WOLF ICBMDD30PESPH, ICBMDD24TESTH, ICBMDD30TESTH, ICBMDD30CMBTH, ICBMDD30PMSPH User Manual

...
DROP DOWN DOOR MICROWAVE OVEN
USE AND CARE GUIDE
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIDA ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE
BEDIENUNGS-UND PFLEGEANLEITUNG
GIDS VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
DROP DOWN DOOR MICROWAVE OVEN
Contents
3 Safety Precautions
7 Drop Down Door Microwave Oven Features
8 Microwave Oven Operation
12 Care Recommendations
13 Troubleshooting
13 Wolf Warranty
Customer Care
The model and serial number are listed on the product rating plate. Refer to page 7 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. Record this informa­tion below for future reference.
If your product ever needs attention, be sure to use a Wolf factory certied service provider.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and efciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
2 | English
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
If food being heated begins to smoke, DO NOT OPEN THE
DOOR. Turn off and unplug the oven and wait until the food has stopped smoking. Opening the door while food is smoking may cause a re.
Only use microwave-safe containers and utensils. Do not leave
the oven unattended when using disposable plastic, paper or other combustible food containers due to the possibility of ignition.
Clean the waveguide cover, the oven cavity, the turntable and
turntable support after use. These must be dry and free from grease. Built-up grease may overheat and begin to smoke or catch re.
The microwave oven is intended for heating food and bever-
ages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or re.
TO AVOID THE POSSIBILITY OF INJURY:
WARNING
Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use:
a) The door; make sure the door closes properly and ensure it is
not misaligned or warped.
b) The hinges and door safety latches; check to make sure they
are not broken or loose.
c) Inside the oven cavity or on the door; make sure there are no
dents.
d) The power supply cord; ensure that it is not damaged.
WARNING
If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person.
Do not use metallic containers when heating food or
beverages.
This appliance is not intended for use at altitudes above
2000m.
wolfappliance.com | 3
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
TO AVOID THE POSSIBILITY OF INJURY:
Never adjust, repair or modify the oven yourself.
WARNING
It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation which involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not allow grease or dirt to build up on the door seals and
adjacent parts. Follow the instructions for Care Recommen­dations on page 12. Clean the oven at regular intervals and remove any food deposits. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to a deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow
anyone who is not authorized to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or call an authorized service agent.
TO AVOID THE DANGER OF FIRE:
The electrical outlet must be readily accessible so that the
unit can be unplugged easily in an emergency. The AC power supply must be 220-240V, 50Hz, with a minimum 1.6kW distri­bution circuit breaker. It should be possible to isolate the appli­ance from the supply by incorporating a switch in the xed wiring in accordance with electrical codes. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided. Do not store or use the oven outdoors.
Do not operate the oven with the door open or alter the door
safety latches in any way. Do not operate the oven if there is an object between the door seals and sealing surfaces.
IMPORTANT: If you are unsure how to connect your oven, please consult an authorized, qualied electrician.
Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability
for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electrical connection procedure.
4 | English
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
TO AVOID THE POSSIBILITY OF EXPLOSION AND SUDDEN BOILING:
WARNING
Liquids and other foods must not be heated in sealed con­tainers since they are liable to explode.
Microwave heating of beverages can result in delayed erup-
tive boiling, therefore care has to be taken when handling the container.
Do not cook eggs in their shells and whole hard boiled eggs
should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave cooking has ended. To cook or reheat eggs which have not been scrambled or mixed, pierce the yolks and the whites, or the eggs may explode. Shell and slice hard boiled eggs before reheating them in the microwave oven.
The contents of feeding bottles and baby food jars shall be
stirred or shaken and the temperature checked before con­sumption, in order to avoid burns.
TO AVOID THE POSSIBILITY OF EXPLOSION AND SUDDEN BOILING:
Keep children away from the door to prevent them from
burning themselves.
Never use sealed containers. Remove seals and lids before
use. Sealed containers can explode due to a build up of pres­sure even after the oven has been turned off. Take care when microwaving liquids. Use a wide-mouthed container to allow bubbles to escape.
Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and fruit
before cooking, or they may explode.
To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible scalding:
Stir liquid prior to heating/reheating.
It is advisable to insert a glass rod or similar utensil into the
liquid whilst reheating.
Let liquid stand for at least 20 seconds in the oven at the end
of cooking time to prevent delayed eruptive boiling.
wolfappliance.com | 5
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
TO AVOID THE MISUSE BY CHILDREN:
WARNING
The appliance and its accessible parts become hot during use. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz­ards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by chil­dren without supervision.
TO AVOID THE MISUSE BY CHILDREN:
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appli­ance by a person responsible for their safety.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as: staff kitchen areas in shops, ofces and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential environments; bed and breakfast type environments.
6 | English
SAFETY PRECAUTIONS
DROP DOWN DOOR MICROWAVE OVEN FEATURES
IMPORTANT INSTRUCTIONS
TO AVOID THE POSSIBILITY OF ELECTRIC SHOCK:
If the power supply cord of this appliance is damaged, it must
be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorized service agent.
TO AVOID THE POSSIBILITY OF BURNS:
Do not lean or swing on the oven door. Do not play with the
oven or use it as a toy. Children should be taught all important safety instructions: use of pot holders, careful removal of food coverings; paying special attention to packaging (e.g. self­heating materials) designed to make food crisp, as they may be extra hot.
Drop Down Door Microwave Oven Features
FEATURE
1
Product Rating Plate
2
Control Panel and Display
3
Removable Turntable
4
Interior Lighting
4
3
1
Drop down door microwave oven (ICBMDD30TM shown).
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you do, please take some time to read this use and care guide. Whether you are an occasional cook or an expert chef, it will be to your benet to familiarize yourself with the safety practices, features, operation and care recommendations of your drop down door microwave oven.
Clean the oven thoroughly with hot water and mild deter­gent. Rinse and dry with a soft cloth to remove any residual oil and grease left from the manufacturing process. Refer to care recommendations on page 12.
2
wolfappliance.com | 7
MICROWAVE OVEN OPERATION
Control Panel
The control panel features touch controls and an interactive visual display. Refer to the illustration below.
TOUCH CONTROLS
Start Gourmet
Stop / Clear Power Level
Increase Control Lock
Decrease Auto Defrost
Settings Manual Defrost
Popcorn Keep Warm
Beverage Soften
Sensor Reheat Add Minute
Melt Timer / Clock
CONTROL LOCK
The control lock feature prevents unwanted microwave oven operation.
To lock:
1 Touch , then touch . ‘LOCK ON’ will appear on the
control panel display.
To unlock:
1 Touch , then touch . ‘LOCK OFF’ will appear on the
control panel display.
Oven Operation
CLOCK
The clock must be set prior to use and after a power failure.
Setting clock:
1 Touch .
2 Touch once for 12-hour mode or twice for 24-hour
mode.
3 Use number pads to enter the time of day, then touch
.
TIMER
The timer can be set for a maximum of 99 minutes and 99 seconds. Once a time is set, the countdown will appear on the control panel display. The oven will chime and ‘END’ will appear on the display when complete.
Setting timer:
1 Touch .
2 Use number pads to enter timer duration.
3 Touch to begin.
4 Touch to cancel.
Settings
The settings feature allows the user to select individual pref­erences. Preferences must be reset after a power failure.
AUDIBLE SIGNAL
An audible signal will chime with every touch and upon cook time and timer completion.
To eliminate signal:
1 Touch .
2 Touch .
3 Touch . ‘SOUND OFF’ will appear on the control
panel display.
To restore signal:
1 Touch .
2 Touch .
3 Touch . ‘SOUND ON’ will appear on the control panel
display.
Control panel.
8 | English
MICROWAVE OVEN OPERATION
Settings
COOK TIME COMPLETION REMINDER
Upon completion, the microwave oven will chime every ten seconds for the rst minute; then every three minutes (for one hour) until
To eliminate reminder:
1 Touch twice.
2 Touch .
3 Touch . ‘REMIND SIGNAL OFF’ will appear on the
control panel display.
To restore reminder:
1 Touch twice.
2 Touch .
3 Touch . ‘REMIND SIGNAL ON’ will appear on the
control panel display.
is touched.
WEIGHT UNIT
For cooking modes where weight is required, the default unit of measure can be changed from pounds to kilograms.
To change unit of measure to kilograms:
1 Touch three times.
2 Touch .
3 Touch . ‘KGS SET’ will appear on the control panel
display.
To change unit of measure to pounds:
1 Touch three times.
2 Touch .
3 Touch . ‘LBS SET’ will appear on the control panel
display.
FACTORY SETTINGS
To restore the microwave oven to factory settings:
1 Touch four times.
2 Touch . ‘FACTORY SETTINGS RESTORED’ will
appear on the control panel display.
DEMONSTRATION MODE
Demonstration mode allows operation to be demonstrated without power to the microwave oven.
To enter demonstration mode:
1 Touch ve times.
2 Touch .
3 Touch . ‘DEMO ON’ will appear on the control panel
display. ‘DEMO’ will remain on the display.
To exit demonstration mode:
1 Touch ve times.
2 Touch .
3 Touch . ‘DEMO OFF’ will appear on the control panel
display.
Oven Operation
COOLING FAN
For cook times in excess of 3 minutes, the cooling fan will continue to operate for up to 2 minutes after cook time is complete.
wolfappliance.com | 9
MICROWAVE OVEN OPERATION
Manual Cooking
POWER LEVEL
The microwave oven has ten preset power levels.
To cook manually at 100% power:
1 Use number pads to enter desired cook time.
2 Touch .
3 Oven will chime and ‘END’ will appear on the control
panel display when complete.
To cook manually at a power level less than 100%, touch
, then use number pads to select desired power level.
Refer to the chart below.
POWER LEVEL
High 100%
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Medium High 70%
Medium 50%
Medium Low/ Defrost 30%
Low 10%
90%
80%
60%
40%
20%
MULTIPLE SEQUENCE COOKING
The microwave oven can be programmed for up to four automatic cooking sequences, switching from one power level to another automatically.
To use multiple sequence cooking (e.g. start at 100%, then switch to 50% power):
1 Touch and enter the desired power level for the rst
cooking sequence (for 100%, touch
a second time),
then use number pads to enter desired cook time.
2 Touch , then touch 5, then use number pads to enter
a second cook time.
3 Touch .
ADD MINUTE
The add minute feature cooks for one minute at 100% by touching
. Touch multiple times to increase cook time. Each touch increases cook time by one minute. This feature can cannot be used with sensor cooking settings.
KEEP WARM
The keep warm feature will keep food warm for up to 90 minutes.
To use keep warm:
1 Touch .
2 Use number pads to enter desired keep warm time.
3 Touch .
4 Touch to cancel.
POPCORN
The popcorn feature has two options. Follow directions on the control panel display to select the desired option. Use only popcorn packaged for microwave ovens.
To use popcorn:
1 Touch once for regular size or twice for snack size
packages.
2 Touch .
BEVERAGE
The beverage feature will reheat a beverage or prepare hot water for coffee or tea.
To use beverage:
1 Touch .
2 To reheat beverage: Touch 1, then touch or to
select amount in 118 ml increments, up to 473 ml.
For hot water: Touch 2, then touch
or to select
amount in 237 ml increments, up to 1.4 L.
3 Touch .
MELT
The melt feature will melt butter or chocolate.
To use melt:
1 Touch .
2 For butter: Touch 1, then touch once for 30 ml or
twice for 118 ml.
For chocolate: Touch 2.
3 Touch .
SOFTEN
The soften feature will soften ice cream or cream cheese.
To use soften:
1 Touch .
2 For ice cream: Touch 1, then touch once for 473 ml
or twice for 1.9 L.
For cream cheese: Touch 2.
For butter: Touch 3.
3 Touch .
10 | English
MICROWAVE OVEN OPERATION
Sensor Cooking
GOURMET
The Gourmet feature detects moisture and humidity from food as it heats and automatically adjusts cook time and power level. Fresh vegetables and poultry have two options. Follow directions on the control panel display to select the desired option. Refer to the Gourmet guide.
To select Gourmet:
1 Touch , then use number pads to select desired food
(e.g. 5 for baked potatoes).
2 Touch .
SENSOR REHEAT
The sensor reheat feature detects moisture and humidity from food as it reheats, and automatically adjusts cook time and power level.
To select sensor reheat:
1 Touch .
2 Touch .
Gourmet Guide
NUMBER FOOD AMOUNT METHOD
1 Fresh Vegetables—Soft Wash and place in microwave-safe casserole. Add no water if vegetables
2 Fresh Vegetables—Hard Place in microwave-safe casserole. Add 15–60 ml water. Cover with lid
3 Frozen Vegetables 115 g–.9 kg Add no water. Cover with lid or plastic wrap. After cooking, stir and let
4 Frozen Entree 227 g–1.4 kg Use for frozen convenience foods. Remove package from outer wrapping
5 Baked Potatoes 1–6 medium Pierce. Place in paper-towel-lined microwave oven. After cooking, remove
6 Bacon 2–6 slices Place in paper-towel-lined microwave safe dish. After cooking, remove
7 Ground Meat 115 g–.9 kg Use this setting to cook ground beef or turkey as patties or in a casserole
8 Fish 115 g–.9 kg Arrange in ring around shallow microwave-safe glass dish (roll llet with
9 White Rice 95–512 g Place rice into a deep casserole dish and add double volume of boiling
10 Dried Pasta 95–512 g Place pasta into a deep casserole dish and add triple volume of boiling
Broccoli, Brussels Sprouts and Cabbage
Cauliower (owerets) 115 g–1.4 kg Cauliower (whole) 1 medium Spinach and Zucchini 115 g–1.4 kg Baked Apples 2–4 medium
Carrots (sliced) 115 g–.9 kg Corn on the Cob 2–4 pieces Green Beans 115 g–.9 kg Winter Squash (diced) 115 g–.9 kg Winter Squash (halves) 1–2
115 g–1.4 kg
have just been washed. Cover with lid for tender vegetables. Use plastic wrap for tender-crisp vegetables. After cooking, stir if possible. Let stand for 2–5 minutes, covered.
for tender vegetables. Use plastic wrap cover for tender-crisp vegetables. After cooking, stir if possible. Let stand for 2–5 minutes, covered.
stand for 3 minutes, covered.
and follow package directions for covering. After cooking, let stand for 1–3 minutes, covered.
from microwave, wrap in aluminum foil and let stand for 5–10 minutes.
from microwave, let stand for 1 minute. For thick-cut bacon, additional time may be required to achieve desired doneness.
to be added to other ingredients. Place patties on a microwave-safe rack and cover with wax paper. Place ground meat in a casserole and cover with wax paper or plastic wrap. When microwave stops, turn patties over or stir meat in casserole to break up large pieces. Cover and touch After cooking, let stand for 2–3 minutes, covered.
edges underneath). Cover with vented plastic wrap. After cooking, let stand for 3 minutes, covered.
water. Cover with lid or plastic wrap. After cooking, stir, cover and let stand until all liquid has been absorbed.
water. Cover with lid or plastic wrap. After cooking, let stand for 3–5 minutes.
Defrost
AUTO DEFROST
The auto defrost feature uses preset settings to defrost select food items. Refer to the auto defrost guide on the fol­lowing page. For foods not listed, refer to manual defrost.
To select auto defrost:
1 Touch , then use number pads to select desired food
(e.g. 3 for boneless poultry).
2 Use number pads to enter weight.
3 Touch . After a period of time, the microwave oven
will stop so food can be checked.
4 Open door and turn food over.
5 Repeat until defrost is complete.
MANUAL DEFROST
The manual defrost feature automatically defrosts at 30% power. Food should be turned throughout the process to ensure even defrosting. To defrost at another power level, refer to power level on page 10.
To defrost manually:
1 Touch .
2 Use number pads to enter desired time.
3 Touch .
.
wolfappliance.com | 11
MICROWAVE OVEN OPERATION
CARE RECOMMENDATIONS
Auto Defrost Guide
NUMBER FOOD AMOUNT METHOD
1 Ground Meat 230 g–1.1 kg Remove any thawed pieces after each audible signal. Let stand for 5–10
2 Steaks, Chops 230 g–1.4 kg After each audible signal, rearrange. If there are warm or thawed por-
3 Boneless Poultry 230 g–1.1 kg After each audible signal, rearrange pieces or remove should they
4 Bone-in Poultry 230 g–1.4 kg After each audible signal, rearrange pieces or remove should they
5 Roast 1.1–1.8 kg Start defrosting with fat side down. After each audible signal, turn over
minutes, covered.
tions, shield with small at pieces of aluminum foil. Remove any meat that is almost defrosted. Let stand for 10–20 minutes, covered.
become warm or thawed. Let stand for 10–20 minutes, covered.
become warm or thawed. Let stand for 10–20 minutes, covered.
and shield warm areas with aluminum foil. Let stand for 30-60 minutes, covered.
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural
Door Front Spray glass cleaner on a cloth to clean.
Control panel Use spray degreaser to remove ngerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping panel.
Interior Wipe with a soft damp cloth. Do not use abrasive or harsh cleaners or scouring pads. For heavier soil,
Turntable Remove for cleaning. Wash in water with mild soap. For stubborn stains use a mild cleanser and non-
Waveguide cover Located on the inside top of the microwave interior. Carefully wipe with a soft damp cloth. Do not remove
luster, lightly wipe surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
To lock the control panel before cleaning, refer to page 8.
use baking soda or a mild soap; rinse thoroughly with hot water. Do not use chemical oven cleaners.
abrasive scouring sponge. Turntable is also dishwasher-safe.
the waveguide cover.
12 | English
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
Microwave oven does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to unit and home circuit breaker is
on.
Food in microwave oven is not heating.
Check controls to verify proper setting.
Microwave oven is in demonstration mode. Refer to
page 9 to cancel.
Time on the display counts down very rapidly.
Microwave oven is in demonstration mode. Refer to
page 9 to cancel.
Interior light does not work.
Contact Wolf factory certied service.
Touch controls will not operate.
Control panel lock is on. Refer to page 8 to unlock.
Display ashes.
Power failure. Touch
oven was in use, reset cooking function.
Radio or TV interference caused by microwave oven.
Verify microwave oven is on a different electrical circuit,
relocate radio or TV as far away from microwave oven as possible or check position and signal of antenna.
and reset clock. If microwave
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf factory certied service.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 7 for rating plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This information should be recorded on page 2 of this guide.
Wolf Appliance International Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defective in materials or workmanship: stainless steel briquette trays, gas valves, drip pans, electronic control boards and electric heating elements. If the owner uses Wolf factory certied service, the service provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certied service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certied service or other sources.
For more information regarding your Wolf product warranty, contact your authorized Wolf dealer. Warranties must comply to all country, state, city, local and or ordinance.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty for cosmetic defects.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design, are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
wolfappliance.com | 13
HORNOS MICROONDAS DE PUERTA ABATIBLE
Índice
3 Precauciones de seguridad
7 Características de los hornos microondas de puerta
abatible
8 Funcionamiento del horno
12 Recomendaciones de mantenimiento
13 Localización y solución de problemas
13 Garantía Wolf
Atención al cliente
La información relativa al número de serie y el modelo se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 7 para ver la ubicación de la placa de datos. Para cuestiones relacionadas con la garantía, también necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para tenerla como referencia en el futuro.
Si alguna vez su producto necesita asistencia, asegúrese de acudir a un servicio técnico autorizado de Wolf.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Nota importante:
Para garantizar que este producto se instala y funciona de la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
AVISO indica el peligro de que se produzcan heridas graves
o incluso la muerte si no se respetan las precauciones.
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
2 | Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LEA DETE­NIDAMENTE ESTE MANUAL Y CONSÉRVELO PARA PODER CONSULTARLO EN EL FUTURO.
Si la comida que se está calentando comienza a echar humo,
NO ABRA LA PUERTA. Apague y desenchufe el horno, y espere hasta que se disipe el humo. Si abre la puerta mientras la comida echa humo, puede provocar un incendio.
Utilice únicamente recipientes y utensilios aptos para
microondas. No deje desatendido el horno si utiliza plástico desechable, papel u otros recipientes alimentarios combusti­bles debido a la posibilidad de que se produzca un incendio.
Limpie la cubierta del guiaondas, la cavidad del horno y el
plato giratorio después de su uso. Estos deben estar secos y sin grasa. La acumulación de grasa se puede sobrecalentar y empezar a echar humo o incendiarse.
El horno microondas está diseñado para calentar comida y
bebida. Secar comida o ropa, así como calentar mantas de calor, zapatillas, esponjas, ropa mojada y similares, implica el riesgo de lesiones, ignición o incendio.
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE SUFRIR LESIONES:
AVISO
No utilice el horno si está dañado o no funciona correc­tamente. Compruebe los siguientes elementos antes de utilizarlo:
a) Puerta: asegúrese de que la puerta se cierre correctamente y
de que no esté mal alineada o curvada.
b) Bisagras y enganches de seguridad de la puerta: asegúrese de
que no estén rotos ni sueltos.
c) Interior de la cavidad del horno o en la puerta: compruebe que
no tenga abolladuras.
d) El cable de alimentación: asegúrese de que no esté dañado.
AVISO
Si la puerta o los sellos de las puertas están dañados, el horno no debe utilizarse hasta que haya sido reparado por una persona competente.
No utilice recipientes metálicos para calentar comida o
bebidas.
Este aparato no se debe utilizar a una altura superior a los
2000 metros.
wolfappliance.com | 3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE SUFRIR LESIONES:
No manipule, repare ni altere el horno por su cuenta.
AVISO
Para cualquier persona que no esté cualicada, es peligroso llevar a cabo tareas de mantenimiento o reparación que impliquen la extracción de una cubierta que protege frente a la exposición a energía de microondas.
No deje que se acumule grasa ni suciedad en los sellos de
la puerta ni en las zonas adyacentes. Siga las instrucciones incluidas en las Recomendaciones de mantenimiento de la página 12. Limpie el horno periódicamente y retire cualquier resto de comida. Si no se mantiene limpio el horno, esto podría hacer que se deteriore la supercie, lo que inuiría negativa­mente sobre la vida útil del aparato y podría derivar en una situación peligrosa.
No intente sustituir la bombilla del horno por su cuenta ni deje
que lo haga nadie que no esté autorizado a ello. Si se avería la bombilla, consulte a su distribuidor o llame a un técnico de mantenimiento autorizado.
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO:
La toma eléctrica debe estar accesible para poder desenchufar
fácilmente la unidad en caso de emergencia. La fuente de alimentación CA debe ser de 220-240V, 50Hz, con un corta­circuitos de distribución de al menos 1,6kW. Al menos debe ser posible aislar el aparato de la alimentación al instalar un interruptor en el cableado jo de conformidad con la normativa aplicable en materia de electricidad. Se recomienda disponer de un circuito independiente que preste servicio sólo a este aparato. No almacene ni utilice el horno en exteriores.
No haga funcionar el microondas con la puerta abierta ni modi-
que de ninguna manera los enganches de seguridad de la puerta. No haga funcionar el microondas si hay un objeto entre los sellos de la puerta y las supercies de cierre hermético.
IMPORTANTE: Si no sabe cómo conectar el horno, póngase en contacto con un técnico electricista autorizado y cualicado.
Ni el fabricante ni el distribuidor aceptarán responsabilidad
alguna por daños provocados al horno o daños personales derivados del no cumplimiento del procedimiento correcto de conexión eléctrica.
4 | Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE EXPLOSIÓN O COCCIÓN REPENTINA:
AVISO
No se pueden calentar líquidos ni otros alimentos en reci­pientes cerrados ya que pueden explotar.
El calentamiento de bebidas en el microondas puede provocar
una cocción excesiva demorada, por lo que es necesario tener cuidado al manipular el recipiente.
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos
enteros en el microondas, puesto que pueden explotar, incluso después de terminar el ciclo del microondas. Para cocinar o recalentar huevos sin revolver o batir, pinche la yema y la clara para evitar que exploten. Pele y corte en rodajas los huevos duros antes de recalentarlos en el microondas.
El contenido de los biberones y de los potitos para bebés
deberá removerse o agitarse y también tendrá que revisarse la temperatura antes de su consumo para evitar quemaduras.
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE EXPLOSIÓN O COCCIÓN REPENTINA:
Mantenga a los niños alejados de la puerta para que no se
quemen.
No utilice nunca recipientes cerrados. Quite siempre los sellos
y las tapas antes de utilizarlos. Los recipientes cerrados pueden explotar por la acumulación de presión, incluso des­pués de apagar el horno. Tenga cuidado si introduce líquidos en el microondas. Utilice un recipiente de abertura ancha para que puedan escapar las burbujas.
Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y
frutas antes de cocinarlos. En caso contrario, es posible que exploten.
Para evitar la erupción repentina de líquido hirviendo y posibles quemaduras:
Remueva el líquido antes de calentar/recalentar.
Es conveniente introducir en el líquido una varilla de cristal o
un utensilio similar al recalentarlo.
Deje reposar el líquido durante un mínimo de 20 segundos en
el horno al nal del tiempo de cocción para evitar un estallido demorado de cocción.
wolfappliance.com | 5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARA EVITAR LA UTILIZACIÓN INCORRECTA POR PARTE DE LOS NIÑOS:
AVISO
El aparato y sus zonas accesibles pueden calentarse durante su uso. Mantenga alejados a los niños menores de ocho años, salvo que estén bajo supervisión permanente.
AVISO
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de ocho años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya enseñado cómo utilizarlo de forma segura y comprendan los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el apa­rato. Los niños no pueden realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
PARA EVITAR LA UTILIZACIÓN INCORRECTA POR PARTE DE LOS NIÑOS:
Este aparato no está diseñado para su uso por parte de per-
sonas (incluyendo niños) con sus capacidades físicas, sen­soriales o mentales mermadas, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les controle o enseñe cómo utilizarlo.
No está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas
y similares como zonas de cocina de personal en tiendas, ocinas y otros entornos laborales, granjas, por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial, ni en hostales.
6 | Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CARACTERÍSTICAS DE LOS HORNOS MICROONDAS DE PUERTA ABATIBLE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE DESCARGA ELÉCTRICA:
Si el cable eléctrico de este aparato resulta dañado, deberá
sustituirlo por un cable especial. La sustitución deberá llevarla a cabo un técnico autorizado.
PARA EVITAR LA POSIBILIDAD DE SUFRIR QUEMADURAS:
No se apoye ni se columpie en la puerta del microondas. No
juegue con el microondas ni lo utilice como un juguete. Es pre­ciso enseñar a los niños todas las instrucciones de seguridad importantes: uso de asas para cazuelas, tener cuidado al des­tapar los recipientes; prestar especial atención a los envases (materiales que se autocalienten, por ejemplo) preparados para tostar la comida, ya que pueden estar extremadamente calientes.
Características de los hornos microondas de puerta abatible
CARACTERÍSTICA
1
Placa de datos del producto
2
Pantalla y panel de control
3
Plato extraíble y giratorio
4
Iluminación interior
4
3
1
Horno microondas de puerta abatible (se muestra el modelo ICBMDD30TM).
Primeros pasos
Sabemos que está deseando empezar a cocinar, pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y manteni­miento. Tanto si es un cocinero novato como si es un chef experto, le resultará útil familiarizarse con las prácticas de seguridad, las características, el funcionamiento y las recomendaciones de mantenimiento del horno microondas de puerta abatible.
Limpie el horno con agua caliente y detergente suave. Aclare y seque con un paño suave para eliminar cualquier residuo de aceite o grasa que haya quedado del proceso de fabricación. Consulte la sección Recomendaciones de
2
mantenimiento en la página 12.
wolfappliance.com | 7
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO MICROONDAS
Panel de control
El panel de control está compuesto de mandos digitales y una pantalla interactiva. Observe la siguiente ilustración.
MANDOS DIGITALES
Inicio Gourmet
Detener/Borrar Nivel de potencia
Subir Bloqueo de control
Bajar Autodescongelado
Ajustes
Palomitas Mantener caliente
Bebida Ablandar
Recalentamiento por sensor
Fundir Temporizador/Reloj
Descongelado manual
Añadir minuto
BLOQUEO DE CONTROL
La función de bloqueo del panel de control evita que el horno microondas se ponga en funcionamiento de manera accidental.
Para bloquear:
1 Pulse
y luego . En la pantalla del panel de control
aparecerá ‘LOCK ON’.
Para desbloquear:
1 Pulse y luego . En la pantalla del panel de control
aparecerá ‘LOCK OFF’.
Funcionamiento del horno
RELOJ
El reloj debe ajustarse antes del uso y después de que se produzca un corte del suministro eléctrico.
Conguración del reloj:
1 Pulse .
2 Pulse una vez para el modo de 12 horas o dos veces
para el modo de 24 horas.
3 Use los teclados numéricos para especicar la hora del
día y luego pulse
TEMPORIZADOR
Puede programar el temporizador para un máximo de 99 minutos y 99 segundos. Cuando haya programado un tiempo, el cronómetro aparecerá en la pantalla del panel de control. El horno emitirá un pitido y aparecerá la palabra ‘END’ en la pantalla cuando nalice la operación.
Programar el temporizador:
1 Pulse .
2 Use los teclados numéricos para especicar la duración
del temporizador.
3 Pulse para comenzar.
4 Pulse para cancelar.
.
Ajustes
Los Ajustes permiten al usuario seleccionar preferencias individuales. Las preferencias deben restablecerse después de que se produzca un corte en el suministro eléctrico.
SEÑAL ACÚSTICA
Una señal acústica emitirá un sonido cada vez que pulse un comando y cuando nalice el tiempo de cocción y el temporizador.
Para eliminar la señal:
1 Pulse .
2 Pulse .
3 Pulse . En la pantalla del panel de control aparecerá
‘SOUND OFF’.
Para restaurar la señal:
1 Pulse .
2 Pulse .
3 Pulse . En la pantalla del panel de control aparecerá
‘SOUND ON’.
Panel de control.
8 | Español
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO MICROONDAS
Ajustes
RECORDATORIO DE FINALIZACIÓN DE TIEMPO DE COCCIÓN
Tras la nalización, el horno microondas emitirá un pitido cada diez segundos durante el primer minuto; después cada tres minutos (durante una hora) hasta que se pulse
.
Para eliminar el recordatorio.
1 Pulse dos veces.
2 Pulse .
3 Pulse . En la pantalla del panel de control aparecerá
‘REMIND SIGNAL OFF’.
Para restaurar el recordatorio.
1 Pulse dos veces.
2 Pulse .
3 Pulse . En la pantalla del panel de control aparecerá
‘REMIND SIGNAL ON’.
UNIDAD DE PESO
En aquellos modos de cocción en los que se necesite el peso, la unidad de medida predeterminada puede cam­biarse de libras a kilogramos.
Para cambiar la unidad de medida a kilogramos:
1 Pulse tres veces.
2 Pulse .
3 Pulse . En la pantalla del panel de mandos aparecerá
‘KGS SET’.
Para cambiar la unidad de medida a libras:
1 Pulse tres veces.
2 Pulse .
3 Pulse . En la pantalla del panel de mandos aparecerá
‘LBS SET’.
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Para restaurar el horno microondas a su conguración de fábrica:
1 Pulse cuatro veces.
2 Pulse . En la pantalla del panel de control aparecerá
‘FACTORY SETTINGS RESTORED’.
MODO DE DEMOSTRACIÓN
El modo de demostración permite demostrar el funciona­miento sin que el horno microondas necesite alimentación eléctrica.
Para obtener acceso al modo de demostración:
1 Pulse cinco veces.
2 Pulse .
3 Pulse . En la pantalla del panel de control aparecerá
‘DEMO ON’. La palabra ‘DEMO’ permanecerá en la pantalla.
Para salir del modo de demostración:
1 Pulse cinco veces.
2 Pulse .
3 Pulse . En la pantalla del panel de control aparecerá
‘DEMO OFF’.
Funcionamiento del horno
VENTILADOR
Para los tiempos de cocción que superen los 3 minutos, el ventilador seguirá funcionando durante un máximo de 2 minutos una vez nalizado el tiempo de cocción.
wolfappliance.com | 9
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO MICROONDAS
Cocción manual
NIVEL DE POTENCIA
El horno microondas cuenta con diez niveles de potencia preseleccionados.
Para cocinar manualmente a una potencia del 100%:
1 Use los teclados numéricos para especicar el tiempo
de cocción deseado.
2 Pulse .
3 El horno emitirá un pitido y aparecerá la palabra ‘END’
en la pantalla del panel de control cuando nalice la operación.
Para cocinar manualmente a una potencia inferior al 100%,
y luego utilice los teclados numéricos para selec-
pulse cionar el nivel de potencia deseado. Observe la tabla que aparece más abajo.
NIVEL DE POTENCIA
Alto 100%
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Medio Alto 70%
Medio 50%
Medio Bajo /Descongelado 30%
Bajo 10%
90%
80%
60%
40%
20%
COCCIÓN DE SECUENCIA MÚLTIPLE
El horno microondas puede programarse para un máximo de cuatro secuencias automáticas de cocción, lo que permite cambiar de un nivel de potencia a otro de manera automática.
Para utilizar la cocción de secuencia múltiple (por ejemplo, empezar con una potencia del 100% y luego cambiar a una potencia del 50%):
1 Pulse y especique el nivel de potencia deseado
para la primera secuencia de cocción (para el 100%,
una segunda vez); seguidamente utilice los
pulse teclados numéricos para introducir el tiempo de cocción deseado.
2 Pulse y luego 5; después utilice los teclados numé-
ricos para especicar un segundo tiempo de cocción.
3 Pulse .
AÑADIR MINUTO
La función de añadir minuto sirve para incrementar en un minuto el tiempo de cocción al 100%; para ello pulse Pulse varias veces para aumentar el tiempo de cocción. Cada vez que se pulsa, aumenta en un minuto el tiempo de cocción. Esta característica no puede utilizarse con los ajustes de cocción por sensor.
MANTENER CALIENTE
La función de mantener caliente sirve para mantener la comida caliente durante un máximo de 90 minutos.
Para utilizar la función de mantener caliente:
1 Pulse .
2 Use los teclados numéricos para especicar el tiempo
que desea mantener caliente la comida.
3 Pulse .
4 Pulse para cancelar.
PALOMITAS
La función de palomitas incluye dos opciones. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del panel de con­trol para seleccionar la opción deseada. Utilice solamente palomitas envasadas aptas para hornos microondas.
Para utilizar la función de palomitas:
1 Pulse una vez para paquetes que tengan un tamaño
.
normal, o dos veces para aquellos paquetes que tengan un tamaño más grande.
2 Pulse .
BEBIDA
La función de bebida sirve para recalentar una bebida o preparar agua caliente para café o té.
Para utilizar la función de bebida:
1 Pulse .
2 Para recalentar bebidas: Pulse 1 y luego o para
seleccionar la cantidad en incrementos de 118 ml, hasta un máximo de 473 ml.
Para agua caliente: Pulse 2 y luego
cionar la cantidad en incrementos de 237 ml, hasta un máximo de 1,4 litros.
3 Pulse .
FUNDIR
La función de fundir sirve para fundir mantequilla o chocolate.
Para utilizar la función de fundir:
1 Pulse .
2 Para mantequilla: Pulse 1 y luego una vez para 30
ml, o dos veces para 118 ml.
Para chocolate: Pulse 2.
3 Pulse .
ABLANDAR
La función de ablandar sirve para ablandar helado o queso cremoso.
Para utilizar la función de ablandar:
1 Pulse .
2 Para helado: Pulse 1 y luego una vez para 473 ml, o
dos veces para 1,9 litros.
Para queso cremoso: Pulse 2.
Para mantequilla: Pulse 3.
3 Pulse .
o para selec-
10 | Español
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO MICROONDAS
Cocción por sensor
GOURMET
La función Gourmet detecta la humedad de los alimentos a medida que calienta y ajusta automáticamente el tiempo de cocción así como el nivel de potencia. Para las ver­duras frescas y la carne de ave tiene dos opciones. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del panel de control para seleccionar la opción deseada. Consulte la guía Gourmet.
Para seleccionar Gourmet.
1 Pulse y utilice los teclados numéricos para selec-
cionar la comida deseada (por ejemplo, 5 para patatas asadas).
2 Pulse .
RECALENTAMIENTO POR SENSOR
La función de recalentamiento por sensor detecta la humedad de los alimentos a medida que recalienta y ajusta automáticamente el tiempo de cocción así como el nivel de potencia.
Para seleccionar el recalentamiento por sensor:
1 Pulse .
2 Pulse .
Guía Gourmet
NÚMERO ALIMENTO CANTIDAD MÉTODO
1 Verduras frescas—Blandas Lávelas y métalas en una cazuela apta para microondas. No añada agua
2 Verduras frescas—Duras Métalas en una cazuela apta para microondas. Añada 15–60 ml de agua.
3 Verduras congeladas 115 g–0,9 kg No añada agua. Cúbralas con una tapadera o lm transparente. Después
4 Plato congelado 227 g-1,4 kg Se utiliza para alimentos congelados y preparados. Saque el envase del
5 Patatas asadas 1-6 medias Agujeree. Colóquelas en el horno microondas envueltas en papel absor-
6 Bacon 2–6 tiras Métalas en el microondas en un plato apto para microondas cubierto con
7 Carne picada 115 g–0,9 kg Use este ajuste para cocinar carne de ternera picada o pavo como
8 Pescado 115 g–0,9 kg Colóquelo en círculo en un plato de cristal llano apto para microondas
9 Arroz blanco 95-512 g Coloque el arroz en un plato hondo y añada el doble de agua hirviendo.
10 Pasta seca 95-512 g Coloque la pasta en un plato hondo y añada el triple de agua hirviendo.
Brócoli, coles de Bruselas y repollo
Colior (en hojas) 115 g-1,4 kg Colior (entera) 1 media Espinacas y calabacín 115 g-1,4 kg Manzanas asadas 2-4 medias
Zanahorias (cortadas en láminas)
Mazorca de maíz 2–4 unidades Judías verdes 115 g–0,9 kg Calabaza de invierno
(en dados) Calabaza de invierno
(en mitades)
115 g-1,4 kg
115 g–0,9 kg
115 g–0,9 kg
1–2
si las verduras ya se han lavado. Cúbralas con una tapadera para verduras tiernas. Utilice lm transparente para conseguir unas verduras tiernas y crujientes. Después de la cocción, remuévalas si es posible. Déjelas reposar 2-5 minutos tapadas.
Cúbralas con una tapadera para verduras tiernas. Utilice lm transparente a modo de tapadera para conseguir unas verduras tiernas y crujientes. Después de la cocción, remuévalas si es posible. Déjelas reposar 2-5 minutos tapadas.
de la cocción, remuévalas y déjelas reposar durante 3 minutos tapadas.
envoltorio y siga las instrucciones del envase para taparlo. Después de la cocción, déjelo reposar 1-3 minutos tapado.
bente. Después de la cocción, sáquelas del microondas, envuélvalas en papel de aluminio y déjelas reposar durante 5-10 minutos.
papel absorbente. Después de la cocción, sáquelas del microondas y déjelas reposar durante 1 minuto. Si las tiras de bacon son muy gruesas, es posible que se necesite más tiempo para lograr el dorado deseado.
hamburguesas o en una cacerola en la que se puedan añadir otros ingre­dientes. Coloque las hamburguesas en una bandeja apta para microondas y tápelas con papel encerado. Coloque la carne picada en una cacerola y tápela con papel encerado o lm transparente. Cuando el microondas se detenga, dé la vuelta a las hamburguesas o remueva la carne en la cace­rola para romper las piezas grandes. Tape y pulse la cocción, déjelas reposar 2-3 minutos tapadas.
(enrolle el lete con los bordes por debajo). Tápelo con lm transparente perforado. Después de la cocción, déjelo reposar 3 minutos tapado.
Cúbralo con una tapadera o lm transparente. Después de la cocción, remuévalo, tápelo y déjelo reposar hasta que que haya absorbido todo el líquido.
Cúbrala con una tapadera o lm transparente. Después de la cocción, déjela reposar 3-5 minutos.
. Después de
Descongelado
AUTODESCONGELADO
La función de autodescongelado utiliza valores preselec­cionados para descongelar algunos alimentos seleccio­nados. Consulte la guía de autodescongelado en la página siguiente. Si alguno de los alimentos que desea descon­gelar no aparece en esta guía, consulte la sección de descongelado manual.
Para seleccionar el autodescongelado:
1 Pulse y utilice los teclados numéricos para selec-
cionar la comida deseada (por ejemplo, 3 para carne de ave sin hueso).
2 Use los teclados numéricos para especicar el peso.
3 Pulse . Después de un período de tiempo, el horno
microondas se detendrá para que pueda comprobar cómo se están descongelando los alimentos.
4 Abra la puerta y dé la vuelva a los alimentos.
5 Repita esta operación hasta que el alimento esté total-
mente descongelado.
DESCONGELADO MANUAL
La función de descongelado manual descongela auto­máticamente a una potencia del 30%. Es preciso dar la vuelta a los alimentos durante este proceso para garantizar que estos se descongelen de una manera uniforme. Para descongelar con otro nivel de potencia, consulte el nivel de potencia en la página 10.
Para descongelar manualmente:
1 Pulse .
2 Use los teclados numéricos para especicar el tiempo
deseado.
3 Pulse .
wolfappliance.com | 11
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO MICROONDAS
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
Guía de autodescongelado
NÚMERO ALIMENTO CANTIDAD MÉTODO
1 Carne picada 230 g-1,1 kg Saque cualquier trozo de carne descongelado después de cada señal
2 Bistec, chuletas 230 g-1,4 kg Después de cada señal acústica, recoloque los bistecs o las chuletas.
3 Carne de ave sin hueso 230 g-1,1 kg Después de cada señal acústica, recoloque la carne o sáquela si ya
4 Carne de ave con hueso 230 g-1,4 kg Después de cada señal acústica, recoloque la carne o sáquela si ya
5 Asado 1,1-1,8 kg Comience el descongelado con el lado de la grasa hacia abajo. Des-
acústica. Déjela reposar 5-10 minutos tapada.
Si algunos de ellos están calientes o descongelados, cúbralos con trozos pequeños de papel de aluminio. Saque cualquier carne que esté casi descongelada. Déjela reposar 10-20 minutos tapada.
está caliente o descongelada. Déjela reposar 10-20 minutos tapada.
está caliente o descongelada. Déjela reposar 10-20 minutos tapada.
pués de cada señal acústica, dé la vuelva y cubra las áreas calientes con papel de aluminio. Déjelo reposar 30-60 minutos tapado.
Recomendaciones de mantenimiento
LIMPIEZA
Acero inoxidable Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas.
Parte delantera de la puerta Pulverice el limpiacristales en un paño para su limpieza.
Panel de control Utilice desengrasantes en spray para eliminar las huellas y las manchas de alimentos. Aplique el pro-
Interior Límpielo con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores químicos o abrasivos o estropajos. Para
Plato giratorio Sáquelo cuando necesite limpiarlo. Lávelo con agua y con detergente suave. Para limpiar manchas
Cubierta del guiaondas Está ubicada en la parte superior interna del interior del microondas. Límpiela con cuidado con un paño
Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la supercie con un paño de microbra empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga siempre la dirección del acero inoxidable.
ducto de limpieza sobre un paño antes de limpiar el panel. NOTA IMPORTANTE: no aplique los limpiadores directamente sobre el panel de control.
Para bloquear el panel de control antes de la limpieza, consulte la página 8.
combatir la suciedad más incrustada, utilice bicarbonato o un jabón suave; enjuague abundantemente con agua caliente. No utilice nunca limpiadores para hornos que contengan productos químicos.
difíciles, utilice un limpiador suave y un estropajo no abrasivo. El plato giratorio también se puede lavar en un lavavajillas.
suave y húmedo. No quite la cubierta del guiaondas.
12 | Español
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas
El horno microondas no funciona.
Compruebe si está encendido.
Compruebe la red eléctrica de la unidad y asegúrese de
que los fusibles no están fundidos.
Los alimentos que se introducen en el horno microondas no se calientan.
Compruebe los mandos para vericar que están ajus-
tados correctamente.
El horno microondas está en modo de demostración.
Consulte la página 9 para cancelar este modo.
El reloj de la pantalla realiza la cuenta atrás muy rápidamente.
El horno microondas está en modo de demostración.
Consulte la página 9 para cancelar este modo.
La luz interior no funciona.
Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado
de Wolf.
Los mandos táctiles no funcionan.
Está activado el bloqueo del panel de control. Consulte
la página 8 para desbloquear.
La pantalla parpadea.
Corte en el suministro eléctrico. Pulse
hora el reloj. Si el microondas se está usando, resta­blezca la función de cocción.
Interferencias en radio o televisión ocasionadas por el horno microondas.
Compruebe que el horno microondas se encuentre en
un circuito eléctrico diferente, reubique la radio o el tele­visor lo más lejos posible del horno microondas o revise la posición y la señal de la antena.
y ponga en
SERVICIO
Mantenga la calidad de su producto al ponerse en con-
tacto con el servicio técnico autorizado de Wolf.
Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie del producto cuando se ponga en contacto con el servicio de asistencia técnica. Esta infor­mación se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 7 para observar la ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información está incluida en la página 2 de esta guía.
Garantía limitada internacional de Wolf Appliance
PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años después de la fecha de instalación original, esta garantía de su producto de Wolf Appliance cubre todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o sustituir cualquier parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso doméstico del mismo. El servicio certicado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos que Wolf Appliance, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años después de la fecha de instalación original, Wolf Appliance reparará o sustituirá las siguientes piezas que se compruebe que tengan defectos de material o mano de obra: bandejas de briquetas de acero inoxidable, válvulas de gas, bandejas de recogida de grasa, tableros de mandos electrónicos y elementos calorícos. Si el propietario utiliza el servicio certicado de fábrica de Wolf, el proveedor de este servicio reparará o sustituirá estas piezas y el propietario pagará todos los demás gastos, incluida la mano de obra. Si el propietario utiliza un servicio no certicado, deberá ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (utilizando para ello la información incluida más abajo) para recibir las piezas reparadas o de sustitución. Wolf Appliance no reembolsará al propietario el dinero pagado por piezas compradas al servicio u otros proveedores no certicados.
Para obtener más información con respecto a su garantía de producto de Wolf, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Wolf. Las garantías deben cumplir con todas las normativas nacionales, estatales, municipales y locales.
*Las partes de acero inoxidable (puertas, paneles, manillas, marcos del producto y supercies interiores) están cubiertas por una garantía limitada de 60 días para piezas y mano de obra por defectos estéticos.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, los mandos de color rojo, Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus liales. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos propietarios en los Estados Unidos y en otros países.
wolfappliance.com | 13
FOURS MICRO-ONDES À PORTE ABATTANTE
Table des matières
3 Mesures de sécurité
7 Caractéristiques du four micro-ondes à porte abattante
8 Fonctionnement du four micro-ondes
12 Consignes d’entretien
13 Dépistage des pannes
13 Garantie Wolf
Entretien par le client
Le numéro de modèle et le numéro de série gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez­vous à la page 7. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir la date d’installation et le nom de votre revendeur agréé Wolf. Consignez ces renseignements pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
En cas de besoin, assurez-vous de contacter un prestataire agréé par l’usine Wolf.
SERVICE APRÈS-VENTE
Référence de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom du prestataire agréé
Numéro du service certié
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et ef­cace que possible, veuillez faire particulièrement attention aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l’accent sur un renseigne-
ment particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions.
2 | Français
MESURES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES IMPORTANTES
CONSIGNES IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ : VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
Si les aliments en train d’être chauffés commencent à fumer,
N’OUVREZ PAS LA PORTE. Désactivez et débranchez le four et attendez que la fumée se soit dissipée. Le fait d’ouvrir la porte alors que les aliments produisent de la fumée pourrait provoquer un incendie.
N’utilisez que des récipients et des ustensiles conçus pour
les fours micro-ondes. Ne laissez pas le four sans surveil­lance lorsque vous utilisez des récipients en matière plastique jetables, en papier ou tout autre récipient en matériaux com­bustibles : ils pourraient s’enammer.
Nettoyez le cache du guide des ondes, la cavité du four et
le support du plateau tournant après utilisation. Ils doivent être secs et dépourvus de graisses. Les graisses accumulées peuvent surchauffer et commencer à fumer ou s’enammer.
Le micro-ondes est prévu pour chauffer les boissons et la
nourriture. Le fait de sécher des aliments ou des vêtements, de chauffer des coussins chauffants, des pantoues, des éponges, des chiffons humides ou autres objets du même genre pourrait provoquer des blessures, des ammes ou un incendie.
POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURE :
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement. Vériez les points suivants avant toute utilisation :
a) La porte ; veillez à ce que la porte ferme correctement et
assurez-vous qu’elle ne présente aucun défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b) Les charnières et les loquets de sécurité de porte ; vériez
qu’ils ne soient ni cassés, ni desserrés.
c) L’intérieur de la cavité du four ou sur la porte ; veillez à ce qu’il
n’y ait aucune déformation.
d) Le câble d’alimentation et la prise ; veillez à ce qu’ils ne soient
pas endommagés.
AVERTISSEMENT
Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, il ne faut pas utiliser le four jusqu’à ce qu’il ait été réparé par une per­sonne compétente.
N’utilisez pas de récipients métalliques lorsque vous réchauffez
des aliments ou des boissons.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé à plus de 2 000 m
d’altitude.
wolfappliance.com | 3
Loading...
+ 61 hidden pages