WOLF ICBDF604CFNG User Manual

Page 1
DUAL FUEL RANGES
USE & CARE GUIDE
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUIDA ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE
BEDIENUNGS-UND PFLEGEANLEITUNG
Page 2
DUAL FUEL RANGES
SAFETY PRECAUTIONS
Contents
2 Safety Precautions
6 Dual Fuel Range Features
6 Oven Operation
10 Surface Operation
12 Care Recommendations
12 Troubleshooting
13 Wolf Warranty
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed product registration card. Both numbers are also listed on the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. Record this information below for future reference.
If your product ever needs attention, be sure to use a Wolf factory certied service provider.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certied Service Name
Certied Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and efciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product
damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
If the information in this guide is not followed exactly, a re or explosion may result, causing property damage, per­sonal injury or death.
Do not store or use gasoline or other ammable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor’s phone.
Follow the gas supplier’s instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the re
department.
This appli ance must be properly installed and serviced by a qualied installer, service agency or gas supplier and grounded (earthed) by a qualied technician.
2 | English
Page 3
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
A child or adult can tip this appliance and be killed. Verify the anti-tip device has been properly installed and
engaged. Ensure the anti-tip device is re-engaged when this appliance is moved. Refer to the illustrations below for how to verify correct installation.
Do not operate this appliance without the anti-tip device in place and engaged. Failure to do so can result in death or serious burns to children or adults.
To reduce the risk of burns, do not move this appliance while hot.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Read this guide carefully before using this appliance to reduce
risk of re, electric shock or injury.
Before performing service, shut off gas supply by closing the
gas shut-off valve and shut off electricity to this appliance.
Keep appliance area clear and free from combustible material.
For safety when cooking, set burner controls so ame does not
extend beyond the bottom of pan.
Exercise caution when opening oven door. Let hot air or steam
escape before looking or reaching into oven.
IMPORTANT: Do not install a ventilation system that blows air
downward toward this gas cooking appliance. This type of ven­tilation system may cause ignition and combustion problems with this gas cooking appliance resulting in personal injury or unintended operation.
Do not use aluminum foil to line any part of this appliance.
CAUTION
ANTI-TIP
DEVICE
Anti-tip device location.
ANTI-TIP
DEVICE
ENGAGED
Anti-tip device engaged.
This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating. Doing so may result in carbon monoxide poisoning.
wolfappliance.com | 3
Page 4
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Be sure the oven cool air intake (above the door) and oven
exhaust vent (below the door) are unobstructed at all times.
Wear proper apparel. Loose-tting or hanging garments should
never be worn using this appliance.
Use extreme caution when moving a grease kettle or disposing
of hot grease.
Always use dry pot holders when removing pans from this
appliance. Wet or damp pot holders can cause steam burns. Do not use a towel or bulky cloth in place of pot holders.
Position oven racks in desired locations when oven is cool. If a
rack must be repositioned after the oven is already hot, be sure pot holder does not contact a hot heating element in the oven.
Clean only those parts listed in this guide. A steam cleaner is
not to be used.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Do not repair or replace any part of this appliance unless
specically recommended in literature accompanying this appliance.
Do not obstruct the ow of air to ensure proper combustion
and ventilation.
When using this appliance, do not touch grates, burner caps,
burner bases or any other parts in proximity to the ame. These components may be hot enough to cause burns.
Do not clean oven gasket; rubbing or moving the gasket may
compromise the door seal.
WARNING
Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dan­gerous and may result in re. Never try to extinguish a re with water, but switch off the appliance and then cover ame e.g. with a lid or a re blanket.
Never leave this appliance unattended when in use. Boilovers
and greasy spills may smoke or ignite.
Before using self-clean, remove grill pan, oven racks, oven rack
guides and any other utensils.
4 | English
Page 5
SAFETY PRECAUTIONS
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Do not touch heating elements or interior surfaces of oven.
Heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch, or let clothing or other ammable materials contact heating elements or interior sur­faces of oven until they have had sufcient time to cool.
WARNING
The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating ele­ments. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
WARNING
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the haz­ards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by chil­dren without supervision.
Do not heat unopened food containers, such as baby food jars
and cans. Pressure build-up may cause the container to burst and cause injury.
WARNING
Danger of re: do not store items on the cooking surfaces.
CAUTION
The use of a gas cooking appliance results in the produc­tion of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated; keep natural ven­tilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood).
Prolonged intensive use of the appliance may call for addi­tional ventilation, for example opening of a window, or more effective ventilation, for example increasing the level of mechanical ventilation where present.
wolfappliance.com | 5
Page 6
DUAL FUEL RANGE FEATURES OVEN OPERATION
Dual Fuel Range Features
FEATURE
1
Product Rating Plate
2
Control Panel (press to access)
3
Oven Control Knob
4
Convection Oven
5
Surface Burner
6
Optional Chargrill
7
Optional Griddle/Teppan-Yaki
8
Optional French Top (not shown)
6
7
5
2
1219 mm dual fuel range shown.
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you
PG
do, please take some time to read this use & care guide.
2
Whether you are an occasional cook or an expert chef, it
7
will be to your benet to familiarize yourself with the safety
7
practices, features, operation and care recommendations of your Wolf dual fuel range.
7
10
To ensure all residual oil from the manufacturing process
10
11
11
3
1
4
has been removed, clean the range thoroughly with hot water and a mild detergent prior to use. Rinse and dry with a soft cloth. Refer to care recommendations on page 12.
Verify surface burner components are assembled
correctly.
Optional chargrill, griddle/teppan-yaki and French top
require special attention. Refer to pages 10–11.
To ensure the best results, review cooking modes and
special features on page 8.
CAUTION
Do not place cookware on oven oor or use aluminum foil or other material to line oven oor or side walls. Failure to adhere to this notice will damage the porce­lain interior and will void your warranty.
Oven Racks
OVEN RACK GUIDES
To insert rack guides in the oven, locate mounting screws on oven side walls. Place rack guide mounting tabs over the screws and slide down until fully seated. Refer to the illustration below.
OVEN RACKS
To insert a standard rack in the oven, place the rack anti-tip lock under side rack guide rails. Slide rack back and lift up to clear rack stops. Continue to slide rack back until com­pletely inside the oven. Refer to the illustration below.
MOUNTING
SCREW
MOUNTING
TAB
Oven rack guides.
Oven rack anti-tip lock.
RACK STOP
ANTI-TIP
LOCK
The bottom oven rack has a full-extension capability which is supported by the oven door (excluding 457 mm oven). With the rack in the lowest rack guide position, slide it onto door guides for greater stability and accessibility. Refer to the illustration below.
To insert a full-extension easy glide rack, place the two rear tabs onto the rack guide (one tab above and one below). Refer to the illustration below. Angle rack slightly and slide back until the front rack notch engages the front rack guide.
REAR TABS
NOTCH
Bottom rack.
Full-extension rack.
6 | English
Page 7
OVEN OPERATION
Oven Operation
Wolf dual fuel ranges utilize a combination of a cooking mode selector bezel, oven temperature control knob and electronic control panel to select desired cooking modes, oven temperature and exclusive features. Open the control panel by pressing
Temperatures are displayed in Celsuis. To change to Fahrenheit, touch and hold alternate between °C and °F, then touch
When using the oven, Wolf has created a two-step process to ensure it is never accidentally turned on:
1 Rotate selector bezel to desired cooking mode. Stan-
dard modes are displayed in the silver area of the bezel. Convection modes are displayed in the black area of the bezel. Refer to the illustration below. Once the desired cooking mode is selected, a preset temperature will appear on the control knob.
2 Select preset temperature by touching on the control
panel or turn the control knob to increase or decrease temperature. Either action completes the second step of the process. Oven indicator light illuminates and preheat begins.
Control panel and oven control knob.
.
for 5 seconds. Touch to
INDICATOR
SELECTOR
BEZEL
.
LIGHT
CONTROL PANEL TOUCH PADS
Cook Time Enter
Stop Time Timer
Clock Clear
Temperature Probe Up
Oven Light Down
SELECTOR BEZEL
Off Clean
Bake Convection Bake
Grill Convection Grill
Roast Convection Roast
Stone Convection
Proof
CONTROL KNOBS
High Off
Low Simmer
OVEN LIGHT
Oven light turns on automatically when the door is open and off when closed. To turn the light on while the door is closed, touch
on the control panel.
PREHEAT
During preheat, the oven is heated as quickly and evenly as possible and is not ideal for cooking. Preheat should be uti­lized for all cooking modes except grill and convection grill. During preheat, temperatures below 65°C appear as ‘Lo’. Once preheat is complete, an audible chime indicates oven has reached set temperature and the oven indicator light is no longer illuminated. To adjust temperature once preheat is complete, turn the knob to the desired temperature.
PRIOR TO USE
To ensure all residual oil from the manufacturing process has been removed, each oven must go through the fol­lowing procedure.
1 Clean oven thoroughly with hot water and a mild deter-
gent. Rinse and dry with a soft cloth.
2 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal.
3 Rotate selector bezel to and adjust temperature to
290°C for one hour.
4 Rotate bezel to and allow oven to cool with the door
closed.
CLOCK
The clock is visible on the control panel during all cooking modes, except when the timer is in use. It is very important the clock is set to the correct time if cook time or stop time feature is used. Clock must be reset after a power failure.
Setting clock:
1 Touch on the control panel.
2 Use and arrows to set time of day. Time will
change from am to pm by passing 12:00.
3 Touch . An audible chime indicates time has been set.
4 To alternate between 24-hour clock, press and hold
for 5 seconds. Touch
, then .
TIMER
The timer can be set for a maximum of 9 hours and 59 minutes. Once a time is set, the countdown is illuminated on the control panel display. The last minute counts down in seconds. The timer is independent from the oven. Setting the timer does not affect cook time or stop time. For infor­mation regarding auto program features, refer to page 9.
Setting timer:
1 Touch on the control panel.
2 Use and arrows to set time in hours and minutes.
3 Touch to start. An audible chime indicates timer has
been set. Oven will chime and time will ash when com­plete. Timer will continue to chime until
is touched on
the control panel.
wolfappliance.com | 7
Page 8
OVEN OPERATION
Cooking Modes
MODE
Convection 165°C 75 – 290°C
Convection Bake
Convection Roast
Convection Grill
Bake 175°C 75 – 290°C
Roast
Grill
Bake Stone 205°C 75 – 290°C
Proof
Dehydration
Self-Clean
BEZEL PRESET RANGE PROBE USES
190°C 75 – 290°C
165°C 75 – 290°C
Br1 Br2 Br3
175°C 75 – 290°C
Br1 Br2 Br3
30°C 30 – 45°C
60°C 45 – 70°C Dry a variety of fruits, vegetables and meats. Accessory
Oven heats to an extremely high temperature to allow food
290°C 230°C 175°C
290°C 230°C 175°C
Uniform air movement makes it possible to multi-level rack
cook with even browning.
Ideal for pie baking.
Perfect for roasting tender cuts of beef, lamb, pork and
poultry.
Shortens grilling times for thicker cuts of meat, sh and poultry. Utilize two-piece grill pan and always grill with oven door closed.
Best for single-rack cooking, primarily baked foods. Use for
standard recipes.
Best for roasting less tender cuts of meat, such as chuck
roasts and stew meat that should be covered.
Best for grilling meats, sh and poultry pieces up to 25 mm thick. Utilize two-piece grill pan and always grill with oven door closed.
Baking on a ceramic stone. Great for pizza and bread. Bake
stone accessory required. 762 mm and 914 mm ovens only.
Ideal for proong, or rising bread dough. 457 mm oven only.
For 762 mm and 914 mm ovens, refer to page 8.
racks required. Refer to page 8.
soil to burn off. Refer to page 9.
Proof
Setting controls for 762 mm and 914 mm ovens:
1 Rotate selector bezel to .
2 Turn oven control knob left until ‘PrF’ is displayed, then
release.
3 Oven temperature is preset at 30°C. Touch to select
preset temperature or turn control knob to change temperature. Display alternates between set temperature and ‘PrF.’
Dehydration
Accessory kit required. Accessories are avail able through an authorized Wolf dealer.
Setting controls:
1 Place door stop supplied with accessory kit, onto oven
door lock.
2 Rotate selector bezel to .
3 Turn oven control knob left until ‘dEH’ is displayed, then
release.
4 Oven temperature is preset at 45°C. Touch to select
preset temperature or turn control knob to change temperature. Display alternates between set temperature and ‘dEH.’
Temperature Probe
The temperature probe measures internal temperature of food while cooking. It can be used with all cooking modes except grill and convection grill. Only use the tem­perature probe recommended for this oven.
Setting controls:
1 Rotate selector bezel to desired cooking mode.
2 Touch to select preset temperature or turn control
knob to change temperature.
3 Insert probe into thickest area of the food. When making
bread, cook for approximately 10 minutes before inserting probe.
4 When preheat is complete, use a pot holder to lift probe
receptacle cover, then insert probe. Refer to the illustra­tion below.
5 Probe temperature is preset at 70°C. Touch to select
preset temperature or turn control knob to change tem­perature. Display alternates between oven set tempera­ture and actual probe temperature. To alternate between probe set point and actual probe temperature, press Temperatures below 20°C are displayed as ‘Lo.’
6 An audible chime indicates internal temperature has
reached probe set point. Remove, then reinsert probe to verify internal temperature.
CAUTION
Probe and probe receptacle will be very hot. Handle with care.
.
Selector bezel
(762 mm / 914 mm ovens).
8 | English
Selector bezel
(457 mm oven).
Probe receptacle.
Page 9
OVEN OPERATION
Auto Program
TIMED COOK
Timed cook automatically turns the oven off at a specied time. Oven will begin to heat immediately and will turn off at desired stop time. Clock must be set to the correct time for timed cook to function properly. Use in any cooking mode except grill, convection grill and bake stone.
Setting controls:
1 Rotate selector bezel to desired cooking mode.
2 Touch to select preset temperature or turn control
knob to change temperature.
3 Touch . Use arrows to select the desired cook time in
hours and minutes.
4 Touch .
DELAYED START
Delayed start automatically turns the oven on and off at specied times. Oven will remain idle until desired start time and will turn off at desired stop time. Clock must be set to the correct time for delayed start to function properly. Use in any cooking mode except grill, convection grill and bake stone.
Setting controls:
1 Rotate selector bezel to desired cooking mode.
2 Touch to select preset temperature or turn control
knob to change temperature. If
is touched, the oven will begin to heat immediately, but will enter idle mode once stop time is set.
3 Touch . Use arrows to select the desired cook time in
hours and minutes.
4 Touch . Use arrows to select the time the oven should
turn off.
5 Touch .
Self-Clean
During self-clean, the oven is heated to an extremely high temperature to burn off food soil. Remove excess spillage, all oven racks and rack guides. They will discolor if left in during self-clean. Oven door will lock and remain locked until self-clean is complete and oven temperature has cooled below 150°C. Self-clean times include one hour for cool down.
Setting controls for 4-hour self-clean:
1 Rotate selector bezel to .
2 Touch .
Setting controls for 3-hour self-clean:
1 Rotate selector bezel to .
2 Touch .
3 Touch arrow to reduce stop time by 1 hour.
4 Touch twice.
CAUTION
During self-clean, exterior surfaces may get hotter than usual. Children should be kept away.
Sabbath
This appliance is certied by Star-K to meet strict religious regulations in conjunction with specic instructions found on www.star-k.org. Sabbath overrides the automatic 12-hour shut off feature. Sabbath must be reset after a power failure.
Setting controls:
1 Turn oven light on or off.
2 Rotate selector bezel to or and select desired
temperature.
3 Touch and hold for 5 seconds. ‘SAb’ will appear and
ash on oven control knob indicating Sabbath mode has been initiated.
4 To change oven temperature while in Sabbath mode,
turn control knob. Each turn will increase or decrease temperature by 10° (C or F). Display and audible chime are disabled, but temperature will randomly change after new temperature is selected. Oven will remain on until selector bezel is rotated to
.
wolfappliance.com | 9
Page 10
SURFACE OPERATION
Oven Light
WARNING
Ensure that the appliance is switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
Allow oven to cool completely, then remove oven racks and rack guides. To remove the light cover, gently pry bottom edge with a at screwdriver. Remove existing bulb and replace with a 20-watt halogen bulb. Refer to the illustration below.
LIGHT
COVER
Light bulb replacement.
Surface Burners
To light a burner, push and turn the corresponding control knob counterclockwise to until burner is lit. Once lit, continue to turn knob counter­clockwise to desired setting.
To select a simmer setting, turn control knob to the detent at the lowest setting. Push and continue to turn counter­clockwise. The ame will transition to the second tier on the burner cap. Continue to turn knob to desired simmer setting.
CAUTION
Never leave pans on a high setting unattended. Be careful when cooking food in fat or grease; it can become hot enough to ignite.
. The igniter will begin to click
Infrared Chargrill
The chargrill has an infrared burner that transfers intense heat to food, searing the outside to seal in juices. Cook food directly on the chargrill grate, do not use cookware. The back 178 mm of the chargrill is cooler than the rest of the surface. This area can be utilized to hold foods until they are ready to serve.
Assemble chargrill:
1 To assemble, position chargrill frame on the range. Refer
to the illustration below.
2 Align slots of the radiant plate with front angle of frame.
Refer to the illustration below. Slots should t over front angle and sit at on chargrill frame.
3 Install chargrill grate.
CAUTION
Use care when assembling chargrill to avoid contact with igniter.
FRAME
IGNITER
RADIANT
PLATE
CHARGRILL OPERATION
Stainless steel cover must be removed prior to operation.
1 Turn on ventilation.
2 Push and turn control knob counterclockwise to .
Igniter will begin to click until burner is lit.
3 Allow to preheat for 10 minutes.
CHARGRILL CARE
After cooking is complete, allow chargrill to remain on
for 10 minutes. High heat will help burn off excess food particles.
When cool, remove grate and place in sink. Cover with
wet dish towels and pour hot water over it to help loosen residue. Clean with soap and a scouring pad. Rinse and dry.
To clean the frame, remove and place in sink. Soak in hot
water and mild detergent. Wash thoroughly and scrub with scouring pad.
10 | English
FRONT ANGLE
Chargrill frame.
SLOT
Chargrill radiant plate.
Page 11
SURFACE OPERATION
Infrared Griddle/Teppan-Yaki
The griddle/teppan-yaki is thermostatically controlled to maintain a consistent temperature. To prevent food from sticking, it is necessary to “season” the griddle/teppan-yaki prior to use.
Season griddle/teppan-yaki:
1 Turn on ventilation.
2 Griddle/teppan-yaki has a protective coating that must
be removed before use. Use hot water and mild deter­gent to remove. Rinse and dry.
3 Push and turn control knob counterclockwise to 175°C
and heat for 30 minutes. After 30 minutes, turn to allow to cool.
4 While surface is slightly warm, pour a small amount of
peanut or vegetable oil on a paper towel and spread evenly.
5 Push and turn control knob to 175°C. Heat until griddle/
teppan-yaki begins to smoke, then turn to to cool. Once cool, wipe off any excess oil.
and
and allow
GRIDDLE/TEPPAN-YAKI OPERATION
Stainless steel cover must be removed prior to operation.
1 Turn on ventilation.
2 Push and turn control knob counterclockwise to desired
temperature. Igniter will begin to click until burner is lit. Double griddle/teppan-yaki has separate controls for each side.
3 Indicator light above the knob illuminates until griddle/
teppan-yaki reaches set temperature. The light will cycle on and off as more heat is required to maintain set tem­perature.
GRIDDLE/TEPPAN-YAKI CARE
Scrape grease into grease collection tray after each use.
When surface has cooled, wipe with a paper towel to remove excess grease or oil.
After each use, reapply a small amount of peanut or
vegetable oil on a paper towel and spread evenly.
Occasionally, remove seasoning. Pour 120 ml warm
water and 5 ml griddle/teppan-yaki cleaner onto griddle/ teppan-yaki and scrape residue into grease collection tray, then empty. When dry, reapply a small amount of oil for seasoning.
French Top
The French top is a graduated cooking surface with the highest temperature under the center plate. Always use cookware, do not cook food directly on the surface. For higher cooking heat, place cookware closer to the center and for lower heat, closer to edges. Refer to the illustration below.
To protect the surface from food splatters and moisture, it is necessary to “season” the French top prior to use.
Season French top:
1 French top has a protective coating that must be
removed before use. Use hot water and mild detergent to remove. Rinse and dry.
2 Push and turn control knob counterclockwise to and
heat for 30 minutes. After 30 minutes, turn to allow to cool.
3 While surface is slightly warm, pour a small amount of
peanut or vegetable oil on a paper towel and spread evenly.
CENTER
PLATE HOOK
LOW
LOW
HIGH
HIGH
MED MED
HIGH
LOW
LOW
and
FRENCH TOP OPERATION
Stainless steel cover must be removed prior to operation.
1 Turn on ventilation.
2 Push and turn control knob counterclockwise to .
Igniter will begin to click until burner is lit.
3 Allow to preheat for 30 minutes.
CAUTION
Never leave pans on a high heat zone unattended. Be careful when cooking food in fat or grease; it can become hot enough to ignite.
FRENCH TOP CARE
Clean entire surface after each use while slightly warm.
Wipe with mild detergent and water. Rinse and dry.
After each use, reapply a small amount of peanut or
vegetable oil on a paper towel and spread evenly.
Occasionally, remove seasoning. Apply a small amount
of white vinegar and water to surface while slightly warm. Scrub and repeat until excess oil has been removed. Reapply a small amount of oil for seasoning.
French top burner is located below the center plate.
To remove, use the center plate hook supplied with the range as shown in the illustration. Never remove the center plate while cooking.
French top heating zones. Center plate removal.
wolfappliance.com | 11
Page 12
CARE RECOMMENDATIONS
TROUBLESHOOTING
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural
Burner grates Oven rack guides
Burner pan Remove surface debris before cleaning to help speed up the cleaning process and decrease the chance
Surface burners Allow to cool. Use mild detergent or spray degreaser to clean. Rinse with water and towel dry.
Chargrill Griddle/teppan-yaki French top
Control knobs Bezels
Control panel Use spray degreaser to remove ngerprints and food soil. Spray on a cloth before wiping panel.
Oven interior Before utilizing self-clean feature, use a razor blade to gently lift baked on foods from oven cavity and
Grill pan To clean the upper rack, use mild detergent and a scouring pad. Rinse and dry. To clean the bottom pan,
luster, lightly wipe surface with a water-dampened microber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of stainless steel.
Remove and place on a at surface near the sink. Clean with hot water and mild detergent or paste of baking soda and water. Do not immerse in water. Towel dry.
of scratching the surface during cleaning. Using mild abrasive cleaners or spray degreasers, clean and rinse the surface and dry immediately to avoid streaking. To clean hard water stains, use white vinegar and water. Rinse and dry immediately.
Refer to pages 10 –11 for care recommendations.
Using a damp cloth, wipe with mild detergent or spray degreaser; rinse and dry. Do not place in dishwasher.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
window. For stubborn stains, spray with a mild abrasive cleaner or spray degreaser and scrub with a no-scratch pad. Wash entire oven cavity with soap and water to remove all cleaning chemicals before entering self-clean mode. If residue is not cleaned from the cavity, etching of the porcelain may occur. Once self-clean cycle is complete, allow oven to cool completely and wipe out ash with a damp cloth.
discard grease and wash with hot water and mild detergent. Rinse and dry. The stainless steel upper rack is dishwasher safe, however, do not place any porcelain-coated rack or pan in dishwasher.
Troubleshooting
OPERATION
Range does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to unit and home circuit breaker
is on.
Oven will automatically turn off after 12 hours of con-
tinual use, except in dehydration or Sabbath mode.
OVEN
Oven temperature issue.
Contact Wolf factory certied service.
No control knob display.
Pull oven control knob out and reinsert fully. Turn circuit
breaker off for 5 seconds, then turn back on.
No response from control panel touch pads.
Turn oven bezel to
Turn circuit breaker off for 5 seconds, then turn back on.
‘SAb’ displayed on the oven control knob.
Turn oven bezel to
‘PF’ displayed on the oven control knob.
Unit had a power failure. Turn selector bezel to a cooking
mode, then back to
Turn circuit breaker off for 5 seconds, then turn back on.
to exit Sabbath mode.
to exit Sabbath mode.
to reset.
‘OPP’ displayed on the oven control knob.
One of the ovens may be in self-clean mode. If one oven
is in self-clean, the other can not be used.
‘OE’, ‘OC’ or other error displayed.
Contact Wolf factory certied service.
Oven ‘pops’ or ‘bangs’ during preheat or cool down.
Normal with new oven cavity expansion and contraction.
Run self-clean cycle. If it persists, contact Wolf factory
certied service.
RANGE SURFACE
Erratic ame, poor ignition or no ignition.
Verify burner caps are positioned properly.
Clean burner and igniter properly.
If water spilled over recently, let area dry completely.
Use hair dryer, if desired.
If burner cap secures to burner head, verify it is tightly
fastened.
Push in knob, then release. Verify knob springs back.
Chargrill clicks continually.
Verify knob is set fully at
.
Griddle/teppan-yaki indicator light ashes.
Turn knob off, then back on. Flame was lost and unit
entered safety lock-out mode.
12 | English
Page 13
TROUBLESHOOTING
Troubleshooting
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contacting
Wolf factory certied service.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This information should be recorded on page 2 of this guide.
Wolf Products Limited Warranty
INTERNATIONAL PRODUCTS
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
FULL TWO YEAR WARRANTY
For two years from the date of original installation, your Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise speci­ed by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED THIRD THROUGH FIFTH YEAR WARRANTY
For ve years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the follow­ing parts that prove to be defective in materials or workmanship: gas burners (excluding appear­ance), electric heating elements, blower motors (ventilation hoods), electronic control boards, magnetron tubes and induction generators. The part(s) will be repaired or replaced, free of charge, with the owner paying for all other costs including labor. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf factory certied service, unless otherwise specied by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design and the color red as applied to knobs are registered trademarks and service marks of Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients are registered trademarks and service marks of Sub-Zero, Inc. (collectively, the “Company Marks.”) All other trademarks or registered trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
wolfappliance.com | 13
Page 14
COCINAS MIXTAS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Índice
2 Precauciones de seguridad
6 Características de la cocina mixta
6 Funcionamiento del horno
10 Funcionamiento de la supercie
12 Recomendaciones de mantenimiento
12 Localización y solución de problemas
13 Garantía Wolf
Atención al cliente
El modelo y el número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto que se adjunta. Esta información también se muestra en la placa de datos del producto. Con­sulte la página 6 para observar la ubicación de la placa de datos. Para cuestiones relacionadas con la garantía, tam­bién necesitará saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para tenerla como referencia en el futuro.
Si alguna vez su producto necesita asistencia, asegúrese de acudir a un servicio técnico autorizado de Wolf.
INFORMACIÓN SOBRE EL MANTENIMIENTO
Referencia del modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre del servicio certicado
Número del servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número del distribuidor
Nota importante
Para garantizar que este producto se instala y funciona de la forma más ecaz y segura posible, tenga en cuenta la información que se destaca en esta guía:
Cuando aparece que resulta especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
AVISO indica peligro de que se produzcan heridas perso-
nales graves o incluso la muerte si no se siguen las precau­ciones especicadas.
NOTA IMPORTANTE, se resalta información
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
AVISO
Si no sigue exactamente las instrucciones que se pro­porcionan en esta guía, es posible que se produzca un incendio o una explosión que puede provocar daños en la propiedad, heridas graves o incluso la muerte.
No almacene ni utilice gasolina ni otros vapores ni líquidos inamables cerca de éste o de otros aparatos.
QUÉ SE DEBE HACER SI HUELE A GAS:
No encienda ningún aparato.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No utilice ningún teléfono dentro del edicio.
Llame inmediatamente a su proveedor de gas desde el telé-
fono de un vecino. Siga las instrucciones que le proporcione el proveedor de gas.
Si no le es posible ponerse en contacto con el proveedor de
gas, llame a los bomberos.
Este aparato debe ser instalado y puesto en funcionamiento de manera correcta por un técnico cualicado, centro de asistencia o proveedor de gas, así como conectado a tierra por un técnico cualicado.
2 | Español
Page 15
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
AMENTE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
AVISO
Es posible que un niño o un adulto vuelque la unidad y resulte muerto.
Compruebe que el dispositivo antivuelco está instalado y jado correctamente. Al mover la unidad, asegúrese de que el dispositivo antivuelco está jado correctamente. Consulte las siguientes ilustraciones para saber cómo vericar que el dispositivo se ha instalado correctamente.
No utilice esta unidad sin haber colocado y jado el dispo­sitivo antivuelco. Si no se siguen estas instrucciones, podría causar graves quemaduras o incluso la muerte de niños o adultos.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva la unidad mientras esté caliente.
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lea con detenimiento esta guía antes de utilizar la unidad para
reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica o de sufrir lesiones.
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento, corte el
suministro de gas al cerrar la válvula de cierre y, a continuación, desconecte el aparato de la alimentación eléctrica.
Mantenga el área del aparato despejada y procure no tener mate-
riales combustibles cerca.
Para cocinar con seguridad, ajuste los controles del quemador
para que la llama no se extienda por la parte superior del recipiente.
Tenga especial cuidado al abrir la puerta del horno. Deje que el
aire caliente o el vapor salgan antes de mirar en el interior del horno o de alcanzar algún alimento.
IMPORTANTE: no instale un sistema de ventilación que expulse
el aire hacia abajo en dirección a este aparato de cocción de gas. Este tipo de sistema de ventilación puede originar problemas de combustión e ignición con este aparato de cocción de gas, oca­sionando lesiones personales o un funcionamiento involuntario.
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
Ubicación del dispositivo antivuelco.
DISPOSITIVO ANTIVUELCO
CORRECT
FIJADO
Dispositivo antivuelco correcta­mente jado.
No utilice papel de aluminio para forrar ninguna parte de este
aparato.
PRECAUCIÓN
Esta unidad únicamente está destinada a nes de coc­ción. No debe utilizarse para otros nes como, por ejemplo, calentar una habitación, pues podría originar una intoxica­ción por monóxido de carbono.
wolfappliance.com | 3
Page 16
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que la entrada de aire frío (situada encima de
la puerta) y la rejilla extractora del horno (situada debajo de la puerta) no estén nunca obstruidas.
Lleve ropa adecuada. No lleve nunca prendas sueltas u hol-
gadas mientras esté utilizando este aparato.
Tenga especial cuidado cuando mueva un colector de grasa o
deseche grasa caliente.
Utilice siempre elementos aislantes secos para retirar las
cazuelas de este aparato. Si los elementos aislantes están húmedos o mojados pueden producirle quemaduras por vapor. No utilice un paño de cocina o un paño acolchado en lugar de un elemento aislante.
Coloque las rejillas en las ubicaciones que desee cuando el
horno esté frío. En el caso de que tenga que colocar una rejilla cuando el horno todavía está caliente, asegúrese de que los elementos aislantes no toquen ningún elemento calefactor del horno.
No repare ni sustituya ninguna pieza de este aparato salvo si
está especícamente recomendado en las instrucciones que acompañan este aparato.
No obstruya el ujo de aire para garantizar una adecuada com-
bustión y ventilación.
Cuando esté utilizando este aparato, no toque las rejillas, los
cabezales del quemador, las bases del quemador ni otras partes que estén cerca de la llama. Estos componentes pueden estar calientes y podrían causar quemaduras.
No limpie la junta del horno ya que al frotar o mover la junta
puede dañar el sellado hermético de la puerta.
AVISO
Dejar desatendida una hornilla encendida con grasa o aceite puede ser peligroso e incluso provocar un incendio. Nunca intente apagar un fuego con agua, en su lugar apague el apa­rato y, a continuación, cubra la llama con una tapa o con una manta ignífuga.
Limpie solo las piezas que se especican en esta guía. Tam-
poco debe utilizar limpiadores de vapor.
No utilice limpiadores abrasivos ni espátulas metálicas aladas
para limpiar el cristal de la puerta del horno ya que pueden rayar la supercie, lo que podría hacer que el cristal se rompa.
Antes de utilizar el modo de limpieza automática, extraiga la
bandeja para asar, las rejillas y guías de las rejillas y cualquier otro utensilio que tenga dentro del horno.
4 | Español
Nunca deje el aparato desatentido mientras esté encendido.
Los derrames y las salpicaduras de grasa pueden producir humo o incendiarse.
Page 17
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No toque los elementos calefactores ni las supercies inte-
riores del horno. Es posible que los elementos calefactores estén calientes aunque ya no estén rojos. Las supercies interiores pueden calentarse lo suciente para causar quema­duras. Mientras esté utilizando el horno y después de utilizarlo, no toque ni deje que la ropa ni otros materiales inamables toquen los elementos calefactores ni las supercies inte­riores del horno hasta que haya pasado un tiempo y se hayan enfriado lo suciente.
AVISO
El aparato y sus zonas accesibles pueden calentarse durante su uso. Tenga cuidado de no tocar los elementos calorícos. Mantenga alejados a los niños menores de ocho años, salvo que estén bajo supervisión permanente.
AVISO
Este aparato puede ser utilizado por niños de más de ocho años y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando cuenten con supervisión o se les haya enseñado cómo utilizarlo de forma segura y comprendan los peligros que supone. Los niños no deben jugar con el apa­rato. Los niños no pueden realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
No caliente recipientes con alimentos que estén cerrados
como, por ejemplo, envases de comida para bebés o latas. La formación de presión puede hacer que el recipiente explote y causar heridas personales.
AVISO
Peligro de incendio: no deje elementos sobre las supercies de cocción.
PRECAUCIÓN
La utilización de un aparato de cocción de gas produce calor y vaho en la habitación en la que esté instalado. Asegúrese de que la cocina está bien ventilada; mantenga despejados los agujeros de ventilación natural o instale un dispositivo de ventilación mecánico (campana extractora mecánica).
Si utiliza mucho el aparato y lo hace de manera prolongada, es posible que necesite ventilación adicional, por ejemplo, puede abrir una ventana, o si quiere que la ventilación sea más ecaz, aumente el nivel de la ventilación mecánica, si dispone de ella.
wolfappliance.com | 5
Page 18
CARACTERÍSTICAS DE LA COCINA MIXTA FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Características de la cocina mixta
CARACTERÍSTICA
1
Placa de datos del producto
2
Panel de control (pulse para acceder)
3
Mando del horno
4
Horno de convección
5
Quemador de supercie
6
Parrilla opcional
7
Placa/Teppan-Yaki opcional
8
Placa Coup de feu opcional (no se muestra)
6
7
5
2
Se muestra la cocina mixta de 1219 mm.
PÁG.
Primeros pasos
Sabemos que está deseando empezar a cocinar, pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso y manteni-
2
miento. Tanto si es un cocinero ocasional como un chef
7
experto, le resultará útil familiarizarse con las prácticas de
7
seguridad, las características, el funcionamiento y las reco­mendaciones de mantenimiento de la cocina mixta de Wolf.
7
10
Para asegurarse de que no queda ningún resto de aceite
10
11
11
3
1
4
del proceso de fabricación, limpie la unidad minuciosa­mente con agua caliente y un detergente suave antes de usarla. Aclárela y séquela con un paño suave. Consulte la sección Recomendaciones de mantenimiento en la página 12.
Compruebe que los componentes del quemador de
supercie están montados correctamente.
La parrilla, placa/teppan-yaki y placa Coup de feu
opcionales requieren una especial atención. Consulte las páginas 10 –11.
Para garantizar los mejores resultados, consulte la sec-
ción Características especiales y modos de cocción de la página 8.
PRECAUCIÓN
No coloque ningún utensilio de cocina sobre la super­cie del horno, ni utilice papel de aluminio u otro mate­rial para forrar la supercie o las paredes del horno. Si no sigue esta advertencia, la porcelana interior del horno se dañará y la garantía quedará anulada.
Rejillas del horno
GUÍAS DE LA REJILLA DEL HORNO
Para insertar las guías de las rejillas en el horno, localice los tornillos de montaje en las paredes laterales del horno. Coloque las pestañas de montaje de las guías de la rejilla sobre los tornillos y deslícelas hasta que queden totalmente introducidos. Consulte la siguiente ilustración.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el bloqueo anti-vuelco de la rejilla debajo de los rieles de las guías de rejilla laterales. Deslice la rejilla hacia atrás y leván­tela para pasarla por los topes de la rejilla. Siga deslizando la rejilla hacia atrás hasta que esté complemente dentro del horno. Observe la siguiente ilustración.
TORNILLO DE
MONTAJE
PESTAÑA DE
MONTAJE
Guías de la rejilla del horno. Bloqueo anti-vuelvo de la rejilla
del horno.
TOPE DE
LA REJILLA
BLOQUEO
ANTI-VUELCO
La rejilla inferior del horno es de extracción total, que se apoya en la puerta del horno (salvo en hornos de 457 mm). Con la rejilla en la posición más baja de la guía, deslícela en las guías de la puerta para una mayor estabilidad y accesi­bilidad. Observe la siguiente ilustración.
Para insertar una rejilla deslizante de fácil extracción total, coloque las dos pestañas traseras en la guía de la rejilla (una pestaña por arriba y otra por debajo). Observe la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla y deslícela hacia atrás hasta que la muesca de la rejilla frontal encaje en la guía de la rejilla frontal.
PESTAÑAS TRASERAS
MUESCA
Rejilla inferior.
Rejilla de extracción total.
6 | Español
Page 19
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Funcionamiento del horno
La cocina mixta de Wolf utiliza una combinación de selector de modo de cocción, mando de la temperatura del horno y panel de control electrónico para seleccionar los modos de cocción deseados, la temperatura del horno y caracterís­ticas exclusivas. Abra el panel de control pulsando
La temperatura se muestra en Celsius. Para cambiar a Fahrenheit, mantenga pulsado
para cambiar entre ºC y ºF, y luego pulse .
Pulse
durante cinco segundos.
Cuando el horno está en funcionamiento, Wolf ha creado un proceso de dos pasos para garantizar que nunca se enciende accidentalmente:
1 Gire el selector hasta el modo de cocción deseado.
Los modos estándar aparecen en la zona plateada del selector. Los modos de convección aparecen en la zona negra del selector. Observe la siguiente ilustra­ción. Cuando haya seleccionado el modo de cocción deseado, aparecerá una temperatura preseleccionada en el mando.
2 Seleccione la temperatura preseleccionada pulsado
en el panel de control o gire el mando para aumentar o reducir la temperatura. Cualquiera de estas acciones naliza el segundo paso del proceso. La luz indicadora del horno se enciende y se inicia el precalentamiento.
LUZ
INDICADORA
SELECTOR
Panel de control y mando del horno.
.
MANDOS DEL PANEL DE CONTROL
Tiempo de cocción Introducir
Hora de parada Temporizador
Reloj Borrar
Sensor de temperatura
Luz del horno Abajo
SELECTOR
Apagado Limpieza
Horneado
Parrilla Grill con convección
Asado
Piedra Convección
Fermentación
MANDOS
Alto Apagado
Bajo Fuego lento
Arriba
Horneado con convección
Asado con convección
LUZ DEL HORNO
La luz del horno se enciende automáticamente cuando se abre la puerta, y se apaga al cerrarla. Para encender la luz con la puerta cerrada, pulse
en el panel de control.
PRECALENTAMIENTO
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más rápido y uniformemente posible y no es ideal para cocinar. Se debe utilizar el precalentamiento en todos los modos de cocción salvo en los modos de grill y grill con convec­ción. Durante el precalentamiento, las temperaturas por debajo de 65ºC aparecen como “Lo”. Cuando el precalen­tamiento haya nalizado, un pitido indica que el horno ha alcanzado la temperatura y la luz del indicador del horno está apagada. Para ajustar la temperatura después de que haya nalizado el precalentamiento, gire el mando hasta la temperatura deseada.
ANTES DE SU USO
Para garantizar que se ha eliminado todo el aceite residual del proceso de fabricación, cada horno debe someterse al siguiente procedimiento.
1 Limpie el horno con agua caliente y detergente suave.
Aclárela y séquela con un paño suave.
2 Encienda la ventilación. Es normal que aparezca un poco
de humo y olor.
3 Gire el selector para y ajuste la temperatura de
290ºC durante una hora.
4 Gire el selector a y deje que el horno se enfríe con la
puerta cerrada.
RELOJ
El reloj es visible en el panel de control durante todos los modos de cocción, salvo cuando el temporizador está en uso. Es muy importante que el reloj tenga la hora correcta si utiliza la función de tiempo de cocción o la hora de parada. El reloj debe restablecerse en caso de corte de alimentación.
Conguración del reloj:
1 Pulse en el panel de control.
2 Utilice las echas y para establecer la hora del
día. La hora cambiará de a.m. a p.m. pasando a 12:00.
3 Pulse . Un pitido indica que ha congurado la hora.
4 Para cambiar al reloj de 24 horas, mantenga pulsado
durante cinco segundos. Pulse
, y luego .
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede establecer para un máximo de 9 horas y 59 minutos. Cuando haya programado el tempori­zador, el cronómetro se iluminará en la pantalla del panel de control. Durante el último minuto, el reloj realizará la cuenta atrás en segundos. El temporizador es independiente del horno. Programar el temporizador no afecta a la hora de cocción o a la de parada. Para obtener más información sobre las funciones de programas automáticos, consulte la página 9.
Programar el temporizador:
1 Pulse en el panel de control.
2 Utilice las echas y para establecer las horas y
minutos.
3 Pulse para empezar. Un pitido indica que ha con-
gurado el temporizador. El horno emitirá un pitido y la hora empezará a parpadear cuando haya nalizado. El temporizador seguirán pitando hasta que pulse
en el
panel de control.
wolfappliance.com | 7
Page 20
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Modos de cocción
MODO
Convección 165 °C 75 – 290 °C
Horneado con convección
Asado con convección
Grill con convección
Horneado
Asado
Parrilla Br1
Piedra para hornear
Fermentación 30 °C 30 – 45 °C
Deshidratación
Limpieza automática
SELECTOR
VALORES
PREDETERMINADOS
190°C 75 – 290 °C
165 °C 75 – 290 °C
Br1 Br2 Br3
175 °C 75 – 290 °C
175 °C 75 – 290 °C
Br2 Br3
205 °C 75 – 290 °C
60 °C 45 – 70 °C Seca una variedad de frutas, verduras y carnes. Se
El horno se calienta a una temperatura muy elevada
COCINA SENSOR USOS
290 °C 230 °C 175 °C
290 °C 230 °C 175 °C
El movimiento de aire uniforme hace posible que pueda
cocinar en rejillas situadas en varios niveles, incluso dorando alimentos.
Ideal para hornear tartas y pasteles.
Perfecto para asar letes tiernos de ternera, cordero,
cerdo o pollo.
Reduce el tiempo necesario para asar al grill los trozos de carne, pollo o pescado más gruesos. Utilice una ban­deja de dos piezas y siempre ase al grill con la puerta del horno cerrada.
Diseñado especialmente para cocinar con una sola
rejilla, principalmente alimentos horneados. Utilícelo para cocinas las recetas de siempre.
Ideal para asar trozos de carne menos tiernos, que
deben taparse para cocerse, como carne de espalda y carne para guisar.
El más apropiado para asar letes de carne, pescado y pollo con un grosor de hasta 25mm. Utilice una bandeja de dos piezas y siempre ase al grill con la puerta del horno cerrada.
Hornear en una piedra cerámica. Ideal para pizza y pan.
Se necesita accesorio para hornear a la piedra. Solo para hornos de 762 mm y 914 mm.
Ideal para fermentar o para hacer subir la masa del pan.
Solo para hornos de 457 mm. Para hornos de 762 mm y 914mm, consulte la página 8.
necesitan bandejas adicionales. Consulte la página 8.
para permitir que se quemen las manchas de alimentos. Consulte la página 9.
Fermentación
Controles de conguración para hornos de 762 mm y 914mm:
1 Gire el selector a .
2 Gire el mando del horno a la izquierda hasta que se
muestre “PrF” y luego suéltelo.
3 La temperatura del horno está preestablecida a 30 ºC.
para seleccionar la temperatura preseleccio-
Pulse nada o gire el mando del horno para cambiar la tempera­tura. La pantalla cambia entre la temperatura establecida y “PrF”.
Deshidratación
Se requiere kit de accesorios. Los accesorios opcionales están disponibles en un distribuidor de Wolf autorizado.
Conguración de los mandos:
1 Coloque el tope de puerta que se incluye en el kit de
accesorios, en el bloqueo de la puerta del horno.
2 Gire el selector a .
3 Gire el mando del horno a la izquierda hasta que apa-
rezca “dEH” y luego suéltelo.
4 La temperatura del horno está preestablecida a 45 ºC.
para seleccionar la temperatura preseleccio-
Pulse nada o gire el mando del horno para cambiar la tempera­tura. La pantalla cambia entre la temperatura establecida y “dEH”.
Sensor de temperatura
El sensor de temperatura mide la temperatura interna de la comida durante su cocción. Se puede utilizar con todos los modos de cocción salvo los modos de grill y grill con convección. Utilice solamente el sensor de temperatura que se recomienda para este horno.
Conguración de los mandos:
1 Gire el selector hasta el modo de cocción deseado.
2 Pulse para seleccionar la temperatura preselec-
cionada o gire el mando del horno para cambiar la temperatura.
3 Introduzca el sensor en la parte más gruesa de la
comida. Cuando haga pan, hornéelo durante aproxima­damente 10 minutos antes de introducir el sensor.
4 Cuando el precalentamiento haya nalizado, utilice un
elemento aislante para levantar la carcasa del sensor, y luego introdúzcalo. Observe la siguiente ilustración.
5 La temperatura del sensor está preestablecida a 70ºC.
6 Un pitido sonoro indica que la temperatura interna ha
El sensor y el receptáculo del sensor estarán muy calientes. Sujételos con cuidado.
para seleccionar la temperatura preselec-
Pulse cionada o gire el mando del horno para cambiar la temperatura. La pantalla cambia entre la temperatura establecida del horno y la temperatura actual del sensor. Para cambiar entre el punto establecido del sensor y la temperatura actual del sensor, pulse
. Las tempera-
turas por debajo de 20 ºC se muestran como “Lo”.
alcanzado el punto establecido del sensor. Retire y luego vuelva a introducir el sensor para comprobar la tempera­tura interna.
PRECAUCIÓN
Selector
(hornos de 762 mm / 914 mm).
8 | Español
Selector
(hornos de 457 mm).
Receptáculo del sensor.
Page 21
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO
Programa automático
COCCIÓN PROGRAMADA
La cocción programa apaga automáticamente el horno a una hora determinada. El horno empezará a calentarse inmediatamente y se apagará a la hora de parada deseada. El reloj debe congurarse a la hora correcta para que la cocción programada funcione correctamente. Se puede utilizar con cualquiera de los modos de cocción excepto con los modos de grill, grill con convección y horneado a la piedra.
Conguración de los mandos:
1 Gire el selector hasta el modo de cocción deseado.
2 Pulse para seleccionar la temperatura preselec-
cionada o gire el mando del horno para cambiar la temperatura.
3 Pulse . Utilice las echas para seleccionar el tiempo
de cocción deseado en horas y minutos.
4 Pulse .
INICIO PROGRAMABLE
El inicio programable enciende y apaga el horno automáti­camente a unas horas determinadas. El horno permanecerá en espera hasta la hora de inicio deseada y se apagará a la hora de parada deseada. El reloj debe congurarse a la hora correcta para que el inicio programable funcione correcta­mente. Se puede utilizar con cualquiera de los modos de cocción excepto con los modos de grill, grill con convec­ción y horneado a la piedra.
Conguración de los mandos:
1 Gire el selector hasta el modo de cocción deseado.
2 Pulse para seleccionar la temperatura preselec-
cionada o gire el mando del horno para cambiar la temperatura. Si toca
, el horno empezará a calentar inmediatamente, pero entrará en modo en espera cuando congure la hora de parada.
3 Pulse . Utilice las echas para seleccionar el tiempo
de cocción deseado en horas y minutos.
4 Pulse . Utilice las echas para seleccionar la hora a la
que el horno se debe apagar.
5 Pulse .
Limpieza automática
Durante la limpieza automática, el horno se calienta a una temperatura muy alta para quemar las manchas de ali­mentos. Elimina los derrames, todas las bandejas y guías del horno. En caso contrario, se decolorarán. La puerta del horno se bloqueará y permanecerá bloqueada hasta que haya nalizado la limpieza automática y la temperatura del horno se haya enfriado a menos de 150 ºC. La limpieza automática necesita una hora para enfriarse.
Conguración de los mandos para una limpieza automá­tica de cuatro horas:
1 Gire el selector a .
2 Pulse .
Conguración de los mandos para una limpieza automá­tica de tres horas:
1 Gire el selector a .
2 Pulse .
3 Pulse la echa para reducir la hora de parada a una
hora.
4 Pulse dos veces.
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza automática, las supercies exte­riores pueden estar más calientes de lo habitual. Man­tenga alejados a los niños.
Sabbath
Este aparato lleva el certicado Star-K que indica que cumple rigurosas normas religiosas junto con instrucciones especícas que aparecen en la página www.star-k.org. Sabbath desactiva la opción de apagado automático de 12 horas. Si se produce un corte de alimentación, se deberá restablecer el modo Sabbath.
Conguración de los mandos:
1 Enciende o apaga la luz del horno.
2 Gire el selector a o y seleccione la temperatura
deseada.
3 Pulse y mantenga pulsado durante cinco segundos.
Aparecerá “SAb” y el mando del horno parpadeará indi­cando que se ha iniciado el modo Sabbath.
4 Para cambiar la temperatura del horno en modo Sab-
bath, gie el mando. Cada giro aumentará o reducirá la temperatura 10º (C o F). La pantalla y los pitidos están deshabilitados, pero la temperatura cambiará aleatoria­mente después de seleccionar una nueva temperatura. El horno seguirá encendido hasta que el selector se gire
.
a
wolfappliance.com | 9
Page 22
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
RANURA
Luz del horno
AVISO
Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado antes de sustituir la lámpara para evitar una posible descarga eléctrica.
Deje que el horno se enfríe completamente y retire las guías y las rejillas del horno. Para extraer la cubierta de la luz, toque suavemente el extremo inferior con un destornillador plano. Retire la bombilla y sustitúyala por una bombilla haló­gena de 20 vatios. Observe la siguiente ilustración.
CUBIERTA DE LA LUZ
Cambio de la bombilla del horno.
Quemadores de supercie
Para encender el quemador, oprima el mando y gírelo en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta la posi-
. El encendedor empezará a hacer clic hasta que se
ción encienda el quemador. Una vez encendido, siga girando el mando en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el ajuste deseado.
Para seleccionar el fuego lento, gire el mando hasta llegar a la conguración más baja. Púlselo y siga girando en el sentido contrario a las agujas del reloj. La llama pasará al segundo nivel en la cabeza del quemador. Siga girando el mando hasta alcanzar el fuego deseado.
PRECAUCIÓN
No deje nunca las cacerolas desatendidas en la posi­ción de fuego alto. Tenga cuidado cuando cocina con grasa o manteca, pues puede bastar para provocar un incendio.
Parrilla con infrarrojos
La parrilla tiene un quemador con infrarrojos que transere un intenso calor a los alimentos, asándolos por fuera para sellar los jugos. Cocine los alimentos directamente en la parrilla, no utilice recipientes de cocina. La parte poste­rior de 178 mm de la parrilla es más fría que el resto de la supercie. Esta área puede utilizarse para mantener los alimentos hasta que se vayan a servir.
Colocar la parrilla:
1 Para colocarla, posicione el marco de la parrilla en la
unidad. Observe la siguiente ilustración.
2 Alinee las ranuras de la placa radiante con el ángulo
frontal de marca. Observe la siguiente ilustración. Las ranuras deben ajustarse al ángulo frontal del horno y quedar planas sobre el marco de la parrilla.
3 Instale la parrilla.
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado al colocar la parrilla para evitar tocar el encendedor.
MARCO
ENCENDEDOR
PLACA
RADIANTE
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA
Debe retirar la tapa de acero inoxidable antes de su funcionamiento.
1 Encienda la ventilación.
2 Pulse y gire el mando en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta
. El encendedor empezará a hacer clic
hasta que se encienda la llama.
3 Deje que se precaliente durante diez minutos.
MANTEMIENTO DE LA PARRILLA
Cuando haya terminado de cocinar, deje la parrilla
encendida durante diez minutos. Las altas temperaturas ayudará a quemar los restos de alimentos.
Cuando se haya enfriado, retire la parrilla y colóquela en
el fregadero. Cúbrala con paños de cocina y eche agua caliente sobre ellos para que se ablanden los residuos. Limpie con jabón y un estropajo empapado. Aclare y séquela.
Para limpiar el marco, retírela y colóquela en el fre-
gadero. Introdúzcala en agua caliente y detergente suave. Lave minuciosamente y frote con un estropajo empapado.
10 | Español
ÁNGULO FRONTAL
Marco de la parrilla.
Placa radiante de la parrilla.
Page 23
FUNCIONAMIENTO DE LA SUPERFICIE
Placa/Teppan-Yaki con infrarrojos
La placa/teppan-yaki está controlada por termostato para mantener una temperatura constante. Para evitar que los alimentos se peguen, es necesario aceitan la placa/tep­pan-yaki antes de utilizarla.
Aceitar la placa/teppan-yaki:
1 Encienda la ventilación.
2 La placa/teppan-yaki tiene una capa protectora que
debe retirarse antes de utilizarla. Para ello, utilice agua caliente y un detergente suave. Aclare y séquela.
3 Pulse y gire el mando en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta 175ºC y deje calentar durante 30 minutos. Después de 30 minutos, gire hasta que se enfríe.
4 Mientras la supercie esté ligeramente caliente, vierta un
poco de aceite vegetal o de cacahuete en una servilleta y extiéndalo de manera uniforme.
5 Pulse y gire el mando hasta 175ºC. Deje calentar hasta
que la placa/teppan-yaki empiece a echar humo, y entonces gírelo hasta
y déjela enfriar. Cuando se
haya enfriado, elimine cualquier resto de aceite.
y deje
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA/TEPPAN-YAKI
Debe retirar la tapa de acero inoxidable antes de su funcionamiento.
1 Encienda la ventilación.
2 Pulse y gire el mando en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta la temperatura deseada. El encendedor empezará a hacer clic hasta que se encienda la llama. La placa/teppan-yaki doble tiene mandos separados en cada lado.
3 La luz del indicador situada sobre el mano se enciende
hasta que la placa/teppan-yaki alcance la temperatura establecida. La luz se irá encendiendo y apagando si es necesario más calor para mantener la temperatura establecida.
MANTENIMIENTO DE LA PLACA/TEPPAN-YAKI
Retire la grasa a la bandeja de recogida de grasa
después de cada uso. Cuando la supercie se haya enfriado, límpiela con una servilleta para eliminar los restos de grasa o aceite.
4 Después de cada uso, vuelva a aplicar un poco de aceite
vegetal o de cacahuete en una servilleta y extiéndalo de manera uniforme.
Ocasionalmente, elimine el aceite. Vierta 120ml de agua
templada y 5 ml de limpiador para placas/teppan-yaki sobre la placa, raspe la grasa y échela en la bandeja de recogida de grasa y, por último, vacíela. Cuando esté seca, vuelva a aplicar un poco de aceite.
Placa Coup de feu
La placa Coup de feu es una supercie de cocción gra­duada con la mayor temperatura bajo la placa central. Utilice siempre recipientes de cocina, no cocine los ali­mentos directamente en la supercie. Para un mayor calor de cocción, coloque el recipiente de cocina en el centro y para menos calor, más cerca de los extremos. Observe la siguiente ilustración.
Para proteger la supercie de las manchas de alimentos y humedad, es necesario aceitar la placa Coup de feu antes de utilizarla.
Aceitar la placa Coup de feu:
1 La placa Coup de feu tiene una capa protectora que
debe retirarse antes de utilizarla. Para ello, utilice agua caliente y un detergente suave. Aclare y séquela.
2 Pulse y gire el mando en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta Después de 30 minutos, gire hasta enfríe.
3 Mientras la supercie esté ligeramente caliente, vierta un
poco de aceite vegetal o de cacahuete en una servilleta y extiéndalo de manera uniforme.
BAJO
MEDIO MEDIO
BAJO
y deje calentar durante 30 minutos.
GANCHO DE LA PLACA CENTRAL
ALTO
ALTO
ALTO
BAJO
BAJO
y deje que se
FUNCIONAMIENTO DE LA PLACA COUP DE FEU
Debe retirar la tapa de acero inoxidable antes de su funcionamiento.
1 Encienda la ventilación.
2 Pulse y gire el mando en sentido contrario a las agujas
del reloj hasta
. El encendedor empezará a hacer clic
hasta que se encienda la llama.
3 Deje que se precaliente durante 30 minutos.
PRECAUCIÓN
No deje nunca las cacerolas desatendidas en una zona de máxima temperatura. Tenga cuidado cuando cocina con grasa o manteca, pues puede bastar para provocar un incendio.
MANTENIMIENTO DE LA PLACA COUP DE FEU
Limpie toda la supercie después de cada uso mientras
esté ligeramente caliente. Limpie con un detergente suave y agua. Aclare y séquela.
4 Después de cada uso, vuelva a aplicar un poco de aceite
vegetal o de cacahuete en una servilleta y extiéndalo de manera uniforme.
Ocasionalmente, elimine el aceite. Aplique un poco de
vinagre blanco y agua en la supercie mientras esté lige­ramente caliente. Frote y repita la operación hasta retirar todos los restos. Vuelva a aplicar un poco de aceite.
El quemador de la placa Coup de feu se encuentra
debajo del centro de la placa. Para retirarlo, utilice el gancho de la placa central suministrado con la unidad, tal como muestra la ilustración. Nunca retire la placa central mientras esté cocinando.
Zonas de cocción de la placa Coup de feu.
Retirada de la placa central.
wolfappliance.com | 11
Page 24
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Recomendaciones de mantenimiento
LIMPIEZA
Acero inoxidable Utilice un limpiador de acero inoxidable no abrasivo y aplíquelo con un paño suave que no deje pelusas.
Rejillas de los quemadores Guías de las bandejas del horno
Supercie del quemador Elimine la suciedad de la supercie antes limpiarla para agilizar el proceso de limpieza y reducir las posi-
Quemadores de supercie Deje que se enfríen. Utilice un detergente suave o pulverice un desengrasante para limpiarlos. Aclare con
Parrilla Placa/teppan-yaki Placa Coup de feu
Mandos Selectores
Panel de control Utilice desengrasantes en spray para eliminar las huellas y las manchas de alimentos. Aplique el pro-
Interior del horno Antes de utilizar la función de limpieza automática, utilice una cuchilla para raspar los alimentos pegados
Bandeja del grill Para limpiar la rejilla superior, utilice detergente suave y un estropajo. Aclare y séquela. Para limpiar la
Para que el acero inoxidable adquiera un brillo natural, frote suavemente la supercie con un paño de microbra empapado en agua y con una gamuza seca para pulir. Siga siempre la dirección del acero inoxidable.
Quítelas y colóquelas en una supercie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente suave o bicarbonato sódico y agua. No las sumerja en agua. Séquelas con una toalla.
bilidades de tener que frotar la supercie durante la limpieza. Utilizando limpiadores abrasivos suaves o desengrasantes en spray, limpie y aclare la supercie y séquela inmediatamente para evitar que se raye. Para limpiar manchas de agua inscrustadas, utilice vinagre blanco diluido en agua. Aclare y séquela inmediatamente.
agua y seque con una toalla.
Consulte las páginas 10 –11 para conocer las recomendaciones de mantenimiento.
Con ayuda de un paño húmedo, limpie con un detergente suave o un desengrasante en spray; aclare y seque. No los introduzca en el lavavajillas.
ducto de limpieza sobre un paño antes de limpiar el panel. NOTA IMPORTANTE: no pulverice limpiadores directamente sobre el panel de control.
de la cavidad y la ventana. Para manchas resistentes, pulverice con un limpiador que no sea demasiado abrasivo y frote con un estropajo anti-ralladuras. Lave toda la cavidad del horno con jabón y agua para eliminar todos los productos químicos de limpieza antes de introducir el modo de limpieza automática. Si no se limpian los residuos de la cavidad, la porcelana puede decaparse. Cuando haya nalizado el ciclo de limpieza automática, deje que el horno se enfríe completamente y limpie la ceniza con un paño húmedo.
bandeja inferior, elimine la grasa y límpiela con agua caliente y un detergente suave. Aclare y séquela. La rejilla superior de acero inoxidable puede lavarse en lavavajillas, pero no coloque ninguna bandeja o rejilla con acabado de cerámica en el lavavajillas.
Localización y solución de problemas
FUNCIONAMIENTO
La cocina no funciona.
Compruebe que está encendida.
Compruebe la red eléctrica de la unidad y que los fusi-
bles no están fundidos.
El horno se apagará automáticamente después de 12
horas de uso continuado, salvo en modo Sabbath o de deshidratación.
HORNO
Problemas con la temperatura del horno.
Póngase en contacto con el servicio técnico certicado
de Wolf.
No se muestran los mandos.
Tire del mando del horno hacia afuera y vuelva a introdu-
cirlo completamente. Apague el cortacircuitos durante 5 segundos y vuelva a encenderlo.
Los mandos digitales del panel de control no responden.
Coloque el selector del horno en
Sabbath.
Apague el cortacircuitos durante 5 segundos, y vuelva a
encenderlo.
Aparece “SAb” en el mando del horno.
Coloque el selector del horno en
Sabbath.
Aparece “PF” en el mando del horno.
La unidad tiene un fallo de alimentación. Gire el selector
hasta un modo de cocción, y luego vuelva a reiniciarlo.
Apague el cortacircuitos durante 5 segundos, y vuelva a
encenderlo.
para salir del modo
para salir del modo
para
Aparece “OPP” en el mando del horno.
Uno de los hornos puede estar en modo de limpieza
automática. Si uno de los hornos está en limpieza auto­mática, el otro no se podrá utilizar..
Aparece “OE”, “OC” o cualquier otro error.
Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado
de Wolf.
El horno hace ruidos durante el precalentamiento o el enfriamiento.
Es normal con la contracción y expansión de la cavidad
de un horno nuevo.
Ejecute un ciclo de limpieza automática. Si continúa,
póngase en contacto con el servicio técnico certicado de Wolf.
SUPERFICIE DE LA COCINA
Llama errática, enciende poco o no enciende.
Compruebe que las cabezas de los quemadores están
colocadas correctamente.
Limpie adecuadamente el encendedor y el quemador.
Si se derramó agua recientemente, deje que la zona se
seque completamente. Utilice un secador de pelo, si lo desea.
Si la cabeza del quemador está asegurada al cabezal,
compruebe que está bien ajustada.
Pulse el mando y luego suéltelo. Compruebe que el
mando vuelve a su posición original.
La parrilla parpadea de forma continua.
Compruebe que el mando está complemente estable-
.
cido en
La luz del indicador de la placa/teppan-yaki parpadea.
Apague el mando y vuelva a encenderlo. La llama se
apagó y la unidad entró en modo de bloqueo de segu­ridad.
12 | Español
Page 25
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Localización y solución de problemas
SERVICIO
Mantenga la calidad de su producto al ponerse en con-
tacto con el servicio de asistencia técnica autorizado de Wolf.
Le recomendamos que anote la referencia del modelo
y el número de serie del producto cuando se ponga en contacto con el servicio de asistencia técnica. Esta infor­mación se muestra en la placa de datos del producto. Consulte la página 6 para observar la ubicación de la placa de datos.
Para cuestiones relacionadas con la garantía, también
necesita saber la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información está incluida en la página 2 de esta guía.
Garantía limitada de los productos de Wolf
PRODUCTOS INTERNACIONALES
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS
Durante dos años después de la fecha de instalación original, la garantía de su producto de Wolf Appliance cubre todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o sustituir cualquier parte del producto que se compruebe que tiene defectos de material o mano de obra, siempre y cuando se haya realizado un uso doméstico de este. El servicio certicado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos de que Wolf Appliance, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcio­nará durante el horario laboral normal.
GARANTÍA LIMITADA DEL TERCER AL QUINTO AÑO
Durante cinco años después de la fecha de instalación original, Wolf Appliance reparará o susti­tuirá las siguientes piezas que se compruebe que tengan defectos de material o mano de obra: quemadores de gas (no incluye la apariencia), elementos calorícos, motores del ventilador (campanas de extracción), tableros de mandos electrónicos, tubos de magnetrón y generadores de inducción. Las piezas se repararán o sustituirán, sin cargo, y el propietario deberá pagar todos los demás costes, incluyendo la mano de obra. El servicio certicado de fábrica de Wolf llevará a cabo todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance en virtud de la garantía anterior, a menos de que Wolf Appliance, Inc. especique lo contrario. El servicio se proporcionará durante el horario laboral normal.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design y los mandos distintivos de color rojo son marcas registradas y marcas de servicio de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, and Ingredients son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero, Inc. (en su conjunto,las “Marcas de la Empresa”). Todas las demás marcas y marcas registradas son propiedad de sus respectivos propietarios en Estados Unidos y en otros paises.
wolfappliance.com | 13
Page 26
CUISINIÈRES MIXTES
MESURES DE SÉCURITÉ
Table des matières
2 Mesures de sécurité
6 Caractéristiques des cuisinières mixtes
6 Fonctionnement du four
10 Fonctionnement de la surface de cuisson
12 Consignes d'entretien
12 Dépistage des pannes
13 Garantie Wolf
Entretien par le client
Les référence et numéro de série sont imprimés sur la Carte d'enregistrement du produit ci-jointe. Ces deux numéros gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer l'emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez-vous à la page 6. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir la date d'installation et le nom de votre revendeur agréé Wolf. Consignez ces renseignements pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
En cas de besoin, assurez-vous de contacter un prestataire agréé par l'usine Wolf.
SERVICE APRÈS-VENTE
Référence de modèle
Numéro de série
Date d'installation
Nom du prestataire agréé
Numéro du prestataire agréé
Revendeur agréé
Numéro du revendeur
Remarque importante
Pour garantir une installation de ce produit aussi sûre et ef­cace que possible, veuillez faire particulièrement attention aux mentions mises en évidence tout au long de ce guide, notamment :
REMARQUE IMPORTANTE met l'accent sur un renseigne-
ment particulièrement important.
MISE EN GARDE signale un danger qui pourrait causer une
blessure mineure ou endommager le produit si vous ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT signale un danger qui pourrait causer
des blessures graves voire fatales si vous ne prenez pas certaines précautions.
CONSIGNES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
La non-observation des recommandations contenues dans ce guide pourrait entraîner un incendie ou une explo­sion provoquant des dommages matériels et des bles­sures graves, voire mortelles.
N'entreposez pas ni n'utilisez pas d'essence ou d'autres liquides ou gaz inammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil ménager.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE SI VOUS PERCEVEZ UNE ODEUR DE GAZ :
Ne mettez aucun appareil ménager en marche.
Ne touchez à aucun interrupteur électrique.
N'utilisez aucun téléphone de votre immeuble.
Téléphonez immédiatement à votre fournisseur de gaz
depuis chez un voisin. Suivez les instructions du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz,
contactez le service incendie.
2 | Français
Cet appareil doit être correctement installé et réparé par un poseur, un prestataire agréé ou un fournisseur de gaz et mis à la terre par un technicien qualié.
Page 27
MESURES DE SÉCURITÉ
ANTIBASCULEMENT
CONSIGNES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Un enfant ou un adulte pourrait faire basculer l'appareil et se tuer.
Vériez que le support antibasculement a bien été installé et engagé. Veillez à ce que le support antibasculement est réengagé après avoir déplacé la cuisinière. Reportez-vous aux illustrations ci-après pour plus de détails sur la manière de vérier que l'installation a été bien faite.
N'utilisez pas cet appareil sans avoir mis le support antibas­culement en place et sans l'avoir engagé. La non-observation de cette recommandation peut causer des brûlures graves, voire mortelles aux enfants comme aux adultes.
Pour minimiser le risque de brûlures, ne déplacez pas cet appareil lorsqu'il est chaud.
MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
An de minimiser les risques d'incendie, de choc électrique et
de blessure, lisez avec attention ce guide avant d'utiliser cet appareil ménager.
Avant d'exécuter une quelconque réparation, coupez l'alimen-
tation en gaz en fermant le robinet d'arrêt du gaz et coupez le courant électrique.
Maintenez l'appareil propre et exempt de matériau combustible.
Pour des raisons de sécurité, lorsque vous cuisinez, réglez la
commande du brûleur de sorte que la amme n'aille pas au-delà de la base du récipient.
Ouvrez la porte du four avec précaution. Laissez l'air très chaud
ou la vapeur s'échapper avant de regarder dans le four ou d'y accéder.
IMPORTANT : N'installez pas de système de ventilation qui
enverrait l'air vers le bas en direction de cet appareil de cuisson au gaz. Ce genre de ventilation pourrait entraîner des problèmes d'allumage et de combustion pour cet appareil de cuisson au gaz et provoquer des blessures ou un fonctionnement par inadvertance.
DISPOSITIF
ANTIBASCULEMENT
Emplacement du support antibasculement.
SUPPORT
ENGAGÉ
Support antibasculement engagé.
N'utilisez pas de papier d'aluminium pour recouvrir une partie
quelconque de cet appareil.
MISE EN GARDE
Cet appareil ne peut être utilisé que pour cuisiner. Il ne peut être utilisé à d'autres ns, par exemple pour chauffer une pièce. Cela pourrait provoquer une intoxication au monoxyde de carbone.
wolfappliance.com | 3
Page 28
MESURES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Assurez-vous que l'entrée d'air frais du four (située au-dessus
de la porte) et la ventilation aspirante (située au-dessous de la porte) ne sont jamais obstruées.
Portez des vêtements appropriés. Il est déconseillé de porter
des vêtements amples ou qui pendent lorsque vous utilisez cet appareil.
Prenez toujours des précautions lorsque vous déplacez une
casserole pleine de graisse ou lorsque vous vous débarrassez de l'huile chaude.
Utilisez toujours des poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients du four. La vapeur dégagée par des poignées mouil­lées ou humides pourrait provoquer des brûlures. N'utilisez pas de serviette ou de torchon encombrant en guise de poignées.
Mettez les grilles en place lorsque le four est froid. Si vous
devez changer une grille de place lorsque le four est déjà chaud, assurez-vous que vos poignées ne touchent aucune résistance chauffante chaude du four.
Nettoyez uniquement les pièces indiquées dans ce guide. Il est
fortement déconseillé d'utiliser un système de nettoyage à la vapeur.
N'utilisez pas de détergents durs abrasifs ou de grattoirs en
métal acéré pour nettoyer la vitre de la porte du four car ils pourraient rayer la surface et entraîner éventuellement l'éclate­ment du verre.
Ne réparez et ne remplacez aucune pièce de cet appareil sauf
si cela est expressément recommandé dans la documentation fournie avec l'appareil.
N'obturez pas le passage de l'écoulement de l'air pour garantir
une bonne combustion et une bonne ventilation.
Lorsque vous utilisez cet appareil, ne touchez pas les grilles,
les chapeaux, les bases de brûleur ni toute autre pièce à proxi­mité de la amme. Ces composants pourraient être sufsam­ment chauds pour vous brûler.
Ne nettoyez pas le joint du four ; vous pourriez altérer l'étan-
chéité requise en le frottant ou en le déplaçant.
AVERTISSEMENT
La cuisson sur une plaque chauffante sans surveillance avec de l'huile ou des matières grasses peut être dangereuse et pourrait provoquer un incendie. N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau. Désactivez l'appareil puis recouvrez la amme avec, par exemple, un couvercle ou une couverture d'extinction.
Ne laissez jamais l'appareil en fonctionnement sans surveil-
lance. Les débordements par bouillonnement et les déver­sements de graisse pourraient produire de la fumée ou s'enammer.
Avant de lancer la fonction d'autonettoyage, retirez le lèche-
frite, les grilles, les guides de grille et autres ustensiles du four.
4 | Français
Page 29
MESURES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES IMPORTANTES
MESURES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
Ne touchez pas les éléments chauffants ou les surfaces inté-
rieures du four. Les éléments chauffants peuvent être chauds, même si leur couleur est foncée. Les surfaces intérieures pour­raient être sufsamment chaudes pour vous brûler. Pendant et après l'utilisation du four, ne touchez pas les éléments chauf­fants ou les surfaces intérieures du four et veillez à ce que vos vêtements ou autres matériaux inammables ne les touchent pas tant qu'ils n'ont pas refroidi.
AVERTISSEMENT
L'appareil ménager et ses pièces accessibles peuvent devenir chauds pendant l'utilisation. Prendre des précautions pour éviter tout contact avec les éléments chauffants. Les enfants de moins de huit ans doivent être tenus à l'écart à moins qu'ils soient surveillés en permanence.
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques, senso­rielles ou mentales sont diminuées ou n'ayant ni l'expérience ni les connaissances requises, à condition qu'ils soient étroi­tement surveillés et qu'ils aient reçu des consignes concer­nant l'usage sécuritaire de l'appareil et qu'ils comprennent les risques qu'ils courent. Ne laissez pas jouer les enfants avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être faits par les enfants sans surveillance étroite.
Ne chauffez pas de contenants de nourriture fermés, tels que
les conserves et les boîtes d'aliments pour bébé. De la pres­sion pourrait s'accumuler, faire exploser le contenant et provo­quer des blessures.
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie : ne rangez pas d'objets sur les surfaces de cuisson.
MISE EN GARDE
L'utilisation d'un appareil de cuisson au gaz produit de la chaleur et de l'humidité dans la pièce où il est installé. Assurez-vous que la cuisine est bien ventilée ; maintenez les ouvertures de ventilation naturelle ouvertes ou installez un appareil de ventilation mécanique (hotte d'extraction mécanique).
L'utilisation intensive et prolongée de cet appareil peut exiger une ventilation supplémentaire, par exemple l'ouverture d'une fenêtre, ou d'une ventilation plus efcace, notamment l'augmentation de la puissance de la ventilation mécanique, le cas échéant.
wolfappliance.com | 5
Page 30
CARACTÉRISTIQUES DE LA CUISINIÈRE MIXTE FONCTIONNEMENT DU FOUR
Caractéristiques de la cuisinière mixte
CARACTÉRISTIQUE
1
Plaque des caractéristiques du produit
2
Panneau de commande (appuyez sur pour y accéder)
3
Bouton de commande du four.
4
Four à convection
5
Brûleur de surface
6
Gril en option
7
Plaque à snacker/Teppan-Yaki en option
8
Plaque coup de feu en option (non illustrée)
6
7
5
2
Cuisinière mixte 1219 mm illustrée.
Pour vous lancer
Bien entendu, vous êtes impatient(e) de commencer à
PG
cuisiner ; mais tout d'abord, veuillez prendre le temps de lire
2
le présent Guide d'utilisation et d'entretien. Que vous soyez
7
un cuisinier débutant ou un chef chevronné, vous avez tout
7
intérêt à vous familiariser avec les mesures de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les recommandations
7
d'entretien qui s'appliquent à la cuisinière mixte Wolf.
10
10
Avant d'utiliser votre plaque de cuisson pour la première
11
11
3
1
4
fois, nettoyez-la minutieusement avec de l'eau chaude et un détergent doux pour que tous les résidus d'huile provenant du processus de fabrication soient éliminés. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l'aide d'un torchon doux. Reportez-vous à la rubrique Consignes d'entre­tien, page 12.
Vériez que les brûleurs de surface sont bien assemblés.
Les options, gril, plaque à snacker/Teppan-Yaki et
plaque coup de feu, demandent une attention particu­lière. Reportez-vous aux pages 10 à 11.
Pour obtenir les meilleurs résultats, étudiez les différents
modes de cuisson et les caractéristiques spéciales décrits à la page 8.
MISE EN GARDE
Ne placez aucun récipient sur la base de la cavité du four et n'utilisez pas de papier aluminium ou autre matériau pour recouvrir les parois latérales ou la base de la cavité du four. Le non-respect de cette consigne entraînera des dommages de l'intérieur en porcelaine et annulera la garantie.
Grilles du four
GUIDES DE GRILLE DU FOUR
Pour insérer les guides de grille dans le four, repérez les vis de xation sur les parois latérales du four. Placez les pattes de xation des guides de grille sur les vis et faites-les glisser jusqu'à ce qu'elles soient bien en place. Reportez-vous à l'illustration ci-après.
GRILLES DU FOUR
Pour insérer une grille normale dans le four, placez le dis­positif antibasculement de grille sous les rails de guides de grille latéraux. Faites coulisser la grille et soulevez-la pour la dégager des butées. Continuez de faire glisser la grille jusqu'à ce qu'elle soit complètement insérée dans le four. Reportez-vous à l'illustration ci-après.
VIS DE
MONTAGE
PATTE DE
FIXATION
Guides de grille du four.
BUTÉE DE LA GRILLE
VERROU
ANTIBASCULEMENT
Verrou antibasculement de la grille du four.
La grille inférieure du four peut s'extraire complètement et est soutenue par la porte du four (à l'exception du four de 457 mm). Lorsque la grille se trouve dans la position la plus basse du guide de grille, faites-la glisser sur les guides de porte pour qu'elle soit plus stable et plus accessible. Repor­tez-vous à l'illustration ci-après.
Pour insérer une grille à extension complète et facile dans le four, placez les deux pattes arrière sur le guide de grille (une patte au-dessus et une au-dessous). Reportez-vous à l'illustration ci-après. Inclinez légèrement la grille et faites-la coulisser jusqu'à ce que l'encoche avant de la grille s'en­gage dans le guide avant de grille.
PATTES
ARRIÈRE
ENCOCHE
Grille inférieure.
Grille à extension complète.
6 | Français
Page 31
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Fonctionnement du four
Les cuisinières mixtes Wolf utilisent à la fois un cadre de sélection du mode de cuisson, un bouton de commande de la température du four et un panneau de commande élec­tronique pour sélectionner les modes de cuisson désirés, la température du four et les fonctions exclusives. Ouvrez le panneau de commande en appuyant sur
Les températures sont afchées en degrés Celsius. Pour passer aux degrés Fahrenheit, efeurez la touche maintenez-la enfoncée pendant 5 secondes. Efeurez la touche
pour basculer entre°C et°F, puis efeurez .
Pour l'utilisation du four, Wolf a créé un processus en deux étapes an d'assurer qu'il ne se met jamais en marche par inadvertance :
1 Tournez le cadre de sélection sur le mode de cuisson
désiré. Les modes normaux sont afchés dans la partie argentée du cadre. Les modes de cuisson à convec­tion sont afchés dans la partie noire du cadre. Repor­tez-vous à l'illustration ci-après. Une fois le mode de cuisson désiré sélectionné, une température prépro­grammée va apparaître sur le bouton de commande.
2 Sélectionnez la température préprogrammée en efeu-
rant la touche
sur le panneau de commande ou tournez le bouton de commande pour augmenter ou diminuer la température. Cette action représente la deu­xième étape du processus. Le témoin lumineux du four s'allume et le préchauffage commence.
CADRE DE
SÉLECTION
Panneau de commande et bouton de commande du four.
VOYANT
LUMINEUX
.
et
TOUCHES À EFFLEUREMENT DU PANNEAU DE COMMANDE
Temps de cuisson Entrer
Heure d'arrêt Minuterie
Horloge Annuler
Sonde de température
Éclairage du four Vers le bas
CADRE DE SÉLECTION
Off (désactivé) Nettoyage
Four traditionnel Four à convection
Gril Gril à convection
Rôtissoire
Pierre à pizza Four à convection
Levée de pâte
BOUTONS DE COMMANDE
High (temp. élevée) Off (désactivé)
Low (temp. basse) Mijotage
Vers le haut
Rôtissoire à convection
ÉCLAIRAGE DU FOUR
L'éclairage du four s'allume automatiquement lorsque la porte est ouverte et s'éteint lorsqu'elle est fermée. Pour allumer l'éclairage lorsque la porte est fermée, efeurez la
sur le panneau de commande.
touche
PRÉCHAUFFAGE
Pendant le préchauffage, le four est chauffé aussi rapide­ment et régulièrement que possible. Toutefois ce mode n'est pas adapté à la cuisson. La fonction de préchauffage est utilisée pour tous les modes de cuisson, sauf pour les modes gril et gril à convection. Lors du préchauffage les températures au-dessous de 65°C sont indiquées ainsi : «Lo ». Une fois le préchauffage terminé, une tonalité retentit pour indiquer que la température préprogrammée a été atteinte et le témoin lumineux du four s'éteint. Pour régler la température une fois le préchauffage terminé, tournez le bouton à la température voulue.
AVANT UTILISATION
Nettoyez le four de la manière suivante pour que tous les résidus d'huile provenant du processus de fabrication soient éliminés.
1 Nettoyez minutieusement le four avec de l'eau chaude
et un détergent doux. Ensuite, rincez-la et séchez-la à l'aide d'un torchon doux.
2 Activez la ventilation. Il est possible que vous remarquiez
de la fumée et une odeur. Ceci est tout à fait normal.
3 Tournez le cadre de sélection sur et réglez la tempé-
rature sur 290°C pendant une heure.
4 Tournez le cadre sur et laissez le four refroidir en
gardant la porte fermée.
HORLOGE
L'horloge est afchée au panneau de commande pendant tous les modes de cuisson sauf lorsque la minuterie est utilisée. Il est important que l'horloge soit réglée à l'heure correcte si vous désirez utiliser la fonction Durée ou Heure d'arrêt. Vous devrez peut-être la régler de nouveau après une coupure de courant.
Réglage de l'horloge :
1 Efeurez la touche sur le panneau de commande.
2 Utilisez les èches et pour mettre l'horloge à
l'heure. L'heure passera de « am » à « pm » à 12h00.
3 Efeurez la touche . Une tonalité retentira pour indi-
quer que l'heure a été réglée.
4 Pour passer à l'horloge de 24 heures, appuyez sur
la touche secondes. Efeurez la touche
MINUTERIE
et maintenez -la enfoncée pendant 5
, puis .
La minuterie peut être programmée pour une durée maxi­male de 9 heures 59 minutes. Une fois que vous avez réglé une durée, vous pouvez voir le compte à rebours s'allumer à l'afchage du panneau de commande. Pendant la der­nière minute, le compte à rebours s'effectue en secondes. La minuterie est indépendante du four. Le réglage de la minuterie n'a aucun effet sur la durée de cuisson et l'heure dénie pour l'arrêt de la cuisson. Pour de plus amples renseignements sur les fonctions d'autoprogrammation, reportez-vous à la page 9.
Réglage de la minuterie :
1 Efeurez la touche sur le panneau de commande.
2 Utilisez les èches et pour régler la minuterie en
heures et minutes.
3 Efeurez la touche pour lancer la minuterie. Une
tonalité retentira pour indiquer que la minuterie a été réglée. Le four émet une sonnerie et l'afchage se met à clignoter lorsque la durée s'est écoulée. La minuterie continuera à sonner jusqu'à ce que vous efeuriez la
sur le panneau de commande.
touche
wolfappliance.com | 7
Page 32
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Modes de cuisson
TEMPÉRATURES
MODE
Four à convection 165°C 75 – 290°C
Four à convection
Rôtissoire à convection
Gril à convection
Four traditionnel 175°C 75 – 290°C
Rôtissoire
Gril
Pierre de cuisson 205°C 75 – 290°C
Levée de pâte
Déshydratation
Autonettoyage Le four chauffe à des températures très élevées pour que
CADRE
PRÉDÉFINIES
190°C 75 – 290°C
165°C 75 – 290°C
Br1 Br2 Br3
175°C 75 – 290°C
Br1 Br2 Br3
30°C 30 – 45°C
60°C 45 – 70°C Permet de cuire par déshydratation un large éventail de
PLAGE DE
TEMPÉRATURES
290°C 230°C 175°C
290°C 230°C 175°C
SONDE USAGES
Le déplacement uniforme de l'air permet la cuisson régulière
sur plusieurs hauteurs de grille.
Idéal pour la cuisson des tartes.
Parfait pour faire rôtir des morceaux tendres de bœuf,
agneau, porc ou volaille.
Raccourcit le temps de cuisson au gril des morceaux de viande, de poisson ou de volaille plus épais. Utilisez le lèchefrite en deux pièces et grillez toujours avec la porte du four fermée.
Ce mode est celui qui convient le mieux à la cuisson sur
une seule grille des plats cuisinés à cuire au four essentielle­ment. Utilisez des recettes normales.
Idéal pour faire les morceaux de viande moins tendres
qui devraient être couverts, notamment les morceaux de paleron et la viande pour les ragoûts.
Ce mode est celui qui convient le mieux aux morceaux de viande, de poisson et de volaille d'une épaisseur égale ou inférieure à 25 mm. Utilisez le lèchefrite en deux pièces et grillez toujours avec la porte du four fermée.
Cuisson avec une pierre de cuisson en céramique. Parfait
pour les pizzas et le pain. Pierre de cuisson au four néces­saire. Fours 762 mm et 914 mm uniquement.
Ce mode est idéal pour la levée de pâte, à pâtisserie ou à
pain. Four 457 mm uniquement. Pour les fours 762 mm et 914 mm, reportez-vous à la page 8.
fruits, légumes et viandes. Grilles accessoires requises. Reportez-vous à la page 8.
les résidus d'aliments soient incinérés. Reportez-vous à la page 9.
Levée de pâte
Programmation des commandes pour les fours 762 mm et 914 mm :
1 Tournez le cadre de sélection sur .
2 Tournez le bouton de commande du four jusqu'à ce que
« PrF » s'afche, puis relâchez-le.
3 La température du four est programmée à 30°C.
Efeurez la touche
pour sélectionner la température préprogrammée ou tournez le bouton de commande pour modier la température. L'afchage passe alternati­vement de la température programmée à « PrF ».
Déshydratation
Kit accessoire requis. Vous pouvez vous procurer ces accessoires auprès de un revendeur Wolf agréé.
Réglage des commandes :
1 Placez l'arrêt de porte fourni avec le kit d'accessoires
sur le verrou de la porte du four.
2 Tournez le cadre de sélection sur .
3 Tournez le bouton de commande du four jusqu'à ce que
« dEH » s'afche, puis relâchez-le.
4 La température du four est programmée à 45°C.
Efeurez la touche préprogrammée ou tournez le bouton de commande pour modier la température. L'afchage passe alternati­vement de la température programmée à « dEH ».
pour sélectionner la température
Sonde de température
La sonde de température mesure la température interne des aliments pendant la cuisson. Elle peut être utilisée pour tous les modes de cuisson, sauf pour les modes gril et gril à convection. N'utilisez que la sonde à cœur recommandée pour ce four.
Réglage des commandes :
1 Tournez le cadre de sélection sur le mode de cuisson
désiré.
2 Efeurez la touche pour sélectionner la température
programmée ou utilisez le bouton de commande pour modier la température.
3 Insérez la sonde dans la partie la plus épaisse de l'ali-
ment. Lorsque vous faites du pain, laissez cuire environ 10 minutes avant d'enfoncer la sonde.
4 Lorsque le préchauffage est terminé, utilisez une poignée
sèche pour soulever le couvercle de la prise de la sonde, puis insérez la sonde. Reportez-vous à l'illustration ci-après.
5 La température de la sonde est programmée à 70°C.
Efeurez la touche préprogrammée ou tournez le bouton de commande pour modier la température. L'afchage passe alter­nativement de la température programmée du four à la température réelle de la sonde. Pour basculer entre la température dénie de la sonde et la température réelle de la sonde, efeurez de 20°C sont indiquées ainsi : « Lo ».
6 Une sonnerie retentit pour indiquer que la température
interne a atteint la température programmée de la sonde. Retirez la sonde, puis insérez-la à nouveau pour vérier la température interne.
MISE EN GARDE
La sonde et la prise de la sonde seront très chaudes. À manipuler avec précaution.
pour sélectionner la température
. Les températures au-dessous
Cadre de sélection
(Fours 762 mm / 914 mm).
8 | Français
Cadre de sélection
(Four 457 mm).
Prise de la sonde.
Page 33
FONCTIONNEMENT DU FOUR
Auto-programmation
FONCTION DURÉE
La fonction durée éteint automatiquement le four à l'heure programmée. Le four commence à chauffer immédiatement puis s'éteint à l'heure d'arrêt voulue. L'horloge doit être réglée à l'heure correcte pour que la fonction durée marche correctement. Vous pouvez l'utiliser avec n'importe quel mode de cuisson sauf avec les modes Gril, Gril à convec­tion et Pierre à pizza.
Réglage des commandes :
1 Tournez le cadre de sélection sur le mode de cuisson
désiré.
2 Efeurez la touche pour sélectionner la température
programmée ou utilisez le bouton de commande pour modier la température.
3 Efeurez la touche . Utilisez les èches pour sélec-
tionner la durée de cuisson voulue en heures et minutes.
4 Efeurez la touche .
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE
La fonction mise en marche différée allume et éteint auto­matiquement le four aux heures programmées. Le four reste en veille jusqu'à l'heure de lancement de la cuisson voulue, puis s'éteint à l'heure d'arrêt voulue. L'horloge doit être réglée à l'heure correcte pour que la mise en marche différée marche correctement. Vous pouvez l'utiliser avec n'importe quel mode de cuisson sauf avec les modes Gril, Gril à convection et Pierre à pizza.
Réglage des commandes :
1 Tournez le cadre de sélection sur le mode de cuisson
désiré.
2 Efeurez la touche pour sélectionner la température
programmée ou utilisez le bouton de commande pour modier la température. Si la touche
est efeurée, le four commence à chauffer immédiatement puis se met en mode veille dès que l'heure d'arrêt est programmée.
3 Efeurez la touche . Utilisez les èches pour sélec-
tionner la durée de cuisson voulue en heures et minutes.
4 Efeurez la touche . Utilisez les èches pour sélec-
tionner l'heure à laquelle le four doit s'arrêter.
5 Efeurez la touche .
Autonettoyage
Pendant la fonction Autonettoyage, le four chauffe à des températures très élevées pour que les résidus d'aliments soient incinérés. Nettoyez les débordements excessifs, retirez toutes les grilles et tous les guides de grille du four. Ils se décoloreront si vous les laissez dans le four pendant l'autonettoyage. La porte du four va se verrouiller et rester verrouillée jusqu'à la n du cycle d'autonettoyage et jusqu'à ce que la température atteigne 150°C. Le temps pour l'au­tonettoyage comprend une heure pour le refroidissement.
Réglage des commandes pour le cycle d'autonettoyage de quatre heures :
1 Tournez le cadre de sélection sur .
2 Efeurez la touche .
Réglage des commandes pour le cycle d'autonettoyage de trois heures :
1 Tournez le cadre de sélection sur .
2 Efeurez la touche .
3 Efeurez la èche pour avancer d'une heure le temps
d'arrêt.
4 Efeurez la touche deux fois.
MISE EN GARDE
Pendant le mode Autonettoyage, les surfaces exté­rieures pourraient devenir plus chaudes que d'habi­tude. Gardez les enfants à l'écart de l'appareil.
Mode sabbat
Cet appareil électroménager a reçu la certication Star-K. Il répond aux strictes exigences religieuses établies et aux instructions spéciques que vous pouvez consulter à www.star-k.org. Le mode sabbat permet de désactiver le mode arrêt automatique de 12 heures. Vous devrez repro­grammer le mode Sabbat après une coupure de courant.
Réglage des commandes :
1 Allumez ou éteignez l'éclairage du four.
2 Tournez le cadre de sélection sur ou et choi-
sissez la température voulue.
3 Efeurez la touche et maintenez-la enfoncée pendant
5 secondes. Le mot « SAb » va s'afcher et clignoter sur le bouton de commande du four pour indiquer que le mode sabbat a été lancé.
4 Pour modier la température du four lorsqu'on se
trouve en mode sabbat, tournez le bouton de com­mande. Chaque rotation va augmenter ou diminuer la température de 10° (C ou F). L'afchage et la tonalité sont désactivés, mais la température peut changer de manière aléatoire une fois que la nouvelle température est sélectionnée. Le four reste en marche jusqu'à ce que le cadre de sélection soit mis sur
.
wolfappliance.com | 9
Page 34
FONCTIONNEMENT DE LA SURFACE DE CUISSON
Éclairage du four
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que l'appareil soit hors tension lorsque vous remplacez l'ampoule pour éviter toute éventualité de choc électrique.
Laissez le four refroidir complètement, puis retirez toutes les grilles et tous les guides de grille. Pour retirer le pro­tège-lampe, soulevez avec précaution le rebord inférieur à l'aide d'un tournevis plat. Retirez l'ampoule et remplacez-la par une ampoule halogène de 20 watts. Reportez-vous à l'illustration ci-après.
PROTÈGE-
LAMPE
Remplacement des ampoules.
Brûleurs de surface de cuisson
Pour allumer un brûleur, enfoncez et tournez le bouton de commande correspondant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'au réglage va commencer à cliquer jusqu'à ce que le brûleur soit allumé. Une fois allumé, continuez à tourner le bouton dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'au réglage désiré.
Pour choisir un réglage « mijotage », tournez le bouton de commande jusqu'à l'arrêt au réglage le plus bas. Enfoncez le bouton et continuez à tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. La amme va passer à la taille supé­rieure du chapeau du brûleur. Continuez à tourner le bouton dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'au réglage « mijotage » désiré.
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais de récipient sans surveillance à un réglage élevé. Faites particulièrement attention lorsque vous cuisez des aliments dans des matières grasses. Elles peuvent devenir sufsamment chaudes pour s'enammer.
. Le système d'allumage
Gril infrarouge
Ce gril présente un brûleur infrarouge qui transfère une chaleur intense aux aliments, saisissant l'extérieur pour les jus ne puissent pas s'échapper. Cuisez les aliments directe­ment sur la grille du gril, sans utiliser de plat. L'arrière du gril est plus froid sur une largeur de 178 mm. Cette surface peut servir à garder les aliments au chaud jusqu'à ce que vous soyez prêt(e) à les servir.
Assemblez le gril :
1 Pour l'assembler, placez le cadre du gril sur la cuisinière.
Reportez-vous à l'illustration ci-après.
2 Alignez les fentes du foyer radiant sur l'angle avant
du cadre. Reportez-vous à l'illustration ci-après. Elles devraient s'engager sur cet angle et reposer à plat sur le cadre du gril.
3 Installez la grille du gril.
MISE EN GARDE
Prenez des précautions lorsque vous assemblez le gril pour éviter tout contact avec l'allumeur.
CADRE
ALLUMEUR
FOYER
RADIANT
FONCTIONNEMENT DU GRIL
Retirez le couvercle en acier inoxydable avant d'utiliser le gril.
1 Activez la ventilation.
2 Appuyez sur le bouton de commande et tournez-le dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à
. Le système d'allumage va commencer à cliquer jusqu'à ce que le brûleur soit allumé.
3 Laissez préchauffer pendant 10 minutes.
ENTRETIEN DU GRIL
Une fois que vous avez ni de cuisiner, laissez le gril
allumé pendant dix minutes. La chaleur permettra d'inci­nérer les résidus d'aliments.
Une fois la grille refroidie, retirez-la et mettez-la dans
l'évier. Recouvrez-la de torchons humides et versez de l'eau chaude pour faciliter le nettoyage des résidus persistants. Nettoyez avec du savon et d'un tampon à récurer. Rincez et séchez.
Pour nettoyer le cadre, retirez-le et mettez-le dans l'évier.
Faites-le tremper dans de l'eau chaude additionnée de détergent doux. Lavez-le soigneusement et frottez-le avec un tampon à récurer.
10 | Français
ANGLE
AVANT
Cadre du gril.
FENTE
Foyer radiant du gril.
Page 35
FONCTIONNEMENT DE LA SURFACE DE CUISSON
BASSE
BASSE
BASSE
BASSE
Plaque à snacker infrarouge/Teppan-Yaki
La plaque à snacker/Teppan-Yaki est thermostatée pour maintenir la température à une valeur constante. Pour éviter que la nourriture n'accroche, vous devez « huiler » la plaque à snacker/Teppan-Yaki avant de l'utiliser pour la première fois.
Huilez la plaque à snacker infrarouge/Teppan-Yaki :
1 Mettez la ventilation en marche.
2 La plaque à snacker/Teppan-Yaki possède un revête-
ment protecteur qui doit être retiré avant de l'utiliser pour la première fois. Retirez-le avec de l'eau chaude addi­tionnée de détergent doux. Rincez et séchez.
3 Appuyez sur le bouton de commande et tournez-le dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à 175°C et faites chauffer pendant 30 minutes. Au bout de 30 minutes, tournez sur
4 Lorsque la surface est encore tiède, versez une petite
quantité d'huile d'arachide ou d'huile végétale sur un essuie-tout et répartissez-la régulièrement sur toute la surface.
5 Appuyez sur le bouton de commande et tournez-le à
175°C. Laissez chauffer jusqu'à ce que la plaque à snacker/Teppan-Yaki commence à fumer, puis tournez
et laissez-la refroidir. Une fois refroidie, essuyez
sur tout excès d'huile.
et laissez-la refroidir.
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À SNACKER/ TEPPAN-YAKI
Retirez le couvercle en acier inoxydable avant d'utiliser le gril.
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Appuyez sur le bouton de commande et tournez-le dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la température voulue. Le système d'allumage va com­mencer à cliquer jusqu'à ce que le brûleur soit allumé. La double plaque à snacker/Teppan-Yaki est dotée de commandes indépendantes pour chaque côté.
3 Le témoin au-dessus du bouton s'allume lorsque la
plaque à snacker/Teppan-Yaki atteint la température désirée. Ce témoin s'allume puis s'éteint par intermit­tence pour indiquer lorsque la plaque chauffe pour maintenir la température dénie.
ENTRETIEN DE LA PLAQUE À SNACKER/TEPPAN-YAKI
Recueillez la graisse dans le bac de récupération de
graisse après chaque utilisation. Lorsque la surface a refroidi, essuyez-la avec de l'essuie-tout pour enlever l'excès de graisse ou d'huile.
Après chaque utilisation, enduisez à nouveau d'une
petite quantité d'huile d'arachide ou d'huile végétale à l'aide d'un essuie-tout et répartissez régulièrement sur toute la surface.
Nettoyez à fond de temps en temps. Versez 120 ml
d'eau chaude et 5 ml de produit nettoyant pour plaque à snacker/Teppan-Yaki sur la plaque et nettoyez-la soigneusement en recueillant les résidus dans le bac de récupération de la graisse, puis videz-le. Une fois sec, enduisez à nouveau d'huile.
Plaque coup de feu
La plaque coup de feu est une surface de cuisson gra­duée avec la température la plus élevée au centre. Utilisez toujours des plats de cuisson, ne cuisez pas les aliments directement sur la surface. Pour la chaleur de cuisson la plus forte, mettez le récipient plus près du centre et pour une chaleur plus douce, plus près des bords. Reportez-vous à l'illustration ci-après.
Pour protéger la surface contre l'humidité et les déborde­ments d'aliments, la plaque coup de feu doit être huilée avant d'être utilisée pour la première fois.
Huilez la plaque coup de feu :
1 La plaque coup de feu possède un revêtement protec-
teur qui doit être retiré avant de l'utiliser pour la première fois. Retirez-le avec de l'eau chaude additionnée de détergent doux. Rincez et séchez.
2 Appuyez sur le bouton de commande et tournez-le dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à et faites chauffer pendant 30 minutes. Au bout de 30 minutes, tournez sur
3 Lorsque la surface est encore tiède, versez une petite
et laissez-la refroidir.
quantité d'huile d'arachide ou d'huile végétale sur un essuie-tout et répartissez-la régulièrement sur toute la surface.
CROCHET DE
PLAQUE CENTRALE
ÉLEVÉE
ÉLEVÉE
MOYENNE MOYENNE
ÉLEVÉE
Zones de cuisson de la plaque coup de feu
Retrait de la plaque centrale.
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE COUP DE FEU
Retirez le couvercle en acier inoxydable avant d'utiliser le gril.
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Appuyez sur le bouton de commande et tournez-le dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à
. Le système d'allumage va commencer à cliquer jusqu'à ce que le brûleur soit allumé.
3 Laissez préchauffer pendant 30 minutes.
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais de zone de cuisson à haute tempéra­ture sans surveillance. Faites particulièrement attention lorsque vous cuisez des aliments dans des matières grasses. Elles peuvent devenir sufsamment chaudes pour s'enammer.
ENTRETIEN DE LA PLAQUE COUP DE FEU
Nettoyez la surface au complet après chaque utilisation
pendant qu'elle est encore légèrement chaude. Essuyez avec de l'eau chaude et un détergent doux. Rincez et séchez.
Après chaque utilisation, enduisez à nouveau d'une
petite quantité d'huile d'arachide ou d'huile végétale à l'aide d'un essuie-tout et répartissez régulièrement sur toute la surface.
Nettoyez à fond de temps en temps. Pour ce faire, appli-
quez une petite quantité de vinaigre blanc et d'eau sur la surface tandis qu'elle est encore tiède. Frottez et répétez l'opération pour enlever tout l'excès d'huile. Une fois sec, enduisez à nouveau d'huile.
La plaque coup de feu se trouve sous la plaque centrale.
Pour cela, utilisez le crochet de la plaque centrale fourni avec votre cuisinière, tel qu'illustré. N'enlevez jamais la plaque centrale lorsque vous cuisinez.
wolfappliance.com | 11
Page 36
CONSIGNES D’ENTRETIEN
DÉPISTAGE DES PANNES
Consignes d'entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour acier inoxydable que vous appliquerez à l'aide d'un chiffon doux
Grilles de brûleur Guides de grille de four
Cuvette de brûleur Retirez les débris de surface avant de nettoyer pour expédier le nettoyage et réduire le risque de rayer la
Brûleurs de surface de cuisson Laissez refroidir. Utilisez un détergent doux ou dégraissant aérosol pour les nettoyer. Rincez à l'eau et
Gril Plaque à snacker/Teppan-Yaki Plaque coup de feu
Boutons de commande Cadres
Panneau de commande Utilisez des produits dégraissants en aérosol pour enlever les traces de doigts et les taches d'ingré-
Intérieur du four Avant de lancer le mode Autonettoyage, soulevez avec précaution les aliments qui ont débordé à l'aide
Lèchefrite Pour nettoyer la grille supérieure, utilisez un détergent doux et un tampon à récurer. Rincez et séchez.
non pelucheux. An de faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microbre humide, puis avec une peau de chamois sèche. Déplacez toujours le chiffon dans le sens du grain de l'acier inoxydable.
Retirez-les et placez-les sur une surface plate près de l'évier. Nettoyez avec de l'eau chaude et du détergent doux ou avec un mélange de bicarbonate de soude et d'eau. Ne les plongez pas dans l'eau ! Séchez avec un torchon.
surface lors du nettoyage. Nettoyez et rincez la surface à l'aide de produits nettoyants légèrement abra­sifs ou des dégraissants en aérosol. Séchez immédiatement pour éviter de laisser des traces. Utilisez du vinaigre blanc et de l'eau pour détartrer la surface. Rincez et séchez immédiatement.
séchez avec un torchon.
Pour consulter les consignes d'entretien, reportez-vous aux pages 10 à 11.
Essuyez-les avec un chiffon humide, du savon doux ou un dégraissant aérosol ; rincez et séchez. Ne les passez pas au lave-vaisselle.
dients. Pulvérisez tout d'abord le produit sur un chiffon avant d'essuyer le panneau. REMARQUE IMPORTANTE : Ne pulvérisez pas directement les produits nettoyants sur le module de
commande.
d'une lame de rasoir dans le four et sur la vitre. Pour les taches récalcitrantes, pulvérisez un produit net­toyant légèrement abrasif ou un produit dégraissant en aérosol et récurez à l'aide d'un tampon à récurer ne rayant pas. Lavez tout l'intérieur du four à l'eau et au savon pour enlever les produits de nettoyage chimiques avant de lancer le mode Autonettoyage. Si vous laissez des résidus sur les parois du four, la porcelaine pourrait s'abimer. Une fois que le cycle d'autonettoyage est terminé, laissez le four refroidir complètement, puis essuyez les cendres à l'aide d'un chiffon humide.
Pour nettoyer la partie inférieure, jetez la graisse et lavez à l'eau chaude avec un détergent doux. Rincez et séchez. La grille supérieure en acier inoxydable peut passer au lave-vaisselle. Ne mettez pas de grille ou de plaque émaillée au lave-vaisselle.
Dépistage des pannes
FONCTIONNEMENT
La cuisinière ne marche pas.
Vériez que l'appareil est sous tension.
Vériez si l'appareil est sous tension et si le disjoncteur
de la maison est activé.
Le four s'éteint automatiquement au bout de 12 heures
de fonctionnement ininterrompu, sauf s'il est en mode déshydratation et sabbat.
FOUR
Problème avec la température du four.
Contactez un prestataire agréé par l'usine Wolf.
Le bouton de commande n'a pas d'afchage.
Tirez le bouton de commande pour le sortir et enfon-
cez-le à nouveau. Coupez le disjoncteur pendant cinq secondes, puis réactivez-le.
Rien ne se passe lorsque vous efeurez les touches du panneau de commande.
Tournez le cadre du four jusqu'à
sabbat.
Coupez le disjoncteur pendant cinq secondes, puis
réactivez-le.
Le bouton de commande du four afche « SAb ».
Tournez le cadre du four jusqu'à
sabbat.
Le bouton de commande du four afche « PF ».
L'appareil a eu une panne de courant. Tournez le cadre
de sélection sur n'importe quel mode de cuisson, puis à nouveau sur
pour le remettre à zéro.
Coupez le disjoncteur pendant cinq secondes, puis
réactivez-le.
pour quitter le mode
pour quitter le mode
Le bouton de commande du four afche « OPP ».
L'un des fours pourrait être en mode autonettoyage.
Si l'un des fours est en mode autonettoyage, l'autre ne peut pas être utilisé.
Messages d'erreur afchés : « OE », « OC » ou autre.
Contactez un prestataire agréé par l'usine Wolf.
Le four émet des bruits pendant le cycle de préchauffage ou lorsqu'il refroidit.
Normal dans le cas de la dilatation et de la contraction
des parois d'un four neuf.
Faites un cycle d'autonettoyage. Si le problème persiste,
contactez un prestataire agréé par l'usine Wolf.
SURFACE DE LA CUISINIÈRE
Flamme irrégulière, mauvais allumage ou allumage inexistant.
Vériez que les chapeaux des brûleurs sont bien placés.
Nettoyez le brûleur et le système d'allumage
correctement.
Si vous avez récemment versé de l'eau à cet endroit,
laissez-la s'évaporer complètement. Utilisez, si néces­saire, un sèche-cheveux.
Si le chapeau du brûleur est xé sur la tête du brûleur,
vériez qu'il est bien xé.
Enfoncez le bouton, puis relâchez-le. Vériez que le
bouton remonte.
Le Gril clique sans arrêt.
Vériez que le bouton est bien tourné sur
Le témoin de la plaque à snacker infrarouge/Teppan-Yaki clignote.
Désactivez le bouton, puis réactivez-le. La amme s'est
éteinte et l'appareil est passé en mode de verrouillage de sécurité.
12 | Français
Page 37
DÉPISTAGE DES PANNES
Dépistage des pannes
SERVICE
Maintenez la qualité qui fait partie intégrante de votre
appareil en contactant un prestataire agréé par l'usine Wolf.
Si vous nous contactez pour un service après-vente,
vous devrez fournir la référence modèle et le numéro de série de votre appareil. Ces deux numéros gurent sur la plaque des caractéristiques du produit. Pour repérer l'emplacement de la plaque des caractéristiques, repor­tez-vous à la page 6.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi fournir
la date d'installation et le nom de votre revendeur agréé Wolf. Ces renseignements doivent être consignés à la page 2 de ce guide.
Garantie limitée des produits Wolf
PRODUITS INTERNATIONAUX
À USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
GARANTIE TOTALE DE DEUX ANS
La garantie des appareils Wolf Appliance couvre, pendant deux ans à compter de la date de l'installation initiale, tous les frais de pièces et de main d'œuvre pour réparer ou remplacer, dans des conditions d'utilisation ménagère normales, toute pièce du produit qui présenterait des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication. Tous les services offerts par Wolf Appliance dans le cadre de la garantie dénie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par l'usine Wolf, sauf en cas d'exception particulière spéciée par Wolf Appliance, Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE
Wolf Appliance s'engage à réparer ou remplacer, pendant cinq ans à compter de la date de l'installation initiale, les pièces suivantes qui présenteraient des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication : brûleurs à gaz (à l'exception de l'aspect), les résistances chauffantes, les moteurs (hottes d'aspiration), les panneaux de commande électroniques, les tubes de magné­tron et les générateurs à induction. Les pièces seront réparées ou remplacées gratuitement ; toutefois le propriétaire devra payer tous les autres frais connexes y compris la main d'œuvre. Tous les services offerts par Wolf Appliance dans le cadre de la garantie dénie ci-dessus doivent être exécutés par un prestataire agréé par l'usine Wolf, sauf en cas d'exception particulière spéci­ée par Wolf Appliance, Inc. Les services seront exécutés pendant les heures normales ouvrées.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design et la couleur rouge comme celle qui est appliquée aux boutons sont des marques déposées et des marques de services de Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design et Ingredients sont des marques déposées et des marques de services de Sub-Zero, Inc. (collectivement, les « marques d'entreprise. » ) Toutes les autres marques de commerce ou marques déposées ont été brevetées par leurs propriétaires respectifs aux États-Unis ou dans d'autres pays.
wolfappliance.com | 13
Page 38
CUCINE PROFESSIONALI DUAL FUEL
MISURE DI SICUREZZA
Indice
2 Precauzioni di sicurezza
6 Caratteristiche della cucina professionale Dual Fuel
6 Funzionamento del forno
10 Funzionamento del piano cottura
12 Consigli per la manutenzione
12 Risoluzione dei problemi
13 Garanzia Wolf
Assistenza clienti
I numeri di serie e di modello sono stampati sulla cedola di registrazione del prodotto. Entrambi i numeri sono riportati anche sulla targhetta identicativa del prodotto. Consultare pagina 6 per la posizione della targhetta identicativa. Ai ni della garanzia sono inoltre necessari la data di installazione e il nome del rivenditore Wolf autorizzato presso il quale è stato effettuato l'acquisto. Conservare le seguenti informa­zioni a titolo di riferimento futuro.
Se il prodotto richiede assistenza, rivolgersi a un servizio di assistenza certicato Wolf.
INFORMAZIONI SUL SERVIZIO DI ASSISTENZA
Numero del modello
Numero di serie
Data di installazione
Nome servizio di assistenza certicato
Numero di assistenza certicato
Rivenditore autorizzato
Numero del rivenditore
Nota importante
Per garantire un'installazione e un funzionamento sicuri ed efcaci di questo prodotto, prestare attenzione alle seguenti informazioni evidenziate all'interno della guida:
NOTA IMPORTANTE evidenzia informazioni di particolare
rilievo.
ATTENZIONE indica una situazione in cui possono vericarsi
lesioni alle persone o danni di lieve entità al prodotto in caso di mancata osservanza delle istruzioni.
AVVERTENZA indica un rischio che potrebbe causare gravi
lesioni o morte in caso di mancata osservanza delle precau­zioni.
ISTRUZIONI IMPORTANTI
AVVERTENZA
Qualora non ci si attenga attentamente alle informazioni contenute in questo manuale, si rischia di causare un'e­splosione, con danni e lesioni alle persone e persino la morte.
Non conservare o usare benzina o altri vapori e liquidi inam­mabili in prossimità di questo o altri elettrodomestici.
COSA FARE SE SI SENTE ODORE DI GAS:
Non provare ad accendere elettrodomestici.
Non toccare gli interruttori elettrici.
Non usare i telefoni presenti all'interno dell'edicio.
Contattare immediatamente l'azienda di fornitura gas dal
telefono di un vicino di casa. Seguire le istruzioni dell'azienda del gas.
Qualora non si riesca a parlare con l'azienda di fornitura gas,
rivolgersi ai pompieri.
L'elettrodomestico deve essere installato e mantenuto adegua­tamente da un installatore qualicato, un centro di assistenza o dall'azienda di fornitura gas. L'elettrodomestico deve inoltre essere collegato alla messa a terra da un tecnico qualicato.
2 | Italiano
Page 39
MISURE DI SICUREZZA
O
ISTRUZIONI IMPORTANTI
AVVERTENZA
Bambini o adulti potrebbero inciampare e correre pericolo di morte.
Vericare che il dispositivo antiribaltamento sia stato instal­lato e agganciato correttamente. Vericare che il dispositivo antiribaltamento sia riagganciato durante lo spostamento dell'elettrodomestico. Consultare le seguenti gure relative alla verica di una corretta installazione.
Non mettere in funzione l'elettrodomestico se il dispositivo antiribaltamento non è in posizione e agganciato. La mancata osservanza di queste istruzioni potrebbe causare ustioni o il decesso a bambini o adulti.
Per ridurre il rischio di ustioni, non spostare l'elettrodome­stico quando è caldo.
PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Prima di utilizzare l'elettrodomestico, leggere attentamente la
presente guida per ridurre il rischio di incendio, folgorazione o lesioni alle persone.
Prima degli interventi di manutenzione, chiudere la valvola di
mandata del gas chiudendo la valvola di arresto e togliendo l'alimentazione all'elettrodomestico.
Tenere l'area intorno all'elettrodomestico libera da materiale
inammabile.
Per ragioni di sicurezza, durante la cottura, impostare i
comandi del bruciatore di modo che la amma non fuoriesca dal fondo della pentola.
Prestare attenzione durante l'apertura dello sportello del forno.
Prima di guardare nel forno o di inlarvi le mani, attendere che l'aria calda o il vapore fuoriescano.
IMPORTANTE: non installare un sistema di ventilazione che
sofa aria verso il basso in direzione dell'elettrodomestico a gas. Questo tipo di sistema di ventilazione potrebbe causare problemi di accensione e combustione con l'elettrodomestico a gas, con conseguenti lesioni alle persone o funzionamenti imprevisti.
DISPOSITIVO
ANTIRIBALTAMENTO
Posizione del dispositivo antiribaltamento.
DISPOSITIVO
ANTIRIBALTAMENT
AGGANCIATO
Dispositivo antiribaltamento agganciato.
Non usare pellicola di alluminio per rivestire parti
dell'elettrodomestico.
ATTENZIONE
L'elettrodomestico serve solo per cucinare. Non deve essere utilizzato per altri scopi, ad esempio per riscaldare una stanza. In caso contrario, si rischia un avvelenamento da monossido di carbonio.
wolfappliance.com | 3
Page 40
MISURE DI SICUREZZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI
PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Accertarsi che la presa d'aria di raffreddamento (sopra lo spor-
tello) e l'apertura di scarico del forno (sotto lo sportello) non siano mai ostruite.
Indossare indumenti adeguati. Non indossare mai indumenti
larghi o penzolanti durante l'uso di questo elettrodomestico.
Prestare estrema attenzione quando si sposta una pentola
contenente olio o quando si smaltisce olio caldo.
Usare sempre presine asciutte per rimuovere le pentole dall'e-
lettrodomestico. Presine bagnate o umide possono causare ustioni. Non usare uno stronaccio o un panno spesso al posto delle presine.
Posizionare le griglie del forno nella posizione desiderata a
forno freddo. Per riposizionare una griglia a forno caldo, accer­tarsi che le presine non tocchino gli elementi di riscaldamento del forno.
Pulire solo le parti elencate in questo manuale. Non utilizzare
apparecchi per la pulizia a vapore.
Non riparare né sostituire parti dell'elettrodomestico se non
espressamente consigliato nella documentazione allegata.
Non ostruire il usso d'aria onde garantire una ventilazione e
una combustione adeguate.
Durante l'utilizzo dell'elettrodomestico, non toccare griglie,
corone dei bruciatori, basi dei bruciatori o qualsiasi altra parte in prossimità della amma. Queste superci potrebbero cau­sare ustioni.
Non pulire la guarnizione del forno, in quanto stronandola o
spostandola si rischia di compromettere la tenuta dello spor­tello del forno.
AVVERTENZA
Pentole con olio bollente non sorvegliate sul piano cot­tura possono rappresentare potenziali cause di incendi e altri pericoli. Non tentare mai di spegnere un incendio con l'acqua, invece spegnere il fornello e coprire la amma con, ad esempio, un coperchio o una coperta ignifuga.
Non usare detergenti aggressivi e abrasivi o pagliette metal-
liche per pulire il vetro dello sportello in quanto la supercie potrebbe grafarsi e il vetro infrangersi.
Prima di utilizzare l'auto-pulitura, togliere la teglia per grigliare,
le griglie da forno, le guide delle griglie da forno e tutti gli altri utensili.
4 | Italiano
Non lasciare mai l'elettrodomestico incustodito quando in fun-
zione. Fuoriuscite o schizzi di olio potrebbero causare fumo o amme.
Page 41
MISURE DI SICUREZZA
ISTRUZIONI IMPORTANTI
PRECAUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Non toccare gli elementi riscaldanti o le superci interne del
forno. Gli elementi riscaldanti possono essere molto caldi anche se di colore scuro. Le superci interne possono scaldarsi a suf­cienza da causare ustioni. Durante e dopo l'uso, non toccare gli elementi riscaldanti ed evitare che indumenti o altro materiale inammabile arrivino a contatto con questi o con le superci interne del forno; attendere che il forno si sia raffreddato.
AVVERTENZA
L'elettrodomestico e le parti accessibili al suo interno possono diventare bollenti durante l'utilizzo. Fare attenzione a evitare di toccare gli elementi riscaldanti. Tenere i bambini di età inferiore a 8 anni a debita distanza o sotto costante controllo.
AVVERTENZA
Questo elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienza e com­petenza necessaria, a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni adeguate a un utilizzo sicuro dell'ap­parecchio e che ne abbiano compreso i potenziali pericoli. I bambini non devono giocare con l'apparecchiatura. Opera­zioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza la necessaria supervisione.
Non riscaldare contenitori di alimenti chiusi come vasetti
di omogeneizzati e scatolette. La formazione di pressione potrebbe causare esplosioni e lesioni.
AVVERTENZA
Rischio di incendio: non riporre oggetti sulle superci del piano cottura.
ATTENZIONE
L'uso di un elettrodomestico a gas genera calore e umidità nella stanza in cui è installato. Assicurarsi che la cucina sia ben ventilata; tenere aperte le fessure di ventilazione naturale o installare un dispositivo di ventilazione meccanica (cappa con estrattore meccanico).
L'uso intensivo e prolungato dell'elettrodomestico potrebbe richiedere ulteriore ventilazione, ad esempio aprendo una nestra, oppure una ventilazione più efcace, ad esempio aumentando il livello di ventilazione meccanica, se presente.
wolfappliance.com | 5
Page 42
CARATTERISTICHE DELLA CUCINA PROFESSIONALE DUAL FUEL FUNZIONAMENTO DEL FORNO
Caratteristiche della cucina professionale Dual Fuel
CARATTERISTICA
1
Targhetta identicativa del prodotto
2
Pannello di controllo (premere per accedere)
3
Manopola di controllo del forno
4
Forno a convezione
5
Bruciatore del piano di cottura
6
Griglia a carbone opzionale
7
Piastra/Teppan-Yaki opzionale
8
French Top opzionale (non mostrato)
6
7
5
2
In gura, cucina professionale Dual Fuel 1219 mm.
PAG
10
10
11
11
Cenni preliminari
Prima di iniziare a cucinare, è consigliabile dedicare qualche minuto alla lettura di questa guida all'uso e alla manuten­zione. Sia per i cuochi occasionali, sia per gli chef esperti,
2
sarà un vantaggio acquisire familiarità con le procedure di
7
sicurezza, le caratteristiche, il funzionamento e i consigli sulla
7
manutenzione della cucina professionale Dual Fuel Wolf.
7
Per assicurare la rimozione di tutto l'olio residuo del pro-
cesso di fabbricazione, pulire accuratamente la cucina con acqua calda e un detergente neutro prima dell'uso. Sciacquare ed asciugare con un panno morbido. Con­sultare la sezione Consigli per la manutenzione a pagina
12.
Vericare che i componenti dei bruciatori di supercie
siano correttamente montati.
Grill a carbone, piastra/Teppan-Yaki e French top richie-
dono una particolare attenzione. Fare riferimento alle
3
1
4
pagine 10 -11.
Per assicurare i migliori risultati, consultare le modalità di
cottura e le funzioni speciali a pagina 8.
ATTENZIONE
Non poggiare recipienti di cottura sul fondo del forno e non usare pellicola di alluminio o altro materiale per rivestire il fondo o le pareti del forno. La mancata osservanza di questa precauzione può danneggiare l'interno in porcellana e causare la decadenza della la garanzia.
Griglie da forno
GUIDE DELLE GRIGLIE DA FORNO
Per inserire le guide delle griglie nel forno, individuare le viti nelle pareti laterali del forno. Posizionare le linguette di mon­taggio delle guide sulle viti e spingere verso il basso sino a completo inserimento. Fare riferimento alla gura riportata di seguito.
GRIGLIE DA FORNO
Per inserire una griglia standard nel forno, inserire il blocco antiribaltamento della griglia sotto le guide laterali. Spin­gere all'indietro e sollevare la griglia per evitare i blocchi. Continuare a spingere la griglia all'indietro sino a completo inserimento. Fare riferimento alla gura di seguito.
VITI DI
MONTAGGIO
LINGUETTA DI
MONTAGGIO
Guide delle griglie da forno. Blocco antiribaltamento delle
ARRESTO
GRIGLIA
ANTIRIBALTAMENTO
griglie da forno.
BLOCCO
La griglia inferiore del forno può allungarsi completamente sorretta dallo sportello (ad esclusione del forno da 457 mm). Con la griglia nella guida più bassa, inserire la griglia stessa nelle guide dello sportello per maggiore stabilità e accessi­bilità. Fare riferimento alla gura di seguito.
Per inserire una griglia a estensione completa e scorrimento facilitato, posizionare le due linguette posteriori sulla guida della griglia (una linguetta sopra e una sotto). Fare riferi­mento alla gura di seguito. Inserire la griglia leggermente angolata e spingere all'indietro sino a che la tacca anteriore della griglia si innesta nella guida anteriore.
LINGUETTE POSTERIORI
TACCA
Griglia inferiore.
Griglia a estensione completa.
6 | Italiano
Page 43
FUNZIONAMENTO DEL FORNO
Funzionamento del forno
Le cucine professionali Dual Fuel Wolf utilizzano una com­binazione di ghiera del selettore per la modalità di cottura, manopola di controllo della temperatura del forno e pannello di controllo elettronico per selezionare le modalità di cottura desiderate, la temperatura del forno e le esclusive caratteri­stiche. Aprire il pannello di controllo premendo
Le temperature sono mostrate in Celsius. Per cambiare in Fahrenheit, tenere premuto
per 5 secondi. Toccare
per l'alternanza tra °C e °F, quindi selezionare
Durante l'utilizzo del forno, Wolf ha creato un processo in due passaggi per assicurare che non venga mai accesso accidentalmente:
1 Ruotare la ghiera del selettore sulla modalità di cot-
tura desiderata. Le modalità predenite sono mostrate nell'area argentata della ghiera. Le modalità di conve­zione vengono mostrate nell'area nera della ghiera. Fare riferimento alla gura di seguito. Una volta selezionata la modalità di cottura desiderata, sulla manopola di con­trollo compare una temperatura predenita.
2 Selezionare la temperatura predenita toccando sul
pannello di controllo o girare la manopola di controllo per aumentare o diminuire la temperatura. Ambedue le azioni completano il secondo passaggio del processo. La spia del forno si accende e inizia il preriscaldamento.
GHIERA
SELETTORE
Pannello di controllo e manopola di controllo del forno.
.
.
SPIA
COMANDI TATTILI DEL PANNELLO DI CONTROLLO
Tempo di cottura Invio
Ora spegnimento Timer
Orologio Cancellazione
Sonda di temperatura
Luce del forno Giù
GHIERA SELETTORE
Off Pulitura
Cottura a forno statico
Grill Grill a convezione
Arrosto a forno statico
Pietra Convezione
Prova
MANOPOLE DI CONTROLLO
Alta Off
Bassa Sobbollire
Su
Cottura a forno ventilato
Arrosto a forno ventilato
LUCE DEL FORNO
La luce si accende automaticamente quando si apre lo sportello e si spegne alla chiusura dello stesso. Per accen­dere la luce a sportello chiuso, sorare
sul pannello di
controllo.
PRERISCALDAMENTO
Durante il preriscaldamento, il forno viene scaldato il più rapidamente e uniformemente possibile e non è in condi­zioni ideali per cucinare. Il preriscaldamento del forno va usato per tutte le modalità di cottura tranne grill e grill a con­vezione. Durante il preriscaldamento, le temperature sotto i 65 °C sono visualizzate come “Lo”. Terminato il preriscalda­mento, un allarme acustico indica che il forno ha raggiunto la temperatura impostata e la sp ia del forno è spenta. Per regolare la temperatura al termine del preriscaldamento, girare la manopola sulla temperatura desiderata.
PRIMA DELL'USO
Per assicurarsi che eventuali oli residui di produzione siano stati rimossi, ogni forno deve essere sottoposto alla seguente procedura.
1 Pulire accuratamente il forno con acqua calda e deter-
sivo delicato. Sciacquare ed asciugare con un panno morbido.
2 Accendere la ventilazione. Una piccola quantità di fumo
e odore è normale.
3 Ruotare la ghiera del selettore su e regolare la tem-
peratura su 290 °C per un'ora.
4 Ruotare la ghiera su e lasciare raffreddare il forno a
sportello chiuso.
OROLOGIO
L'orologio viene visualizzato sul pannello di controllo in tutte le modalità tranne quando è in funzione il timer. Per utilizzare le impostazioni tempo di cottura e spegnimento, è importante che l'orologio sia impostato sull'ora giusta. Dopo un blackout l'orologio deve essere reimpostato.
Impostazione dell'orologio
1 Sorare sul pannello di controllo.
2 Utilizzare le frecce e per impostare l'orario del
giorno. L'orario passa da am a pm quando si superano le 12:00.
3 Sorare . Un allarme acustico indica che l'orario è
stato impostato.
4 Per alternare con il sistema orario a 24 ore, tenere pre-
per 5 secondi. Toccare , poi .
muto
TIMER
Il timer può essere impostato su un massimo di 9 ore e 59 minuti. Una volta impostato il timer, il display del pannello di controllo visualizza il conto alla rovescia. Durante l'ultimo minuto viene visualizzato il conto alla rovescia dei secondi. Il timer è indipendente dal forno. L'impostazione del timer non inuisce sui tempi di cottura o di arresto. Per informazioni sulle funzioni di programmazione automatica, consultare pagina 9.
Impostazione del timer
1 Sorare sul pannello di controllo.
2 Utilizzare le frecce e per impostare l'orario in ore
e minuti.
3 Toccare per iniziare. Un allarme acustico indica che
il timer è stato impostato. Al termine, il forno emette un segnale acustico e il tempo lampeggia. Il timer continua a suonare nché
sul pannello di controllo non viene
toccato.
wolfappliance.com | 7
Page 44
FUNZIONAMENTO DEL FORNO
Modalità di cottura
MODALITÀ
Convezione 165 °C 75 – 290 °C
Cottura a forno ventilato
Arrosto a forno ventilato
Grill a convezione
Cottura a forno statico
Arrosto a forno statico
Grill
Pietra 205 °C 75 – 290 °C
Prova
Disidratazione 60 °C 45 – 70 °C Consente di essiccare frutta, vegetali e carne. Sono neces-
Autopulitura
GHIERA PREDEFINITO INTERVALLO SONDA UTILIZZI
190 °C 75 – 290 °C
165 °C 75 – 290 °C
Br1 Br2 Br3
175 °C 75 – 290 °C
175 °C 75 – 290 °C
Br1 Br2 Br3
30 °C 30 – 45 °C
Il forno si riscalda a una temperatura estremamente alta per
290 °C 230 °C 175 °C
290 °C 230 °C 175 °C
Il movimento uniforme dell'aria rende possibile la cottura su
più griglie, anche con gratinatura.
Ideale per la cottura di torte.
Perfetto per arrostire tagli teneri di manzo, agnello, maiale e
pollame.
Riduce i tempi di cottura alla griglia per tagli più spessi di carne, pesce o pollame. Utilizzare griglia in due parti e grigliare sempre a sportello chiuso.
Ideale per la cottura a griglia singola, principalmente per
dolci, pane, pasta. Da utilizzare per ricette standard.
Indicato per arrostire tagli meno teneri di carne, come arrosti
di spalla e stufati da cuocere coperti.
Perfetto per grigliare pezzi di carne, pesce e pollame con uno spessore massimo di 25 mm. Utilizzare griglia in due parti e grigliare sempre a sportello chiuso.
Cottura su una piastra ceramica. Fantastico per pizza e
pane. È necessario l'accessorio Pietra per pizza. Solo per forni da 762 mm e 914 mm.
Ideale per provare il forno o per la lievitazione. Solo per
forno da 457 mm. Per forni da 762 mm e 914 mm, fare riferimento a pagina 8.
sarie griglie porta-accessori. Fare riferimento a pagina 8.
carbonizzare i residui di cibo. Fare riferimento a pagina 9.
Prova
Controlli impostazioni per forni da 762 mm e 914 mm:
1 Ruotare la ghiera del selettore su .
2 Ruotare la manopola di controllo del forno verso sinistra
no a quando non viene visualizzato "PrF", quindi lasciare.
3 La temperatura del forno è preimpostata a 30 °C. Toc-
per selezionare la temperatura preimpostata
care o ruotare la manopola di controllo per modicarla. Il display alterna la temperatura impostata e "PrF".
Disidratazione
È necessario un kit accessorio. Gli accessori sono disponi­bili presso i rivenditori Wolf autorizzati.
Controlli impostazioni:
1 Posizionare il ferma-sportello fornito con il kit accessori,
sopra la chiusura dello sportello del forno.
2 Ruotare la ghiera del selettore su .
3 Ruotare la manopola di controllo del forno verso sinistra
no a quando non viene visualizzato "dEH", quindi lasciare.
4 La temperatura del forno è preimpostata a 45 °C. Toc-
per selezionare la temperatura preimpostata
care o ruotare la manopola di controllo per modicarla. Il display alterna la temperatura impostata e "dEH".
Sonda di temperatura
La sonda misura la temperatura interna del cibo durante la cottura. Può essere utilizzata per tutte le modalità di cottura tranne grill e grill a convezione. Usare esclusivamente la sonda raccomandata per questo forno.
Controlli impostazioni:
1 Ruotare la ghiera del selettore sulla modalità di cottura
desiderata.
2 Toccare per selezionare la temperatura preimpo-
stata o girare la manopola di controllo per modicare la temperatura.
3 Inserire la sonda nella zona più spessa dell'alimento. Per
la preparazione del pane, cuocere per circa 10 minuti prima di inserire la sonda.
4 Completato il preriscaldamento, utilizzare una presina
per sollevare il coperchio della presa della sonda, quindi inserire la sonda stessa. Fare riferimento alla gura di seguito.
5 La temperatura della sonda è preimpostata a 70 °C.
Toccare o girare la manopola di controllo per modicare la tem­peratura. Il display alterna la temperatura impostata del forno e la temperatura della sonda attuale. Per alternare tra il valore preimpostato della sonda e la temperatura effettiva della sonda, premere riori a 20 °C vengono visualizzate come "Lo".
6 Un allarme acustico indica che la temperatura interna ha
raggiunto il valore impostato per la sonda. Rimuovere e reinserire la sonda per vericare la temperatura interna.
ATTENZIONE
Sonda e relativa presa diventano molto calde. Maneg­giare con cura.
per selezionare la temperatura preimpostata
. Le temperature infe-
Ghiera del selettore
(forni da 762 mm / 914 mm).
8 | Italiano
Ghiera del selettore
(forno da 457 mm).
Presa della sonda.
Page 45
FUNZIONAMENTO DEL FORNO
Programmazione automatica
COTTURA TEMPORIZZATA
La cottura temporizzata spegne automaticamente il forno a una data ora. Il forno inizia a scaldarsi subito e si spegne all'ora desiderata. Per il corretto funzionamento della cottura temporizzata, l'orologio deve essere impostato sull'ora giusta. È utilizzabile in qualsiasi modalità di cottura tranne grill, grill a convezione e cottura su pietra.
Controlli impostazioni:
1 Ruotare la ghiera del selettore sulla modalità di cottura
desiderata.
2 Toccare per selezionare la temperatura preimpo-
stata o girare la manopola di controllo per modicare la temperatura.
3 Sorare . Utilizzare le frecce per selezionare il tempo
di cottura desiderato in ore e minuti.
4 Sorare .
ACCENSIONE RITARDATA
L'accensione ritardata accende e spegne automaticamente il forno alle ore impostate. Il forno resta in sospensione sino all'ora di accensione impostata e si spegne all'ora desiderata. Per il corretto funzionamento dell'accensione ritardata, l'orologio deve essere impostato sull'ora giusta. È utilizzabile in qualsiasi modalità di cottura tranne grill, grill a convezione e cottura su pietra.
Controlli impostazioni:
1 Ruotare la ghiera del selettore sulla modalità di cottura
desiderata.
2 Toccare per selezionare la temperatura preimpo-
stata o girare la manopola di controllo per modicare la temperatura. Se si sora
il forno inizia a scaldarsi subito ma passa in modalità di sospensione una volta impostata l'ora di spegnimento.
3 Sorare . Utilizzare le frecce per selezionare il tempo
di cottura desiderato in ore e minuti.
4 Sorare . Utilizzare le frecce per selezionare l'orario di
spegnimento del forno.
5 Sorare .
Autopulitura
Durante l'autopulitura il forno raggiunge una temperatura estremamente elevata per carbonizzare i residui di cibo. Rimuovere le perdite in eccesso, tutte le griglie del forno e le relative guide. Se lasciate nel forno, scolorirebbero durante l'autopulitura. Lo sportello del forno si blocca e resta bloc­cato no al completamento dell'autopulitura e al raffred­damento sotto a 150 °C. Il tempo dell'autopulitura include un'ora per il raffreddamento.
Impostazione dei comandi per il ciclo di autopulitura di 4ore:
1 Ruotare la ghiera del selettore su .
2 Sorare .
Impostazione dei comandi per il ciclo di autopulitura di 3ore:
1 Ruotare la ghiera del selettore su .
2 Sorare .
3 Toccare la freccia per ridurre di 1 ora l'orario di
spegnimento.
4 Sorare due volte .
ATTENZIONE
Durante l'autopulitura le superci esterne possono diventare più calde del solito. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Giorno sabbatico
Questo elettrodomestico è certicato da Star-K per soddi­sfare rigorosi regolamenti religiosi ed istruzioni speciche contenute sul sito www.star-k.org. La funzione Giorno sabbatico aggira la funzione di spegnimento automatico per 12 ore. Dopo un'interruzione dell'alimentazione elettrica, è necessario reimpostare la modalità Giorno sabbatico.
Controlli impostazioni:
1 Accendere o spegnere la luce del forno.
2 Ruotare la ghiera del selettore su o , quindi sele-
zionare la temperatura desiderata.
3 Toccare e tenere premuto per 5 secondi. “SAb” com-
pare e lampeggia sulla manopola di controllo del forno indicando che la modalità Giorno sabbatico è iniziata.
4 Per modicare la temperatura del forno durante la moda-
lità Giorno sabbatico, ruotare la manopola di controllo. Ogni rotazione aumenta o diminuisce la temperatura di 10 (°C o °F). Il display e l'allarme acustico sono disabilitati, ma la temperatura cambia in modo casuale dopo aver selezionato la nuova temperatura. Il forno rimane acceso nché la ghiera del selettore non viene girata su
.
wolfappliance.com | 9
Page 46
FUNZIONAMENTO DEL PIANO DI COTTURA
Luce del forno
AVVERTENZA
Accertarsi che l'apparecchio sia spento prima di sosti­tuire la lampadina per evitare il pericolo di folgorazione.
Attendere che il forno si raffreddi completamente e rimuo­vere griglie e relative guide. Per togliere la copertura della luce, sollevare delicatamente il bordo inferiore con un cacciavite. Rimuovere la lampadina e sostituire con una lampadina alogena da 20 W. Fare riferimento alla gura di seguito.
COPERTURA
DELLA
LAMPADINA
Sostituzione della lampadina.
Bruciatori del piano di cottura
Per accendere un bruciatore, spingere e girare la manopola di controllo in senso antiorario su sione inizia a fare clic no a quando il bruciatore si accende. Una volta acceso, continuare a girare la manopola in senso antiorario no a raggiungere l'impostazione desiderata.
Per cuocere a fuoco lento, ruotare la manopola di controllo no al fermo del minimo. Premere e continuare a girare in senso antiorario. La amma passerà al secondo livello sulla corona del bruciatore. Continuare a ruotare la manopola no a raggiungere l'impostazione desiderata.
ATTENZIONE
Non lasciare mai una padella con l'impostazione alta senza supervisione. Prestare attenzione durante la cottura di cibi in olio o grasso; tali alimenti possono surriscaldarsi al punto da inammarsi.
. Il sistema di accen-
Griglia a carbone a infrarossi
La griglia a carbone è dotata di un bruciatore che trasfe­risce un calore intenso agli alimenti, scottando l'esterno per conservare i liquidi. Cucinare il cibo direttamente sulla grata della grigia a carbone e non utilizzare recipienti per la cot­tura. La parte posteriore della griglia a carbone da 178 mm è più fredda del resto del piano di cottura. Quest'area può essere utilizzata per conservare i cibi nché non sono pronti per essere serviti.
Montaggio griglia a carbone:
1 Per il montaggio, posizionare il telaio della griglia a car-
bone sulla cucina. Fare riferimento alla gura di seguito.
2 Allineare le fessure della piastra radiante con l'angolo
anteriore del telaio. Fare riferimento alla gura di seguito. Le fessure dovrebbero assestarsi sull'angolo anteriore e restare piatte sul telaio della griglia a carbone.
3 Installare la grata della griglia a carbone.
ATTENZIONE
Prestare attenzione durante l'assemblaggio della griglia a carbone per evitare contatti con il sistema di accensione.
PIASTRA
RADIANTE
IMPIANTO DI
ACCENSIONE
RIQUADRO
FUNZIONAMENTO DELLA GRIGLIA A CARBONE
Prima del funzionamento occorre rimuovere la copertura in acciaio inossidabile.
1 Accendere la ventilazione.
2 Premere e ruotare la manopola di controllo in senso
antiorario per
. Il sistema di accensione inizia a fare
clic no a quando il bruciatore si accende.
3 Permette di preriscaldare per 10 minuti.
MANUTENZIONE DELLA GRIGLIA A CARBONE
Terminata la cottura, lasciare accesa la griglia a carbone
per 10 minuti. Un calore elevato brucia il cibo in eccesso.
Una volta raffreddata, rimuovere la grata e riporla in un
lavandino. Coprire con uno stronaccio umido e versarvi sopra altra acqua molto calda per pulire i residui. Pulire con sapone e con una paglietta metallica. Sciacquare e asciugare.
Per pulire il telaio, rimuoverlo e posizionarlo in un lavan-
dino. Immergere in acqua molto calda e con detergente neutro. Lavare accuratamente e sfregare con una paglietta metallica.
10 | Italiano
ANGOLO
ANTERIORE
Telaio griglia a carbone.
FESSURA
Piastra radiante della griglia a carbone.
Page 47
FUNZIONAMENTO DEL PIANO DI COTTURA
Piastra/Teppan-Yaki a infrarossi
La piastra/Teppan-Yaki è controllata termostaticamente per mantenere una temperatura costante. Per impedire che gli alimenti si attacchino, è necessario "trattare" la piastra/Tep­pan-Yaki prima dell'uso.
Trattamento di piastra/Teppan-Yaki:
1 Accendere la ventilazione.
2 La piastra/Teppan-Yaki ha un rivestimento protettivo che
deve essere rimosso prima dell'utilizzo. Per rimuoverlo, utilizzare acqua calda e un detergente neutro. Sciac­quare e asciugare.
3 Spingere e ruotare la manopola di controllo in senso
antiorario su 175 °C e scaldare per 30 minuti. Dopo 30 minuti, ruotare su
4 Dato che il piano di cottura è leggermente caldo, versare
una piccola quantità di olio di arachidi o vegetale su un tovagliolo di carta e stronarlo uniformemente.
5 Premere e ruotare la manopola di controllo su 175 °C.
Scaldare nché la piastra/Teppan-Yaki inizia a fumare, quindi ruotare su volta raffreddato, pulire l'olio in eccesso.
e attendere che si raffreddi.
e attendere che si raffreddi. Una
FUNZIONAMENTO DELLA PIASTRA/TEPPAN-YAKI
Prima del funzionamento occorre rimuovere la copertura in acciaio inossidabile.
1 Accendere la ventilazione.
2 Premere e ruotare la manopola di controllo in senso
antiorario no alla temperatura desiderata. Il sistema di accensione inizia a fare clic no a quando il bruciatore si accende. La piastra/Teppan-Yaki doppia ha controlli separati per ogni lato.
3 La spia di accensione sopra la manopola rimane accesa
no a quando la piastra/Teppan-Yaki non raggiunge la temperatura impostata. La spia si accende e spegne a cicli man mano che è richiesto più calore per mantenere la temperatura impostata.
MANUTENZIONE DELLA PIASTRA/TEPPAN-YAKI
Raschiare il grasso raccogliendolo nel vassoio dopo ogni
uso. Con la supercie raffreddata, pulirla con un tova­gliolo di carta per rimuovere il grasso o l'olio in eccesso.
Dopo ogni utilizzo, riapplicare una piccola quantità di olio
di arachidi o vegetale su un tovagliolo di carta e stro­narlo uniformemente.
Di tanto in tanto, rimuovere il trattamento. Versare 120ml
di acqua calda e 5 ml di detergente per piastra/Teppan­Yaki sulla piastra/Teppan-Yaki e raschiare i residui racco­gliendoli nel vassoio, quindi svuotare. Una volta asciutto, riapplicare una piccola quantità di olio per il trattamento.
French Top
Il French Top è un piano di cottura graduato con la tem­peratura più elevata sotto la piastra centrale. Utilizzare sempre recipienti per la cottura, non cucinare mai il cibo direttamente sul piano di cottura. Per un calore di cottura più elevato, posizionare i recipienti di cottura vicino al centro e per un calore minore, vicino ai bordi. Fare riferimento alla gura di seguito.
Per proteggere la supercie da schizzi di cibo e umidità, occorre trattare il French Top prima dell'uso.
Trattamento del French Top:
1 Il French Top è dotato di un rivestimento protettivo che
deve essere rimosso prima dell'utilizzo. Per rimuoverlo, utilizzare acqua calda e un detergente neutro. Sciac­quare e asciugare.
2 Spingere e ruotare la manopola di controllo in senso
antiorario su minuti, ruotare su
3 Dato che il piano di cottura è leggermente caldo, versare
una piccola quantità di olio di arachidi o vegetale su un tovagliolo di carta e stronarlo uniformemente.
BASSA
MEDIA MEDIA
BASSA
Zone di riscaldamento del French Top.
e scaldare per 30 minuti. Dopo 30
e attendere che si raffreddi.
GANCIO
PIASTRA CENTRALE
BASSA
ALTA
ALTA
ALTA
BASSA
Rimozione piastra centrale.
FUNZIONAMENTO DEL FRENCH TOP
Prima del funzionamento occorre rimuovere la copertura in acciaio inossidabile.
1 Accendere la ventilazione.
2 Premere e ruotare la manopola di controllo in senso
antiorario per
. Il sistema di accensione inizia a fare
clic no a quando il bruciatore si accende.
3 Permette di preriscaldare per 30 minuti.
ATTENZIONE
Non lasciare mai incustodite le padelle su zone a calore elevato. Prestare attenzione durante la cottura di cibi in olio o grasso; tali alimenti possono surriscaldarsi al punto da inammarsi.
MANUTENZIONE DEL FRENCH TOP
Pulire l'intera supercie dopo ogni utilizzo, quando
ancora leggermente calda. Pulire con detergente neutro e acqua. Sciacquare e asciugare.
Dopo ogni utilizzo, riapplicare una piccola quantità di olio
di arachidi o vegetale su un tovagliolo di carta e stro­narlo uniformemente.
Di tanto in tanto, rimuovere il trattamento. Applicare una
piccola quantità di aceto bianco e acqua sulla supercie leggermente calda. Sfregare e ripetere no a rimuovere l'olio in eccesso. Riapplicare una piccola quantità di olio per il trattamento.
Il bruciatore del French Top si trova sotto la piastra
centrale. Per la rimozione, utilizzare il gancio della piastra centrale in dotazione con la cucina professionale, come mostrato in gura. Non rimuovere mai la piastra centrale durante la cottura.
wolfappliance.com | 11
Page 48
CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Consigli per la manutenzione
PULIZIA
Acciaio inossidabile Applicare un detergente per acciaio inossidabile non abrasivo utilizzando un panno morbido privo di
Griglie del bruciatore Guide della griglia del forno
Padella del bruciatore Rimuovere lo sporco sulla supercie prima di pulire per velocizzare il processo di pulizia e ridurre la
Bruciatori del piano di cottura Lasciar raffreddare. Pulire utilizzando un detergente delicato o uno sgrassatore. Risciacquare con acqua
Griglia a carbone Piastra/Teppan-Yaki French Top
Manopole di controllo Ghiere
Pannello di controllo Usare uno sgrassatore spray per rimuovere impronte digitali e macchie di alimenti. Per pulire il pannello,
Interno del forno Prima di utilizzare la funzione di autopulitura, raschiare delicatamente con una lama aflata i residui di
Teglia per grigliare Per pulire la griglia superiore, utilizzare detersivo delicato e lana d'acciaio. Sciacquare e asciugare.
lanugine. Per far risaltare la lucentezza naturale, pulire delicatamente la supercie con un panno in micro­bra umido e poi con un panno di camoscio asciutto. Seguire sempre la trama dell'acciaio inossidabile.
Rimuovere e poggiare su una supercie piatta vicino al lavandino. Pulire con acqua calda e detergente neutro o con una pasta di soda e acqua. Non immergere in acqua. Asciugare con un panno.
possibilità di grafare la supercie durante la pulizia. Utilizzare un detergente abrasivo neutro o uno sgrassatore spray, pulire e risciacquare la supercie e asciugare immediatamente per evitare graf. Usare aceto bianco e acqua per rimuovere le macchie di calcare. Sciacquare e asciugare subito.
e asciugare con un panno.
Fare riferimento alle pagine 10-11 per consigli sulla manutenzione.
Pulire le manopole con un panno umido, detergente delicato e acqua; sciacquare e asciugare. Non mettere nella lavastoviglie.
spruzzare prima il detergente su un panno. NOTA IMPORTANTE: non spruzzare detergenti spray direttamente sul pannello di controllo.
cibo dall'interno del forno e dallo sportello. In presenza di macchie ostinate, spruzzare un detergente abrasivo delicato o uno sgrassatore spray, sfregando con un panno antigrafo. Lavare l'intero interno del forno con acqua e sapone per rimuovere tutte le sostanze chimiche detergenti prima di avviare l'autopu­litura. Se tali residui non vengono rimossi dal forno, possono vericarsi corrosioni della porcellana. Una volta completata l'autopulitura, lasciare raffreddare completamente il forno e rimuovere la cenere con un panno umido.
Per pulire la leccarda, svuotare il grasso e lavare con acqua calda e detersivo delicato. Sciacquare e asciugare. La griglia superiore in acciaio inossidabile può essere lavata in lavastoviglie; non mettere in lavastoviglie, invece, griglia o padelle rivestite in porcellana.
Risoluzione dei problemi
FUNZIONAMENTO
La cucina professionale non funziona.
Vericare che l'elettrodomestico sia acceso.
Vericare che interruttore dell'unità e l'interruttore gene-
rale dell'abitazione siano accesi.
Il forno si spegne automaticamente dopo 12 ore di
funzionamento continuo, tranne che durante la disidrata­zione o il Giorno sabbatico.
FORNO
Problemi di temperatura del forno.
Rivolgersi a un servizio di assistenza certicata Wolf.
Nessun display manopola di controllo.
Tirare in fuori la manopola di controllo del forno e rein-
serirla completamente Spegnere con l'interruttore per 5secondi, quindi riaccendere.
Nessuna risposta dai comandi tattili del pannello di controllo.
Ruotare la ghiera del forno su
lità Giorno sabbatico.
Spegnere con l'interruttore per 5 secondi, quindi
riaccendere.
“SAb” viene visualizzato sulla manopola di controllo del forno.
Ruotare la ghiera del forno su
lità Giorno sabbatico.
“PF” viene visualizzato sulla manopola di controllo del forno.
L'unità ha subito un'interruzione di alimentazione.
Ruotare la ghiera del selettore su una modalità cottura, quindi indietro su
per reimpostare.
Spegnere con l'interruttore per 5 secondi, quindi
riaccendere.
per uscire dalla moda-
per uscire dalla moda-
“OPP” viene visualizzato sulla manopola di controllo del forno.
Uno dei forni potrebbe essere in modalità autopulitura.
Se uno dei forni è in modalità autopulitura, l'altro non può essere utilizzato.
Visualizzato “OE”, “OC” o altri errori.
Rivolgersi a un servizio di assistenza certicata Wolf.
Sono udibili scoppiettii o colpi durante il preriscaldamento o il raffreddamento.
Effetto normale durante l'espansione o la contrazione di
un forno nuovo.
Effettuare il ciclo di autopulitura. Se il disturbo persiste,
rivolgersi a un servizio di assistenza certicata Wolf.
PIANO DI COTTURA DELLA CUCINA PROFESSIONALE
Fiamma irregolare, scarsa o mancata accensione.
Vericare che le corone dei bruciatori siano posizionate
in modo corretto.
Pulire accuratamente il bruciatore e il sistema di
accensione.
In caso di versamento di acqua, lasciare asciugare com-
pletamente. Eventualmente utilizzare un asciugacapelli.
Se la corona è ssata alla testa del bruciatore, vericare
che sia ben agganciata.
Premere la manopola e rilasciarla. Vericare che la
manopola torni indietro.
La griglia a carbone scatta continuamente.
Vericare che la manopola sia impostata completamente
.
su
La spia di accensione della piastra/Teppan-Yaki lampeggia.
Ruotare la manopola su spegnimento, quindi di nuovo su
accensione. La amma si è spenta e l'unità è entrata in modalità blocco di sicurezza.
12 | Italiano
Page 49
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Risoluzione dei problemi
ASSISTENZA
Per mantenere la qualità del prodotto, rivolgersi a un
centro autorizzato Wolf.
Prima di contattare l'assistenza, individuare i numeri di
modello e di serie dell'unità. Entrambi i numeri sono indi­cati sulla piastrina identicativa del prodotto. Consultare pagina 6 per la posizione dell'etichetta identicativa.
Ai ni della garanzia sono inoltre necessari la data di
installazione e il nome del rivenditore Wolf autorizzato. Tale informazione dovrebbe essere registrata a pagina 2 della presente guida.
Garanzia limitata dei prodotti Wolf
PRODOTTI INTERNAZIONALI
SOLO PER USO DOMESTICO
GARANZIA TOTALE DELLA DURATA DI DUE ANNI
La vostra garanzia sui prodotti Wolf copre, no a due anni dopo la data di installazione, tutte le parti e tutti i lavori di riparazione o sostituzione, in condizione di normale uso residenziale, di ogni parte del prodotto che si dimostri difettosa nei materiali o nella fabbricazione. Tutti i servizi forniti da Wolf, coperti dalla summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Wolf, a meno che non venga diversamente specicato da Wolf Appliance, Inc. Il servizio verrà fornito durante i regolari orari di lavoro.
GARANZIA LIMITATA DA TRE A CINQUE ANNI
Per cinque anni dalla data di installazione originale, Wolf Appliance ripara o sostituisce le seguenti parti che rivelano difetti di materiale o manodopera: bruciatori a gas (esclusi difetti di aspetto), elementi riscaldanti elettrici, motori di sofanti (cappe di ventilazione), schede elettroniche di controllo, tubi magnetron e generatori a induzione. La parte o le parti difettose verranno riparate o sostituite, senza costi aggiuntivi. Tutti gli altri costi, inclusa la manodopera, saranno a carico del proprietario dell'apparecchio. Tutti i servizi di riparazione/manutenzione resi da Wolf, coperti dalla summenzionata garanzia, devono essere eseguiti da centri autorizzati Wolf, a meno che diversamente specicato da Wolf Appliance, Inc. Il servizio di riparazione/manutenzione verrà fornito durante i regolari orari di lavoro.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design e il colore rosso applicato alle manopole sono marchi registrati e di servizio di Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design e Ingredients sono marchi registrati e di servizio di Sub-Zero, Inc. (indicati collettivamente con i "Marchi aziendali").Tutti gli altri marchi o marchi registrati sono di proprietà dei rispettivi titolari negli Stati Uniti e in altri paesi.
wolfappliance.com | 13
Page 50
GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTE
SICHERHEITSHINWEISE
Inhaltsverzeichnis
2 Sicherheitshinweise
6 Leistungsmerkmale des Gas-/Elektrokombigeräts von
Wolf
6 Bedienung des Backofens
10 Bedienung der Kochäche
12 Empfehlungen zur Pege
12 Fehlersuche
13 Wolf-Garantie
Kundendienst
Modell und Seriennummer nden Sie auf der beiliegenden Produktregistrierungskarte. Beide Nummern sind auch auf dem Produkttypenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf Seite 6 angegeben. Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das Datum der Installation und den Namen Ihres Wolf-Vertragshändlers. Zeichnen Sie die nachstehenden Informationen für zukünftige Nachschlagezwecke auf.
Wenn irgendwelche Arbeiten an Ihrem Produkt notwendig sind, ziehen Sie auf jeden Fall einen vom Wolf-Werk zuge­lassenen Serviceanbieter hinzu.
SERVICEINFORMATIONEN
Modellnummer
Seriennummer
Datum der Installation
Name des zertizierten Service
Nummer des zertizierten Service
Vertragshändler
Händlernummer
Wichtiger Hinweis
Um eine möglichst sichere und efziente Installation dieses Produkts zu gewährleisten, beachten Sie bitte die folgenden Arten hervorgehobener Informationen in der gesamten Anleitung:
WICHTIGER HINWEIS hebt Informationen hervor, die beson-
ders wichtig sind.
VORSICHT ist ein Hinweis auf eine Situation, die bei Nicht-
beachtung der Anweisungen zu geringfügigen Personen­oder Sachschäden führen kann.
ACHTUNG weist auf eine Gefahr hin, die bei Nichtbeachtung
der Anweisungen zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
WICHTIGE ANWEISUNGEN
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung der Informationen in dieser Anleitung kann zu einem Brand oder einer Explosion und somit zu Sachschaden, Personenschaden oder zum Tod führen.
Bewahren Sie kein Benzin oder andere entzündliche Flüssig­keiten (auch Flüssigkeiten, die entzündliche Dämpfe entwickeln können) in der Nähe dieser Kochmulde oder anderer Geräte auf.
WAS BEI GASGERUCH ZU TUN IST:
Keine Geräte einschalten.
Keine elektrischen Schalter berühren.
Keine Telefone innerhalb des Gebäudes benutzen.
Vom Telefon Ihres Nachbarn umgehend das Gasversor-
gungsunternehmen anrufen. Den Anweisungen des Versor­gungsunternehmens folgen.
Wenn Sie das Gasversorgungsunternehmen nicht erreichen
können, rufen Sie die Feuerwehr.
Dieses Gerät muss von einem qualizierten Installierer, einem Fachbetrieb oder einem Gasversorgungsunternehmen ord­nungsgemäß angeschlossen und gewartet und von einem qualizierten Techniker geerdet werden.
2 | Deutsch
Page 51
SICHERHEITSHINWEISE
KIPPSCHUTZV
WICHTIGE ANWEISUNGEN
ACHTUNG
Ein Kind oder Erwachsener könnte dieses Gerät zum Kippen bringen und ums Leben kommen.
Stellen Sie sicher, dass die Kippschutzvorrichtung richtig installiert wurde und eingerastet ist. Vergewissern Sie sich, dass die Kippschutzvorrichtung wieder einrastet, bevor dieses Gerät umgesetzt wird. Beziehen Sie sich auf die nachstehenden Abbildungen, um die korrekte Installation zu überprüfen.
Bedienen Sie dieses Gerät nicht, ohne dass die Kippschutz­vorrichtung installiert und eingerastet ist. Eine Nicht-Beach­tung dieser Anweisung kann bei Kindern und Erwachsenen zum Tod oder zu ernsthaften Verbrennungen führen.
Um das Risiko von Verbrennungen zu reduzieren, darf dieses Gerät nicht umgesetzt werden, wenn es heiß ist.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie
dieses Gerät benutzen, um der Gefahr von Brand, Stromschlag oder Verletzungen vorzubeugen.
Vor Wartungsarbeiten die Gaszufuhr unterbrechen, indem Sie
das Gasabsperrventil schließen, und die Stromversorgung zum Gerät abschalten.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Geräts
aufbewahren.
Die Brenner zur Sicherheit beim Kochen so regulieren, dass die
Flamme nicht über den Topfboden hinaus brennt.
Beim Öffnen der Tür des Backofens vorsichtig vorgehen. Erst
heiße Luft oder Dampf entweichen lassen, bevor Sie in den Backofen sehen oder greifen.
WICHTIG: Kein Entlüftungssystem installieren, das die Luft
nach unten in Richtung Gasherd bläst. Diese Art von Ent­lüftungssystem könnte zu Zündungs- und Verbrennungs­problemen am Gasherd führen, was Verletzungen oder unbeabsichtigten Betrieb nach sich ziehen könnte.
ORRICHTUNG
Position der Kippschutzvorrichtung.
KIPPSCHUTZ-
HALTERUNG
EINGERASTET
Kippschutzvorrichtung eingerastet.
Keine Aluminiumfolie verwenden, um den Herd ganz oder teil-
weise auszukleiden.
VORSICHT
Dieses Gerät dient nur Kochzwecken. Es darf nicht für andere Zwecke verwendet werden, z.B. zum Beheizen eines Raumes. Dies könnte nämlich zu einer Kohlenmonoxidvergif­tung führen.
wolfappliance.com | 3
Page 52
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE ANWEISUNGEN
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherstellen, dass die Kaltluftzufuhr (über der Tür) und die
Abluftöffnung (unter der Tür) immer frei sind.
Geeignete Kleidung tragen. Während der Verwendung dieses
Geräts auf keinen Fall lose oder herabhängende Kleidung tragen.
Beim Handhaben eines Topfs mit Fett bzw. beim Entsorgen
von heißem Fett muss extrem vorsichtig vorgegangen werden.
Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden, um heißes
Backgeschirr aus dem Gerät herauszunehmen. Nasse oder feuchte Topappen können Dampfverbrennungen verursachen. Benutzen Sie keine Handtücher oder dicke Lappen anstelle der Ofenhandschuhe.
Die Backofenroste nur bei kaltem Backofen in der
gewünschten Einschubhöhe einschieben. Wenn Sie die Ein­schubhöhe eines Rosts bei heißem Backofen verändern müssen, achten Sie darauf, dass Sie mit dem Ofenhandschuh keine heißen Heizelemente im Backofen berühren.
Teile dieses Geräts dürfen nur dann repariert oder ersetzt
werden, wenn dies in der beigefügten Dokumentation em­pfohlen wird.
Der Luftstrom darf nicht blockiert werden, um eine korrekte
Verbrennung und Abluft zu gewährleisten.
Beim Benutzen dieses Geräts nicht die Roste, Brennerdeckel,
Brennergehäuse oder andere Teile in der Nähe der Flamme berühren. Diese Teile können so heiß sein, dass sie Verbren­nungen verursachen.
Die Backofendichtung nicht reinigen, weil Reiben oder
Bewegen der Dichtung zur Undichtigkeit der Tür führen kann.
ACHTUNG
Das unbeaufsichtigte Kochen auf einem Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich sein und zu einem Brand führen. Ver­suchen Sie nie, einen Brand mit Wasser zu löschen. Schalten Sie statt dessen das Gerät aus, und decken Sie die Flammen z.B. mit einem Deckel oder einer Feuerlöschdecke ab.
Nur die in dieser Anleitung aufgeführten Teile reinigen. Keinen
Dampfreiniger verwenden.
Keine aggressiven, scheuernden Reinigungsmittel oder scharfe
Metallkratzer verwenden, um die Glastür zu reinigen. Die Ober­äche kann zerkratzt werden, was möglicherweise zum Zer­schmettern des Glases führen kann.
Grillpfanne, Roste, Rostschienen und andere Utensilien her-
ausnehmen, bevor Sie den Selbstreinigungsmodus verwenden.
4 | Deutsch
Das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt lassen. Überlau-
fende Flüssigkeiten und Fette können Rauch erzeugen oder sich entzünden.
Page 53
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE ANWEISUNGEN
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Weder Heizelemente noch die Innenseiten des Backofens
berühren. Heizelemente können heiß sein, selbst wenn sie dunkel erscheinen. Die Innenächen können so heiß werden, dass sie Verbrennungen verursachen. Während des Gebrauchs und danach keine Körperteile, losen Kleidungsstücke oder sonstigen brennbaren Materialien mit Heizelementen oder Innenächen des Backofens in Berührung kommen lassen, bis sie ausreichend abgekühlt sind.
ACHTUNG
Das Gerät und die zugänglichen Teile werden während der Verwendung heiß. Achten Sie darauf, die Heizelemente nicht zu berühren. Kinder unter 8 Jahren müssen ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
ACHTUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Per­sonen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder fehlenden Erfahrungen/Kennt­nissen benutzt werden, wenn diese beaufsichtigt werden oder Anweisungen für die sichere Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit zusammenhängenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Reini­gungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Keine ungeöffneten Lebensmittelbehälter wie beispielsweise
Babynahrung und Dosen erhitzen. Der aufgestaute Druck kann zum Bersten des Behälters und zu Verletzungen führen.
ACHTUNG
Brandgefahr: Keine Gegenstände auf den Kochächen aufbewahren.
VORSICHT
Bei der Verwendung eines Gasherdes entwickeln sich Wärme und Feuchtigkeit in dem Raum, in dem er verwendet wird. Stellen Sie sicher, dass die Küche gut entlüftet ist; achten Sie darauf, dass natürliche Entlüftungsöffnungen offen bleiben oder installieren Sie einen mechanischen Entlüfter (mechani­sche Abzugshaube).
Bei einer längeren intensiven Nutzung des Geräts wird even­tuell eine zusätzliche Entlüftung oder eine efzientere Belüf­tung benötigt, beispielsweise durch Öffnen eines Fensters bzw. durch Erhöhen der Geschwindigkeit der mechanischen Entlüftung (falls vorhanden).
wolfappliance.com | 5
Page 54
LEISTUNGSMERKMALE DES GAS-/ELEKTROKOMBIGERÄTES BENUTZUNG DES BACKOFENS
Leistungsmerkmale des Gas-/ Elektrokombigerätes
LEISTUNGSMERKMAL
1
Produkttypenschild
2
Schaltblende (für den Zugriff auf drücken)
3
Backofen-Schaltknebel
4
Umluftbackofen
5
Oberächenbrenner
6
Optionaler Steakgrill
7
Optionale Griddleäche/Teppanyaki
8
Optionales französisches Kochfeld (nicht abgebildet)
6
7
5
2
1219-mm-Gas-/Elektrokombigerät abgebildet.
Erste Schritte
Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber dennoch die Zeit, um
S
diese Bedienungs- und Pegeanleitung zu lesen. Egal ob
2
Sie nur gelegentlich kochen oder erfahrener Koch sind, Sie
7
sollten sich mit sicheren Arbeitspraktiken, den besonderen
7
Merkmalen sowie unseren Empfehlungen für die Bedienung und Pege Ihres Gas- und Elektroherdes von Wolf vertraut
7
machen.
10
10
Um sicherzustellen, dass alle Ölrückstände vom Herstel-
11
11
3
1
4
lungsprozess entfernt werden, den Herd vor der Verwen­dung gründlich mit heißem Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Anschließend mit einem weichen Tuch abwischen und trocknen. Siehe Empfehlungen für die Pege auf Seite 12.
Überprüfen Sie, ob die Komponenten des Oberächen-
brenners richtig zusammengebaut sind.
Optionaler Steakgrill, Griddleäche/Teppanyaki und
französisches Kochfeld müssen besonders behandelt werden. Siehe Seiten 10–11.
Um die besten Ergebnisse zu gewährleisten, sollten Sie
sich mit den Kochmodi und Sondermerkmalen auf Seite 8 vertraut machen.
VORSICHT
Bitte kein Kochgeschirr auf den Backofenboden stellen und keine Aluminiumfolie oder sonstiges Material zum Auskleiden des Backofenbodens bzw. der Wände verwenden. Bei Nichteinhaltung dieses Hinweises wird die Porzellaninnenseite beschädigt, und Ihre Garantie wird ungültig.
Backofenroste
ROSTSCHIENEN IM BACKOFEN
Zum Einführen der Rostschienen in den Backofen die Schrauben in den Seitenwänden des Backofens lokali­sieren. Die Montagelaschen für die Rostschiene über die Schrauben positionieren und nach unten schieben, bis sie vollständig sitzen. Siehe Abbildung unten.
BACKOFENROSTE
Zum Einsetzen eines Standardrosts in den Backofen die Kippschutzverriegelung des Rosts unter die seitlichen Rostschienen schieben. Den Rost nach hinten schieben und über die Rostanschläge heben. Den Rost weiter nach hinten schieben, bis er sich vollständig im Backofen bendet. Siehe die Abbildung unten.
MONTAGESCHRAUBE
MONTAGELASCHE
Rostschienen im Backofen. Kippschutzverriegelung des
ROSTANSCHLAG
VERRIEGELUNG
Backofenrosts.
KIPPSCHUTZ-
Der untere Backofenrost kann vollständig herausgezogen werden und wird von der Backofentür abgestützt (Aus­nahme: 457-mm-Backofen). Wenn sich der Rost in der untersten Rostschienenposition bendet, schieben Sie ihn auf die Türführungen zwecks verbesserter Stabilität und Zugänglichkeit. Siehe die Abbildung unten.
Um einen vollständig herausziehbaren, leichtgängigen Rost einzuschieben, werden die beiden hinteren Laschen auf die Rostschiene aufgesetzt (eine Lasche oben und eine unten). Siehe die Abbildung unten. Den Rost leicht anwinkeln und so weit zurückschieben, bis die vordere Kerbe in die vordere Rostschiene eingreift.
HINTERE
LASCHEN
KERBE
Unterer Rost.
Vollständig herausziehbarer Rost.
6 | Deutsch
Page 55
BENUTZUNG DES BACKOFENS
Bedienung des Backofens
Gas-/Elektrokombigeräte von Wolf verwenden eine Kom­bination aus Kochmodus-Auswahlring, Backofentempe­ratur-Schaltknebel und elektronischer Schaltblende zur Auswahl der gewünschten Kochmodi, Backofentemperatur und exklusiver Funktionen. Die Schaltblende durch Drücken
öffnen.
auf
Die Temperaturen werden in Celsius angezeigt. Zum Ändern auf Fahrenheit halten. dann
Zur Verwendung des Backofens hat Wolf ein zwei Schritte umfassendes Verfahren konzipiert, um sicherzustellen, dass er auf keinen Fall versehentlich eingeschaltet werden kann:
1 Auswahlring in den gewünschten Kochmodus drehen.
Die Standardmodi werden im silbernen Bereich des Rings angezeigt. Die Umluftmodi werden im schwarzen Bereich des Rings angezeigt. Siehe die Abbildung unten. Nach Auswahl des gewünschten Kochmodus erscheint eine vorab eingestellte Temperatur auf dem Schaltknebel.
2 Voreingestellte Temperatur durch Berühren von
auf der Schaltblende auswählen. Sie können auch den Schaltknebel drehen, um die Temperatur zu erhöhen oder zu verringern. Beide Maßnahmen schließen den zweiten Schritt des Verfahrens ab. Die Backofen-Anzei­gelampe leuchtet, und das Vorheizen beginnt.
Schaltblende und Backofen-Schaltknebel.
berühren und 5 Sekunden lang gedrückt
berühren, um zwischen °C und °F zu wechseln,
berühren.
ANZEIGELAMPE
AUSWAHL-
RING
TOUCHPADS DER SCHALTBLENDE
Kochzeit Eingabe
Stoppzeit Timer
Uhr Löschen
Temperatursonde Auf
Backofenbeleuchtung Ab
AUSWAHLRING
Aus Reinigung
Backen Backen mit Umluft
Grill Grillen mit Umluft
Braten Braten mit Umluft
Backstein Umluft
Gären
SCHALTKNEBEL
Hoch Aus
Niedrig Köcheln
BACKOFENBELEUCHTUNG
Die Backofenbeleuchtung schaltet sich automatisch ein, wenn die Tür offen ist, bzw. aus, wenn sie geschlossen ist. Um die Beleuchtung bei geschlossener Tür einzuschalten,
auf der Schaltblende berühren.
VORHEIZEN
Während des Vorheizens wird der Backofen so schnell und gleichmäßig wie möglich aufgeheizt. Dieser Zyklus ist nicht ideal zum Kochen. Das Vorheizen ist bei allen Kochmodi mit Ausnahme von Grillen und Umluftgrillen erforderlich. Wäh­rend des Vorheizens erscheinen Temperaturen unter 65°C als „Lo“. Nach Abschluss des Vorheizens zeigt ein hörbarer Glockenton an, dass der Backofen die eingestellte Tempe­ratur erreicht hat. Die Backofenanzeigelampe leuchtet nicht mehr. Zur Einstellung der Temperatur nach Abschluss des Vorheizens den Schaltknebel auf die gewünschte Tempe­ratur drehen.
VOR DER VERWENDUNG
Um sicherzustellen, dass alle Ölrückstände vom Herstel­lungsprozess entfernt wurden, muss jeder Backofen wie folgt behandelt werden.
1 Den Backofen gründlich mit heißem Wasser und einem
milden Spülmittel reinigen. Anschließend mit einem wei­chen Tuch abwischen und trocknen.
2 Die Abzugshaube einschalten. Etwas Rauch und
Geruchsbildung ist normal.
3 Den Auswahlring auf drehen und die Temperatur eine
Stunde lang auf 290°C stellen.
4 Ring auf drehen und Backofen bei geschlossener Tür
abkühlen lassen.
UHR
Die Uhr ist während aller Kochmodi auf der Schaltblende sichtbar. Ausnahme: Der Timer wird verwendet. Es ist sehr wichtig, dass die Uhr auf die richtige Zeit eingestellt wird, wenn die Kochzeit- oder Stoppzeitfunktionen verwendet werden. Nach einem Stromausfall muss die Uhr neu gestellt werden.
Uhr einstellen:
1 auf der Schaltblende berühren.
2 Die Pfeile und verwenden, um die Uhrzeit ein-
zustellen. Die Uhrzeit wird um 12:00 von am (vor 12 Uhr mittags) auf pm (nach 12 Uhr mittags) umgeschaltet.
3 berühren. Ein hörbarer Glockenton zeigt an, dass die
Uhrzeit eingestellt wurde.
4 Zum Wechseln zwischen der 24-Stunden-Uhr drü-
cken und 5 Sekunden lang gedrückt halten.
, dann
berühren.
TIMER
Der Timer kann maximal auf 9 Stunden 59 Minuten einge­stellt werden. Nach dem Einstellen der Zeit wird der Count­down auf dem Display der Schaltblende beleuchtet. Die letzte Minute wird in Sekunden herabgezählt. Der Timer ist unabhängig vom Backofen. Durch das Einstellen des Timers ist die Kochzeit oder Stoppzeit nicht betroffen. Informati­onen zu den automatischen Programmierfunktionen nden Sie auf Seite 9.
Timer einstellen:
1 auf der Schaltblende berühren.
2 Mit den Pfeilen und die Zeit in Stunden und
Minuten einstellen.
3 Zum Starten berühren. Ein hörbarer Glockenton zeigt
an, dass der Timer eingestellt wurde. Nach Beendigung ertönt am Backofen ein Glockenton und die Zeitanzeige blinkt. Der Glockenton des Timers ertönt so lange, bis
auf der Schaltblende berührt wird.
wolfappliance.com | 7
Page 56
BENUTZUNG DES BACKOFENS
Kochmodi
MODUS
Umluft 165°C 75 – 290°C
Backen mit Umluft
Braten mit Umluft
Grillen mit Umluft
Backen
Braten 175°C 75 – 290°C
Grill
Backstein
Gären 30°C 30 – 45°C
Trocknen
Selbstreinigung
RING VOREINSTELLEN BEREICH SONDE VERWENDUNG
190°C 75 – 290°C
165°C 75 – 290°C
Br1 Br2 Br3
175°C 75 – 290°C
Br1 Br2 Br3
205°C 75 – 290°C
60°C 45 – 70°C Zum Trocknen von verschiedenen Obst- und Gemüsesorten
Der Backofen erhitzt sich auf eine extrem hohe Temperatur,
290°C 230°C 175°C
290°C 230°C 175°C
Durch die gleichmäßige Bewegung der Luft kann man auf
mehreren Rosten gleichzeitig Speisen zubereiten und gleich­mäßig bräunen.
Ideal zum Backen von Obstkuchen.
Perfekt für das Braten von zartem Rindeisch, Lammeisch,
Schweineeisch und Geügel.
Verkürzt die Grillzeit für dickere Stücke Fleisch, Fisch und Geügel. Zweiteilige Grillpfanne benutzen und immer mit geschlossener Backofentür grillen.
Am besten für das Kochen mit einem einzigen Rost, ins-
besondere zum Backen von Speisen. Für Standardrezepte verwenden.
Am besten bei weniger zarten Fleischstücken, wie Bra-
tenstücke und Fleisch für Eintöpfe, die abgedeckt werden müssen.
Am besten zum Grillen von Fleisch, Fisch und Geügel bis zu einer Dicke von 25 mm. Zweiteilige Grillpfanne benutzen und immer mit geschlossener Backofentür grillen.
Backen auf einem Keramikstein. Ideal für Pizza und
Brot. Backsteinzubehör erforderlich. Nur 762-mm- und 914-mm-Backöfen.
Ideal zum Gären bzw. Gehenlassen von Brotteig. Nur
457-mm-Backofen. 762-mm- und 914-mm-Backöfen werden auf Seite 8 beschrieben.
sowie Fleisch. Zubehörroste erforderlich. Siehe Seite 8.
sodass Lebensmittelrückstände verbrannt werden können. Siehe Seite 9.
Gären
Einstellung von Schaltelementen für 762-mm- und 914-mm-Backöfen:
1 Auswahlring auf drehen.
2 Backofen-Schaltknebel nach links drehen, bis „PrF“
erscheint, dann loslassen.
3 Die Backofentemperatur ist auf 30°C voreingestellt.
berühren, um eine voreingestellte Temperatur zu wählen, oder die Temperatur durch Drehen des Schaltknebels ändern. Die Temperaturanzeige wechselt zwischen der eingestellten Temperatur des Backofens und „PrF“.
Trocknen
Zubehörsatz erforderlich. Zubehör kann über einen Wolf-Vertragshändler bezogen werden.
Bedienelemente einstellen:
1 Den im Zubehörsatz enthaltenen Türanschlag in die
Türverriegelung der Backofentür platzieren.
2 Auswahlring auf drehen.
3 Backofen-Schaltknebel nach links drehen, bis „dEH“
erscheint, dann loslassen.
4 Die Backofentemperatur ist auf 45°C voreingestellt.
berühren, um eine voreingestellte Temperatur zu wählen, oder die Temperatur durch Drehen des Schaltknebels ändern. Das Display wechselt zwischen der eingestellten Temperatur des Backofens und „dEH“.
Temperatursonde
Die Temperatursonde misst die interne Temperatur der Speisen während des Kochens. Sie kann in allen Koch­modi mit Ausnahme von Grillen und Umluftgrillen verwendet werden. Nur die für diesen Backofen empfohlene Tempera­tursonde verwenden.
Bedienelemente einstellen:
1 Auswahlring in den gewünschten Kochmodus drehen.
2 berühren, um eine voreingestellte Temperatur zu
wählen, oder die Temperatur mit den Schaltknebel ändern.
3 Die Sonde in den dicksten Teil der Speise einführen.
Beim Backen von Brot ca. 10 Minuten backen, bevor Sie die Sonde einführen.
4 Wenn das Vorheizen abgeschlossen ist, die Abdeckung
der Temperatursondenaufnahme mit einem Topappen anheben und die Sonde einstecken. Siehe die Abbildung unten.
5 Die Sondentemperatur ist auf 70°C voreingestellt.
berühren, um eine voreingestellte Temperatur zu wählen, oder die Temperatur durch Drehen des Schaltknebels ändern. Das Display wechselt zwischen der eingestellten Backofentemperatur und der Sonden-Ist-Temperatur. Zum Wechseln zwischen dem Sondensollwert und der Sonden-Ist-Temperatur auf unter 20°C werden als „Lo“ angezeigt.
6 Ein hörbarer Glockenton gibt an, dass die interne
Temperatur den Sollwert der Sonde erreicht hat. Die Sonde herausziehen und dann erneut einstecken, um die interne Temperatur zu verizieren.
VORSICHT
Sonde und Sondenaufnahme werden sehr heiß. Vor­sichtig behandeln.
drücken. Temperaturen
Auswahlring
(762-mm-/914-mm-Backöfen).
8 | Deutsch
Auswahlring
(457-mm-Backofen).
Sondenaufnahme
Page 57
BENUTZUNG DES BACKOFENS
Automatisches Programm
KOCHEN MIT TIMER
Beim Kochen mit Timer wird der Backofen zu einer fest­gelegten Zeit automatisch ausgeschaltet. Der Backofen beginnt sofort, sich aufzuheizen, und schaltet sich zur gewünschten Stoppzeit aus. Die Uhr muss auf die korrekte Zeit eingestellt sein, damit das Kochen mit Timer richtig funktioniert. Diese Funktion können Sie in allen Kochmodi einsetzen, jedoch nicht zum Grillen, Umluftgrillen und mit dem Backstein.
Bedienelemente einstellen:
1 Auswahlring in den gewünschten Kochmodus drehen.
2 berühren, um eine voreingestellte Temperatur zu
wählen, oder die Temperatur mit den Schaltknebel ändern.
3 berühren. Mit den Pfeilen die Kochzeit in Stunden
und Minuten einstellen.
4 berühren.
EINSCHALTVERZÖGERUNG
Mit der Einschaltverzögerung wird der Backofen zu festge­legten Zeiten ein- und ausgeschaltet. Der Backofen bleibt bis zur gewünschten Startzeit inaktiv und schaltet sich zur gewünschten Stoppzeit aus. Die Uhr muss auf die korrekte Zeit eingestellt sein, damit das Kochen mit der Einschaltver­zögerung richtig funktioniert. Diese Funktion können Sie in allen Kochmodi einsetzen, jedoch nicht zum Grillen, Umluft­grillen und mit dem Backstein.
Bedienelemente einstellen:
1 Auswahlring in den gewünschten Kochmodus drehen.
2 berühren, um eine voreingestellte Temperatur zu
wählen, oder die Temperatur mit den Schaltknebel ändern. Beim Berühren von
beginnt der Backofen sofort, sich aufzuheizen, geht aber in den Stillstands­modus über, sobald die Stoppzeit eingestellt wird.
3 berühren. Mit den Pfeilen die Kochzeit in Stunden
und Minuten einstellen.
4 berühren. Mit den Pfeilen die Zeit wählen, zu der sich
der Backofen ausschalten soll.
5 berühren.
Selbstreinigung
Während der Selbstreinigung wird der Backofen auf eine extrem hohe Temperatur erhitzt, um Lebensmittelrück­stände zu verbrennen. Alle größeren Backreste entfernen und Backofenroste sowie Rostschienen herausnehmen. Sie verfärben sich, wenn sie während der Selbstreinigung im Backofen bleiben. Die Backofentür verriegelt sich und bleibt bis zum Abschluss des Selbstreinigungsvorgangs bzw. bis zum Abkühlen auf eine Temperatur unter 150°C verriegelt. Die Zeiten für die Selbstreinigung beinhalten eine Stunde für das Abkühlen.
Einstellen der Bedienelemente für die 4-stündige Selbstreinigung:
1 Auswahlring auf drehen.
2 berühren.
Einstellen der Bedienelemente für die 3-stündige Selbstreinigung:
1 Auswahlring auf drehen.
2 berühren.
3 Den Pfeil berühren, um die Stoppzeit um 1 Stunde
zu verringern.
4 zweimal berühren.
VORSICHT
Während der Selbstreinigung können die Außenächen heißer als normal werden. Kinder sollten vom Gerät ferngehalten werden.
Sabbatmodus
Dieses Gerät ist von Star-K zertiziert und entspricht den strengen religiösen Vorschriften im Zusammenhang mit spe­zischen Anweisungen, die unter www.star-k.org zu nden sind. Der Sabbatmodus setzt die automatische 12-Stun­den-Ausschaltfunktion außer Kraft. Nach einem Stromausfall muss der Sabbatmodus zurückgesetzt werden.
Bedienelemente einstellen:
1 Die Backofenbeleuchtung ein- oder ausschalten.
2 Den Auswahlring auf oder drehen und die
gewünschte Temperatur wählen.
3 Die Taste berühren und 5 Sekunden lang gedrückt
halten. „SAb“ wird eingeblendet und blinkt am Backo­fen-Schaltknebel, um anzuzeigen, dass der Sabbat­modus eingeleitet wurde.
4 Zum Ändern der Backofentemperatur im Sabbatmodus
den Schaltknebel drehen. Bei jeder Umdrehung wird die Temperatur um 10° (C oder F) erhöht oder verringert. Das Display und der hörbare Glockenton sind deaktiviert, aber die Temperatur ändert sich nach Auswahl der neuen Temperatur nach dem Zufallsprinzip. Der Backofen bleibt eingeschaltet, bis der Auswahlring auf
gedreht wird.
wolfappliance.com | 9
Page 58
BEDIENUNG DER KOCHFLÄCHE
SCHLITZ
Backofenbeleuchtung
ACHTUNG
Darauf achten, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe ersetzen, um die Gefahr eines Strom­schlags zu vermeiden.
Lassen Sie den Backofen vollständig abkühlen, dann die Backofenroste und Rostschienen herausnehmen. Zum Ent­fernen der Leuchtenabdeckung die untere Kante vorsichtig mit einem achen Schraubendreher anheben. Die vorhan­dene Glühlampe entfernen und mit einer 20-Watt-Halogen­glühlampe ersetzen. Siehe die Abbildung unten.
LEUCHTENAB-
DECKUNG
Auswechseln der Glühlampe.
Kochmuldenbrenner
Zum Anzünden eines Brenners wird der entsprechende Schaltknebel gedrückt und gegen den Uhrzeigersinn auf
gedreht. Die Zündvorrichtung beginnt zu klicken, bis der Brenner angezündet ist. Nach dem Anzünden wird der Schaltknebel weiter gegen den Uhrzeigersinn auf die gewünschte Einstellung gedreht.
Zur Auswahl einer Köcheleinstellung den Schaltknebel bis zum Anschlag auf die niedrigste Einstellung drehen. Drücken und weiter gegen den Uhrzeigersinn drehen. Die Flamme erreicht die zweite Stufe auf dem Brennerdeckel. Den Schaltknebel weiter auf die gewünschte Köcheleinstel­lung drehen.
VORSICHT
Lassen Sie keine Töpfe auf einer hohen Einstellung, wenn Sie nicht im Raum sind. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Speisen in Fett oder Öl frittieren; es kann so heiß werden, dass es sich entzündet.
Infrarot-Steakgrill
Der Steakgrill ist mit einem Infrarot-Brenner ausgestattet, der eine intensive Hitze auf die Speisen überträgt und die Außenseite schnell anbrät, um die Säfte zu versiegeln. Die Speisen direkt auf dem Steakgrillrost garen, kein Kochge­schirr verwenden. Die hinteren 178 mm des Steakgrills sind kühler als der Rest der Oberäche. Dieser Bereich kann zum Wärmen von Speisen verwendet werden, bis sie servierbe­reit sind.
Steakgrill zusammenbauen:
1 Zum Zusammenbauen den Steakgrill-Rahmen auf dem
Herd platzieren. Siehe die Abbildung unten.
2 Die Schlitze der Heizplatte auf den vorderen Winkel des
Rahmens ausrichten. Siehe die Abbildung unten. Die Schlitze sollten über den vorderen Winkel passen und ach auf dem Steakgrillrahmen auiegen.
3 Steakgrillrost einbauen.
VORSICHT
Beim Zusammenbauen des Steakgrills vorsichtig vor­gehen, um eine Berührung mit der Zündvorrichtung zu vermeiden.
RAHMEN
ZÜNDVORRICHTUNG
HEIZPLATTE
BEDIENUNG DES STEAKGRILLS
Die Edelstahlabdeckung muss vor der Bedienung abge­nommen werden.
1 Die Abzugshaube einschalten.
2 Den Schaltknebel eindrücken und gegen den Uhrzei-
gersinn auf
drehen. Die Zündvorrichtung beginnt zu
klicken, bis der Brenner angezündet ist.
3 10 Minuten lang vorheizen lassen.
PFLEGE DES STEAKGRILLS
Nach Beendigung des Kochens den Steakgrill noch
weitere 10 Minuten eingeschaltet lassen. Durch die Hitze werden überschüssige Speisereste abgebrannt.
Nach dem Abkühlen den Rost herausnehmen und in ein
Spülbecken legen. Mit nassen Küchentüchern abdecken und mit heißem Wasser übergießen, damit sich die Spei­sereste lösen. Mit Spülmittel und einem Scheuerkissen reinigen. Abspülen und trocknen.
Zum Reinigen des Rahmens diesen herausnehmen und
in ein Spülbecken legen In heißem Wasser und Spül­mittel einweichen. Gründlich abwaschen und mit Scheu­erkissen reinigen.
10 | Deutsch
VORDERER
WINKEL
Steakgrillrahmen.
Heizplatte des Steakgrills.
Page 59
BEDIENUNG DER KOCHFLÄCHE
Infrarot-Griddleäche/Teppanyaki
Das Element aus Griddleäche/Teppanyaki wird per Thermostat geregelt, um eine gleichmäßige Temperatur zu gewährleisten. Um zu verhindern, dass Grillgut an der Oberäche haftet, muss das Element aus Griddleäche/Tep­panyaki vor der Benutzung versiegelt werden.
Griddleäche/Teppanyaki versiegeln:
1 Die Abzugshaube einschalten.
2 Das Element aus Griddleäche/Teppanyaki ist mit einer
Schutzbeschichtung ausgestattet, die vor der Benutzung entfernt werden muss. Dazu heißes Wasser und ein mildes Spülmittel verwenden. Abspülen und trocknen.
3 Schaltknebel eindrücken und gegen den Uhrzeigersinn
auf 175°C drehen, dann 30 Minuten lang heizen. Nach 30 Minuten auf
4 Während die Oberäche noch leicht warm ist, eine kleine
Menge Erdnuss- oder Panzenöl auf ein Papierhandtuch gießen und gleichmäßig verteilen.
5 Den Schaltknebel eindrücken und auf 175°C drehen.
Solange heizen, bis das Element aus Griddleäche/ Teppanyaki zu rauchen beginnt, dann auf abkühlen lassen. Nach dem Abkühlen überschüssiges Öl abwischen.
drehen und abkühlen lassen.
drehen und
BEDIENUNG VON GRIDDLEFLÄCHE/TEPPANYAKI
Die Edelstahlabdeckung muss vor der Bedienung abge­nommen werden.
1 Die Abzugshaube einschalten.
2 Den Schaltknebel eindrücken und gegen den Uhrzei-
gersinn auf die gewünschte Temperatur drehen. Die Zündvorrichtung beginnt zu klicken, bis der Brenner angezündet ist. Doppelelemente aus Griddleäche/ Teppanyaki verfügen für jede Seite über separate Bedienelemente.
3 Die Anzeigelampe über dem Knebel leuchtet, bis
Griddleäche/Teppanyaki die eingestellte Temperatur erreicht. Die Lampe schaltet sich ein und aus, je nach der Wärme, die benötigt wird, um die eingestellte Tem­peratur zu halten.
PFLEGE VON GRIDDLEFLÄCHE/TEPPANYAKI
Fett nach jeder Benutzung in die Fettauffangschale
schaben. Die Oberäche nach dem Abkühlen mit einem Papierhandtuch abwischen, um Fett- oder Ölrückstände zu entfernen.
Nach jeder Verwendung eine kleine Menge Erdnuss-
oder Panzenöl auf ein Papierhandtuch gießen und gleichmäßig verteilen.
Die Versiegelung mit Öl gelegentlich entfernen. 120 ml
warmes Wasser und 5 ml Reiniger für Griddleäche/ Teppanyaki auf das Element gießen, Reste in die Fett­auffangschale schaben und diese entleeren. Wenn das Element trocken ist, zur Versiegelung eine kleine Menge Öl neu auftragen.
Französisches Kochfeld
Das französische Kochfeld ist eine abgestufte Kochäche, bei der sich die höchste Temperatur unter der Mittelplatte bendet. Immer Kochgeschirr benutzen, Speisen nie direkt auf der Oberäche kochen. Für eine höhere Kochwärme das Kochgeschirr mehr zur Mitte schieben, für eine niedrigere Wärme näher zu den Rändern schieben. Siehe die Abbil­dung unten.
Um die Oberäche vor Essensspritzern und Feuchtigkeit zu schützen, muss das französische Kochfeld vor der ersten Benutzung versiegelt werden.
Französisches Kochfeld versiegeln:
1 Das französische Kochfeld ist mit einer Schutzbe-
schichtung ausgestattet, die vor der Benutzung entfernt werden muss. Dazu heißes Wasser und ein mildes Spül­mittel verwenden. Abspülen und trocknen.
2 Schaltknebel eindrücken und gegen den Uhrzeigersinn
drehen, dann 30 Minuten lang heizen. Nach 30
auf Minuten auf
3 Während die Oberäche noch leicht warm ist, eine kleine
Menge Erdnuss- oder Panzenöl auf ein Papierhandtuch gießen und gleichmäßig verteilen.
NIEDRIG
MITTEL MITTEL
NIEDRIG
Wärmezonen des französischen Kochfelds.
drehen und abkühlen lassen.
NIEDRIG
HOCH
HOCH
HOCH
NIEDRIG
Entfernen der Mittelplatte.
HAKEN FÜR
MITTELPLATTE
BENUTZUNG DES FRANZÖSISCHEN KOCHFELDES
Die Edelstahlabdeckung muss vor der Bedienung abge­nommen werden.
1 Die Abzugshaube einschalten.
2 Den Schaltknebel eindrücken und gegen den Uhrzei-
gersinn auf
drehen. Die Zündvorrichtung beginnt zu
klicken, bis der Brenner angezündet ist.
3 30 Minuten lang vorheizen lassen.
VORSICHT
Töpfe auf einer hohen Wärmezone nie unbeaufsichtigt lassen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Speisen in Fett oder Öl frittieren; es kann so heiß werden, dass es sich entzündet.
PFLEGE DES FRANZÖSISCHEN KOCHFELDES
Gesamte Oberäche nach jeder Benutzung reinigen,
solange sie noch etwas warm ist. Mit Wasser und einem milden Spülmittel reinigen. Abspülen und trocknen.
Nach jeder Verwendung eine kleine Menge Erdnuss-
oder Panzenöl auf ein Papierhandtuch gießen und gleichmäßig verteilen.
Die Versiegelung mit Öl gelegentlich entfernen. Eine
geringe Menge Weißweinessig und Wasser auf die noch warme Oberäche auftragen. scheuern und wiederholen, bis alle Ölrückstände entfernt wurden. Zur Versiegelung eine kleine Menge Öl neu auftragen.
Der Brenner des französischen Kochfelds bendet sich
unter der Mittelplatte. Zum Entfernen den Haken für die Mittelplatte, die im Lieferumfang des Herdes enthalten ist, wie in der Abbildung dargestellt verwenden. Die Mit­telplatte nie beim Kochen entfernen.
wolfappliance.com | 11
Page 60
PFLEGEEMPFEHLUNGEN
FEHLERSUCHE
Empfehlungen zur Pege
REINIGUNG
Edelstahl Einen nicht scheuernden Edelstahlreiniger verwenden und mit einem weichen, fusselfreien Tuch
Brennerroste Backofen-Rostschienen
Brennerwanne Durch Entfernen von Oberächenverschmutzungen vor der Reinigung kann das Reinigungsverfahren
Kochmuldenbrenner Abkühlen lassen. Mit einem milden Spülmittel oder einem Entfettungsspray reinigen. Mit Wasser
Steakgrill Griddleäche/Teppanyaki Französisches Kochfeld
Schaltknebel Ringe
Schaltblende Fingerabdrücke und Verschmutzungen durch Essensreste mit einem Entfettungsspray entfernen. Zuerst
Garraum Vor der Verwendung der Selbstreinigungsfunktion angebackene Lebensmittelreste mit einer Rasierklinge
Grillpfanne Zur Reinigung des oberen Rosts ein mildes Spülmittel und ein Scheuerkissen verwenden. Abspülen
auftragen. Einen natürlichen Glanz erzielen Sie, indem Sie die Oberäche mit einem feuchten Mikrofa­sertuch, dann mit einem trockenen Polierleder leicht abwischen. Stets in Richtung der Maserung des Edelstahls arbeiten.
Entfernen und auf eine ebene Fläche in der Nähe des Spülbeckens legen. Mit heißem Wasser und mildem Reiniger oder Paste aus Natriumbikarbonat und Wasser reinigen. Nicht in Wasser tauchen. Mit einem Handtuch trocknen.
beschleunigt werden. Außerdem wird die Möglichkeit, während der Reinigung die Oberäche zu ver­kratzen, verringert. Milde Scheuermittel oder Entfettungssprays zum Reinigen der Oberäche verwenden, spülen und sofort trocknen, um Schlieren zu vermeiden. Zur Reinigung von Wasserecken Weißwein­essig und Wasser verwenden. Abspülen und sofort trocknen.
abspülen und mit Handtüchern trocknen.
Pegeempfehlungen nden Sie auf Seite 10 –11.
Mit einem feuchten Tuch und einem milden Spülmittel oder einem Entfettungsspray abwischen; abspülen und trocknen. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
auf ein Tuch sprühen, bevor Sie die Blende abwischen. WICHTIGER HINWEIS: Reinigungsmittel nicht direkt auf Schaltblende sprühen.
vorsichtig vom Backofeninnenraum und Fenster abschaben. Bei hartnäckigen Flecken mit einem milden Scheuermittel und Entfettungsspray besprühen und mit einem kratzfreien Topfreiniger scheuern. Den gesamten Backofeninnenraum mit Seife und Wasser waschen, um alle Reinigungschemikalien zu ent­fernen, bevor Sie den Selbstreinigungsmodus aufrufen. Wenn die Speisereste nicht aus dem Innenraum entfernt werden, kann das Porzellan abgeätzt werden. Nach Beendigung des Selbstreinigungszyklus den Backofen vollständig auskühlen lassen und die Asche mit einem feuchten Tuch aufwischen.
und trocknen. Zur Reinigung der unteren Pfanne das Fett entsorgen und mit heißem Wasser und einem milden Spülmittel spülen. Abspülen und trocknen. Der obere Rost aus Edelstahl ist spülmaschinenfest. Porzellanbeschichtete Roste bzw. Pfannen dürfen jedoch nicht in die Spülmaschine gegeben werden.
Fehlersuche
BEDIENUNG
Der Backofen funktioniert nicht.
Sicherstellen, dass der Strom eingeschaltet ist.
Sicherstellen, dass die Stromzufuhr zum Gerät und der
Schutzschalter im Haus eingeschaltet sind.
Der Backofen schaltet sich nach 12 Stunden ununterbro-
chenem Betrieb automatisch aus. Ausnahme: Er bendet sich im Trocknungs- oder Sabbatmodus.
BACKOFEN
Problem bei der Ofentemperatur.
Wenden Sie sich an ein zugelassenes
Wolf-Kundendienstzentrum.
Kein Schaltknebel-Display.
Backofen-Schaltknebel herausziehen und wieder voll-
ständig hineinschieben. Den Schutzschalter 5 Sekunden lang aus- und dann wieder einschalten.
Schaltblenden-Touchpads reagieren nicht.
Backofen-Ring auf
beenden.
Den Schutzschalter 5 Sekunden lang aus- und dann
wieder einschalten.
Auf dem Backofen-Schaltknebel wird „SAb“ angezeigt.
Backofen-Ring auf
beenden.
Auf dem Backofen-Schaltknebel wird „PF“ angezeigt.
Das Gerät hatte einen Stromausfall. Den Auswahlring
in einen Kochmodus drehen, dann zum Zurücksetzen wieder auf
Den Schutzschalter 5 Sekunden lang aus- und dann
wieder einschalten.
drehen, um den Sabbatmodus zu
drehen, um den Sabbatmodus zu
.
Auf dem Backofen-Schaltknebel wird „OPP“ angezeigt.
Einer der Backöfen bendet sich eventuell im Selbstrei-
nigungsmodus. Wenn sich ein Backofen im Selbstreini­gungsmodus bendet, kann der andere nicht verwendet werden.
„OE“, „OC“ oder ein sonstiger Fehler wird angezeigt.
Wenden Sie sich an ein zugelassenes Wolf-Kunden-
dienstzentrum.
Der Backofen knackt oder knallt während des Vorheizens oder Abkühlens.
Dies ist bedingt durch die Expansion und Kontraktion
des Innenraums bei neuen Backöfen normal.
Den Selbstreinigungszyklus ausführen. Wenn dieses Pro-
blem weiter anhält, wenden Sie sich an das zugelassene Wolf-Kundendienstzentrum.
HERDOBERFLÄCHE
Unregelmäßige Flamme, schlechte Zündung oder keine Zündung.
Sicherstellen, dass die Brennerdeckel richtig positioniert
sind.
Brenner und Zündvorrichtung richtig reinigen.
Wenn vor kurzem Wasser verschüttet wurde, muss man
den Bereich vollständig trocknen lassen. Nach Wunsch dazu einen Föhn verwenden.
Wenn die Brennerkappe am Brennerkopf befestigt ist,
diese auf festen Sitz prüfen.
Den Schaltknebel eindrücken, dann loslassen. Sicher-
stellen, dass der Schaltknebel zurückspringt.
Steakgrill klickt ständig.
Sicherstellen, dass der Schaltknebel vollständig auf
gestellt ist.
12 | Deutsch
Griddleäche/Teppanyaki-Anzeigelampe blinkt.
Schaltknebel aus- und dann wieder einschalten. Die
Flamme wurde gelöscht, und das Gerät wurde in den Sicherheits-Sperrmodus versetzt.
Page 61
FEHLERSUCHE
Fehlersuche
SERVICE
Halten Sie die in Ihr Produkt integrierte Qualität aufrecht,
indem Sie sich an ein zugelassenes Wolf-Kundendienst­zentrum wenden.
Wenn Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung
setzen, benötigen Sie die Modell- und Seriennummern Ihres Produkts. Beide Nummern sind auf dem Produkt­typenschild aufgeführt. Die Typenschildposition ist auf Seite 6 angegeben.
Für Garantiezwecke benötigen Sie außerdem das Datum
der Installation und den Namen Ihres Wolf-Vertrags­händlers. Diese Informationen sollten auf Seite 2 dieser Anleitung aufgezeichnet werden.
Eingeschränkte Garantie für Produkte von Wolf
INTERNATIONALE PRODUKTE
NICHT ZUR GEWERBLICHEN VERWENDUNG
VOLLSTÄNDIGE ZWEIJAHRESGARANTIE
Ab dem Datum der ersten Installation deckt Ihre Produktgarantie von Wolf Appliance für die Dauer von zwei Jahren alle Teile und Lohnkosten für die Reparatur oder den Austausch von Teilen des Produktes ab, an dem bei normalem, nicht-gewerblichem Gebrauch Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden. Alle von Wolf Appliance im Rahmen der vorstehenden Garantie erbrachten Leistungen müssen, wenn von Wolf Appliance, Inc. nicht anderweitig fest­gelegt, von einem zugelassenen Wolf-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE VOM DRITTEN BIS ZUM FÜNFTEN JAHR
Ab dem Datum der ersten Installation repariert oder ersetzt Wolf Appliance bis zum fünften Jahr die folgenden Teile, bei welchen Material- oder Verarbeitungsmängel festgestellt wurden: Gasbrenner (außer äußerlichen Fehlern), elektrische Heizelemente, Gebläsemotoren (Dunstab­zugshauben), elektronische Bedienfelder, Mikrowellenröhren und Induktionsgeneratoren. Das Teil/die Teile wird/werden kostenlos repariert oder ersetzt, wobei der Eigentümer alle anderen Kosten einschließlich Lohnkosten trägt. Alle von Wolf Appliance im Rahmen der vorstehenden Garantie erbrachten Leistungen müssen, wenn von Wolf Appliance, Inc. nicht anderweitig fest­gelegt, von einem zugelassenen Wolf-Kundendienstzentrum erbracht werden. Die Leistungen werden zu den normalen Geschäftszeiten erbracht.
Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design und die auf Schaltknebel aufgebrachte Farbe Rot sind eingetragene Marken und Servicemarken der Wolf Appliance, Inc. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens, The Fine Art of Kitchen Design und Ingredients sind eingetragene Marken und Servicemarken der Sub-Zero, Inc. (zusammen die „Firmenmarken“.) Alle anderen Marken oder eingetragenen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer in den Vereinigten Staaten und anderen Ländern.
wolfappliance.com | 13
Page 62
WOLF APPLIANCE, INC.
PO BOX 44848
MADISON, WI 53744 USA
WWW.WOLFAPPLIANCE.COM
824987 REV-A 3/2014
Loading...