The model and serial number are listed on the product rating
plate. Refer to page 6 for rating plate location. For warranty
purposes, you will also need the date of installation and
name of your authorized Wolf dealer. Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and efciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
2 | English
Page 3
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Read this use and care guide carefully before using your new
ventilation hood to reduce the risk of re, electric shock or
injury to persons.
• Ensure proper installation and servicing. This appliance must
be properly installed and grounded by a qualied technician.
• Warranty service must be performed by Wolf factory certied
service.
• Installation work and electrical wiring must be done by quali-
ed person(s) in accordance with all applicable codes and
standards, including re-rated construction codes and
standards.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
a) Use this unit only in the manner intended by the manufac-
turer. If you have questions, contact the manufacturer.
b) Before servicing or cleaning unit, unplug the appliance or
switch power off at service panel and lock the service disconnecting means to prevent power from being switched
on accidentally. When the service disconnecting means
cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
wolfappliance.com | 3
Page 4
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Sufcient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the ue (chimney) of fuel burning equipment
to prevent back drafting.
• Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and
safety standards such as those published by the National
Fire Protection Association (NFPA), the American Society
for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) and the local code authorities.
CAUTION
For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
• Ducted fans must always be vented to the outdoors.
• To reduce the risk of re, use only steel ductwork.
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Do not repair or replace any part of this appliance unless spe-
cically recommended in this guide. All other service should be
performed by a qualied technician.
• To avoid motor bearing damage and noisy or unbalanced
impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power
unit.
• When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring or other hidden utilities.
• Please read the specication label on the ventilation hood for
further information and requirements.
CAUTION
To reduce the risk of re and properly exhaust air, be certain
to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within
walls or ceilings or into attics, crawl spaces or garages.
4 | English
Page 5
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may
ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or lter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE
FOLLOWING:
a) SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet,
or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO
PREVENT BURNS. If the ames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN—You may be burned.
c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels—
a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a Class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
2) The re is small and contained in the area where it
started.
3) The re department is being called.
4) You can ght the re with your back to an exit.
wolfappliance.com | 5
Page 6
WALL HOOD FEATURES
WALL HOOD OPERATION
Pro Wall Hood Features
FEATURES
1
Product Rating Plate (inside hood shell)
2
Recessed Controls
3
Filters
4
Halogen Lighting
1
Wall ventilation hood.
Hood Controls
Controls for pro wall ventilation hoods are recessed under
the front edge of the hood. Refer to the illustration below.
Heat Sentry
The heat sentry feature automatically turns the blower on
or increases blower speed when the exhaust temperature
exceeds 95°C. It automatically adjust blower speed to the
LIGHTS
previous setting once the temperature drops below 85°C.
The control knob on the left operates the halogen lights.
From the
(OFF) position, turn the knob to the left for
(LOW) and right for the (HIGH) light setting.
HEAT LAMP
If equipped, the center control knob operates the heat
lamps. Each lamp can be controlled independently or simul-
3
taneously. Turn the knob to the left, right or center to select
desired setting.
BLOWER
4
2
The control knob on the right operates the blower with
Lighting
LIGHT BULB REPLACEMENT
Pro wall ventilation hoods require GU 10 (50W maximum)
halogen light bulbs, available through an authorized Wolf
dealer.
A suction-cup-style light bulb changer is provided with
the ventilation hood. To remove a bulb, use the changer to
rotate the bulb counterclockwise one-quarter turn. Refer to
the illustration below.
innite control of blower speed. To turn the blower off, turn
the knob counterclockwise.
Heat Lamps
For 686 mm deep wall hoods, two heat lamp receptacles
require E27, R125 (250W maximum) bulbs. Bulbs are
available at hardware stores or through an authorized Wolf
dealer.
Allow the heat lamps to cool before replacing bulbs.
Unscrew the bulb to replace.
CAUTION
Use caution when replacing heat lamp bulbs. Adjacent
parts of the ventilation hood may retain heat.
Filter Removal
The lters are dishwasher safe. Refer to care recommendations.
Remove the center lter rst. To remove, press lter upward
then rotate the bottom downward. Refer to the illustration
below. Remove grease cups from the bottom edge of the
hood. Gloves should be worn when handling lters.
Reinstall using the reverse procedure. Slide outer lters over
slightly to reinstall the center lter.
LIGHTS
HEAT
LAMPS
BLOWER
LIGHT BULB
CHANGER
Light bulb replacement.
IMPORTANT NOTE: Do not operate the ventilation hood
without lters. This may damage the blower or other internal
components of the hood.
6 | English
Hood controls.
GREASE
SIDE VIEW
SPRING
FILTER
CUP
Filter removal.
Page 7
TROUBLESHOOTINGCARE RECOMMENDATIONS
Care Recommendations
CLEANING
Stainless
steel
Control
knobs
Filters
Grease cups
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and
apply with a soft lint-free cloth. To bring out the
natural luster, lightly wipe surface with a waterdampened microber cloth followed by a dry
polishing chamois. Always follow the grain of
stainless steel.
Using a damp cloth, wipe with mild detergent or
spray degreaser. Rinse and dry.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners
directly on the control knobs.
Filters are dishwasher safe and are designed to
t most dishwashers. Wipe lters and grease
cups to remove excess grease before placing in
the dishwasher.
Troubleshooting
OPERATION
Ventilation hood does not operate.
• Verify power is on.
• Verify electrical power to hood and home circuit breaker
is on.
SERVICE
• Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf factory certied service.
• When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 6 for rating
plate location.
• For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This
information should be recorded on page 2.
Wolf Appliance International Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts
and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be
defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty
must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc.
Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts
that prove to be defective in materials or workmanship: stainless steel briquette trays, gas valves, drip
pans, electronic control boards and electric heating elements. If the owner uses Wolf factory certied
service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs,
including labor. If the owner uses non-certied service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using
the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the
owner for parts purchased from non-certied service or other sources.
For more information regarding your Wolf product warranty, contact your authorized Wolf dealer.
Warranties must comply to all country, state, city, local and or ordinance.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited
60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design, are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
wolfappliance.com | 7
Page 8
CAMPANAS EXTRACTORAS DE PARED PRO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Índice
4 Precauciones de seguridad
6 Características de la campana de pared
6 Funcionamiento de la campana de pared
7 Recomendaciones de mantenimiento
7 Localización y solución de problemas
7 Garantía Wolf
Atención al cliente
La información relativa al número de serie y el modelo se
muestra en la placa de datos del producto. Consulte la
página 6 para observar la ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de
su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente
información para tenerla como referencia en el futuro.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de
la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la
información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece
que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de ocho
años y personas con discapacidades físicas, sensoriales
o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos,
siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya
enseñado cómo utilizarlo de forma segura y comprendan
los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños no pueden realizar las tareas de limpieza
y mantenimiento sin supervisión.
2 | Español
Page 9
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Lea con detenimiento esta guía de uso y mantenimiento antes
de utilizar la nueva campana extractora para reducir el riesgo
de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de
sufrir lesiones personales.
• Asegúrese de que la instalación y el mantenimiento se lleven
a cabo de manera correcta. Este aparato debe ser instalado
y conectado a tierra de manera correcta por un técnico
cualicado.
• El servicio de garantía debe ser realizado por un servicio de
asistencia técnica autorizado de Wolf.
• La instalación de la campana y del cableado eléctrico debe ser
realizada por personal cualicado y debe hacerse siguiendo
todos los códigos y normativas aplicables incluyendo los
códigos y normativas contra incendios.
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, SIGA LAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
a) Utilice esta unidad solamente para el uso previsto por el
fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto
con el fabricante.
b) Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento, desenchufe o apague el aparato en
el panel de mantenimiento y bloquee los medios de
desconexión de mantenimiento para evitar que el aparato
se encienda de manera accidental. En el caso de que
no pueda bloquear los medios de desconexión de
mantenimiento, coloque de manera segura un dispositivo
de advertencia visible en el panel de mantenimiento, por
ejemplo, una etiqueta.
wolfappliance.com | 3
Page 10
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Es necesario que haya suciente aire para que la combustión
se lleve a cabo de manera correcta y para que la salida
de gases se realice por el tubo de humos (chimenea) del
equipo de quemado de combustible y de ese modo evitar la
retroventilación.
• Siga las directrices y normas de seguridad del fabricante del
equipo de cocción, como las publicadas por la NFPA (Asociación
Nacional para la Prevención de Incendios), la ASHRAE (Sociedad
Americana de Ingenieros en Calefacción Refrigeración y Aire
Acondicionado), así como las normativas locales.
PRECAUCIÓN
Este aparato debe ser utilizado solo para ventilación general.
No utilice esta campana para extraer vapores y materiales
explosivos o peligrosos.
• Los ventiladores con tubo de salida deben tener siempre salida
al exterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• No repare ni cambie ninguna pieza de este aparato a menos
que se recomiende especícamente en esta guía. Todas las
tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un técnico
cualicado.
• Para evitar que el cojinete del motor se dañe y que los
propulsores hagan ruido o se desequilibren, no deje que el
spray para molduras de escayola, el polvo y suciedad de las
obras, etc., entren en contacto con el motor.
• Cuando corte o taladre una pared o techo, tenga cuidado de
no tocar las conexiones eléctricas ni otras utilidades ocultas
que no se ven a simple vista.
• Lea la etiqueta de especicaciones situada en la campana
extractora para consultar los requisitos y obtener más
información.
• Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, utilice
solamente tubos de acero.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio y
para que la salida de gases sea la adecuada, asegúrese de
que el aire sale al exterior. No extraiga los gases de salida
a espacios con paredes, techos o áticos, sótanos de poca
altura o garajes.
4 | Español
Page 11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UN
INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA PLACA:
a) No deje nunca desatendidas las supercies calientes a
temperaturas muy altas. El sobrecalentamiento de las
supercies pueden producir humo y derrames de grasa
que puede arder. Caliente el aceite o la grasa con un nivel
de potencia medio o bajo.
b) ENCIENDA siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando ambee alimentos (por ejemplo,
crepes Suzette, jubileo de cerezas, carne a la pimienta
ambeada).
c) Limpie los ventiladores de extracción con frecuencia.
No debe dejar que las grasa se acumule en el ltro o
ventilador.
d) Utilice una cazuela o recipiente que tenga el tamaño
adecuado. Utilice siempre recipientes o cazuelas que se
adapten al tamaño de los fuegos de la placa.
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE LAS PERSONAS
SUFRAN QUEMADURAS EN EL CASO DE QUE SE
PRODUZCA UN INCENDIO PROVOCADO POR GRASA
EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA LAS
SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
a) Baje la llama con un tapa bien ajustada, una bandeja
para hornear galletas u otro tipo de bandeja de metal
y, a continuación, apague el quemador de gas. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR SUFRIR QUEMADURAS. Si la
llama no se apaga inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR
Y LLAME A LOS BOMBEROS.
b) NO TOQUE NUNCA UN RECIPIENTE EN LLAMAS, puede
quemarse.
c) NO UTILICE AGUA ni paños de cocina mojados o
húmedos ya que se podría producir una explosión debido
al vapor.
d) Utilice un extintor SOLO si:
1) Está seguro de que dispone de un extintor Clase ABC y
sabe cómo funciona.
2) El incendio es pequeño y no se propaga fuera del área
en la que se produjo.
3) Ha avisado a los bomberos.
4) Puede apagar el fuego situado al lado de una salida.
wolfappliance.com | 5
Page 12
CARACTERÍSTICAS DE LA CAMPANA DE PARED
FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA DE PARED
Características de la campana de pared Pro
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto (en el interior de armazón de
la campana)
2
Controles acoplados
3
Filtros
4
Luces halógenas
1
4
Campana de ventilación de pared.
2
Controles de la campana
Los controles de las campanas extractoras de pared Pro
están acoplados bajo el borde delantero de la campana.
Observe la siguiente ilustración.
LUCES
El mando de control de la izquierda opera las luces
halógenas. Desde la posición de apagado
el mando hacia la izquierda para reducir la luz
hacia la derecha para aumentar la luz
LÁMPARA DE CALOR
Si está equipado, el mando central activa las lámparas de
3
calor. Cada lámpara puede controlarse por separado o de
forma simultánea. Gire el mando hacia la izquierda, hacia
la derecha o al centro para seleccionar la conguración
deseada.
VENTILADOR
El mando de control de la derecha opera el ventilador con
control innito de la velocidad del ventilador. Para apagar el
ventilador, gire el mando en sentido contrario a las agujas
del reloj.
VENTILADOR
LÁMPARAS
DE CALOR
LUCES
(HIGH).
(OFF), gire
(LOW) y
Heat Sentry
La función Heat Sentry enciende automáticamente el
ventilador o aumenta su velocidad cuando la temperatura
de escape alcanza los 95 ºC. Cuando la temperatura vuelve
a ser inferior a 85 ºC, la velocidad del ventilador regresa
automáticamente a la conguración anterior.
Iluminación
CAMBIO DE LA BOMBILLA
Las campanas extractoras de pared Wolf necesitan
bombillas halógenas de 50W (GU10) como máximo,
disponibles mediante un distribuidor Wolf autorizado.
Con la campana extractora se suministra un cambiador
de bombilla de tipo copa de succión. Para extraer una
bombilla, utilice el cambiador para girar un cuarto la
bombilla en sentido contrario a las agujas del reloj.
Observe la siguiente ilustración.
CAMBIADOR
DE BOMBILLA
Cambio de la bombilla del
horno.
Lámparas de calor
Las campanas de pared de 686mm de profundidad están
equipadas con dos receptáculos para lámparas de calor
que necesitan bombillas de E27, R125 (de 250 W como
máximo). Las bombillas están disponibles en tiendas de
material o a través de un distribuidor Wolf autorizado.
Deje que las bombillas de calor se enfríen antes de
sustituirla. Desatornille la bombilla para sustituirla.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado cuando cambie las bombillas de calor.
Las partes adyacentes de la campana extractora
pueden retener el calor.
Extracción del ltro
Los ltros se pueden lavar en el lavavajillas. Consulte la
sección Recomendaciones de mantenimiento.
Extraiga en primer lugar el ltro central. Para ello, presione
el ltro hacia arriba y luego gire la parte inferior hacia abajo.
Observe la siguiente ilustración. Extraiga los colectores de
grasa de la parte inferior de la campana. Utilice guantes
para manipular los ltros.
Vuelva a instalarlo utilizando el procedimiento inverso.
Deslice los ltros exteriores ligeramente para volver a
instalar el ltro central.
NOTA IMPORTANTE: no ponga en funcionamiento la
campana extractora sin los ltros. Si lo hace, puede dañar el
ventilador u otros componentes internos de la campana.
6 | Español
Controles de la campana.
COLECTOR
Extracción del ltro.
MUELLE
FILTRO
VISTA LATERAL
DE GRASA
Page 13
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMASRECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Recomendaciones de mantenimiento
LIMPIEZA
Acero
inoxidable
Mandos
de control
Filtros y
colectores
de grasa
Utilice un limpiador de acero inoxidable no
abrasivo y aplíquelo con un paño suave que
no deje pelusas. Para que el acero inoxidable
adquiera un brillo natural, frote suavemente la
supercie con un paño de microbra empapado
en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga
siempre la dirección del acero inoxidable.
Con ayuda de un paño húmedo, limpie con un
detergente suave o un desengrasante en spray.
Aclare y seque.
NOTA IMPORTANTE: no aplique los limpiadores
directamente sobre los mandos de control.
Los ltros se pueden lavar en el lavavajillas y
están diseñados para caber en los lavavajillas
convencionales. Limpie los ltros y los
colectores de grasa para eliminar el exceso de
grasa antes de ponerlos en el lavavajillas.
Localización y solución de problemas
FUNCIONAMIENTO
La campana extractora no funciona.
• Compruebe si está encendido.
• Compruebe la red eléctrica de la campana y asegúrese
de que los fusibles no están fundidos.
SERVICIO
• Mantenga la calidad de su producto al ponerse en
contacto con el servicio técnico autorizado de Wolf.
• Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie del producto cuando se ponga
en contacto con el servicio de asistencia técnica.
Esta información se muestra en la placa de datos
del producto. Consulte la página 6 para observar la
ubicación de la placa de datos.
• Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su
distribuidor autorizado de Wolf. Esta información está
incluida en la página 2.
Garantía limitada internacional de Wolf Appliance
PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años después de la fecha de instalación original, esta garantía de su producto de Wolf
Appliance cubre todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o sustituir cualquier parte del
producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya
realizado un uso doméstico del mismo. El servicio certicado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos
los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos que Wolf
Appliance, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años después de la fecha de instalación original, Wolf Appliance reparará o sustituirá
las siguientes piezas que se compruebe que tengan defectos de material o mano de obra: bandejas
de briquetas de acero inoxidable, válvulas de gas, bandejas de recogida de grasa, tableros de mandos
electrónicos y elementos calorícos. Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el
proveedor de este servicio reparará o sustituirá estas piezas y el propietario pagará todos los demás
gastos, incluida la mano de obra. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, deberá ponerse en
contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando para ello la información incluida más abajo) para recibir las
piezas reparadas o de sustitución. Wolf Appliance no reembolsará al propietario el dinero pagado por
piezas compradas al servicio u otros proveedores no certicados.
Para obtener más información con respecto a su garantía de producto de Wolf, póngase en contacto
con su distribuidor autorizado de Wolf. Las garantías deben cumplir con todas las normativas nacionales,
estatales, municipales y locales.
*Las partes de acero inoxidable (puertas, paneles, manillas, marcos del producto y supercies interiores)
están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para piezas y mano de obra por defectos estéticos.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf
& Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales.
Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
wolfappliance.com | 7
Page 14
HOTTES ASPIRANTES MURALES PRO
MESURES DE SÉCURITÉ
Table des matières
4 Mesures de sécurité
6 Caractéristiques de la hotte murale
6 Fonctionnement de la hotte murale
7 Consignes d’entretien
7 Dépistage des pannes
7 Garantie Wolf
Entretien par le client
Le numéro de modèle et le numéro de série gurent sur
la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer
l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportezvous à la page 6. Pour les besoins de la garantie, vous
devrez aussi fournir la date d’installation et le nom de votre
revendeur agréé Wolf. Consignez ces renseignements pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
SERVICE APRÈS-VENTE
Référence de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom du prestataire agréé
Numéro du service certié
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre
et efcace que possible, veuillez faire particulièrement
attention aux mentions mises en évidence tout au long de
ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne
suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas
certaines précautions.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et
par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées ou n’ayant ni l’expérience ni les
connaissances requises, à condition qu’ils soient étroitement
surveillés ou qu’ils aient reçu des consignes concernant
l’usage sécuritaire de l’appareil et qu’ils comprennent les
risques qu’ils courent. Ne laissez pas les enfants jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être assurés
par les enfants sans surveillance étroite.
2 | Français
Page 15
MESURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• An de minimiser les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessure, lisez avec attention ce guide d’utilisation et
d’entretien avant d’utiliser votre nouvelle hotte aspirante.
• Assurez-vous que son installation et son entretien ultérieur sont
effectués correctement. Elle doit être correctement installée et
mise à la terre par un poseur qualié.
• Un dépannage sous garantie doit être effectué par un
prestataire agréé par l’usine Wolf
.
• La pose et le branchement électrique doivent être effectués
par des techniciens qualiés, conformément à tous les codes
et à toutes les normes applicables, y compris les codes de la
construction relatifs à la prévention des incendies et les
normes connexes.
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, OBSERVEZ LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES :
a) Utilisez cet appareil uniquement aux ns prévues par le
fabricant. En cas de questions, adressez-vous au fabricant.
b) Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, coupez le
courant au tableau de distribution et verrouillez le dispositif
de déconnexion an d’empêcher que le courant ne soit
rétabli accidentellement. S’il est impossible de verrouiller le
dispositif de déconnexion, apposez un avertissement bien en
vue, par exemple une étiquette, sur le tableau de distribution.
wolfappliance.com | 3
Page 16
MESURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• La circulation d’air doit être sufsante pour assurer une
combustion et une évacuation des gaz appropriées dans le
conduit de cheminée de l’appareil de combustion et éviter les
refoulements d’air.
• Respectez les directives du fabricant de l’équipement de
chauffage et les normes de sécurité telles que celles qui
ont publiées par la National Fire Protection Association
(NFPA), l’American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE) et les organismes locaux.
MISE EN GARDE
Il est uniquement destiné à assurer une ventilation ordinaire.
Vous ne devez pas l’utiliser pour évacuer des matières ou
des vapeurs dangereuses ou explosives.
• Les ventilateurs hélicoïdes à enveloppe doivent toujours
s’évacuer vers l’extérieur.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de cet appareil, sauf
si cela est expressément recommandé dans ce guide. Tout
dépannage doit être coné à un technicien qualié.
• Pour éviter les dégâts du palier du moteur, le bruit ou le
déséquilibrage des rotors, n’exposez pas l’appareil aux produits
pulvérisés sur les cloisons sèches, à la poussière dégagée par
les travaux de construction, etc..
• Lorsque vous effectuez une découpe ou des trous dans un mur
ou dans le plafond, veillez à ne pas endommager le câblage
électrique ou autres conduits dissimulés.
• Pour de plus amples renseignements, veuillez vous reporter à
la plaque des caractéristiques apposée sur la hotte aspirante.
• Pour minimiser le risque d’incendie, n’utilisez que des gaines
métalliques.
MISE EN GARDE
An de minimiser le risque d’incendie et d’assurer une
évacuation d’air appropriée, assurez-vous d’évacuer l’air
à l’extérieur. Il ne doit pas être évacué dans des murs, des
plafonds, des combles, des vide-sanitaires ou des garages.
4 | Français
Page 17
MESURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE FEU DE GRAISSE SUR LA
PLAQUE DE CUISSON :
a) Ne laissez jamais les appareils de cuisson fonctionner sans
surveillance à des réglages élevés. Les débordements
par bouillonnement pourraient produire de la fumée
et les déversements de graisse sont susceptibles de
s’enammer. Faites chauffer l’huile lentement au réglage
faible ou moyen.
b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisinez
à un réglage élevé ou lorsque vous faites amber des
aliments (p. ex., crêpes Suzette, bananes ambées,
langoustines ambées, etc.).
c) Nettoyez souvent les ventilateurs. Vous ne devriez pas
laisser la graisse s’accumuler sur le ventilateur ou sur
les ltres.
d) Utilisez des récipients de taille appropriée. Ils doivent
toujours être adaptés aux dimensions de l’élément de la
plaque de cuisson sur lequel ils sont posés.
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURE DANS LE
CAS OÙ UN FEU DE GRAISSE SE DÉCLARERAIT SUR LA
CUISINIÈRE, OBSERVEZ LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVANTES :
a) ÉTOUFFEZ LES FLAMMES avec un couvercle hermétique,
une plaque à pâtisserie ou autre plateau en métal, puis
éteignez le brûleur. VEILLEZ À NE PAS VOUS BRÛLER. Si
les ammes ne s’éteignent pas immédiatement, ÉVACUEZ
LES LIEUX ET CONTACTEZ LE SERVICE INCENDIE.
b) NE SAISISSEZ JAMAIS UN RÉCIPIENT EN FLAMME,
au risque de vous brûler
c) N’UTILISEZ PAS DE L’EAU, ni des torchons ou serviettes
mouillés ; vous pourriez causer une violente explosion
de vapeur.
d) Utilisez un extincteur UNIQUEMENT si :
1) Vous possédez un extincteur de classe ABC et vous
savez vous en servir.
2) Il s’agit d’un feu mineur qui ne s’est pas propagé hors de
l’endroit où il s’est déclaré.
3) Le service incendie a été contacté.
4) Vous pouvez combattre le feu tandis qu’une sortie se
trouve derrière vous.
wolfappliance.com | 5
Page 18
CARACTÉRISTIQUES DE LA HOTTE MURALE
FONCTIONNEMENT DE LA HOTTE MURALE
Caractéristiques des hottes murales Pro
CARACTERISTIQUES
1
Plaque des caractéristiques du produit (à l’intérieur de la hotte)
2
Commandes encastrées
3
Filtres
4
Eclairage halogène
1
4
Hotte aspirante murale
2
Commandes de la hotte
Les commandes des hottes aspirantes Pro sont encastrées
sous le rebord avant de la hotte. Reportez-vous à
l’illustration ci-après.
ÉCLAIRAGE
Le bouton de gauche commande l’éclairage halogène.
Depuis la position
commande vers la gauche pour
droite pour
LAMPE À RAYONS INFRAROUGES
3
Le bouton de commande central commande les
lampes à rayons infrarouges, si la hotte possède cette
fonction. Chaque lampe peut être réglée séparément ou
simultanément. Tournez le bouton vers la gauche, la droite
ou au centre pour choisir le réglage voulu.
MOTEUR
Le bouton de droite commande le moteur avec un contrôle
inni de la vitesse du moteur. Pour le désactiver, tournez le
bouton dans le sens inverse d’une montre.
LAMPES À RAYONS
INFRAROUGES
ÉCLAIRAGE
OFF (arrêt), tournez le bouton de
LOW (faible) et vers la
HIGH (élevé).
MOTEUR
Détection de chaleur « sentinelle »
La fonction de détection de chaleur « sentinelle » active
automatiquement le moteur ou accélère sa vitesse lorsque
la température d’évacuation dépasse 95 °C. Elle revient
automatiquement au réglage précédent une fois que la
température passe au-dessous de 85 °C.
Éclairage
REMPLACEMENT DES AMPOULES.
Les hottes aspirantes Pro de Wolf exigent des ampoules
halogènes GU10 (50 W maximum) que vous pouvez vous
procurer auprès d’un revendeur Wolf agréé.
Un dispositif à ventouses est fourni avec la hotte aspirante
pour changer les ampoules. Pour enlever une ampoule,
utilisez ce dispositif pour faire tourner l’ampoule d’1/4 de
tour dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Reportez-vous à l’illustration ci-après.
DISPOSITIF POUR
REMPLACER
LES AMPOULES
Remplacement des ampoules.
Lampes à rayons infrarouges
Les hottes murales de 686 mm de profondeur possèdent
deux emplacements prévus pour les lampes à rayons
infrarouges qui exigent des ampoules E27, R125 (250W
maximum). Les ampoules sont en vente dans les
quincailleries ou auprès d’un revendeur Wolf agréé.
Laissez les lampes refroidir avant de remplacer les
ampoules. Dévissez l’ampoule pour la remplacer.
MISE EN GARDE
Manipulez les ampoules avec précaution lorsque vous
les remplacez. Les parties adjacentes de la hotte
aspirante peuvent rester chaudes.
Retrait des ltres
Les ltres peuvent passer au lave-vaisselle. Reportez-vous à
la rubrique Consignes d’entretien.
Retirez d’abord le ltre central. Pour cela, appuyez le ltre
vers le haut, puis faites tourner la partie inférieure vers
le bas. Reportez-vous à l’illustration ci-après. Retirez les
cuvettes de récupération de graisse du rebord inférieur de
la hotte. Il est conseillé de porter des gants lorsque vous
manipulez les ltres.
Réinstallez-les en exécutant les étapes dans l’ordre inverse.
Déplacez légèrement les ltres extérieurs pour remettre le
ltre central en place.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne faites pas fonctionner la
hotte aspirante sans les ltres. Vous pourriez endommager
le moteur ou d’autres composants internes de la hotte.
6 | Français
Commandes de la hotte.
RESSORT
CUVETTE DE
RÉCUPÉRATION
DES GRAISSES
FILTRE
VUE LATÉRALE
Retrait des ltres.
Page 19
DÉPISTAGE DES PANNESCONSIGNES D’ENTRETIEN
Consignes d’entretien
NETTOYAGE
Acier
inoxydable
Boutons de
commande
Filtres et
cuvettes de
récupération
des graisses
Utilisez un nettoyant non abrasif pour acier
inoxydable que vous appliquerez à l’aide d’un
chiffon doux non pelucheux. An de faire
ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la
surface avec un chiffon en microbre humide,
puis avec une peau de chamois sèche. Déplacez
toujours le chiffon dans le sens du grain de
l’acier inoxydable.
Essuyez-les avec un chiffon humide, du savon
doux ou un dégraissant aérosol. Rincez et
séchez.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne pulvérisez pas
directement les produits nettoyants sur les boutons de commande.
Les ltres sont lavables au lave-vaisselle et leurs
dimensions sont compatibles avec la plupart des
lave-vaisselle. Essuyez les ltres et les cuvettes
de récupération des graisses pour retirer l’excès
de graisse avant de les mettre au lave-vaisselle.
Dépistage des pannes
FONCTIONNEMENT
La hotte aspirante ne fonctionne pas.
• Vériez que l’appareil est sous tension.
• Vériez si la hotte aspirante est sous tension et si le
disjoncteur de la maison est activé.
SERVICE
• Maintenez la qualité qui fait partie intégrante de votre
appareil en contactant un prestataire agréé par l’usine
Wolf.
• Si vous nous contactez pour un service après-vente,
vous devrez fournir la référence modèle et le numéro
de série de votre appareil. Ces deux numéros gurent
sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour
repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques,
reportez-vous à la page 6.
• Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir
la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé
Wolf. Ces renseignements doivent être enregistrés à la
page 2.
Garantie international limitée Wolf Appliance
À USAGE MÉNAGER
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS*
La garantie des appareils Wolf Appliance couvre, pendant deux ans à compter de la date de l’installation
initiale, tous les frais de pièces et de main d’œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions
d’utilisation ménagère normales, toute pièce du produit qui présenterait des défauts causés par des vices
de matériau ou de fabrication. Tous les services offerts par Wolf Appliance dans le cadre de la garantie
dénie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par l’usine Wolf, sauf en cas d’exception
particulière spéciée par Wolf Appliance, Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales
ouvrées.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Wolf Appliance s’engage à réparer ou remplacer, pendant cinq ans à compter de la date de l’installation
initiale, les pièces suivantes qui présenteraient des défauts causés par des vices de matériau ou de
fabrication : plateau à briquettes en acier inoxydable, robinets de gaz, cuvettes des brûleurs, les panneaux
de commande électroniques et les résistances chauffantes. Si le propriétaire de l’appareil a recours à un
prestataire agréé par l’usine Wolf, celui-ci va réparer ou remplacer ces pièces et le propriétaire couvrira
tous les autres frais, y compris les frais de main-d’œuvre. Si le propriétaire a recours à un prestataire
non agréé, il doit contacter Wolf Appliance, Inc. (vois les coordonnées ci-après) pour recevoir les pièces
de rechange ou les pièces réparées. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces
achetées auprès de prestataires ou de tout autre fournisseur non agréés.
Pour plus de détails concernant la garantie des produits Wolf, veuillez contacter votre concessionnaire
agréé Wolf. Les garanties doivent respecter la législation en vigueur au niveau national, régional ou local.
*Les pièces en acier inoxydable (portes, panneaux, poignées, parties du cadre et surfaces intérieures) sont
couvertes par une garantie limitée de 60 jours pour pièces et main d’œuvre pour tout vice cosmétique.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf
& Design, Wolf Gourmet, W & Design, la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons, Cove, et Cove & Design, sont des marques déposées et des marques
de services de Sub-Zero Group, Inc. et de ses liales. Toutes les autres marques de commerce ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou
dans d’autres pays.
wolfappliance.com | 7
Page 20
CAPPE DI VENTILAZIONE A PARETE PRO
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Indice
4 Precauzioni di sicurezza
6 Caratteristiche della cappa a parete
6 Funzionamento della cappa a parete
7 Consigli per la manutenzione
7 Risoluzione dei problemi
7 Garanzia Wolf
Assistenza clienti
Il modello e il numero di serie sono indicati sull’etichetta
identicativa del prodotto. Consultare pagina 6 per la
posizione dell’etichetta identicativa. Ai ni della garanzia
sono inoltre necessari la data di installazione e il nome del
rivenditore Wolf autorizzato presso il quale è stato effettuato
l’acquisto. Annotare le seguenti informazioni a titolo di
riferimento futuro.
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Numero del modello
Numero di serie
Data di installazione
Nome di assistenza certicato
Numero di assistenza certicato
Rivenditore autorizzato
Numero del rivenditore
Nota importante
Per garantire un’installazione e un funzionamento sicuri
ed efcaci del prodotto, prestare attenzione alle seguenti
informazioni evidenziate all’interno della guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di particolare
rilievo.
ATTENZIONE indica una situazione in cui possono vericarsi
lesioni e danni di lieve entità al prodotto in caso di mancata
osservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare
gravi lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle
precauzioni.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali o prive dell’esperienza e
competenza necessaria, a condizione che abbiano ricevuto
supervisione o istruzioni adeguate per un utilizzo sicuro
dell’apparecchio e che ne abbiano compreso i potenziali
pericoli. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la necessaria supervisione.
2 | Italiano
Page 21
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
• Leggere attentamente la presente guida all’uso e alla
manutenzione prima di utilizzare la nuova cappa di ventilazione
per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche o lesioni alle
persone.
• Vericare la correttezza di installazione e manutenzione.
Rivolgersi a un tecnico specializzato per la corretta
installazione e messa a terra di questo elettrodomestico.
• Il servizio di garanzia deve essere eseguito da un centro di
assistenza certicato di Wolf.
• I lavori di installazione e di cablaggio elettrico devono essere
eseguiti da persone qualicate, nel rispetto di tutte le normative
e gli standard applicabili, inclusi quelli antincendio.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSA
ELETTRICA O LESIONI ALLA PERSONA, OSSERVARE
QUANTO SEGUE:
a) Utilizzare l’apparecchio solo come previsto dal produttore.
Per ulteriori informazioni, consultare il produttore stesso.
b) Prima di interventi di manutenzione o pulizia, disconnettere
o spegnere l’apparecchiatura dal pannello di assistenza
e bloccare i dispositivi per la disconnessione per evitare
accensioni accidentali. Quando non è possibile bloccare
i dispositivi per la disconnessione di servizio afggere
un’avvertenza ben visibile come un’etichetta, al pannello
di servizio.
wolfappliance.com | 3
Page 22
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
• Per la combustione e lo smaltimento dei gas è necessaria
un’adeguata quantità di aria tramite la copertura (parte a
scomparsa) del dispositivo di combustione del combustibile
per prevenire il ritorno d’aria.
• Attenersi alle linee guida del produttore del dispositivo di
riscaldamento e agli standard di sicurezza, quali gli standard
pubblicati dalla NFPA (National Fire Protection Association),
ASHRAE (American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers) e a quanto prescritto dalle autorità
locali.
ATTENZIONE
Solo per utilizzi di aerazione generali. Non utilizzare come
scarico di materiali e vapori pericolosi o esplosivi.
• Le ventole con condotto devono sempre scaricare all’esterno.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
• Non riparare o sostituire alcuna parte del dispositivo se non
specicamente consigliato nella presente guida. Tutti gli
interventi di riparazione devono essere eseguiti da un tecnico
qualicato.
• Per evitare danni ai cuscinetti e sbilanciamenti o rumorosità
delle ventole, proteggere l’unità da rivestimenti spray per
pareti, polvere ecc.
• Quando si eseguono tagli o fori sulla parete o il softto, non
danneggiare il cablaggio elettrico o attrezzature di servizio
nascoste.
• Per ulteriori informazioni e normative, leggere l’etichetta delle
speciche presente sulla cappa di ventilazione.
• Per ridurre il rischio di incendi, utilizzare solo condotti di
acciaio.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendio e scaricare l’aria in maniera
adeguata, convogliare l’aria all’esterno nel modo appropriato.
Non dirigere l’aria di scarico in spazi chiusi, softte o attici,
ambienti di passaggio o garage.
4 | Italiano
Page 23
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO DA GRASSO
DELLA CUCINA:
a) Non lasciare mai le superci incustodite a temperature
elevate. Fuoriuscite o schizzi di olio potrebbero provocare
fumo o amme. Riscaldare lentamente l’olio a temperature
basse o medie.
b) Accendere sempre la cappa quando si cucina a elevate
temperature o quando si preparano i cibi ambé (crepes
Suzette, ciliegie giubileo, letto al pepe ambé).
c) Pulire le ventole regolarmente. Evitare l’accumulo di grasso
nella ventola o nel ltro.
d) Utilizzare pentole di dimensioni adeguate. Utilizzare
sempre pentole adeguate alle dimensioni dell’elemento
della supercie.
AVVERTENZA
AL FINE DI RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI A PERSONE
IN CASO DI INCENDIO DA GRASSO DELLA CUCINA
PROFESSIONALE, ATTENERSI ALLE SEGUENTI PRECAUZIONI:
a) SOFFOCARE LE FIAMME con un coperchio ben aderente,
una teglia o altro vassoio metallico, quindi spegnere il
fornello. ATTENZIONE A EVITARE USTIONI. Se la amma
non si spegne subito, EVACUARE LA ZONA E CHIAMARE I
VIGILI DEL FUOCO.
b) NON AFFERRARE MAI UNA PENTOLA IN FIAMME onde
evitare ustioni.
c) NON UTILIZZARE ACQUA, panni o spugnette bagnate:
il vapore può causare violente esplosioni.
d) Utilizzare un estintore SOLO se:
1) Si dispone di un estintore di classe ABC che si sa
utilizzare.
2) L’incendio è piccolo e circoscritto all’area di origine.
3) Sono stati chiamati i vigili del fuoco.
4) Si può contrastare l’incendio con la schiena rivolta verso
un’uscita.
wolfappliance.com | 5
Page 24
CARATTERISTICHE DELLA CAPPA A PARETE
FUNZIONAMENTO DELLA CAPPA A PARETE
Caratteristiche delle cappe a parete Pro
FUNZIONALITÀ
1
Etichetta identicativa del prodotto (all’interno
dell’involucro della cappa)
2
Comandi incassati
3
Filtri
4
Luci alogene
1
4
Cappe di ventilazione a parete pro.
2
Comandi della cappa
I comandi delle cappe di ventilazione a parete Pro sono
incassati al di sotto del bordo anteriore della cappa. Fare
riferimento alla gura riportata di seguito.
LUCI
La manopola di controllo a sinistra aziona le luci alogene.
Dalla posizione
per l’impostazione
l’impostazione
LAMPADE TERMICHE
La manopola di controllo centrale comanda le lampade
3
termiche, se in dotazione. È possibile controllare ciascuna
lampada indipendentemente o contemporaneamente.
Ruotare la manopola verso sinistra, destra o il centro per
selezionare l’impostazione desiderata.
SOFFIANTE
La manopola di controllo a destra aziona la sofante
con controllo indenito della velocità della sofante.
Per disattivare la sofante, ruotare la manopola in senso
antiorario.
LUCI
(OFF), ruotare la manopola verso sinistra
(LOW, BASSA) e verso destra per
(HIGH, ALTA).
SOFFIANTE
LAMPADE
TERMICHE
Rilevamento del calore
La funzione di rilevamento del calore attiva
automaticamente la sofante o ne aumenta la velocità
se la temperatura dello scarico supera i 95 °C. Regola
automaticamente la velocità della sofante all’impostazione
precedente quando la temperatura è al di sotto di 85 °C.
Luci
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
Le cappe di ventilazione a parete richiedono lampadine
alogene GU 10 (50 W massimo), disponibili presso il
rivenditore autorizzato Wolf.
Le cappa di ventilazione prevede in dotazione un dispositivo
per la sostituzione della lampadina a forma di coppa di
aspirazione. Per la rimozione della lampadina, utilizzare il
dispositivo per ruotare la lampadina in senso antiorario di
un quarto di giro. Fare riferimento alla gura riportata di
seguito.
DISPOSITIVO DI
SOSTITUZIONE
DELLA LAMPADINA
Sostituzione della lampadina
Lampade termiche
Le cappe da parete profonde 686 mm sono dotate di due
prese per lampade termiche che richiedono lampadine E27,
R125 (da 250 W al massimo). Le lampadine sono disponibili
presso i ferramenta o il rivenditore Wolf autorizzato.
Lasciar raffreddare le lampade termiche prima di sostituirle.
Svitare la lampadina per sostituirla.
ATTENZIONE
Prestare attenzione durante la sostituzione delle
lampade termiche. Le parti vicine della cappa di
ventilazione potrebbero trattenere calore.
Rimozione dei ltri
I ltri possono essere lavati in lavastoviglie. Consultare la
sezione relativa ai consigli per la manutenzione.
Rimuovere prima il ltro centrale. Per la rimozione, premere
il ltro verso l’alto, quindi ruotare la parte inferiore verso
il basso. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
Rimuovere le coppe per la raccolta del grasso dal bordo
inferiore della cappa. Indossare i guanti durante la
manipolazione dei ltri.
Installare nuovamente eseguendo la procedura nell’ordine
inverso. Estrarre attentamente i ltri esterni per reinstallare il
ltro centrale.
NOTA IMPORTANTE: non azionare la cappa di ventilazione
senza i ltri. La sofante e gli altri componenti interni della
cappa possono risultarne danneggiati.
6 | Italiano
Comandi della cappa.
COPPA PER
MOLLA
FILTRO
RACCOLTA
GRASSO
VISTA LATERALE
Rimozione dei ltri.
Page 25
RISOLUZIONE DEI PROBLEMICONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
Consigli per la manutenzione
PULIZIA
Acciaio
inossidabile
Manopole
di controllo
Filtri
Coppe per
la raccolta
del grasso
Applicare un detergente per acciaio inox non
abrasivo utilizzando un panno morbido privo di
lanugine. Per far risaltare la lucentezza naturale,
pulire delicatamente la supercie con un panno
in microbra inumidito e quindi con un panno
di camoscio asciutto. Seguire sempre la trama
dell’acciaio inossidabile.
Pulire le manopole con un panno umido,
detergente delicato e acqua. Sciacquare e
asciugare.
NOTA IMPORTANTE: non spruzzare detergenti
spray direttamente sulle manopole di controllo.
I ltri sono lavabili in lavastoviglie e adatti alla
maggior parte dei modelli. Wolf consiglia di pulire
i ltri e le coppe per la raccolta del grasso per
rimuovere il grasso in eccesso prima di metterli
in lavastoviglie.
Risoluzione dei problemi
FUNZIONAMENTO
La cappa di ventilazione non funziona.
• Vericare che l’alimentazione sia accesa.
• Vericare che l’interruttore della cappa e l’interruttore
generale dell’abitazione siano accesi.
ASSISTENZA
• Per preservare la qualità del prodotto, rivolgersi a un
centro autorizzato Wolf.
• Prima di contattare un centro di assistenza, tenere
a portata di mano il numero di modello e di serie
dell’unità. Entrambi i numeri sono indicati sulla targhetta
identicativa del prodotto. Consultare pagina 6 per la
posizione dell’etichetta identicativa.
• Ai ni della garanzia è inoltre necessario disporre della
data di installazione e del nome del rivenditore Wolf
autorizzato presso cui è stato effettuato l’acquisto. Tale
informazione dovrebbe essere rintracciabile a pagina 2.
Garanzia limitata internazionale dei prodotti Wolf Appliance
PER USO DOMESTICO
GARANZIA COMPLETA DI DUE ANNI*
Questa garanzia sui prodotti Wolf Appliance copre, no a due anni dopo la data di installazione, tutte le
parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizione di normale uso residenziale, di ogni parte
del prodotto che si dimostri difettosa nei materiali o nella fabbricazione. Tutti i servizi di riparazione/
manutenzione resi da Wolf, coperti dalla suddetta garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati
Wolf, se non diversamente specicato da Wolf Appliance, Inc. Il servizio di riparazione/manutenzione sarà
fornito durante i regolari orari di lavoro.
GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI
Per cinque anni dalla data di installazione originale, Wolf Appliance ripara o sostituisce le seguenti parti che
rivelino difetti di materiale o manodopera: vassoi con griglia in acciaio, valvole del gas, vaschette, schede
elettroniche di controllo e elementi riscaldanti elettrici. Se il proprietario utilizza un centro di assistenza
certicato Wolf, il centro assistenza riparerà o sostituirà le summenzionate parti ed al proprietario
spetteranno tutti gli altri costi, inclusa la manodopera. Se il proprietario si rivolge ad un centro assistenza
non certicato, il proprietario dovrà contattare Wolf Appliance, Inc. (utilizzando le informazione che trova
in basso) per ricevere le parti riparate o sostituite. Wolf Appliance non rimborserà il proprietario per parti
ordinate presso un centro assistenza non certicato o altri.
Per maggiori informazioni sulla garanzia dei prodotti Wolf, contattate il vostro rivenditore autorizzato Wolf.
Le garanzie devono osservare le leggi di tutti i paesi, stati, città, località.
*L’acciaio inossidabile (porte, pannelli, maniglie, telaio del prodotto e le superci interne) è coperto da una
garanzia limitata di 60 giorni su parti e manodopera per difetti cosmetici.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf
& Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove e Cove & Design, sono marchi registrati e marchi di servizio di Sub-Zero Group, Inc. e delle sue sussidiarie.
Tutti gli altri marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri paesi.
wolfappliance.com | 7
Page 26
PRO-WANDABZUGSHAUBEN
SICHERHEITSHINWEISE
Inhaltsverzeichnis
4 Sicherheitshinweise
6 Merkmale der Wandabzugshaube
6 Bedienung der Wandabzugshaube
7 Pegeempfehlungen
7 Fehlersuche
7 Wolf-Garantie
Kundendienst
Die Modell- und Seriennummern sind auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf
Seite 6 angegeben. Für Garantiezwecke benötigen Sie
außerdem das Datum der Installation und den Namen Ihres
Wolf-Vertragshändlers. Zeichnen Sie die nachstehenden
Informationen für zukünftige Nachschlagezwecke auf.
SERVICEINFORMATIONEN
Modellnummer
Seriennummer
Datum der Installation
Name des zertizierten Service
Nummer des zertizierten Service
Vertragshändler
Händlernummer
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und efziente Installation
dieses Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die
folgenden Arten hervorgehobener Informationen in der
gesamten Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die
besonders wichtig sind.
VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu geringfügigen
Personen- oder Sachschäden führen kann.
WARNUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei
Nichtbeachtung der Anweisungen zu schweren
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/
Kenntnissen benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt
werden oder Anweisungen für die sichere Verwendung des
Geräts erhalten haben und die damit zusammenhängenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von
Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
2 | Deutsch
Page 27
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Lesen Sie diese Bedienungs- und Pegeanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie Ihre neue Dunstabzugshaube benutzen, um
der Gefahr von Brand, Stromschlag oder Personenschäden
vorzubeugen.
• Achten Sie auf eine ordnungsgemäße Installation und
Wartung. Das Gerät muss von einem qualizierten Fachmann
ordnungsgemäß angeschlossen und geerdet werden.
• Der Service während der Garantiezeit ist von einem
• Die Installationsarbeiten und elektrische Verdrahtung müssen
von qualizierten Personen und in Übereinstimmung mit allen
geltenden Vorschriften und Standards, einschließlich der
Brandschutzvorschriften und -standards bei Bauarbeiten,
durchgeführt werden.
WARNUNG
UM DER GEFAHR VON BRAND, STROMSCHLAG ODER
PERSONENSCHÄDEN VORZUBEUGEN, MUSS FOLGENDES
BEACHTET WERDEN:
a) Verwenden Sie dieses Gerät nur in der vom Hersteller
beabsichtigten Weise. Bei Fragen wenden Sie sich an den
Hersteller.
b) Vor der Durchführung von Instandhaltungs- oder Reini-
gungsarbeiten am Gerät muss die Stromzufuhr am Schaltkasten ausgeschaltet und die Stromzufuhr abgesperrt
werden, damit der Strom nicht versehentlich eingeschaltet
werden kann. Wenn die Stromzufuhr nicht abgesperrt
werden kann, muss ein auffälliges Warnschild am Schaltkasten angebracht werden.
wolfappliance.com | 3
Page 28
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Zur ordnungsgemäßen Verbrennung und Absaugung
von Gasen durch den Abzugsschacht (Schornstein) bei
Verbrennungsanlagen wird eine ausreichende Luftzufuhr
benötigt, um eine Rauchgasexplosion zu vermeiden.
• Es sind die Richtlinien des Heizgeräteherstellers sowie die
von örtlichen Behörden veröffentlichten Sicherheitsstandards
einzuhalten.
ACHTUNG
Nur für den allgemeinen Entlüftungsgebrauch. Nicht zum
Absaugen von gefährlichen oder explosiven Stoffen oder
Dämpfen verwenden.
• Abzugsschachtventilatoren müssen stets nach außen hin
entlüften.
• Um das Brandrisiko zu verringern, nur Stahlrohre verwenden.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Keine Teile dieses Geräts reparieren oder ersetzen, wenn
dies nicht ausdrücklich in dieser Anleitung empfohlen wird.
Alle anderen Instandhaltungsarbeiten sollten von einem
qualizierten Techniker ausgeführt werden.
• Um Schäden an Motorlagern und Geräusche oder
unsymmetrische Laufräder zu vermeiden, Spray für
Trockenbauwand, Baustaub usw. vom Elektrokasten des
Geräts fernhalten.
• Beim Schneiden oder Bohren in Wand oder Decke darauf
achten, dass keine Elektrokabel oder sonstige verdeckte
Versorgungsleitungen beschädigt werden.
• Bitte das Etikett mit den technischen Daten auf der
Abzugshaube lesen, das weitere Informationen und
Anforderungen enthält.
ACHTUNG
Um das Brandrisiko zu reduzieren und die Luft
ordnungsgemäß abzusaugen, muss sichergestellt werden,
dass die Luft nach außen geleitet wird. Abgesaugte Luft darf
auf keinen Fall in Räume innerhalb von Wänden oder Decken
oder in Speicher, Kriechkeller oder Garagen geleitet werden.
4 | Deutsch
Page 29
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
WARNUNG
ZUR REDUZIERUNG DES RISIKOS VON BRENNENDEM
FETT AUF DER KOCHMULDE BEACHTEN SIE FOLGENDES:
a) Kochfelder auf keinen Fall unbeaufsichtigt auf hohen
Einstellungen stehen lassen. Überlaufende Flüssigkeiten
erzeugen Rauch und verschüttete Fette, die sich
entzünden können. Öl langsam auf niedriger oder mittlerer
Einstellung erhitzen.
b) Die Haube immer einschalten, wenn bei starker Hitze
gekocht bzw. wenn Speisen ambiert werden (d. h. Crepes
Suzette, ambierte Kirschen, ambierte Fleischgerichte).
c) Entlüftungsventilatoren häug reinigen. An Ventilator oder
Filter sollte sich kein Fett ansammeln.
d) Einen Topf der richtigen Größe verwenden. Stets darauf
achten, dass das Kochgeschirr für die Größe des
Oberächenelements geeignet ist.
WARNUNG
ZUR VERMEIDUNG VON VERLETZUNGEN DURCH
BRENNENDES FETT AUF DEM HERD BEACHTEN SIE
FOLGENDES:
a) FLAMMEN mit einem passenden Deckel, Backblech oder
anderem Blech aus Metall ERSTICKEN, dann Brenner
ausschalten. ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE SICH
NICHT VERBRENNEN. Wenn die Flammen nicht sofort
erlöschen, VERLASSEN SIE DEN RAUM UND RUFEN SIE
DIE FEUERWEHR.
b) NIEMALS EINEN BRENNENDEN TOPF ANFASSEN –
es besteht Verbrennungsgefahr.
c) KEIN WASSER VERWENDEN – auch keine nassen
Lappen oder Handtücher – da ansonsten eine heftige
Dampfexplosion entsteht.
d) Benutzen Sie einen Feuerlöscher NUR:
1) wenn Sie einen Feuerlöscher der Klasse ABC haben und
wissen, wie er zu bedienen ist.
2) wenn das Feuer klein und auf den Bereich begrenzt ist,
in dem es ausgebrochen ist.
3) wenn die Feuerwehr gerufen wird.
4) wenn Sie das Feuer mit dem Rücken zum Ausgang
bekämpfen können.
wolfappliance.com | 5
Page 30
LAMPENWECHSLER
MERKMALE DER WANDABZUGSHAUBE
BEDIENUNG DER WANDABZUGSHAUBE
Pro-Wandabzugshaube – Merkmale
MERKMALE
1
Typenschild des Produkts (in Abzugshaubengehäuse)
2
Versenkte Bedienelemente
3
Filter
4
Halogenbeleuchtung
1
4
Wandabzugshaube
2
Bedienelemente der Abzugshaube
Die Bedienelemente für Pro-Wandabzugshauben sind
versenkt unter der Vorderkante der Abzugshaube
untergebracht. Siehe Abbildung unten.
BELEUCHTUNG
Mit dem Schaltknebel auf der linken Seite werden die
Halogenlampen bedient. Aus der Position
Schaltknebel nach links auf die Lampeneinstellung
(Niedrig) und nach rechts auf
WÄRMELAMPE
3
Mit dem mittleren Schaltknebel werden die Wärmelampen
bedient (falls vorhanden). Jede Lampe kann unabhängig
oder gleichzeitig gesteuert werden. Den Schaltknebel nach
links, rechts oder in die Mitte stellen, um die gewünschte
Einstellung zu wählen.
GEBLÄSE
Mit dem Schaltknebel auf der rechten Seite wird
das Gebläse über eine stufenlose Regelung der
Gebläsegeschwindigkeit bedient. Zum Ausschalten des
Gebläses den Schaltknebel nach links drehen.
WÄRMELAMPEN
BELEUCHTUNG
GEBLÄSE
HIGH (Hoch) stellen.
OFF (Aus) den
LOW
Hitzeerkennungsfunktion
Die Hitzeerkennungsfunktion schaltet das Gebläse
automatisch ein bzw. erhöht die Gebläsegeschwindigkeit,
wenn die Ablufttemperatur 95°C überschreitet.
Wenn die Temperatur unter 85 °C sinkt, wird die
Gebläsegeschwindigkeit automatisch wieder auf die
vorherige Einstellung gebracht.
Beleuchtung
AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE
Pro-Wandabzugshauben benötigen eine GU10-HalogenGlühlampe (max. 50W), die über einen Wolf-Vertragshändler
bezogen werden kann.
Ein Lampenwechsler in Saugnapfform ist im Lieferumfang
Dunstabzugshaube enthalten. Zum Entfernen einer
Glühlampe diese mit dem Lampenwechsler um eine
Viertelumdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen. Siehe
Abbildung unten.
Auswechseln der Glühlampe
Wärmelampen
686 mm tiefe Wandabzugshauben verfügen über zwei
Aufnahmen für Wärmelampen, die R125 E27-Glühlampen
(maximal 250W) erfordern. Die Glühlampen können in
Baumärkten oder über einen Wolf-Vertragshändler bezogen
werden.
Vor dem Auswechseln der Glühlampe muss sich diese
abkühlen. Die Glühlampe herausdrehen und ersetzen.
VORSICHT
Beim Umgang mit Wärmeglühlampen Vorsicht walten
lassen. Die angrenzenden Teile der Abzugshaube
können die Wärme speichern.
Ausbauen der Filter
Die Filter sind spülmaschinenfest. Siehe Empfehlungen für
die Pege.
Bauen Sie den mittleren Filter zuerst aus. Zum
Entfernen den Filter nach oben drücken, dann den
unteren Teil nach unten drehen. Siehe Abbildung unten.
Die Fettauffangschalen aus dem unteren Rand der
Abzugshaube entfernen. Beim Umgang mit Filtern sollten
Handschuhe getragen werden.
Beim Wiedereinbauen das Verfahren in umgekehrter
Reihenfolge ausführen. Die äußeren Filter ein wenig zur
Seite schieben, um den mittleren Filter zu installieren.
WICHTIGER HINWEIS: Die Dunstabzugshaube darf
nicht ohne Filter betrieben werden, da es ansonsten zu
einer Beschädigung des Gebläses und anderer interner
Komponenten der Abzugshaube kommen kann.
6 | Deutsch
Bedienelemente der
Abzugshaube
FEDER
FETTAUFFANG-
SCHALE
FILTER
SEITENANSICHT
Ausbauen der Filter
Page 31
FEHLERSUCHEPFLEGEEMPFEHLUNGEN
Pegeempfehlungen
REINIGUNG
EdelstahlEinen nicht scheuernden Edelstahlreiniger
Schaltknebel
Filter
Fettauffangschalen
verwenden und mit einem weichen, fusselfreien
Tuch auftragen. Einen natürlichen Glanz erzielen
Sie, indem Sie die Oberäche mit einem mit
Wasser angefeuchteten Mikrofasertuch, dann mit
einem trockenen Polierleder leicht abwischen.
Stets in Richtung der Maserung des Edelstahls
arbeiten.
Mit einem feuchten Tuch und einem milden
Spülmittel oder einem Entfettungsspray
abwischen. Abspülen und trocknen.
WICHTIGER HINWEIS: Reinigungsmittel nicht
direkt auf die Schaltknebel sprühen.
Die Filter sind spülmaschinenfest und
so konzipiert, dass sie in die meisten
Geschirrspülmaschinen passen. Filter
und Fettauffangschalen abwischen, um
überschüssiges Fett zu entfernen, bevor die
Gegenstände in der Spülmaschine gespült
werden.
Fehlersuche
BEDIENUNG
Die Dunstabzugshaube funktioniert nicht.
• Sicherstellen, dass der Strom eingeschaltet ist.
• Sicherstellen, dass die Stromzufuhr zur Abzugshaube
und der Schutzschalter im Haus eingeschaltet sind.
SERVICE
• Halten Sie die in Ihr Produkt integrierte Qualität
aufrecht, indem Sie sich an ein zugelassenes WolfKundendienstzentrum wenden.
• Wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung
setzen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummern
Ihres Produkts. Beide Nummern sind auf dem
Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition
ist auf Seite 6 angegeben.
• Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das
Datum der Installation und den Namen Ihres WolfVertragshändlers. Diese Informationen sollten auf Seite 2
aufgezeichnet werden.
Wolf Appliance International – Eingeschränkte Garantie
NICHT ZUM GEWERBLICHEN GEBRAUCH
VOLLSTÄNDIGE ZWEIJAHRESGARANTIE*
Ab dem Datum der ersten Installation deckt diese Produktgarantie von Wolf Appliance für die Dauer
von zwei Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen des
Produktes ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel
festgestellt wurden. Alle von Wolf Appliance im Rahmen der vorstehenden Garantie erbrachten Leistungen
müssen, wenn von Wolf Appliance, Inc. nicht anderweitig festgelegt, von einem zugelassenen WolfKundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
EINGESCHRÄNKTE FÜNF-JAHRES-GARANTIE
Ab dem Datum der ersten Installation repariert oder ersetzt Wolf Appliance fünf Jahre lang die folgenden
Teile, bei welchen Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden: Brikettschalen aus Edelstahl,
Gasventile, Auffangwannen, elektronische Steuerplatinen und elektrische Heizelemente. Wenn der Eigentümer
ein zugelassenes Wolf-Kundendienstzentrum verwendet, führt der Serviceanbieter die Reparaturarbeiten
oder den Ersatz dieser Teile aus, wobei der Eigentümer für alle anderen Kosten aufkommt, einschließlich
Arbeitskosten. Wenn der Eigentümer einen nicht zugelassenen Serviceanbieter verwendet, muss sich der
Eigentümer mit Wolf Appliance, Inc. (anhand der nachstehenden Informationen) in Verbindung setzen, um
reparierte oder Ersatzteile zu erhalten. Wolf Appliance erstattet dem Eigentümer keine Kosten für Teile, die
von einem nicht zugelassenen Servicezentrum oder anderen Quellen erworben wurden.
Weitere Informationen zur Produktgarantie von Wolf erhalten Sie von Ihrem Wolf-Vertragshändler. Die
Garantien müssen allen Landes-, Bundes-, Orts- und lokalen Vorschriften entsprechen.
*Für Edelstahl (Türen, Bleche, Griffe, Produktrahmen und Innenächen) gilt eine eingeschränkte Garantie
von 60 Tagen für Teile und Lohnkosten zur Behebung von Schönheitsfehlern.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf
& Design, Wolf Gourmet, W & Design, rotfarbige Schaltknebel, Cove und Cove & Design sind eingetragene Marken und Servicemarken der Sub-Zero Group, Inc. und ihrer
Tochtergesellschaften. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
wolfappliance.com | 7
Page 32
PRO WANDAFZUIGKAPPEN
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Inhoud
4 Veiligheidsmaatregelen
6 Functies wandafzuigkap
6 Bediening wandafzuigkap
7 Aanbevelingen voor onderhoud
7 Probleemoplossing
7 Wolf-garantie
Klantenservice
Het model en serienummer staan op het producttypeplaatje.
Zie pagina 6 voor locatie typeplaatje. Voor de garantie moet
ook de installatiedatum en de naam van uw erkende Wolfdealer bekend zijn. Noteer die gegevens hieronder.
SERVICE-INFORMATIE
Modelnummer
Serienummer
Installatiedatum
Naam gecerticeerde service
Nummer gecerticeerde service
Erkende dealer
Dealernummer
Belangrijke opmerking
Let voor een veilige en efciënte installatie en bediening van
dit product op de volgende soorten aanduidingen in deze
handleiding:
BELANGRIJK duidt op informatie van bijzonder belang.
VOORZICHTIG duidt op een situatie waar licht letsel of
schade kan optreden als instructies niet worden gevolgd.
WAARSCHUWING duidt op gevaar voor ernstig letsel
of overlijden als de voorzorgsmaatregelen niet worden
nageleefd.
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar of ouder gebruikt
worden en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke beperkingen of met onvoldoende ervaring
of kennis, mits onder toezicht of voorzien van instructies
over het veilig gebruik van het apparaat en zij de hieraan
verbonden risico's hebben begrepen. Zorg ervoor dat
kinderen niet spelen met het apparaat. Reiniging en
gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen
uitgevoerd worden.
2 | Nederlands
Page 33
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
• Lees deze handleiding voor gebruik en onderhoud zorgvuldig
voordat u uw nieuwe afzuigkap gebruikt om risico op brand,
elektrische schokken of letsel te verminderen.
• Zorg voor een goede installatie en onderhoudsvoorziening.
Dit toestel moet naar behoren worden geïnstalleerd en geaard
door een gekwaliceerde technicus.
• Garantie-onderhoud moet worden uitgevoerd door een door
Wolf-fabriek erkende service.
• De installatie en de elektrische bedrading moeten worden
uitgevoerd door gekwaliceerd personeel en volgens
alle geldende voorschriften en normen, met inbegrip van
brandwerende constructiecodes en -normen.
WAARSCHUWING
OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF
PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN, LET OP HET
VOLGENDE:
a) Gebruik dit apparaat alleen op de door de fabrikant
bedoelde manier. Neem bij vragen contact op met de
fabrikant.
b) Haal voordat u het apparaat onderhoudt of reinigt de
stekker uit het stopcontact of schakel de stroom uit op het
servicepaneel en vergrendel de voedingsschakelaar om te
voorkomen dat de stroom per ongeluk wordt ingeschakeld.
Als de voedingsschakelaar niet kan worden vergrendeld,
bevestig dan een duidelijke waarschuwingsvoorziening
zoals een label aan het servicepaneel.
wolfappliance.com | 3
Page 34
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
• Voor een goede verbranding en afvoer van gassen door
het rookkanaal (schoorsteen) is voldoende lucht nodig om
backdraft te voorkomen.
• Volg de richtlijnen van de fabrikant en de
veiligheidsaanbevelingen van de brandweer.
VOORZICHTIG
Alleen voor algemene ventilatie. Niet gebruiken om
gevaarlijke of explosieve stoffen en dampen af te voeren.
• Geleide ventilators moeten altijd naar de buitenlucht worden
afgevoerd.
• Gebruik alleen metalen leidingen om het risico op brand te
verkleinen.
VOORZICHTIG
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
• Repareer of vervang geen onderdelen van dit apparaat, tenzij
dat in deze gids expliciet wordt aanbevolen. Al het andere
onderhoud moet door een gekwaliceerde technicien worden
uitgevoerd.
• Zorg om schade aan de motorlagers en luidruchtige of
instabiele waaiers te voorkomen, dat gipsplaatspray, bouwstof,
enz niet op het apparaat terechtkomen.
• Zorg dat bij het zagen of boren in de muur of het plafond,
geen elektrische bedrading of andere verborgen voorzieningen
worden beschadigd.
• Zie het label met specicaties op de afzuigkap voor meer
informatie en vereisten.
Zorg om het risico op brand te verminderen en om de lucht
goed af te voeren, dat de lucht naar buiten wordt geleid. Voer
de lucht niet af naar ruimten binnen muren of naar de zolder,
kruipruimtes of garages.
4 | Nederlands
Page 35
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
WAARSCHUWING
OM HET RISICO VAN EEN FORNUISBRAND TE
VOORKOMEN:
a) Laat fornuizen nooit zonder toezicht ingeschakeld staan
op een hoge instelling. Overkokende olie en vet kan gaan
roken en vlam vatten. Verhit olie langzaam op een lage of
matige stand.
b) Zet de afzuigkap altijd aan als u op hoog vuur kookt of als
u een gerecht ambeert (zoals crèpes suzette, enz).
c) Reinig de waaiers van de ventilator regelmatig. Er mag zich
geen vet ophopen op de ventilator of lter.
d) Gebruik een pan met een geschikte omvang. Gebruik
altijd pannen die geschikt zijn voor de grootte van het
oppervlakte-element.
WAARSCHUWING
OM HET RISICO VAN LETSEL BIJ EEN FORNUISBRAND TE
VOORKOMEN:
a) Doof vlammen met een goed afsluitend deksel, bakplaat of
metalen plaat, schakel dan de brander uit. Zorg dat u geen
brandwonden oploopt. Als de vlammen niet onmiddellijk
uitgaan, verlaat dan het gebied en bel de brandweer.
b) Til nooit een brandende pan op - u kunt zich branden.
c) Gebruik geen water, ook geen natte thee- of handdoeken -
dit leidt tot een gevaarlijke stoomexplosie.
d) Gebruik een brandblusser alleen als:
1) U weet dat u een ABC-klasse blusser hebt, en u al weet
hoe die moet worden bediend.
2) De brand klein is en beperkt blijft tot het gebied waar die
is begonnen.
3) De brandweer is gebeld.
4) U de brand kunt blussen met uw rug naar een uitgang.
wolfappliance.com | 5
Page 36
FUNCTIES WANDAFZUIGKAP
BEDIENING WANDAFZUIGKAP
Functies wandafzuigkap
FUNCTIES
1
Producttypeplaat (binnenkant kap)
2
Verzonken bedieningsknoppen
3
Filters
4
Halogeenverlichting
1
Wandafzuigkap.
Knoppen van afzuigkap
De bedieningsknoppen voor pro wandafzuigkappen zijn
verzonken onder de voorkant van de kap. Zie de afbeelding
hieronder.
Warmtebeveiliging
De warmtebeveiligingsfunctie zorgt dat de ventilator
automatisch wordt ingeschakeld of de ventilatorsnelheid
wordt verhoogd als de temperatuur van de uitstoot hoger
is dan 95°C. Zodra de temperatuur daalt tot beneden 85°C
LICHTEN
De knop aan de linkerkant regelt de halogeenlampen. Vanuit
wordt de ventilatorsnelheid automatisch weer teruggebracht
naar de eerdere instelling.
(OFF) draait u de knop naar links voor (LOW) en naar
rechts voor
WARMTELAMP
Indien voorzien, regelt de middelste knop de warmtelampen.
3
De lampen kunnen afzonderlijk of gelijktijdig worden
(HIGH).
bediend. Draai de knop naar links, rechts of het midden
voor de gewenste instelling.
4
2
VENTILATOR
Verlichting
LAMPVERVANGER
Voor pro wandafzuigkappen zijn halogeen lampen van GU
10 (maximaal 50W) nodig, verkrijgbaar bij een erkende
Wolf-dealer.
Bij de afzuigkap wordt een zuignapachtige lampwisselaar
meegeleverd. Om een lamp te verwijderen, gebruikt u de
vervanger om de lamp een kwartslag naar links te draaien.
Zie de afbeelding hieronder.
De knop aan de rechterkant bedient de ventilator met
oneindige controle van de ventilatorsnelheid. Draai de knop
naar links om de ventilator uit te schakelen.
Warmtelampen
Voor wandkappen van 686 mm diepte zijn twee
warmtelampen nodig van E27, R125 (maximaal 250W).
Lampen zijn verkrijgbaar op bouwmarkten of bij een erkende
Wolf-dealer.
Laat de warmtelampen afkoelen voordat u ze vervangt.
Schroef de lamp los om deze te vervangen.
VOORZICHTIG
Wees voorzichtig bij het vervangen van warmtelampen.
Aangrenzende delen van de afzuigkap kunnen warm zijn.
Filter verwijderen
De lters zijn vaatwasmachinebestendig. Raadpleeg de
onderhoudstips.
Verwijder eerst het middelste lter. Om te verwijderen, druk
de lter naar boven en draai de onderkant naar beneden.
Zie de afbeelding hieronder. Verwijder vet van de onderste
rand van de kap. Draag handschoenen bij het hanteren van
lters.
Volg de omgekeerde procedure om de lters terug te
plaatsen. Schuif de buitenste lters iets naar buiten om het
WARMTELAMPEN
LICHTEN
VENTILATOR
middelste lter te kunnen plaatsen.
BELANGRIJK: Schakel de afzuigkap niet in zonder lters.
Hierdoor kunnen de ventilator en andere inwendige
onderdelen van de kap beschadigd worden.
LAMPVERVANGER
6 | Nederlands
Bedieningsknoppen van
afzuigkap.
Vervanging van lamp.
VEER
SMEERKOP
FILTER
ZIJAANZICHT
Filter verwijderen.
Page 37
PROBLEEMOPLOSSINGAANBEVELINGEN VOOR ONDERHOUD
Aanbevelingen voor onderhoud
REINIGEN
Roestvrij
staal
Bedieningsknoppen
Filters
Smeerbussen
Gebruik een niet-schurend roestvrijstalen
reinigingsmiddel en breng dit aan met een
zachte, pluisvrije doek. Om de natuurlijke glans
tevoorschijn te brengen, wrijft u het oppervlak
licht in met een vochtige microvezeldoek
gevolgd door een droge zeemleren lap. Wrijf
altijd mee in de richting van de korrel van het
roestvrij staal.
Veeg met een vochtige doek en een mild
schoonmaakmiddel of sproei met een
ontvettingsmiddel. Goed afspoelen en afdrogen.
BELANGRIJK: Sproei geen reinigingsmiddel
rechtstreeks op de bedieningsknoppen.
Filters zijn vaatwasmachinebestendig en passen
in de meeste vaatwassers. Veeg overtollig vet
van lters en smeerbussen voordat u deze in de
vaatwasser plaatst.
Probleemoplossing
BEDIENING
Afzuigkap werkt niet.
• Controleer of de stroom is ingeschakeld.
• Controleer of de elektrische stroom naar de afzuigkap
en de stroomonderbreker zijn ingeschakeld.
ONDERHOUD
• Handhaaf de kwaliteit die in uw product is ingebouwd
door contact op te nemen met de erkende
onderhoudsdienst van de Wolf-fabriek.
• Houd het model- en serienummer van uw product bij
de hand bij het opnemen van contact. Beide nummers
staan op het producttypeplaatje. Zie pagina 6 voor
locatie typeplaatje.
• Voor de garantie moet ook de installatiedatum en de
naam van uw erkende Wolf-dealer bekend zijn. Deze
informatie moet op bladzijde 2 worden genoteerd.
Beperkte internationale garantie op Wolf Appliance
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
VOLLEDIGE GARANTIE VAN TWEE JAAR*
Gedurende twee jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie dekt deze productgarantie van
Wolf Appliance alle onderdelen en arbeid die bij normaal huishoudelijk gebruik nodig zijn voor reparatie
of vervanging van een deel van het product dat defect blijkt te zijn qua materiaal of vervaardiging. Alle
onderhoud door Wolf Appliance onder de bovenstaande garantie moet door een door Wolf-fabriek
erkende dienst worden uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Wolf Appliance, Inc. Het onderhoud
wordt tijdens normale kantooruren uitgevoerd.
BEPERKTE GARANTIE VAN VIJF JAAR
Gedurende vijf jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke installatie zal Wolf Appliance de volgende
onderdelen repareren of vervangen die defect blijken te zijn qua materiaal of vervaardiging: gasbranders
(behalve uiterlijk), elektrische verwarmingselementen, ventilatormotoren (ventilatiekappen), elektronische
controleborden, magnetronbuizen en inductiegeneratoren. De onderdelen worden gratis gerepareerd of
vervangen, waarbij de eigenaar betaalt voor alle andere kosten, inclusief arbeid. Alle onderhoud door
Wolf Appliance onder de bovenstaande garantie moet door een door Wolf-fabriek erkende dienst worden
uitgevoerd, tenzij anders aangegeven door Wolf Appliance, Inc. Het onderhoud wordt tijdens normale
kantooruren uitgevoerd.
Voor meer informatie over de productgarantie van Wolf kunt u contact opnemen met uw dealer. Garanties
moeten voldoen aan alle verordeningen op landelijk, provinciaal en gemeentelijk niveau.
*Roestvrij staal (deuren, panelen, handgrepen, productframes en inwendige oppervlakken) worden gedekt
door een beperkte garantie voor cosmetische defecten op onderdelen en arbeid van 60 dagen.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf
& Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove en Cove & Design zijn gedeponeerde handelsmerken en dienstmerken van Sub-Zero Group, Inc. en diens
dochters. Alle andere handelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren in de Verenigde Staten en andere landen.