION
76 cm Hood 597 mm 91 cm Hood 622 mm 107 cm Hood 775 mm 122 cm Hood 927 mm 152 cm Hood 1232 mm
A
MOUNTING BRACKET CENTERS
4 Aligned with mounting cut-outs on the back panel, lift
the hood into position onto the brackets. Secure with screws and washers through mounting holes. Verify screws engage the mounting strip. Refer to the illustra­tions below. If additional support is required, drill supple­mentary holes through the back panel and secure with screws.
5 Make electrical connections.
6 Connect 254 mm round metal ducting to the damper
with screws and seal with duct tape.
7 Reinstall lters.
A
Mounting cut-outs.
Hood installation.
MOUNTING STRIP
Electrical Connections
WARNING
Before making electrical connections, verify power is turned off at the service panel.
IMPORTANT NOTE: Refer to installation instructions pro-
vided with each blower assembly for specic mounting and wiring instructions.
INTERNAL BLOWER
1 Remove the hood’s electrical box cover. Insert electrical
cable from the service panel into the electrical box. Do not remove the connector on the orange wire in the box.
2 Using wire connectors provided, connect black to black,
white to white and green/bare wires to the ground screw.
3 Place all wiring connections inside the electrical box and
reinstall the cover. Verify all wires are secure and not pinched between the cover and electrical box.
4 Plug the blower’s power cord into the receptacle inside
the hood. Secure excess cord with interior clips. Turn power on and check operation.
IN-LINE | REMOTE BLOWER
1 Remove the hood’s electrical box cover. Insert electrical
cable from the service panel and from the in-line or remote blower into the electrical box.
2 Using an appropriate connector, connect the black wire
from the blower to the orange wire in the hood.
3 Connect leads from the cord assembly to leads from the
blower. Using wire connectors provided, connect black to black, white to white and green/bare wires to the ground screw.
4 Place all wiring connections inside the electrical box and
reinstall the cover. Verify all wires are secure and not pinched between the cover and electrical box.
5 Plug the cord assembly into the receptacle inside the
hood. Secure excess cord with interior clips. Turn power on and check operation.
Wall framing (typical).
6 | English
13
mm
BACK
PANEL
BLOCKING
384 mm
C
MOUNTING
L
STRIP
718 mm
749 mm
BLOWER SPECIFICATIONS
TROUBLESHOOTINGINSTALLATION
Complete the Installation
FILTERS
Install grease cups at the bottom rear edge of the hood. Orient lters with lines running vertically. To install, place the top edge of the lter against the spring, press upward then rotate the bottom toward the back of the hood. Refer to the illustration below.
LIGHT BULBS
A suction-cup-style light bulb changer is provided with the ventilation hood. To install, use the changer to push the bulb into the receptacle and rotate counterclockwise one-quarter turn. Refer to the illustration below.
If equipped, install heat lamp bulbs (not included). Use E27, R125 (250W maximum) bulbs, available at hardware stores or through an authorized Wolf dealer.
WOLF LOGO
To attach the Wolf logo, clean the mounting area with rub­bing alcohol. Remove the paper backing, position the logo parallel with the bottom of the hood, then press into place.
GREASE
SPRING
CUP
Blower Assemblies
CAUTION
To reduce the risk of re and electric shock, install this ventilation hood with a blower manufactured by Wolf.
IMPORTANT NOTE: Refer to installation instructions pro-
vided with each blower assembly for specic mounting and wiring instructions.
INTERNAL BLOWER
Internal blowers are mounted inside the hood at the time of installation.
527 mm
254 mm
DIAMETER
394 mm
356 mm
629 mm
1014 | 1528 CMH remote blower.
622 mm
121 mm
2028 CMH remote blower.
375 mm
254 mm
DIAMETER
257 mm
REMOTE BLOWER
Remote blowers can be mounted on the roof or exterior wall. Locate the blower so the length of the duct run and number of elbows and transitions are kept to a minimum. If the duct run exceeds 15 m, a higher CMH blower may be required to maintain proper air ow. Refer to the illustrations below for dimensions of Wolf remote blowers.
457 mm
254
559 mm
mm
184 mm
749 mm
749 mm
2535 CMH remote blower.
375 mm
254 mm
DIAMETER
264 mm
635 mm
533 mm
254 mm
184 mm
749 mm
Troubleshooting
IMPORTANT NOTE: If the ventilation hood does not operate
properly, follow these troubleshooting steps:
Verify electrical power is supplied to the ventilation hood.
Verify proper wiring connections.
If the ventilation hood does not operate properly, contact
Wolf factory certied service. Do not attempt to repair the hood. Wolf is not responsible for service required to correct a faulty installation.
FILTER
SIDE VIEW
Filter installation.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design, are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
Light bulb installation.
LIGHT BULB
CHANGER
wolfappliance.com | 7
CAMPANAS EXTRACTORAS DE PARED PRO
Índice
2 Campanas extractoras de pared Pro de Wolf
3 Precauciones de seguridad
4 Especicaciones
6 Instalación
7 Especicaciones del ventilador
7 Localización y solución de problemas
Nota importante
Para garantizar que este producto se instala y funciona de la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
Información del producto
En la placa de datos del producto encontrará información importante, incluyendo el modelo y el número de serie. La placa de datos está ubicada en la pared izquierda del armazón de la campana. Observe la siguiente ilustración.
Si necesita recurrir a un servicio técnico, póngase en contacto con su distribuidor de Wolf autorizado.
PLACA DE DATOS
Ubicación de la placa de datos.
2 | Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
La instalación de la campana y del cableado eléctrico
deben ser realizadas por personal cualicado y deben hacerse siguiendo todos los códigos y normativas aplicables incluyendo los códigos y normativas contra incendios.
Se recomienda la presencia de dos instaladores debido al
tamaño y al peso de la campana extractora Pro.
Instale la campana extractora Pro solamente con un ventilador
fabricado por Wolf.
Cuando corte o taladre una pared o techo, tenga cuidado de
no tocar las conexiones eléctricas ni otras utilidades ocultas que no se ven a simple vista.
Los ventiladores con tubo de salida deben tener siempre salida
al exterior.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio y para que la salida de gases sea la adecuada, asegúrese de que el aire sale al exterior. No extraiga los gases de salida a espacios con paredes, techos o áticos, sótanos de poca altura o garajes.
wolfappliance.com | 3
ESPECIFICACIONES
Requisitos de instalación
Se recomienda utilizar las campanas extractoras Pro con todas las unidades de cocción de Wolf. Cuando instale la campana debe dejar un espacio mínimo de entre 762 mm y 914 mm desde la parte inferior de la campana hasta la encimera.
Las campanas de pared Pro requieren un conjunto de ventilador interno o a distancia, disponible en los distribuidores de Wolf autorizados.
Consulte las instrucciones de instalación especícas suministradas con cada conjunto de ventilador. También puede encontrar información adicional en nuestra página web, wolfappliance.com.
Los protectores contra salpicaduras y las cubiertas de tubo opcionales de acero inoxidable están disponibles en su distribuidor Wolf autorizado. Si se va a utilizar un protector contra salpicaduras o una cubierta de tubo, debe jarse antes de instalar la campana. Las instrucciones de instalación se suministran con cada accesorio.
PLACA DE DATOS
Ubicación de la placa de datos.
INSTALACIÓN DE LA RECIRCULACIÓN DE AIRE
Las campanas de pared Pro de 76 cm y 91 cm de anchura con ventilador interno (1014 CMH o menos), pueden utilizarse en una instalación sin salida con ltro de recirculación. En esta instalación, el aire de la cocina pasa por un ltro y vuelve a la estancia. Necesitará adquirir un kit de recirculación a través de un distribuidor Wolf autorizado.
Potencia
La instalación debe cumplir con todas las normativas eléctricas aplicables y debe estar correctamente conectada a tierra.
Ubique la toma eléctrica tal como se muestra en la siguiente ilustración. Se necesita un circuito independiente para esta unidad.
REQUISITOS ELÉCTRICOS
Suministro eléctrico 220-240 V CA, 50/60 Hz Servicio Circuito dedicado de 15 amperios
152
E
mm
127 mm
DE 762 mm A 914 mm DE LA PARTE INFERIOR A LA ENCIMERA
Ubicación de la alimentación eléctrica.
NOTA IMPORTANTE: la conexión de este aparato debe
realizarse a una unidad de conexión con fusibles o a un aislador adecuado, que cumpla con las normativas de seguridad nacionales y locales. El interruptor de encendido/ apagado debe encontrarse en un lugar accesible después de haber instalado el aparato. Si no es posible acceder al interruptor después de la instalación (según el país), se deberá suministrar un medio de desconexión adicional para todos los polos de la alimentación eléctrica. Al estar desconectado, deberá existir una separación de contacto entre todos los polos de 3 mm en el interruptor del aislador. Esta separación de 3 mm de desconexión de los contactos deberá aplicarse a cualquier interruptor, fusibles o relés del aislador según la norma EN60335.
Peligro de descarga eléctrica
Enchufe el cable eléctrico directamente en una toma con conexión a tierra.
No manipule la conexión a tierra del enchufe. No utilice adaptadores ni alargadores. Si no sigue estas instrucciones, existe riesgo
de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte.
Ver instrucciones de instalación
4 | Español
ESPECIFICACIONES
INSTALACIÓN
Conducción del tubo
AVISO
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, utilice solamente tubos metálicos.
NOTA IMPORTANTE: póngase en contacto con un
profesional especializado en calefacción, ventilación y aire acondicionado para obtener información especíca sobre la instalación y canalización.
Las campanas extractoras Pro se instalan con un conducto redondo de 254 mm. Utilice únicamente conductos rígidos de metal.
La instalación de un conducto recto y corto hará que el funcionamiento de la campana de ventilación sea más eciente. Si el conducto supera los 15 m, puede que sea necesario un ventilador de mayor CMH para mantener una circulación de aire adecuada.
Los ventiladores internos y en línea necesitan una tapa de tejado o de pared. Conecte el conducto a la tapa o al ventilador y continúe con la instalación hacia la campana. Utilice tornillos de metal y una cinta para tubos de elevada temperatura para sellar las uniones entre las secciones del conducto.
Las campanas Pro incluyen un amortiguador de corriente. Es posible que los códigos locales exijan el uso de un amortiguador adicional de corriente invertida o renovable. Póngase en contacto con su profesional de calefacción, ventilación y aire acondicionado más cercano para consultar los requisitos concretos. El amortiguador de corriente renovable está disponible en los distribuidores de Wolf autorizados.
Preparación de la campana
Si se utiliza un ventilador interno, instale el ventilador antes de montar la campana. Consulte las instrucciones de instalación que se suministran con cada ventilador para ver instrucciones especícas de montaje y cableado.
Si se va a utilizar un protector contra salpicaduras o una cubierta de tubo, debe jarse antes de instalar la campana. Consulte las instrucciones de instalación suministradas con cada accesorio.
1 Retire los ltros antes de la instalación. Para ello,
presione el ltro hacia arriba y luego gire la parte inferior hacia abajo. Extraiga los colectores de grasa de la parte inferior de la campana.
2 La campana se suministra con el amortiguador jado en
la parte externa inferior en el interior de la parte superior de la campana. Se debe extraer e instalar en la posición adecuada. Observe la siguiente ilustración. Desmonte el panel posterior y el conjunto del amortiguador de la campana retirando los tornillos delanteros y traseros.
3 Separe el amortiguador del panel trasero extrayendo los
soportes de sujeción. Extraiga el material de embalaje utilizado para evitar los daños de la solapa durante el envío. El amortiguador no funcionará adecuadamente si no ha extraído este material. Observe la siguiente ilustración.
AMORTIGUADOR
PANEL TRASERO
4 Para un ventilador interno, monte el ventilador en
los montantes y fíjelo utilizando tuercas. Observe la siguiente ilustración.
5 Vuelva a montar el conjunto del panel trasero.
6 Monte el amortiguador y los soportes de sujeción en la
parte superior de la campana, fíjelo con tornillos y selle con cinta para tubos. Observe la siguiente ilustración.
CAJA DE CONEXIONES
AMORTIGUADOR
MONTANTE
Montaje del ventilador interno. Montaje del amortiguador.
SOPORTE
DE SUJECIÓN
Posición del amortiguador (envío).
SOPORTE
DE SUJECIÓN
Extracción del amortiguador.
MATERIALES
DE EMBALAJE
wolfappliance.com | 5
MONTAJE
CORTES
INSTALACIÓN
Instalación
AVISO
El marco de pared debe poder soportar el peso de la campana y del ventilador interno, si procede.
1 Consulte la siguiente ilustración para conocer el marco
de pared habitual. Será necesario un bloqueo o marco adicional en la ubicación de montaje de la campana.
2 Una tira de montaje de madera y material de montaje se
suministran con la campana. Coloque la tira de montaje en la pared como se indica en la siguiente ilustración. Fíjela al marco de pared y bloquéela con tornillos.
3 Instale los soportes de montaje en la tira de montaje.
Los soportes deben estar situados a 13 mm por encima de la tira de montaje, tal como se indica en la tabla y en la siguiente ilustración. Fije los soportes utilizando tornillos y arandelas.
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE
Campana de 76 cm 597 mm Campana de 91 cm 622 mm Campana de 107 cm 775 mm Campana de 122 cm 927 mm Campana de 152 cm 1232 mm
CENTROS DE SOPORTE DE MONTAJE
A
4 Alineado con los cortes de montaje del panel trasero,
levante la campana en la posición en los soportes. Fíjela con tornillos y arandelas a través de los oricios de montaje. Compruebe la jación de los tornillos en la tira de montaje. Observe las siguientes ilustraciones. Si es necesario un soporte adicional, taladre oricios suplementarios en el panel trasero y fíjelos con tornillos.
5 Efectúe conexiones eléctricas.
6 Conecte un tubo de metal redondo de 254 mm al
amortiguador con tornillos y selle con cinta para tubos.
7 Vuelva a instalar los ltros.
A
Cortes de montaje.
Instalación de la campana.
JUNTA DE MONTAJE
Conexiones eléctricas
AVISO
Antes de realizar las conexiones eléctricas, asegúrese de que la alimentación está desconectada en el panel de mantenimiento.
NOTA IMPORTANTE: consulte las instrucciones de
instalación que se suministran con cada ventilador para ver instrucciones especícas de montaje y cableado.
VENTILADOR INTERNO
1 Retire la cubierta del cuadro eléctrico de la campana.
Inserte el cable eléctrico del panel de servicio al cuadro eléctrico. No retire el conector en el cable naranja del cuadro.
2 Utilizando los conectores de cable suministrados, conecte
el cable negro con el negro, el blanco con el blanco y los verde/desnudos al tornillo de conexión a tierra.
3 Coloque todas las conexiones de cables dentro de la
caja de conexiones y vuelva a instalar la tapa. Asegúrese de que todos los cables estén jos y de que ninguno queda trizado entre la tapa y la caja de conexiones.
4 Conecte el cable de alimentación del ventilador en el
receptáculo situado en el interior de la campana. Fije el exceso de cable con clips interiores. Encienda la unidad y compruebe su funcionamiento.
VENTILADOR INTEGRADO | REMOTO
1 Retire la cubierta del cuadro eléctrico de la campana.
Inserte el cable eléctrica del panel de servicio y del ventilador integrado o remoto en el cuadro eléctrico.
2 Utilizando un conector apropiado, conecte el cable
negro del ventilador al cable naranja en la campana.
3 Conecte el cable del conjunto de cable al cable
del ventilador. Utilizando los conectores de cable suministrados, conecte el cable negro con el negro, el blanco con el blanco y los verde/desnudos al tornillo de conexión a tierra.
4 Coloque todas las conexiones de cables dentro de la
caja de conexiones y vuelva a instalar la tapa. Asegúrese de que todos los cables estén jos y de que ninguno queda trizado entre la tapa y la caja de conexiones.
5 Conecte el conjunto de cabe en el receptáculo situado
en el interior de la campana. Fije el exceso de cable con clips interiores. Encienda la unidad y compruebe su funcionamiento.
13
mm
PANEL
TRASERO
Marco de pared (típico).
6 | Español
BLOQUEO
384 mm
C
JUNTA DE
L
MONTAJE
718 mm
749 mm
ESPECIFICACIONES DEL VENTILADOR
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMASINSTALACIÓN
Finalización de la instalación
FILTROS
Instale los colectores de grasa en la parte inferior de la campana. Oriente los ltros con líneas en vertical. Para la instalación, coloque el borde superior del ltro contra el muelle, pulse hacia arriba y luego gire la parte inferior hacia la parte posterior de la campana. Observe la siguiente ilustración.
BOMBILLAS
Con la campana extractora se suministra un cambiador de bombilla de tipo copa de succión. Para la instalación, utilice el cambiador para colocar la bombilla en el receptáculo y girar un cuarto en sentido contrario a las agujas del reloj. Observe la siguiente ilustración.
Si está equipada, instale unas lámparas de calor (no incluida). Utilice bombillas E27, R125 (250 W como máximo), disponibles en tiendas de materiales o mediante un distribuidor Wolf autorizado.
LOGOTIPO DE WOLF
Para instalar el logotipo de Wolf, limpie la zona de montaje con alcohol de frotar. Retire el papel de la parte posterior del logotipo, sitúelo en paralelo a la parte inferior de la campana y presione para colocarlo.
COLECTOR
MUELLE
DE GRASA
Conjuntos de ventilador
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio y descarga eléctrica, instale esta campana extractora con un ventilador fabricado por Wolf.
NOTA IMPORTANTE: consulte las instrucciones de
instalación que se suministran con cada ventilador para ver instrucciones especícas de montaje y cableado.
VENTILADOR INTERNO
Los ventiladores internos se instalan dentro de la campana en el momento de la instalación.
527 mm
254 mm
DE DIÁMETRO
394 mm
356 mm
629 mm
Ventilador remoto 1014 | 1528 CMH.
622 mm
121 mm
Ventilador remoto 2028 CMH.
375 mm
254 mm
DE DIÁMETRO
257 mm
VENTILADOR REMOTO
Los ventiladores remotos se pueden montar en el tejado o en una pared exterior. Sitúe el ventilador de tal manera que la longitud del conducto y el número de codos y transiciones se reduzcan al mínimo posible. Si el conducto supera los 15 m, puede que sea necesario un ventilador de mayor CMH para mantener una circulación de aire adecuada. Consulte las siguientes ilustraciones para obtener las medidas de los ventiladores a distancia de Wolf.
457 mm
254
559 mm
mm
184 mm
749 mm
749 mm
Ventilador remoto 2535 CMH.
375 mm
254 mm
DE DIÁMETRO
264 mm
635 mm
533 mm
254 mm
184 mm
749 mm
Localización y solución de problemas
NOTA IMPORTANTE: si la campana extractora no funciona
correctamente, siga estos pasos de localización y solución de problemas:
Compruebe que la campana extractora está conectada
a la red eléctrica.
Compruebe que las conexiones eléctricas son correctas.
Si la campana extractora no funciona correctamente,
póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica Wolf autorizado. No intente realizar ninguna reparación en la campana. Wolf no se responsabiliza de las tareas de mantenimiento que deban realizarse para corregir una instalación inadecuada.
FILTRO
VISTA LATERAL
Instalación del ltro.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
Instalación de la bombilla.
CAMBIADOR
DE BOMBILLA
wolfappliance.com | 7
HOTTES ASPIRANTES MURALES PRO
Table des matières
2 Hottes aspirantes murales Pro
3 Mesures de sécurité
4 Spécications
6 Installation
7 Spécications du moteur
7 Dépistage des pannes
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et efcace que possible, veuillez faire particulièrement attention aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions.
Information concernant le produit
Les renseignements importants concernant le produit, notamment la référence modèle et le numéro de série, gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. La plaque des caractéristiques est située sur la paroi gauche de la hotte. Reportez-vous à l’illustration ci-après.
S’il faut effectuer une réparation, adressez-vous à un revendeur Wolf agréé.
PLAQUE DES
CARACTÉRISTIQUES
Emplacement de la plaque des caractéristiques.
2 | Français
Loading...
+ 30 hidden pages