WOLF ICBPW482718, ICBPW602718, ICBPW302718, ICBPW362418, ICBPW362718 User Manual

PRO WALL VENTILATION HOOD
USE AND CARE GUIDE
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIDA ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE
BEDIENUNGS-UND PFLEGEANLEITUNG
GIDS VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
PRO WALL VENTILATION HOOD
SAFETY PRECAUTIONS
Contents
4 Safety Precautions
6 Wall Hood Features
6 Wall Hood Operation
7 Care Recommendations
7 Troubleshooting
7 Wolf Warranty
Customer Care
The model and serial number are listed on the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. Record this informa­tion below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and efciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz­ards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by chil­dren without supervision.
2 | English
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read this use and care guide carefully before using your new
ventilation hood to reduce the risk of re, electric shock or injury to persons.
Ensure proper installation and servicing. This appliance must
be properly installed and grounded by a qualied technician.
Warranty service must be performed by Wolf factory certied
service.
Installation work and electrical wiring must be done by quali-
ed person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including re-rated construction codes and standards.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
a) Use this unit only in the manner intended by the manufac-
turer. If you have questions, contact the manufacturer.
b) Before servicing or cleaning unit, unplug the appliance or
switch power off at service panel and lock the service dis­connecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
wolfappliance.com | 3
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Sufcient air is needed for proper combustion and exhausting
of gases through the ue (chimney) of fuel burning equipment to prevent back drafting.
Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and
safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code authorities.
CAUTION
For general ventilating use only. Do not use to exhaust haz­ardous or explosive materials and vapors.
Ducted fans must always be vented to the outdoors.
To reduce the risk of re, use only steel ductwork.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Do not repair or replace any part of this appliance unless spe-
cically recommended in this guide. All other service should be performed by a qualied technician.
To avoid motor bearing damage and noisy or unbalanced
impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit.
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring or other hidden utilities.
Please read the specication label on the ventilation hood for
further information and requirements.
CAUTION
To reduce the risk of re and properly exhaust air, be certain to duct air outside. Do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces or garages.
4 | English
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings.
Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
b) Always turn hood ON when cooking at high heat or when
ambéing food (i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Pep­percorn Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be
allowed to accumulate on fan or lter.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for
the size of the surface element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
a) SMOTHER FLAMES with a close-tting lid, cookie sheet,
or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the ames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
b) NEVER PICK UP A FLAMING PAN—You may be burned. c) DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels—
a violent steam explosion will result.
d) Use an extinguisher ONLY if:
1) You know you have a Class ABC extinguisher, and you
already know how to operate it.
2) The re is small and contained in the area where it
started.
3) The re department is being called.
4) You can ght the re with your back to an exit.
wolfappliance.com | 5
WALL HOOD FEATURES
WALL HOOD OPERATION
Pro Wall Hood Features
FEATURES
1
Product Rating Plate (inside hood shell)
2
Recessed Controls
3
Filters
4
Halogen Lighting
1
Wall ventilation hood.
Hood Controls
Controls for pro wall ventilation hoods are recessed under the front edge of the hood. Refer to the illustration below.
Heat Sentry
The heat sentry feature automatically turns the blower on or increases blower speed when the exhaust temperature exceeds 95°C. It automatically adjust blower speed to the
LIGHTS
previous setting once the temperature drops below 85°C.
The control knob on the left operates the halogen lights. From the
(OFF) position, turn the knob to the left for
(LOW) and right for the (HIGH) light setting.
HEAT LAMP
If equipped, the center control knob operates the heat lamps. Each lamp can be controlled independently or simul-
3
taneously. Turn the knob to the left, right or center to select desired setting.
BLOWER
4
2
The control knob on the right operates the blower with
Lighting
LIGHT BULB REPLACEMENT
Pro wall ventilation hoods require GU 10 (50W maximum) halogen light bulbs, available through an authorized Wolf dealer.
A suction-cup-style light bulb changer is provided with the ventilation hood. To remove a bulb, use the changer to rotate the bulb counterclockwise one-quarter turn. Refer to the illustration below.
innite control of blower speed. To turn the blower off, turn the knob counterclockwise.
Heat Lamps
For 686 mm deep wall hoods, two heat lamp receptacles require E27, R125 (250W maximum) bulbs. Bulbs are available at hardware stores or through an authorized Wolf dealer.
Allow the heat lamps to cool before replacing bulbs. Unscrew the bulb to replace.
CAUTION
Use caution when replacing heat lamp bulbs. Adjacent parts of the ventilation hood may retain heat.
Filter Removal
The lters are dishwasher safe. Refer to care recommend­ations.
Remove the center lter rst. To remove, press lter upward then rotate the bottom downward. Refer to the illustration below. Remove grease cups from the bottom edge of the hood. Gloves should be worn when handling lters.
Reinstall using the reverse procedure. Slide outer lters over slightly to reinstall the center lter.
LIGHTS
HEAT
LAMPS
BLOWER
LIGHT BULB
CHANGER
Light bulb replacement.
IMPORTANT NOTE: Do not operate the ventilation hood
without lters. This may damage the blower or other internal components of the hood.
6 | English
Hood controls.
GREASE
SIDE VIEW
SPRING
FILTER
CUP
Filter removal.
TROUBLESHOOTINGCARE RECOMMENDATIONS
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel
Control knobs
Filters Grease cups
Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe surface with a water­dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel.
Using a damp cloth, wipe with mild detergent or spray degreaser. Rinse and dry.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control knobs.
Filters are dishwasher safe and are designed to t most dishwashers. Wipe lters and grease cups to remove excess grease before placing in the dishwasher.
Troubleshooting
OPERATION
Ventilation hood does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to hood and home circuit breaker
is on.
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf factory certied service.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This information should be recorded on page 2.
Wolf Appliance International Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defective in materials or workmanship: stainless steel briquette trays, gas valves, drip pans, electronic control boards and electric heating elements. If the owner uses Wolf factory certied service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certied service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied service or other sources.
For more information regarding your Wolf product warranty, contact your authorized Wolf dealer. Warranties must comply to all country, state, city, local and or ordinance.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design, are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
wolfappliance.com | 7
CAMPANAS EXTRACTORAS DE PARED PRO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Índice
4 Precauciones de seguridad
6 Características de la campana de pared
6 Funcionamiento de la campana de pared
7 Recomendaciones de mantenimiento
7 Localización y solución de problemas
7 Garantía Wolf
Atención al cliente
La información relativa al número de serie y el modelo se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para observar la ubicación de la placa de datos. Para cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para tenerla como referencia en el futuro.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de ocho años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya enseñado cómo utilizarlo de forma segura y comprendan los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no pueden realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
2 | Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lea con detenimiento esta guía de uso y mantenimiento antes
de utilizar la nueva campana extractora para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de sufrir lesiones personales.
Asegúrese de que la instalación y el mantenimiento se lleven
a cabo de manera correcta. Este aparato debe ser instalado y conectado a tierra de manera correcta por un técnico cualicado.
El servicio de garantía debe ser realizado por un servicio de
asistencia técnica autorizado de Wolf.
La instalación de la campana y del cableado eléctrico debe ser
realizada por personal cualicado y debe hacerse siguiendo todos los códigos y normativas aplicables incluyendo los códigos y normativas contra incendios.
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
a) Utilice esta unidad solamente para el uso previsto por el
fabricante. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con el fabricante.
b) Antes de realizar cualquier tarea de limpieza o
mantenimiento, desenchufe o apague el aparato en el panel de mantenimiento y bloquee los medios de desconexión de mantenimiento para evitar que el aparato se encienda de manera accidental. En el caso de que no pueda bloquear los medios de desconexión de mantenimiento, coloque de manera segura un dispositivo de advertencia visible en el panel de mantenimiento, por ejemplo, una etiqueta.
wolfappliance.com | 3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Es necesario que haya suciente aire para que la combustión
se lleve a cabo de manera correcta y para que la salida de gases se realice por el tubo de humos (chimenea) del equipo de quemado de combustible y de ese modo evitar la retroventilación.
Siga las directrices y normas de seguridad del fabricante del
equipo de cocción, como las publicadas por la NFPA (Asociación Nacional para la Prevención de Incendios), la ASHRAE (Sociedad Americana de Ingenieros en Calefacción Refrigeración y Aire Acondicionado), así como las normativas locales.
PRECAUCIÓN
Este aparato debe ser utilizado solo para ventilación general. No utilice esta campana para extraer vapores y materiales explosivos o peligrosos.
Los ventiladores con tubo de salida deben tener siempre salida
al exterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No repare ni cambie ninguna pieza de este aparato a menos
que se recomiende especícamente en esta guía. Todas las tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un técnico cualicado.
Para evitar que el cojinete del motor se dañe y que los
propulsores hagan ruido o se desequilibren, no deje que el spray para molduras de escayola, el polvo y suciedad de las obras, etc., entren en contacto con el motor.
Cuando corte o taladre una pared o techo, tenga cuidado de
no tocar las conexiones eléctricas ni otras utilidades ocultas que no se ven a simple vista.
Lea la etiqueta de especicaciones situada en la campana
extractora para consultar los requisitos y obtener más información.
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio, utilice
solamente tubos de acero.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio y para que la salida de gases sea la adecuada, asegúrese de que el aire sale al exterior. No extraiga los gases de salida a espacios con paredes, techos o áticos, sótanos de poca altura o garajes.
4 | Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA PLACA:
a) No deje nunca desatendidas las supercies calientes a
temperaturas muy altas. El sobrecalentamiento de las supercies pueden producir humo y derrames de grasa que puede arder. Caliente el aceite o la grasa con un nivel de potencia medio o bajo.
b) ENCIENDA siempre la campana cuando cocine a una
temperatura alta o cuando ambee alimentos (por ejemplo, crepes Suzette, jubileo de cerezas, carne a la pimienta ambeada).
c) Limpie los ventiladores de extracción con frecuencia.
No debe dejar que las grasa se acumule en el ltro o ventilador.
d) Utilice una cazuela o recipiente que tenga el tamaño
adecuado. Utilice siempre recipientes o cazuelas que se adapten al tamaño de los fuegos de la placa.
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE LAS PERSONAS SUFRAN QUEMADURAS EN EL CASO DE QUE SE PRODUZCA UN INCENDIO PROVOCADO POR GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:
a) Baje la llama con un tapa bien ajustada, una bandeja
para hornear galletas u otro tipo de bandeja de metal y, a continuación, apague el quemador de gas. TENGA CUIDADO PARA EVITAR SUFRIR QUEMADURAS. Si la llama no se apaga inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
b) NO TOQUE NUNCA UN RECIPIENTE EN LLAMAS, puede
quemarse.
c) NO UTILICE AGUA ni paños de cocina mojados o
húmedos ya que se podría producir una explosión debido al vapor.
d) Utilice un extintor SOLO si:
1) Está seguro de que dispone de un extintor Clase ABC y sabe cómo funciona.
2) El incendio es pequeño y no se propaga fuera del área en la que se produjo.
3) Ha avisado a los bomberos.
4) Puede apagar el fuego situado al lado de una salida.
wolfappliance.com | 5
CARACTERÍSTICAS DE LA CAMPANA DE PARED
FUNCIONAMIENTO DE LA CAMPANA DE PARED
Características de la campana de pared Pro
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto (en el interior de armazón de la campana)
2
Controles acoplados
3
Filtros
4
Luces halógenas
1
4
Campana de ventilación de pared.
2
Controles de la campana
Los controles de las campanas extractoras de pared Pro están acoplados bajo el borde delantero de la campana. Observe la siguiente ilustración.
LUCES
El mando de control de la izquierda opera las luces halógenas. Desde la posición de apagado el mando hacia la izquierda para reducir la luz hacia la derecha para aumentar la luz
LÁMPARA DE CALOR
Si está equipado, el mando central activa las lámparas de
3
calor. Cada lámpara puede controlarse por separado o de forma simultánea. Gire el mando hacia la izquierda, hacia la derecha o al centro para seleccionar la conguración deseada.
VENTILADOR
El mando de control de la derecha opera el ventilador con control innito de la velocidad del ventilador. Para apagar el ventilador, gire el mando en sentido contrario a las agujas del reloj.
VENTILADOR
LÁMPARAS
DE CALOR
LUCES
(HIGH).
(OFF), gire
(LOW) y
Heat Sentry
La función Heat Sentry enciende automáticamente el ventilador o aumenta su velocidad cuando la temperatura de escape alcanza los 95 ºC. Cuando la temperatura vuelve a ser inferior a 85 ºC, la velocidad del ventilador regresa automáticamente a la conguración anterior.
Iluminación
CAMBIO DE LA BOMBILLA
Las campanas extractoras de pared Wolf necesitan bombillas halógenas de 50W (GU10) como máximo, disponibles mediante un distribuidor Wolf autorizado.
Con la campana extractora se suministra un cambiador de bombilla de tipo copa de succión. Para extraer una bombilla, utilice el cambiador para girar un cuarto la bombilla en sentido contrario a las agujas del reloj. Observe la siguiente ilustración.
CAMBIADOR
DE BOMBILLA
Cambio de la bombilla del horno.
Lámparas de calor
Las campanas de pared de 686mm de profundidad están equipadas con dos receptáculos para lámparas de calor que necesitan bombillas de E27, R125 (de 250 W como máximo). Las bombillas están disponibles en tiendas de material o a través de un distribuidor Wolf autorizado.
Deje que las bombillas de calor se enfríen antes de sustituirla. Desatornille la bombilla para sustituirla.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado cuando cambie las bombillas de calor. Las partes adyacentes de la campana extractora pueden retener el calor.
Extracción del ltro
Los ltros se pueden lavar en el lavavajillas. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento.
Extraiga en primer lugar el ltro central. Para ello, presione el ltro hacia arriba y luego gire la parte inferior hacia abajo. Observe la siguiente ilustración. Extraiga los colectores de grasa de la parte inferior de la campana. Utilice guantes para manipular los ltros.
Vuelva a instalarlo utilizando el procedimiento inverso. Deslice los ltros exteriores ligeramente para volver a instalar el ltro central.
NOTA IMPORTANTE: no ponga en funcionamiento la
campana extractora sin los ltros. Si lo hace, puede dañar el ventilador u otros componentes internos de la campana.
6 | Español
Controles de la campana.
COLECTOR
Extracción del ltro.
MUELLE
FILTRO
VISTA LATERAL
DE GRASA
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMASRECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Recomendaciones de mantenimiento
LIMPIEZA
Acero inoxidable
Mandos de control
Filtros y colectores de grasa
Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la supercie con un paño de microbra empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga siempre la dirección del acero inoxidable.
Con ayuda de un paño húmedo, limpie con un detergente suave o un desengrasante en spray. Aclare y seque.
NOTA IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre los mandos de control.
Los ltros se pueden lavar en el lavavajillas y están diseñados para caber en los lavavajillas convencionales. Limpie los ltros y los colectores de grasa para eliminar el exceso de grasa antes de ponerlos en el lavavajillas.
Localización y solución de problemas
FUNCIONAMIENTO
La campana extractora no funciona.
Compruebe si está encendido.
Compruebe la red eléctrica de la campana y asegúrese
de que los fusibles no están fundidos.
SERVICIO
Mantenga la calidad de su producto al ponerse en
contacto con el servicio técnico autorizado de Wolf.
Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie del producto cuando se ponga en contacto con el servicio de asistencia técnica. Esta información se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para observar la ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información está incluida en la página 2.
Garantía limitada internacional de Wolf Appliance
PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años después de la fecha de instalación original, esta garantía de su producto de Wolf Appliance cubre todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o sustituir cualquier parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso doméstico del mismo. El servicio certicado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos que Wolf Appliance, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años después de la fecha de instalación original, Wolf Appliance reparará o sustituirá las siguientes piezas que se compruebe que tengan defectos de material o mano de obra: bandejas de briquetas de acero inoxidable, válvulas de gas, bandejas de recogida de grasa, tableros de mandos electrónicos y elementos calorícos. Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el proveedor de este servicio reparará o sustituirá estas piezas y el propietario pagará todos los demás gastos, incluida la mano de obra. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, deberá ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando para ello la información incluida más abajo) para recibir las piezas reparadas o de sustitución. Wolf Appliance no reembolsará al propietario el dinero pagado por piezas compradas al servicio u otros proveedores no certicados.
Para obtener más información con respecto a su garantía de producto de Wolf, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Wolf. Las garantías deben cumplir con todas las normativas nacionales, estatales, municipales y locales.
*Las partes de acero inoxidable (puertas, paneles, manillas, marcos del producto y supercies interiores) están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para piezas y mano de obra por defectos estéticos.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
wolfappliance.com | 7
HOTTES ASPIRANTES MURALES PRO
MESURES DE SÉCURITÉ
Table des matières
4 Mesures de sécurité
6 Caractéristiques de la hotte murale
6 Fonctionnement de la hotte murale
7 Consignes d’entretien
7 Dépistage des pannes
7 Garantie Wolf
Entretien par le client
Le numéro de modèle et le numéro de série gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez­vous à la page 6. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé Wolf. Consignez ces renseignements pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
SERVICE APRÈS-VENTE
Référence de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom du prestataire agréé
Numéro du service certié
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et efcace que possible, veuillez faire particulièrement attention aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un
renseignement particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou n’ayant ni l’expérience ni les connaissances requises, à condition qu’ils soient étroitement surveillés ou qu’ils aient reçu des consignes concernant l’usage sécuritaire de l’appareil et qu’ils comprennent les risques qu’ils courent. Ne laissez pas les enfants jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être assurés par les enfants sans surveillance étroite.
2 | Français
Loading...
+ 30 hidden pages