Wolf DF60650CGSP, DF60650DGSP, DF60650CGSPLP, DF60650DGSPLP, DF48850SP Use & Care Guide

...
Page 1
Dual Fuel Range
Use and Care Guide
CLEANING, MAINTENANCE, AND MORE
Page 2
Dual Fuel Range
Contents
3 Safety Precautions
6 Dual Fuel Range Features
18 Wolf Cooking Guide
21 Surface Operation
24 Care Recommendations
25 Troubleshooting
27 Wolf Warranty
Customer Care
The model and serial number are printed on the enclosed product registration card. Both numbers are also listed on the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate location. For warranty purposes, you will also need the date of installation and name of your authorized Wolf dealer. Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certified Service Name
Certified Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a Wolf Factory Certified Service provider recommended by our Customer Care Center, or select one from our list of providers available at wolfappliance.com/locator. All Factory Certified Service providers are carefully selected and thoroughly trained by us.
2 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely and eciently as possible, take note of the following types of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or prod­uct damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in parentheses are millimeters unless otherwise specified.
Page 3
Safety Precautions
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
If the information in this guide is not fol­lowed exactly, a fire or explosion may result, causing property damage, personal injury, or death.
Do not store or use gasoline or other flam­mable vapors and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s instructions. If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
This appli ance must be properly installed and serviced by a qualified installer, service agency, or gas supplier and grounded by a qualified technician.
WARNING
A child or adult can tip this appliance and be killed.
Verify the anti-tip device has been properly installed and engaged. Ensure the anti-tip device is re-engaged when this appliance is moved. Refer to the illustrations below for how to verify correct installation.
Do not operate this appliance without the anti-tip device in place and engaged. Failure to do so can result in death or serious burns to children or adults.
To reduce the risk of burns, do not move this appliance while hot.
ANTI-TIP
DEVICE
Anti-tip device location
11/2"
(38)
Anti-tip device engaged
wolfappliance.com | 3
–17/8"
(48)
Page 4
Safety Precautions
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Read this guide carefully before using this
appliance to reduce risk of fire, electric shock, or injury.
Before performing service, shut o the gas
supply by closing the gas shut-o valve and shut o electricity to this appliance.
Keep the appliance area clear and free from
combustible material.
For safety when cooking, set burner controls so
the flame does not extend beyond the bottom of pan.
Exercise caution when opening the oven door.
Let hot air or steam escape before looking or reaching into oven.
Do not install a ventilation system that blows
air downward toward this gas cooking appli­ance. This type of ventilation system may cause ignition and combustion problems with this gas cooking appliance resulting in personal injury or unintended operation.
Do not use aluminum foil to line any part of this
appliance.
Never use this appliance to warm or heat the
room. Doing so may result in carbon monoxide poisoning.
Be sure the oven cool air intake (above the
door) and oven exhaust vent (below the door) are unobstructed at all times.
Wear proper apparel. Loose-fitting or hang-
ing garments should never be worn using this appliance.
Use extreme caution when moving a grease
kettle or disposing of hot grease.
Always use dry pot holders when removing
pans from this appliance. Wet or damp pot holders can cause steam burns. Do not use a towel or bulky cloth in place of pot holders.
Position oven racks in the desired locations
when the oven is cool. If a rack must be repo­sitioned after the oven is already hot, be sure the pot holder does not contact a hot heating element in the oven.
Clean only those parts listed in this guide.
Do not use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any kind should be used in or around any part of the oven.
Before using self-clean, remove the oven racks,
oven rack guides, and any other cookware or utensils.
Do not repair or replace any part of this appli-
ance unless specifically recommended in litera­ture accompanying this appliance.
Do not obstruct the flow of air to ensure proper
combustion and ventilation.
When using this appliance, do not touch grates,
burner caps, burner bases or any other parts in proximity to the flame. These components may be hot enough to cause burns.
4 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 5
Safety Precautions
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Do not clean the oven gasket; rubbing or
moving the gasket may compromise the door seal.
Do not use water on grease fires. Smother
the flame or use a dry chemical or foam-type extinguisher.
Do not touch heating elements or interior
surfaces of the oven. Heating elements may be hot even though they are dark in color. Interior surfaces become hot enough to cause burns. During and after use, do not touch or let cloth­ing or other flammable materials contact heat­ing elements or interior surfaces of the oven until they have had sucient time to cool.
Never leave this appliance unattended when in
use. Boilovers and greasy spills may smoke or ignite.
Do not leave children alone or unattended in
the area where this appliance is in use. Never allow children to sit or stand on the appliance.
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS
Installations and repairs must be performed
by a qualified or licensed contractor, plumber, or gas fitter, qualified or licensed by the state, province, or region where this appliance is being installed.
Use only gas shut-o valves approved for use
within the state, province, or region where this appliance is being installed.
A flexible gas connector, when used, must not
exceed 3'
(.9 m).
Do not store items of interest to children above
or at the back of this appliance, as they could climb on the appliance to reach items and be injured.
Do not heat unopened food containers, such as
baby food jars and cans. Pressure build-up may cause the container to burst and cause injury.
Do not store flammable materials in an oven,
near burners, or let grease or other flammable substances accumulate on this appliance.
wolfappliance.com | 5
Page 6
Dual Fuel Range Features
Dual Fuel Range Features
FEATURES
Product Rating Plate
1
Control Panel (press to access)
2
Oven Control Bezel and Knob
3
Convection Oven
4
Surface Burner
5
Optional Charbroiler
6
Optional Griddle
7
Optional French Top (not shown)
8
7
5 2
6
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you do, please take some time to read this use and care guide. Whether you are an occasional cook or an expert chef, it will be to your benefit to familiarize yourself with the safety practices, features, operation, and care recommendations of your Wolf Dual Fuel Range.
To ensure all residual oil from the manufacturing pro-
cess has been removed, clean the range thoroughly with hot water and mild detergent prior to use. Rinse and dry with a soft cloth. Refer to Care Recommenda­tions on page 24.
Verify the surface burner components are assembled
correctly.
The optional charbroiler, griddle, and French top
require special attention. Refer to pages 22–23.
To ensure the best results, review the cooking modes
and special features on page 13.
3
1
4
CAUTION
Do not place cookware on the oven floor or use aluminum foil or other material to line the oven floor or side walls. Failure to adhere to this notice will damage the porcelain interior and will void your warranty.
48" Dual Fuel Range shown
6 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 7
Oven Operation
Oven Racks
OVEN RACK GUIDES
To install the rack guides in the oven, locate the mount­ing screws on the oven side walls. Place the rack guide mounting tabs over the top screws, pivot inward, and slide down until fully seated. Refer to the illustration below.
OVEN RACKS
To insert a standard rack in the oven, place the rack anti-tip lock under the side rack guide rails. Slide the rack back and lift up to clear the rack stops. Continue to slide the rack back until completely inside the oven. Refer to the illustration below.
RACK STOP
MOUNTING
TAB
ANTI-TIP
LOCK
To insert a full-extension rack, place the two rear tabs onto the rack guide (one tab above and one below). Refer to the illustration below. Angle the rack slightly and slide back until the front rack notch engages the front rack guide.
REAR TAB
Full-extension rack
Oven rack guide
Oven rack anti-tip lock
wolfappliance.com | 7
Page 8
Oven Operation
Oven Operation
Wolf Dual Fuel Ranges use a combination of an interac­tive touch screen control panel, cooking mode selector bezel, and oven temperature control knob to select desired cooking modes, oven temperature, and exclusive features. The control panel must be open to access Gourmet mode and exclusive features. Refer to the illustration below.
The oven has ten cooking modes—Bake, Roast, Broil, Convection Roast, Convection, Gourmet, Proof, Stone, Dehydrate, and Warm. Stone is not available for the
(457) oven. Stone and Dehydrate require accessories.
18"
To start cooking:
1 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode.
--- appears on the oven knob display.
2 Turn the control knob to increase or decrease the
temperature or touch Start on the control panel. Either action completes the second step of the process and preheat begins.
For Bake, Roast, Broil, Convection Roast, Convection, Gourmet, and Stone modes, a slight rotation of the control knob adjusts the temperature by 5°F adjusts the temperature by 25°F
(1°C). A full rotation
(5°C). For Proof, Dehydrate,
and Warm modes, a slight rotation of the control knob adjusts the temperature by 1°. A full rotation adjusts the temperature by 5°.
The interactive control panel uses touch technology to select cooking modes and other functions. Refer to the illustrations below.
Home screen (double oven shown)
Oven control panel and knob
8 | Wolf Customer Care 800.222.7820
More screen (double oven shown)
Gourmet screen
Page 9
Oven Operation
Oven Operation
PRIOR TO USE
To ensure all residual oil from the manufacturing process has been removed, each oven must go through the fol­lowing procedure:
1 Clean the oven thoroughly with hot water and a mild
detergent. Rinse and dry with a soft cloth.
2 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal.
3 Rotate the selector bezel to Roast and adjust the
temperature to 500°F
4 Rotate the bezel to O and allow the oven to cool with
the door closed.
(260°C) for one hour.
CONTROL LOCK
The lock feature prevents unwanted control panel opera­tion. The lock feature must be reset after a power outage.
To lock or unlock:
1 Touch and hold Lock for 3 seconds.
OVEN LIGHT
The oven light turns on automatically when the door is open and o when closed. To turn the light on while the door is closed, touch Light on the control panel.
PREHEAT
During preheat, the oven is heated as quickly and evenly as possible and is not ideal for cooking. Preheat should be used for all cooking modes except Broil, Proof, Dehy­drate, Warm, and some modes in Gourmet. Once preheat is complete, a chime indicates the oven has reached set temperature.
wolfappliance.com | 9
Page 10
Oven Operation
Oven Operation
CLOCK
The clock is visible on the control panel during all cook­ing modes. However, the unit is shipped with the standby power feature enabled, which causes the screen to go blank after five minutes of inactivity. To disable standby power, refer to extended options. It is very important the clock be set to the correct time if a timed cook feature is used. The clock must be reset after a power outage.
The clock sets automatically if the unit is connected to Wi-Fi. Refer to Connect This Appliance on page 11.
Setting clock:
1 Touch Settings, then select Time.
2 Touch 12 Hour or 24 Hour mode.
3 Use the slide bar to set the time of day, select AM or
PM, then touch Set. A chime indicates the clock is set.
Time can also be adjusted by touching the time display on the home screen.
TIMER
Each timer can be set for a maximum of 11 hours and 59 minutes. Once a time is set, the countdown is illuminated on the control panel display. The timer is independent from the oven. Setting the timer does not aect cook time or stop time.
Setting timer:
1 Touch Timer 1 or Timer 2.
2 Use the slide bar to set the duration, then touch Set.
A chime indicates the timer is set.
3 To cancel or edit, touch the countdown time on the
display.
4 The timer chimes with one minute remaining. The timer
chimes and flashes when complete.
5 Touch the flashing time to clear.
10 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 11
Oven Operation
Oven Operation
EXTENDED OPTIONS
Touch Settings to access extended options. Use the slide bar to scroll to the desired option and touch the option to select. If more information is needed, touch Info.
OPTIONS
Time Select 12 hour or 24 hour.
Sabbath Turn Sabbath on or o.
Clock Select digital, analog, blank, or logo.
Connect Turn connect on or o.*
Standby Turn standby power on or o.
Language Select: English, Spanish, French, Italian,
German, Dutch, or Chinese.
Units °F/Imperial or °C/Metric.
Showroom For showroom use only.
Info Access helpful tips and product information.
About For service only.
Temp Oset For service only.
Calibration Adjust display calibration.
Sound Mute, 1-5 and high, medium, low.
Brightness Adjust display brightness: 0-100%.
*To connect to the Sub-Zero Group Owner's App, connect must be turned on.
Connect This Appliance
Connect this appliance to remotely monitor and control it. Connecting requires a wireless router, an Internet connec­tion with a network name and password, and a compatible mobile device. There is no limit to the number of appli­ances you can connect to an account. Connect products from multiple homes to the same account. Connecting appliances is optional.
1 Download the free Sub-Zero Group Owner’s App from
the Apple App Store or Google Play.
2 With Bluetooth enabled on the device, stand within a
few feet of the appliance, open the app, and follow the on-screen instructions.
3 Log in or create an account.
4 Tap Add An Appliance or tap + in upper right of the
screen to add appliances. To identify which appliance to pair, open the appliance door.
5 Tap + next to the appliance to select it. If identical
appliances appear, an additional step identifies which appliance to pair.
6 Tap Pair Via Bluetooth. Wait for setup to complete, then
tap Set Up Your Appliance For Pairing.
7 Tap Choose a Network on the Connect Your Appliance
to Wi-Fi screen.
8 Select the home Wi-Fi network and enter the network
password.
9 Tap Turn on Notifications to allow notifications about
the appliance (for example, door left ajar).
10 Tap Done on the Success screen to complete the setup.
wolfappliance.com | 11
Page 12
Oven Operation
Cooking Modes
GOURMET
Gourmet provides a variety of quick and convenient meal preparations. Choose from six categories—Meat, Fish, Baked Goods, Pizza, Vegetables, and One Dish Meals.
After a selection is made, Gourmet recommends the proper rack position, sets the cooking mode, and automat­ically adjusts the temperature—sometimes using multiple modes and temperatures. The oven does not turn o automatically when the cook time is complete.
For more information regarding Gourmet, refer to the techniques and recipes guide included with your appliance or visit subzero-wolf.com/wolf-technique-guides.
Setting controls:
1 Rotate the bezel to .
2 Use the control panel to select the desired settings.
GOURMET GUIDE
MEAT Beef* steak, tenderloin, roast,
prime rib, meatloaf, slow cook
Poultry* whole bird, fresh pieces,
whole breast
Pork* ribs, tenderloin, roast, steak,
chop, whole ham
Lamb* leg, roast, rib rack
FISH Steak*
Fillet*
Breaded
BAKED GOODS Cookies
Cake sheet, fluted, angel, pound,
cupcakes
Pie single crust, double crust
Bread quick bread, yeast loaf,
yeast rolls, biscuits
PIZZA** Fresh
Par-Baked
Calzone
VEGETABLES Roasted
Sweet Potato*
Baked Potato*
ONE DISH MEALS Casserole*
Lasagna*
Quiche
*Does not require preheat. **Not available for 18" (457) oven.
12 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 13
Oven Operation
Cooking Modes
MODE PRESET RANGE PROBE USES
BAKE 350°F
(175°C)
ROAST 350°F
(175°C)
BROIL BR3
550°F (290°C)
CONVECTION ROAST 325°F
(165°C)
CONVECTION 325°F
(165°C)
GOURMET Gourmet provides quick and convenient meal preparations with
PROOF 85°F
(30°C)
STONE 450°F
(230°C)
DEHYDRATE 135°F
(60°C)
WARM 180°F
(80°C)
NOTE: The temperature probe can be used with all cooking modes except Broil, Proof, and Dehydrate.
200–550°F
(95–290°C)
200–550°F
(95–290°C)
BR3 550°F (290°C) BR2 450°F (230°C)
BR1 350°F (175°C)
200–550°F
(95–290°C)
200–550°F
(95–290°C)
85–110°F
(30–45°C)
200–550°F
(95–290°C)
110–170°F
(45–75°C)
140–200°F
(60–95°C)
Best for single-rack cooking, primarily baked foods. Use for
standard recipes.
Best for roasting less tender cuts of meat, such as chuck roasts
and stew meat that should be covered.
Best for broiling meats, fish, and poultry pieces up to 1" thick. Use a two-piece broiler pan and always broil with the oven door closed.
Gently browns exterior and seals in juices. Perfect for roasting
tender cuts of beef, lamb, pork, and poultry.
Uniform air movement makes it possible to multi-level rack cook
with even browning.
recommendations for cooking mode and rack position. Refer to page 12. Preset temperature and range are dependent on food and desired doneness.
Ideal for proofing or rising bread dough.
Baking on a ceramic stone. Great for pizza and bread. Stone
accessory required.
Dry a variety of fruits, vegetables, herbs, and meat strips. Accessory racks required.
Designed to keep foods at serving temperature.
Oven knob selector bezel
wolfappliance.com | 13
Page 14
Oven Operation
Temperature Probe
Use only the temperature probe shipped with this appli­ance. Refer to the illustration below. The temperature probe measures the internal temperature of food while cooking. The probe can be used to monitor the tempera­ture without setting a desired temperature and can be used with all cooking modes except Broil, Proof, and Dehydrate.
Setting controls:
1 Preheat the oven to the desired oven temperature in
the desired mode.
2 Completely insert the probe sensor into the thickest
area of the food.
3 When preheat is complete, place food in the oven.
4 Insert the probe into the probe receptacle. Refer to the
illustration below. Close the oven door.
5 Touch Probe.
6 Touch Set to select the preset temperature. To change
the temperature, use the slide bar to select the desired temperature, then touch Set.
7 A chime indicates the temperature is 5°F (1°C) below
the set temperature. The oven chimes and the set temperature flashes when the internal temperature reaches the setpoint.
CAUTION
The probe and probe receptacle will be very hot. Handle with care.
8 Remove, then reinsert the probe to verify the internal
temperature.
9 Touch the flashing temperature to clear.
Temperature probe
14 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Probe receptacle
Page 15
Oven Operation
Auto Program
TIMED COOK
Timed Cook automatically turns the oven o at a specified time. The oven begins to heat immediately and turns o at the desired stop time. If preheat is required, the preheat time must be accounted for when determining the cook­ing duration. The clock must be set to the correct time to function properly. Use in any cooking mode except Broil, Gourmet, or Stone. The temperature probe cannot be used during Timed Cook.
Setting controls:
1 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode
and turn the control knob to adjust the temperature.
2 Touch Timed Cook, then select the desired cooking
duration.
3 Touch Set to start.
4 To cancel, touch the flashing duration/stop time on the
display.
5 The oven turns o automatically when the cook time is
complete.
6 Rotate the selector bezel to O to clear.
DELAYED START
Delayed Start automatically turns the oven on and o at specified times. The oven remains idle until the desired start time and turns o at the desired stop time. If preheat is required, the preheat time must be accounted for when determining the cooking duration. The clock must be set to the correct time to function properly. Use in any cook­ing mode except Broil, Gourmet, or Stone. The tempera­ture probe cannot be used during Delayed Start.
Setting controls:
1 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode
and turn the control knob to adjust the temperature.
2 Touch Timed Cook, then select the desired cooking
duration.
3 Use the slide bar to select the desired stop time, then
touch Set.
4 To cancel, touch the flashing duration/stop time on the
display.
5 The oven turns o automatically when the cook time is
complete.
6 Rotate the selector bezel to O to clear.
wolfappliance.com | 15
Page 16
Oven Operation
Clean
During Clean, the oven is heated to an extremely high temperature to burn o food soil. The oven lights are dis­abled. Clean lasts approximately four hours.
IMPORTANT NOTE: For double ovens, the other oven cannot be used during Clean.
Setting controls:
1 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal.
2 Rotate the selector bezel to Clean.
3 Touch Start.
4 Remove the oven racks and rack guides, then touch Ok.
5 The oven door locks and remains locked until cleaning
is complete and the oven temperature is below 550°F
(290°C).
6 Rotate the selector bezel to O to clear.
Porcelain is made from natural products and, therefore, can chip or develop fine lines and cracks due to the expan­sion and contraction that occurs as oven temperature fluctuates (particularly when the self-cleaning function is employed). This can result in cosmetic imperfections, such as a cloudy, dull or scratched appearance. Cosmetic imperfections may be more visible in a colored oven cavity.
DELAYED CLEAN
Setting controls:
1 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal.
2 Rotate the selector bezel to Clean.
3 Touch Delayed Clean and use the slide bar to select the
desired start time, then touch Set.
4 Remove the oven racks and rack guides, then touch Ok.
5 The oven door locks and remains locked until cleaning
is complete and the oven temperature is below 550°F
(290°C).
6 Rotate the selector bezel to O to clear.
CAUTION
During Clean, exterior surfaces may get hotter than usual. Children should be kept away.
16 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 17
LIGHT
COVER
Oven Operation
Sabbath
This appliance is certified by Star-K to meet strict religious regulations in conjunction with specific instructions found on www.star-k.org.
Bake, Roast, Proof, and Warm modes can be used in Sabbath.
Setting controls:
1 Turn the oven light on or o.
2 Touch Settings, then select Sabbath.
3 Touch On, then touch Set.
4 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode
and turn the control knob to adjust the temperature, then touch Start.
5 To change the oven temperature while in Sabbath, turn
the control knob. Each turn increases or decreases the temperature by 25°F or 5°C. The temperature changes randomly after the new temperature is selected.
6 Rotate the selector bezel to O to clear.
Oven Light
WARNING
Verify power is disconnected from the electrical box before replacing a light bulb.
Allow the oven to cool completely, then remove the oven racks and rack guides. To remove the light cover, gently pry the bottom edge with a flat screwdriver. Remove the exist­ing bulb and replace with a 40-watt halogen bulb. Refer to the illustration below. Do not touch the new bulb with bare hands. Wear rubber gloves or use a paper towel to hold the bulb during installation.
To replace the light bulb located on the top of the oven cavity, contact Wolf Factory Certified Service. For the name of the nearest Wolf Factory Certified Service, check the Product Support section of our website, wolfappliance.com, or call Wolf Customer Care at 800-222-7820.
Broiler Pan
For broiling, use the two-piece broiler pan and rack included with the range. Refer to the illustration below.
Light bulb replacement
Broiler pan and rack
wolfappliance.com | 17
Page 18
Cooking Guide
Wolf Cooking Guide
FOOD RACK(S) MODE OVEN TEMP POSITION TIME NOTES
BREADS
Biscuits 1 Roast 400°F (205°C) 3 5–10 min
2 Convection 425°F (220°C) 2, 5 5–10 min 3 Convection 425°F (220°C) 2, 4, 6 5–10 min
Cinnamon rolls 1 Bake 350°F (175°C) 3 20–25 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 20–25 min 3 Convection 325°F (165°C) 2, 4, 6 20–25 min
Muns 1 Bake 400°F (205°C) 3 15–20 min
2 Convection 375°F (190°C) 2, 5 10–15 min 3 Convection 375°F (190°C) 2, 4, 6 10–15 min
Yeast rolls 1 Convection 375°F (190°C) 3 10–20 min
2 Convection 375°F (190°C) 2, 5 10–20 min 3 Convection 375°F (190°C) 2, 4, 6 10–20 min
Yeast bread (loaf pan) 1 Bake 350°F (175°C) 3 20–45 min Yeast bread (no pan) 1 Stone 450°F (230°C) 1 15–45 min Quick breads 1 Bake 350°F (175°C) 3 40–50 min Garlic bread 1 Broil Med 5 Toast 1 Broil High 5
CAKES
Angel food cake 1 Bake 350°F (175°C) 1 35–45 min Bundt or pound cake 1 Bake 350°F (175°C) 3 40–50 min Mixes or from scratch 1 Bake 350°F (175°C) 3 20–30 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 20–30 min 3 Convection 325°F (165°C) 2, 4, 6 20–30 min
Cupcakes 1 Bake 350°F (175°C) 3 20–25 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 15–25 min 3 Convection 325°F (165°C) 2, 4, 6 15–25 min
COOKIES
Cookies or bars 1 Bake 350°F (175°C) 3 10–25 min 2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 10–25 min
3 Convection 325°F (165°C) 2, 4, 6 10–25 min
PIES
2-crust, filled or streusel topped 1 Bake 375°F (190°C) 3 40–45 min Lemon meringue 1 Broil Low 3 10–15 min Pumpkin or custard 1 Bake 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
Pie crust (empty) 1 Bake 425°F (220°C) 3 10–15 min Pu pastry 1 Bake 400°F (205°C) 3 10–15 min
2 Convection 375°F (190°C) 2, 5 10–15 min 3 Convection 375°F (190°C) 2, 4, 6 10–15 min
Cream pus 1 Convection 400°F (205°C) 3 20–30 min
Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness.
3 see note Bake for 15 min at 425°F, reduce
temp to 325°F, and bake until pie is set, 45–60 min.
18 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 19
Cooking Guide
Wolf Cooking Guide
FOOD MODE OVEN TEMP RACK TIME PROBE TEMP NOTES
BEEF
Ground patties Broil High 5 10–15 min Turn over at 7 min. Steaks (under 1" thick) Broil High 5 10–15 min Turn over at 6 min. Steaks (1–3" thick) Broil High 5 10–20 min Turn over at 8 min. Chuck roast Conv Roast 325°F (165°C) 3 20–25 min/lb Med 150°F (65°C) Place in dish with liquid ⁄ the
Roast 350°F (175°C) 3 20–25 min/lb Med 150°F (65°C)
Roast Roast 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
Slow roast Bake 300°F (150°C) 2 Place in covered dish with liquid
Prime rib Roast 450°F (230°C) /
225°F (105°C)
Tenderloin Conv Roast 450°F (230°C) 3 10–20 min/lb Rare 130°F (55°C)
POULTRY
Chicken, bone-in Conv Roast 325°F (165°C) 5 20–25 min Thigh 180°F (80°C) Chicken, whole Conv Roast 325°F (165°C) 2 10–20 min/lb Thigh 180°F (80°C) Turkey, whole (brined) Bake 350°F (175°C) 1 10–15 min/lb Thigh 180°F (80°C) Turkey, whole Conv Roast 325°F (165°C) 1 10–15 min/lb Thigh 180°F (80°C)
Roast 325°F (165°C) 1 10–15 min/lb Thigh 180°F (80°C)
Duck Conv Roast 325°F (165°C) 2 15–20 min/lb Thigh 180°F (80°C) Goose Conv Roast 325°F (165°C) 2 15–20 min/lb Thigh 180°F (80°C) Cornish hen Conv Roast 325°F (165°C) 3 1 hour Thigh 180°F (80°C)
Roast 350°F (175°C) 3 1 hour Thigh 180°F (80°C)
Chicken quarters, thighs Broil Med 5 20–25 min Turn over halfway through broiling.
Roast 350°F (175°C) 3 30–40 min Thigh 180°F (80°C)
Conv Roast 325°F (165°C) 3 30–40 min Thigh 180°F (80°C)
Bake 350°F (175°C) 3 30–40 min Thigh 180°F (80°C)
Turkey pieces Conv Roast 325°F (165°C) 3 30–40 min Thigh 180°F (80°C)
Roast 350°F (175°C) 3 30–40 min Thigh 180°F (80°C)
Chicken boneless breast Broil Med 5 10–15 min Turn over halfway through broiling. (flattened to ⁄" thick) Conv Roast 350°F (175°C) 3 15–20 min Breast 165°F (75°C) Turkey breast, whole Conv Roast 325°F (165°C) 2 15–20 min Breast 165°F (75°C)
Roast 350°F (175°C) 2 15–20 min Breast 165°F (75°C)
Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness.
2 see note Rare 135°F (60°C) Roast for 30 min at 425°F, reduce
2 see note Rare 130°F (55°C) No preheat required. Roast for
height of the meat.
temp to 325°F, and cook to desired internal temp.
⁄ the height of the meat.
30 min at 450°F, reduce temp to 225°F, and cook to desired internal temp.
wolfappliance.com | 19
Page 20
Cooking Guide
Wolf Cooking Guide
FOOD MODE OVEN TEMP RACK TIME PROBE TEMP NOTES
PORK
Chops, steaks (⁄" thick) Broil High 5 5–10 min Turn over halfway through broiling.
Conv Roast 350°F (175°C) 3 10–15 min
Slow roast Bake 300°F (150°C) 2 Place in covered dish with liquid
⁄ the height of the meat.
Ribs Bake 300°F (150°C) 3 Place in foil packets or covered
dish with liquid ⁄ the height of the meat.
Tenderloin Conv Roast 400°F (205°C) 3 15–20 min/lb Rare 130°F (55°C) Ham steak (⁄" thick) Broil High 5 5–10 min Turn over halfway through broiling. Ham steak (1" thick) Broil High 5 10–15 min Turn over halfway through broiling. Ham, whole Bake 335°F (170°C) 2 10–15 min/lb 160°F (70°C) Cover and rest 15 min.
LAMB
Chops, steaks (⁄" thick) Broil High 5 5–10 min Turn over halfway through broiling. Leg Conv Roast 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
Veal roast Conv Roast 300°F (150°C) 2 30–35 min/lb 140°F (60°C) Crown rack Conv Roast 325°F (165°C) 2 15–20 min/lb 145°F (65°C)
PIZZA
Calzones Stone 375°F (190°C) 1 10–15 min Homemade Stone 450°F (230°C) 1 5–15 min French bread pizza Broil Med 5 10–15 min
FISH
Fillet (under 1" thick) Broil Med 5 10–20 min Fillet (over 1" thick) Conv Roast 375°F (190°C) 5 15–25 min
VEGETABLES
Potatoes, sweet potatoes Bake 350°F (175°C) 3 45–60 min Mixed vegetables Conv Roast 400°F (205°C) 4 10–20 min
OTHER
Meatloaf Roast 425°F (220°C) /
325°F (165°C)
Sausage, bratwurst (fresh) Broil Med 5 10–15 min Turn over halfway through broiling. Nachos Broil Low 3 15–20 min Quiche Bake 350°F (175°C) 3 40–50 min One dish meals Bake 350°F (175°C) 3 45–60 min 175°F (80°C)
Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness.
2 see note 145°F (65°C) Roast for 30 min at 425°F, reduce
temp to 325°F, and cook to desired internal temp.
2 see note 165°F (75°C) Roast for 20 min at 425°F, reduce
temp to 325°F, and cook to desired internal temp.
20 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 21
Surface Operation
Surface Burners
CAUTION
Remove all stainless steel covers and cutting boards prior to use.
To light a burner, push and turn the corresponding control knob counterclockwise to Hi. The igniter clicks until the burner lights. Once lit, continue to turn the knob counter­clockwise to the desired setting. The light halo around the bezel illuminates and stays illuminated until the burner is turned o.
To select a simmer setting, turn the control knob to the detent at the lowest setting. Push and continue to turn counterclockwise. The flame transitions to the second tier on the burner. Continue to turn the knob to the desired simmer setting.
During a power outage, surface burners can be lit manu­ally. Turn the knob to Hi and light using a multi-purpose lighter.
SURFACE BURNER RATING
The front left burner is 20,000 Btu. Any additional front burners to the right are 18,000 Btu. The rear left burner is 9,200 Btu. Any additional rear burners to the right are 15,000 Btu.
CONTROL KNOBS
ICON CONTROL KNOB SETTINGS
Surface Burner Hi–Lo / Sim Hi–Lo
Charbroiler Hi–Lo
Griddle 100°F–450°F
French Top Hi–Lo
CAUTION
Never leave pans on a high setting unattended. Be careful when cooking food in fat or grease; it can become hot enough to ignite.
wolfappliance.com | 21
Page 22
Surface Operation
Charbroiler
CAUTION
Remove all stainless steel covers and cutting boards prior to use.
The charbroiler has an infrared burner that transfers intense heat to food, searing the outside. Cook food directly on the charbroiler grate. Do not use cookware.
CHARBROILER OPERATION
1 Turn on ventilation.
2 Push and turn the control knob counterclockwise to Hi.
The igniter clicks until the burner lights.
3 The light halo around the bezel illuminates and stays
illuminated until the burner is turned o. Turn the knob to the desired setting.
4 Allow the charbroiler to preheat for 10 minutes.
Griddle
CAUTION
Remove all stainless steel covers and cutting boards prior to use.
The infrared griddle is thermostatically controlled to main­tain a consistent temperature.
To prevent food from sticking, it is necessary to “season” the griddle prior to use.
Season the griddle:
1 Turn on ventilation.
2 Clean thoroughly with hot water and a mild detergent.
Rinse and dry with a soft cloth.
3 Push and turn the control knob counterclockwise to
(175°C) and heat for 30 minutes. After 30 minutes,
350°F turn the knob to O and allow the surface to cool.
4 While the surface is slightly warm, pour a small amount
of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread evenly.
5 Push and turn the control knob to 350°F (175°C). Heat
until the griddle begins to smoke, then turn the knob to O and allow the surface to cool. Once cool, wipe o any excess oil.
GRIDDLE OPERATION
1 Turn on ventilation.
2 Push and turn the control knob counterclockwise to
the desired temperature. The igniter clicks until the burner lights. The double griddle has separate controls for each side.
3 The light halo around the bezel illuminates until the
griddle reaches the set temperature. The light cycles on and o as more heat is required to maintain the set temperature.
22 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 23
Surface Operation
French Top
CAUTION
Remove all stainless steel covers and cutting boards prior to use.
The French top is a graduated cooking surface with the highest temperature under the center plate. Always use cookware. Do not cook food directly on the surface. For higher cooking heat, place cookware closer to the center and for lower heat, closer to the edges. Refer to the illus­tration below.
To protect the surface from food splatters and moisture, it is necessary to “season” the French top prior to use.
Season the French top:
1 Turn on ventilation.
2 Clean thoroughly with hot water and mild detergent.
Rinse and dry with a soft cloth.
3 Push and turn the control knob counterclockwise to
Hi and heat for 30 minutes. After 30 minutes, turn the knob to O and allow the surface to cool.
4 While the surface is slightly warm, pour a small amount
of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread evenly. Once cool, wipe o any excess oil.
FRENCH TOP OPERATION
1 Turn on ventilation.
2 Push and turn the control knob counterclockwise to Hi.
The igniter clicks until the burner lights.
3 The light halo around the bezel illuminates and stays
illuminated until the French top is turned o.
4 Allow the French top to preheat for 30 minutes.
CAUTION
Never leave pans on a high heat zone unattended. Be careful when cooking food in fat or grease; it can become hot enough to ignite.
CENTER PLATE
The French top burner is located below the center plate. To remove, use the center plate hook provided with the range as shown in the illustration below. Never remove the center plate while cooking.
CENTER
PLATE HOOK
LOW
HIGH
HIGH
MED MED
HIGH
LOW
French top heating zones
LOW
LOW
Center plate removal
wolfappliance.com | 23
Page 24
Care Recommendations
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steel Use a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster,
lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing chamois. Always follow the grain of the stainless steel.
Oven racks and rack guides
Burner grates Remove and place on a flat surface near the sink. Clean with hot water and mild detergent or a paste of baking
Burner pan Remove surface debris before cleaning to help speed up the cleaning process and decrease the chance of
Surface burners Allow to cool. Use a mild detergent or spray degreaser to clean. Rinse with water and towel dry.
Charbroiler After cooking is complete, allow the charbroiler to remain on for 10 minutes. High heat helps burn o excess
Griddle Scrape grease into the grease collection tray after each use. When the surface has cooled, wipe with a paper
French top Clean the entire surface after each use while slightly warm. Wipe with mild detergent and water. Rinse and dry.
Control knobs Using a damp cloth, wipe with a mild detergent or spray degreaser; rinse and dry. Do not place in the dish-
Control panel Touch and hold Lock for 3 seconds to lock the control panel. Use a spray degreaser to remove fingerprints and
Oven interior IMPORTANT NOTE: Remove all food spills (especially sugary, acidic, and tomato-based sauces) when the oven
Broiler pan To clean the rack, use a mild detergent and scouring pad. Rinse and dry. To clean the pan, discard grease and
Remove and place on a flat surface near the sink. Clean with hot water and mild detergent or a paste of baking soda and water. Do not immerse in water. Towel dry.
soda and water. Towel dry.
scratching the surface during cleaning. Using mild abrasive cleaners or spray degreasers, clean and rinse the surface, and dry immediately to avoid streaking. To clean hard water stains, use white vinegar and water. Rinse and dry immediately.
food particles. When cool, remove the grate and place in the sink. Cover with wet dish towels and pour hot water over it to help loosen residue. Clean with soap and a scouring pad. Rinse and dry.
towel to remove excess grease or oil. After each use, reapply a small amount of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread evenly. Occasionally, remove the seasoning. Pour ⁄ cup (120 ml) warm water and 1 teaspoon (5 ml) griddle cleaner onto the griddle and scrape residue into the grease collection tray, then empty. When dry, reapply a small amount of oil for seasoning.
After each use, reapply a small amount of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread evenly. Occa­sionally, remove the seasoning. Apply a small amount of white vinegar and water to the surface while slightly warm. Scrub and repeat until the excess oil has been removed. Reapply a small amount of oil for seasoning.
washer.
food soil. Spray on a cloth before wiping the panel. IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
interior is safe to touch. Some blemishes are permanent, but do not aect the function of the porcelain. Before using the Clean feature, use a razor blade to gently lift baked on foods from the oven cavity and
window. For stubborn stains, spray with a mild abrasive cleaner or spray degreaser and scrub with a no-scratch Scotch-Brite™ pad (pink or blue). Wash the entire oven cavity with soap and water to remove cleaning chemi­cals before entering Clean mode. If residue is not cleaned from the cavity, etching of the porcelain may occur. Once the Clean cycle is complete, allow the oven to cool completely and wipe out ash with a damp cloth.
wash with hot water and mild detergent. Rinse and dry.
24 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 25
Troubleshooting
Troubleshooting
OPERATION
Range does not operate.
Verify power is on.
Verify electrical power to the range and home circuit
breaker is on.
The oven automatically turns o after 12 hours of con-
tinual use, except in Dehydration or Sabbath mode.
Clock turns o.
The unit is in standby power mode. Refer to page 10.
OVEN
Oven temperature issue.
Contact Wolf Customer Care at 800-222-7820.
No oven control knob display.
Remove and reinstall the knob. Turn the circuit breaker
o for 20 seconds, then turn it back on.
No response from control panel.
Turn the circuit breaker o for 20 seconds, then turn it
back on.
Error displayed on the control panel.
Contact Wolf Factory Certified Service.
Oven “pops” or “bangs” during preheat or cool down.
Normal with new oven cavity expansion and contrac-
tion.
Run a Clean cycle. If it persists, contact Wolf Customer
Care at 800-222-7820.
Oven door is locked.
The oven door locks and remains locked until the Clean
cycle has ended and the oven temperature is below
(290°C).
550°F
RANGE SURFACE
Erratic flame, poor ignition, or no ignition.
Verify the burner caps are positioned properly.
Clean the burner and igniter properly.
If water spilled over recently, let the area dry com-
pletely. Use a hair dryer, if desired.
Push in the knob, then release. Verify the knob springs
back.
“SAb” displayed on the oven control knob.
Unit is in Sabbath mode (
panel), refer to page 17.
 is displayed on the control
wolfappliance.com | 25
Page 26
Troubleshooting
Troubleshooting
SERVICE
Maintain the quality built into your product by contact-
ing Wolf Factory Certified Service. For the name of the nearest Wolf Factory Certified Service, check the Product Support section of our website, wolfappliance.com, or call Wolf Customer Care at 800-222-7820.
When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed on the product rating plate. Refer to page 6 for rating plate location.
For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer. This information should be recorded on page 2 of this guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries. All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
26 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 27
Warranty
Wolf Appliance Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf Factory Certified Service, unless otherwise speci-
fied by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For five years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defec­tive in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric heating elements, blower motors (ventilation hoods),
electronic control boards, magnetron tubes and induction generators. If the owner uses Wolf Factory Certified Service, the service
provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certified service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf
Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certified service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to products installed in any one of the fifty states of the United States, the District of Columbia or the ten provinces of Canada. This warranty does not cover any
parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE, INC. WILL PROVIDE,
EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY
OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf Factory Certified Service nearest you, contact Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; check the Product Support section of our website, wolfappliance.com, email us at customerservice@
subzero.com or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty
for cosmetic defects.
*Replacement filters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
wolfappliance.com | 27
Page 28
Estufa de energía dual
Contenido
3 Precauciones de seguridad
6 Funciones de la estufa de energía dual
7 Funcionamiento del horno
18 Guía de cocina de Wolf
21 Funcionamiento de la superficie
24 Recomendaciones para el cuidado
25 Resolución de problemas
27 Garantía de Wolf
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Ambos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte en la página 6 la ubicación de la placa de datos. Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la siguiente información para consultas posteriores.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de la instalación
Nombre de servicio certificado
Número de servicio certificado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de acudir a un proveedor de servicio certificado de fábrica de Wolf recomendado por nuestro centro de atención al cliente o seleccione uno de nuestra lista de proveedores en wolfappliance.com/locator. Nosotros seleccionamos y capacitamos cuidadosamente a todos los proveedores de servicios certificados.
2 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en este manual:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario.
Page 29
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Si no se sigue la información de esta guía al pie de la letra se puede provocar un incendio o una explosión, y causar daños a la propiedad, lesiones personales o incluso la muerte.
No almacene ni utilice gasolina u otros vapores o líquidos ignífugos en las proximidades de este o cualquier otro electrodoméstico.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
No intente encender ningún
electrodoméstico.
No toque ningún interruptor eléctrico.
No utilice ningún teléfono en su edificio.
Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga las instrucciones del proveedor de gas. Si no puede contactar a su proveedor de gas, llame al departamento de bomberos.
ADVERTENCIA
Si un niño o un adulto jalan el electrodo­méstico este puede volcarse y causarles la muerte.
Compruebe que el dispositivo antivuelco haya sido instalado y esté enganchado correctamente. Asegúrese de volver a enganchar el dispositivo antivuelco después de cambiar el electrodoméstico de lugar. Consulte las ilustraciones siguientes para saber cómo comprobar su instalación correcta.
No opere este electrodoméstico sin el dispositivo antivuelco en posición y enganchado. No seguir esta instrucción puede resultar en la muerte o en graves quemaduras en niños o adultos.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva el electrodoméstico mientras está caliente.
Este electrodoméstico debe ser instalado y reparado por un técnico calificado, una agencia de servicio o un proveedor de gas y conectado a tierra por un técnico calificado.
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
Ubicación del dispositivo antivuelco
11/2"
(38)
Dispositivo antivuelco enganchado
–17/8"
(48)
wolfappliance.com | 3
Page 30
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
Lea este manual con atención antes de usar
este electrodoméstico para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones.
Antes de dar servicio, cierre el suministro de gas
mediante la llave de paso de gas y desconecte el electrodoméstico de la corriente eléctrica.
Mantenga el área del electrodoméstico limpia y
libre de materiales combustibles.
Para mayor seguridad al cocinar, programe los
controles del quemador de manera que la llama no se extienda más allá del fondo de la sartén.
Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje
salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o meter las manos dentro del horno.
No instale un sistema de ventilación que sople
aire en dirección descendente hacia este electrodoméstico de cocina que funciona con gas. Este tipo de sistema de ventilación puede causar problemas de ignición y combustión con este electrodoméstico de gas, lo que puede dar como resultado lesiones personales o funcionamiento accidental.
No utilice papel de aluminio para forrar ninguna
parte de este electrodoméstico.
Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar
o calentar la habitación. Hacerlo puede resultar en intoxicación por monóxido de carbono.
Asegúrese de que la entrada de aire fresco
del horno (arriba de la puerta) y la rejilla de ventilación del horno (abajo de la puerta) estén libres de obstáculos en todo momento.
Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar este electrodoméstico.
Tenga mucho cuidado al mover un hervidor
con grasa o desechar la grasa caliente.
Utilice siempre guantes de cocina secos al
retirar las cacerolas de este electrodoméstico. Los guantes de cocina húmedos o mojados pueden provocar quemaduras por vapor. No utilice una toalla ni un paño grueso en lugar de los guantes de cocina.
Coloque las rejillas del horno a la altura
deseada cuando el horno esté frío. Si debe cambiar una rejilla de posición cuando el horno esté caliente, asegúrese de que el guante de cocina no entre en contacto con un elemento calefactor caliente al interior del horno.
Limpie solamente las partes indicadas en
este manual.
No utilice limpiadores para hornos. No debe
utilizar limpiadores comerciales para hornos ni capas protectoras de ninguna clase en o alrededor de cualquier parte del horno.
Antes de utilizar la autolimpieza, retire las rejillas
del horno, las guías de las rejillas y cualquier otro utensilios de utensilio.
No intente reparar ni cambiar parte alguna
de este electrodoméstico a menos que esté específicamente recomendado en la documentación que acompaña a este electrodoméstico.
No obstruya el flujo de aire para asegurar una
combustión y ventilación adecuadas.
4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Cuando utilice este electrodoméstico, no toque
las rejillas, las tapas de los quemadores, las bases de los quemadores o cualquier otra parte en proximidad a la llama. Estos componentes pueden estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras.
Page 31
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
No limpie el empaque del horno, ya que
frotarlo o moverlo puede poner en riesgo el sello de la puerta.
No use agua en incendios causados por grasas.
Sofoque el fuego o utilice un extinguidor químico seco o de espuma.
No toque los elementos calefactores ni las
superficies internas del horno. Los elementos calefactores pueden permanecer calientes incluso cuando tienen un color oscuro. Las superficies internas alcanzan altas temperaturas y pueden causar quemaduras. Durante y después del uso, no toque ni deje que su ropa u otros materiales ignífugos entren en contacto con los elementos calefactores o superficies internas del horno hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse.
Nunca deje de supervisar este electrodoméstico
cuando esté en uso. El rebosamiento por ebullición y los derrames de grasa pueden generar humo o incendiarse.
ADVERTENCIA
PROPOSICIÓN 65 PARA LOS RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y daño reproductivo: www.P65Warnings.ca.gov
MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS
Las instalaciones y reparaciones deben ser
realizadas por un contratista, plomero o un instalador de gas autorizado o calificado por el estado, la provincia o región donde se va a instalar este electrodoméstico.
Utilice únicamente llaves de paso para gas
aprobadas para su uso dentro del estado, provincia o región donde se va a instalar este electrodoméstico.
Un conector de gas flexible, cuando se utilice,
no debe sobrepasar 3'
(0.9 m).
No deje a los niños solos o sin supervisión en
el área donde se usa este electrodoméstico. Nunca permita que los niños se sienten o paren encima del electrodoméstico.
No almacene artículos que puedan llamar
la atención de niños arriba o detrás de este electrodoméstico, ya que estos podrían subirse al electrodoméstico para alcanzar los objetos y sufrir lesiones.
No caliente recipientes de comida cerrados,
como frascos de alimentos para bebés o enlatados. La acumulación de presión puede hacer que el recipiente explote y cause lesiones.
No almacene materiales ignífugos en un horno,
cerca de los quemadores y tampoco permita la acumulación de grasa u otras sustancias ignífugas en este electrodoméstico.
wolfappliance.com | 5
Page 32
Funciones de la estufa de energía dual
Funciones de la estufa de energía dual
CARACTERÍSTICAS
Placa de datos del producto
1
Panel de control (presione para tener acceso)
2
Anillo y perilla para el control del horno
3
Horno de convección
4
Quemador superior
5
Parrilla opcional
6
Plancha opcional
7
Encimera francesa opcional (no representada)
8
7
5 2
6
Primeros pasos
Sabemos que no puede esperar para empezar a cocinar, pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo a leer este manual de uso y cuidado. Si usted es un cocinero ocasional o un chef experto, se beneficiará de familiarizarse con las prácticas de seguridad, características, funcionamiento y recomendaciones de cuidado de su estufa de energía dual de Wolf.
Para asegurarse de que todo el aceite residual del
proceso de fabricación se haya eliminado, limpie a fondo la estufa con agua caliente y detergente suave antes de utilizarla. Enjuague y seque con un paño suave. Consulte las recomendaciones sobre el cuidado en la página 24.
Compruebe que los componentes de la superficie
quemador estén ensamblados correctamente.
La parrilla, la plancha y la encimera francesa opcionales
requieren de atención especial. Consulte las páginas
3
1
22a 23.
Para obtener los mejores resultados revise los modos
de cocción y características especiales en la página 13.
Representación de la estufa de energía dual de 48"
PRECAUCIÓN
4
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del horno ni utilice papel de aluminio u otro material para recubrir el piso o las paredes laterales del horno. Si hace caso omiso de este aviso se dañará el interior de porcelana y se anulará la garantía.
6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 33
Funcionamiento del horno
Rejillas del horno
GUÍAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Para instalar las guías de las rejillas del horno busque los tornillos de montaje en las paredes laterales del horno. Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla sobre los tornillos superiores, presione hacia adentro y deslice hasta que quede bien asentada. Consulte la siguiente ilustración.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque el bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles laterales de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hasta atrás y levántela para limpiar los topes de la rejilla. Continúe deslizando la rejilla hasta que esté completamente dentro del horno. Consulte la siguiente ilustración.
Para insertar una rejilla de extensión completa, coloque las dos lengüetas posteriores sobre la guía de la rejilla (una lengüeta arriba y una abajo). Consulte la siguiente ilustración. Incline ligeramente la rejilla y deslícela hasta que la muesca frontal de la rejilla se acople con la guía frontal de la rejilla.
LENGÜETA
TRASERA
Rejilla de máxima extensión
LENGÜETA
DE MONTAJE
Guía de las rejillas del horno
TOPE DE
LA REJILLA
BLOQUEO
ANTIVUELCO
Bloqueo antivuelco para las rejillas del horno
wolfappliance.com | 7
Page 34
Funcionamiento del horno
Funcionamiento del horno
Las estufas de energía dual de Wolf usan una combinación de un panel de control interactivo de pantalla táctil, un anillo selector de modos de cocción y una perilla de control de temperatura del horno para seleccionar los modos de cocción deseados, la temperatura del horno y otras funciones exclusivas. El panel de control debe estar abierto para poder acceder al modo Gourmet y las funciones exclusivas. Consulte la siguiente ilustración.
El horno tiene diez modos de cocción: hornear, rostizar, asar, rostizar por convección, convección, Gourmet, fermentación, piedra, deshidratar y calentamiento. El modo de piedra no está disponible en el horno de
(457). Para cocer en piedra cerámica y para deshidratar
18" se requieren accesorios.
Para comenzar la cocción:
Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado.
--- aparece en la pantalla de la perilla del horno.
1 Voltee la perilla de control para aumentar o disminuir
la temperatura o pulse Start (iniciar) en el panel de control. Cualquier acción completa el segundo paso del proceso y comienza el precalentamiento.
El panel de control interactivo utiliza la tecnología de toque (touch) para seleccionar los modos de cocción y otras funciones. Revise las siguientes ilustraciones.
Pantalla de inicio (del horno doble)
Para los modos de hornear, rostizar, asar, rostizar por convección, convección, Gourmet y piedra, un pequeño giro de la perilla de control modifica la temperatura en 5°F
(1°C). Una rotación completa modifica la temperatura en
(5°C). Para los modos de fermentación, deshidratar
25°F y calentamiento, un pequeño giro de la perilla de control modifica la temperatura en 1°. Una rotación completa modifica la temperatura en 5°C.
Panel de control y perilla para el control del horno
Más pantalla (del horno doble)
Pantalla de Gourmet
8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 35
Funcionamiento del horno
Funcionamiento del horno
ANTES DE USARLO
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que pasar por el siguiente procedimiento:
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente
y detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
2 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco de
humo y olor.
3 Gire el anillo selector a Roast (rostizar por
convección) y ajuste la temperatura a 500°F durante una hora.
4 Gire la anillo de selección a O (apagar) y deje que el
horno enfríe con la puerta cerrada.
(260°C)
BLOQUEO DE CONTROL
La función de bloqueo impide el funcionamiento no deseado del panel de control. La función de bloqueo deberá restablecerse después de un corte de energía.
Para bloquear o desbloquear:
1 Pulse y mantenga presionado el botón Bloqueo durante
3 segundos.
LUZ DEL HORNO
La luz del horno se encenderá automáticamente cuando la puerta esté abierta y se apagará cuando esté cerrada. Para encender la luz cuando la puerta está cerrada, presione Light (Luz) en el panel de control.
PRECALENTAMIENTO
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar. El precalentamiento debe ser utilizado para todos los modos de cocción excepto el de Asado, Fermentación, Deshidratar, Calentamiento y algunos modos Gourmet. Una vez que se haya completado el precalentamiento, un sonido de campana indicará que el horno ha alcanzado la temperatura establecida.
wolfappliance.com | 9
Page 36
Funcionamiento del horno
Funcionamiento del horno
RELOJ
El reloj es visible en el panel de control durante todos los modos de cocción. No obstante, la unidad se envía con la función de energía en modo de espera habilitada, lo cual hace que la pantalla se quede en blanco después de cinco minutos de inactividad. Para deshabilitar la función de energía en modo de espera, consulte las opciones extendidas. Es muy importante fijar el reloj en la hora correcta si se utiliza la función de cocción cronometrada. El reloj debe ser reiniciado después de un apagón eléctrico.
El reloj establece la hora automáticamente si la unidad esta conectada al Wi-Fi. Consulte Conectar este electrodoméstico en la página 11.
Para configurar el reloj:
1 Pulse Settings (configuración), luego seleccione
Time (hora).
2 Pulse para seleccionar el modo de 12 Horas o de
24Horas.
3 Use la barra deslizable para fijar la hora del día, seleccione
AM o PM, y después pulse Set (fijar). Un sonido de campana indica que el reloj ha quedado configurado.
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 11 horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo, la cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel de control. El temporizador es independiente del horno. Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni el tiempo de parada.
Configurar el temporizador:
1 Pulse Timer 1 o Timer 2.
2 Use la barra deslizable para fijar la duración, y después
pulse Set (fijar). Un sonido de campana indica que la hora ha quedado configurada.
3 Para cancelar o editar, pulse el reloj en cuenta regresiva
que está en pantalla.
4 El temporizador sonará cuando reste un minuto.
El temporizador sonará y destellará al finalizar.
5 Pulse el tiempo destellante para borrar.
La hora también puede ajustarse mediante la selección de la pantalla de hora en la pantalla de inicio.
10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 37
Funcionamiento del horno
Funcionamiento del horno
OPCIONES EXTENDIDAS
Para tener acceso a opciones extendidas, pulse Settings (Configuraciones). Use la barra deslizable para llegar a la opción deseada y pulse la opción para seleccionar. Si necesita más información, pulse Info.
OPCIONES
Hora Seleccionar 12 horas o 24 horas.
Sabbath Activar o desactivar Sabbath.
Reloj Seleccionar digital, analógico,
Conectarse Encienda conectarse o desconectarse.*
Modo de espera Active o desactive energía en modo
Idioma Seleccionar: Inglés, español, francés,
Unidades °F/Imperial o °C/Métrico.
Sala de exhibición Para uso en salas de exhibición solamente.
Información Acceda a consejos útiles e información
Acerca de Para servicio solamente.
Variación de temperatura
Calibración Ajustar la calibración de la pantalla.
Sonido Silenciar, 1-5 y alto, medio y bajo.
Brillo Ajustar el brillo de la pantalla. 0-100%.
*Para conectarse a la aplicación de Sub-Zero Group Owners, la opción Connect (Conectarse) debe estar activada.
en blanco o logotipo.
de espera.
italiano, alemán, holandés o chino.
del producto.
Para servicio solamente.
Cómo conectar este electrodoméstico
Conecte este electrodoméstico para monitorearlo y controlarlo remotamente. Para conectarlo se requiere un enrutador inalámbrico, una conexión a Internet con un nombre de la red y una contraseña, y un dispositivo móvil compatible. No hay límite para el número de electrodomésticos que usted puede conectar a una cuenta. Conecte los productos de múltiples hogares a la misma cuenta. Conectar los electrodomésticos es opcional.
1 Descargue la aplicación gratuita de Sub-Zero Group
Owner de Apple App Store o Google Play.
2 Active la función de Bluetooth en el dispositivo,
ubíquese a poca distancia del electrodoméstico, abra la aplicación y siga las instrucciones de la pantalla.
3 Inicie sesión o cree una cuenta.
4 Pulse Add An Appliance (agregar un electrodoméstico)
o pulse + en la parte superior derecha de la pantalla para agregar electrodomésticos. Para identificar cuál electrodoméstico emparejar, abra la puerta del electrodoméstico,
5 Pulse + al lado del electrodoméstico para seleccionarlo.
Si aparecen electrodomésticos idénticos, un paso adicional identificará cuál electrodoméstico emparejar.
6 Pulse para emparejar por medio de Bluetooth. Espere
hasta que se complete la configuración, y luego pulse Set Up Your Appliance For Pairing (configurar su electrodoméstico para emparejamiento).
7 Pulse Choose a Network (elegir una red) en la pantalla
Connect Your Appliance to Wi-Fi (conectar su electrodoméstico a Wi-Fi).
8 Seleccione la red de Wi-Fi de la casa e introduzca la
contraseña de la red.
9 Pulse Turn on Notifications (activar notificaciones) para
permitir las notificaciones sobre el electrodoméstico (por ejemplo, door left ajar (puerta parcialmente abierta)).
10 Pulse Done (listo) en la pantalla Success (éxito) para
completar la configuración.
wolfappliance.com | 11
Page 38
Funcionamiento del horno
Modos de cocción
GOURMET
Gourmet ofrece una variedad de preparaciones de comidas rápidas y convenientes. Elija de entre seis categorías: carne, pescado, alimentos horneados, pizza, verduras y comidas de un platillo.
Una vez hecha la selección, Gourmet recomienda la posición correcta de la rejilla, establece el modo de cocción y regula automáticamente la temperatura, a veces usando múltiples modos y temperaturas. El horno no se apaga automáticamente cuando se ha completado el tiempo de cocción.
Para más información referente a Gourmet, consulte la guía de técnicas y recetas que viene con el electrodoméstico, o bien, visite subzero-wolf.com/wolf­technique-guides.
Ajustar controles:
1 Gire el anillo a .
2 Use el panel de control para seleccionar la
configuración deseada.
GUÍA GOURMET
CARNE Carne de res* bistec, lomo, carne rostizada,
costilla, pastel de carne, cocción lenta
Carne de aves* entero, piezas frescas,
pechuga entera
Carne de puerco* costillas, lomo, carne
rostizada, bistec, chuleta, jamón entero
Carne de cordero*
PESCADO Bistec*
Filete*
Empanizado
PRODUCTOS HORNEADOS
PIZZA** Fresca
VERDURAS Asados
COMIDAS DE UN PLATILLO
*No requiere precalentamiento. **No está disponible en el horno de 18"
Galletas
Pastel en hojas, tipo flauta, de ángel,
Pay de costra sencilla,
Pan pan rápido, hogaza de
Pre-horneada
Calzone
Camotes/batatas*
Papas horneadas*
Casserole*
Lasagna*
Quiche
pierna, carne rostizada, costillar
de libra, pastelitos
de costra doble
levadura, rollos de levadura, bisquets
(457).
12 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 39
Funcionamiento del horno
Modos de cocción
MODO PRECONFIGURADO RANGO SONDA USOS
BAKE (HORNEAR) 350°F
(175°C)
ROAST (ROSTIZAR) 350°F
(175°C)
BROIL (ASAR) BR3
550°F (290°C)
CONVECTION ROAST (ROSTIZAR POR
325°F
(165°C)
CONVECCIÓN)
CONVECCIÓN 325°F
(165°C)
GOURMET Gourmet proporciona preparaciones de comidas rápidas
PROOF (FERMENTACIÓN)
85°F
(30°C)
STONE (PIEDRA) 450°F
(230°C)
DESHIDRATAR 135°F
(60°C)
WARM (CALENTAMIENTO)
NOTA: La sonda de temperatura puede utilizarse con todos los modos de cocción excepto los de asado, fermentación y deshidratar.
180°F
(80°C)
200–550°F
(95–290°C)
200–550°F
(95–290°C)
BR3 550°F (290°C) BR2 450°F (230°C)
BR1 350°F (175°C)
200–550°F
(95–290°C)
200–550°F
(95–290°C)
85-110°F
(30-45°C)
200–550°F
(95–290°C)
110-170°F
(45-75°C)
140-200°F
(60-95°C)
Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente
alimentos horneados. Utilice para recetas estándar.
El mejor para rostizar cortes menos tiernos de carne,
como agujas y carne para estofado que debe ir cubierta.
Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta de 1" de grosor. Utilice una parrilla de dos partes y siempre realice el asado con la puerta del horno cerrada.
Dora suavemente el exterior y sella interiormente los jugos.
Perfecto para rostizar cortes tiernos de res, cordero, puerco y aves.
El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en
varios niveles de rejillas con un dorado uniforme.
y convenientes con recomendaciones respecto al modo de cocción y la posición de la rejilla. Consulte la página 12. La temperatura preestablecida y el rango dependen de la comida y del punto de cocción deseado.
Ideal para fermentar o levar la masa de pan.
Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza y
pan. Se requiere un accesorio de piedra.
Seca una diversidad de frutas, verduras, hierbas y tiras de carne. Se requieren accesorios para rejillas.
Diseñado para mantener los alimentos a la temperatura
para servirse.
Anillo de selección de la perilla del horno
wolfappliance.com | 13
Page 40
Funcionamiento del horno
Sonda de temperatura
Utilice solamente la sonda de temperatura que viene con este electrodoméstico. Consulte la siguiente ilustración. La sonda de temperatura mide la temperatura interna de los alimentos durante la cocción. La sonda puede utilizarse para monitorear la temperatura sin tener que establecer una temperatura deseada y puede usarse en todos los modos de cocción excepto asar, fermentación y deshidratar.
Ajustar controles:
1 Precaliente el horno a la temperatura del horno
deseada en el modo deseado.
2 Inserte completamente la sonda sensor en la parte más
gruesa de los alimentos.
3 Cuando se haya completado el precalentamiento,
ponga los alimentos en el horno.
4 Inserte la sonda en el receptáculo de la sonda. Consulte
la siguiente ilustración. Cierre la puerta del horno.
5 Pulse Probe (sonda).
6 Pulse Set (configurar) para seleccionar prefijar
temperatura. Para cambiar la temperatura, pulse o utilice la barra deslizable para seleccionar la temperatura deseada, y después pulse Set (configurar).
PRECAUCIÓN
La sonda y el receptáculo estarán muy calientes. Manipule con cuidado.
7 Un sonido de campana indica que la temperatura
se encuentra 5°F
(1°C) por debajo de la temperatura
establecida. El horno hace un sonido de campana y la temperatura establecida destella cuando la temperatura interna alcanza el punto establecido.
8 Retire y luego vuelva a insertar la sonda para
comprobar la temperatura interna.
9 Pulse la temperatura destellante para borrar.
Sonda de temperatura
Receptáculo de la sonda
14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 41
Funcionamiento del horno
Programa automático
COCCIÓN CRONOMETRADA
La cocción cronometrada apaga automáticamente el horno a una hora específica. El horno empieza a calentar inmediatamente y se apaga a la hora que usted desee que se apague. Si se requiere precalentamiento, el tiempo del mismo debe registrarse al determinar la duración de la cocción. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que el inicio automático funcione correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, Gourmet o piedra para hornear. La sonda de temperatura no puede usarse durante la cocción cronometrada.
Ajustar controles:
1 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado
y voltee la perilla de control para regular la temperatura.
2 Pulse Timed Cook (cocción cronometrada), y después
seleccione la duración deseada de la cocción.
3 Pulse Set (configurar) para empezar.
4 Para cancelar, pulse el tiempo de duración/parada
destellante en la pantalla.
5 El horno se apaga automáticamente cuando se ha
completado el tiempo de cocción.
6 Gire el anillo de selección a O (apagado) para
despejar.
INICIO RETARDADO
El inicio retardado enciende y apaga el horno automáticamente a una hora específica. El horno permanece inactivo hasta la hora de inicio deseada y se apaga a la hora que usted desee. Si se requiere precalentamiento, el tiempo del mismo debe registrarse al determinar la duración de la cocción. El reloj debe estar configurado con la hora correcta para que el inicio automático funcione correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto el de asado, Gourmet o piedra para hornear. La sonda de temperatura no puede usarse durante el Inicio retardado.
Ajustar controles:
1 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado
y voltee la perilla de control para regular la temperatura.
2 Pulse Timed Cook (cocción cronometrada), y después
seleccione la duración deseada de la cocción.
3 Use la barra deslizable para Seleccionar la hora de
parada, y después pulse Set (fijar).
4 Para cancelar, pulse el tiempo de duración/parada
destellante en la pantalla.
5 El horno se apaga automáticamente cuando se ha
completado el tiempo de cocción.
6 Gire el anillo de selección a O (apagado) para
despejar.
wolfappliance.com | 15
Page 42
Funcionamiento del horno
Limpieza
Durante la limpieza, el horno alcanza una temperatura extremadamente alta para quemar los residuos de los alimentos. Se desactivan las luces del horno. La limpieza dura aproximadamente cuatro horas.
AVISO IMPORTANTE: Para hornos dobles, el otro horno no puede estar en uso durante la limpieza.
Ajustar controles:
1 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco
de humo y olor.
2 Gire el anillo de selección a Clean (limpieza).
3 Pulse Start (iniciar).
4 Retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas, y
después pulse Ok.
5 La puerta del horno se bloqueará y permanecerá
bloqueada hasta que haya terminado la limpieza y la temperatura del horno sea inferior a 550°F
6 Gire el anillo de selección a O (apagado) para
(290°C).
despejar.
La porcelana está hecha de productos naturales y, por tanto, puede quebrarse o desarrollar finas líneas y grietas debido a la expansión y contracción que ocurre al fluctuar la temperatura del horno (especialmente cuando se usa la función de autolimpieza). Esto puede resultar en imperfecciones cosméticas, tales como una apariencia turbia, opaca o rasguñada. Las imperfecciones cosméticas pueden ser más visibles en una cavidad de horno con color.
LIMPIEZA RETARDADA
Ajustar controles:
1 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco
de humo y olor.
2 Gire el anillo de selección a Clean (limpieza).
3 Pulse Delayed Clean (limpieza retardada) y use la barra
deslizable para seleccionar la hora de inicio, y después pulse Set (configurar).
4 Retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas, y
después pulse Ok.
5 La puerta del horno se bloqueará y permanecerá
bloqueada hasta que haya terminado la limpieza y la temperatura del horno sea inferior a 550°F
6 Gire el anillo de selección a O (apagado) para
(290°C).
despejar.
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza las superficies externas pueden alcanzar una temperatura más alta de lo normal. Debe mantener a los niños alejados.
16 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 43
CUBIERTA DE LA LUZ
Funcionamiento del horno
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org.
Los modos de Hornear, Rostizar, Fermentar y de calentamiento pueden usarse en Sabbath.
Ajustar controles:
1 Encender o apagar las luces.
2 Pulse Settings (configuración), luego seleccione
Sabbath.
3 Pulse On (encender), y después pulse Set (fijar).
4 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado
y voltee la perilla de control para regular la temperatura, y luego pulse Start (iniciar).
5 Para cambiar la temperatura del horno mientras se está
en el modo Sabbath, gire la perilla de control. Cada giro aumenta o disminuye la temperatura en 25°F o 5°C. La temperatura cambia al azar una vez se ha seleccionado la nueva temperatura.
6 Gire el anillo de selección a O (apagado) para
despejar.
Luz del horno
ADVERTENCIA
Compruebe que la energía esté desconectada de la caja eléctrica antes de reemplazar un foco.
Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar la cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el borde inferior con un destornillador plano. Retire el foco existente y reemplácelo con un foco de halógeno de 40 vatios. Consulte la siguiente ilustración. No toque el nuevo foco con las manos descubiertas. Póngase guantes de goma o use una toalla de papel para sujetar el foco durante la instalación.
Para reemplazar el foco ubicado en la parte superior de la cavidad del horno, póngase en contacto con el Servicio certificado de fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de Servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano, consulte la Sección de servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com, o bien, llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Parrilla para asar
Para asar, use la parrilla para asar de dos piezas y la rejilla que viene con la estufa. Consulte la siguiente ilustración.
Reemplazo del foco
Parrilla para asar y rejilla
wolfappliance.com | 17
Page 44
Guía de cocina
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS REJILLA(S) MODO TEMP HORNO POSICIÓN HORA NOTAS
PANES
Bisquets 1 Rostizar 400°F (205°C) 3 5-10 min
2 Convección 425°F (220°C) 2, 5 5-10 min 3 Convección 425°F (220°C) 2, 4, 6 5-10 min
Rollos de canela 1 Hornear 350°F (175°C) 3 20-25 min
2 Convección 325°F (165°C) 2, 5 20-25 min 3 Convección 325°F (165°C) 2, 4, 6 20-25 min
Muns 1 Hornear 400°F (205°C) 3 15-20 min
2 Convección 375°F (190°C) 2, 5 10-15 min 3 Convección 375°F (190°C) 2, 4, 6 10-15 min
Rollos de levadura 1 Convección 375°F (190°C) 3 10-20 min
2 Convección 375°F (190°C) 2, 5 10-20 min 3 Convección 375°F (190°C) 2, 4, 6 10-20 min
Pan de levadura (hogaza) 1 Hornear 350°F (175°C) 3 20-45 min Pan de levadura (sin charola) 1 Piedra 450°F (230°C) 1 15-45 min Panes rápidos 1 Hornear 350°F (175°C) 3 40-50 min Pan de ajo 1 Asar Medio 5 Pan tostado 1 Asar Alta 5
PASTELES
Pan de ángel 1 Hornear 350°F (175°C) 1 35-45 min Tarta o budín 1 Hornear 350°F (175°C) 3 40-50 min Mezclas o desde inicio 1 Hornear 350°F (175°C) 3 20-30 min
2 Convección 325°F (165°C) 2, 5 20-30 min 3 Convección 325°F (165°C) 2, 4, 6 20-30 min
Pastelitos 1 Hornear 350°F (175°C) 3 20-25 min
2 Convección 325°F (165°C) 2, 5 15-25 min 3 Convección 325°F (165°C) 2, 4, 6 15-25 min
GALLETAS
Galletas o barras 1 Hornear 350°F (175°C) 3 10-25 min 2 Convección 325°F (165°C) 2, 5 10-25 min
3 Convección 325°F (165°C) 2, 4, 6 10-25 min
PAYS
de 2 costras, relleno o recubierto
Merengue de limón 1 Asar Baja 3 10-15 min Calabaza o natillas 1 Hornear 425°F (220°C) /
Costra de pay (vacía) 1 Hornear 425°F (220°C) 3 10-15 min Hojaldres 1 Hornear 400°F (205°C) 3 10-15 min
Hojaldres con crema 1 Convección 400°F (205°C) 3 20-30 min
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos.
1 Hornear 375°F (190°C) 3 40-45 min
3 vea nota Hornee durante 15 min a 425°F,
325°F (165°C)
2 Convección 375°F (190°C) 2, 5 10-15 min 3 Convección 375°F (190°C) 2, 4, 6 10-15 min
reduzca la temperatura a 325°F y hornee hasta que el pay esté listo, de 45 a 60 min.
18 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 45
Guía de cocina
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS
RES
Hamburguesas de carne molida
Bistecs (de menos de 1" de grueso)
Bistecs (de 1" a 3"de grueso)
Agujas Rostizar Conv 325°F (165°C) 3 20–25 min/lb Med 150°F (65°C) Coloque en el plato, con líquido
Rostizar Rostizar 425°F (220°C) /
Rostizado lento Hornear 300°F (150°C) 2 Coloque en un plato cubierto,
Prime rib Rostizar 450°F (230°C) /
Lomo Rostizar Conv 450°F (230°C) 3 10-20 min/lb Ligeramente cocida
AVES
Pollo con hueso Rostizar Conv 325°F (165°C) 5 20-25 min Muslo 180°F (80°C) Pollo entero Rostizar Conv 325°F (165°C) 2 10-20 min/lb Muslo 180°F (80°C) Pavo entero (en salmuera) Hornear 350°F (175°C) 1 10-15 min/lb Muslo 180°F (80°C) Pavo entero Rostizar Conv 325°F (165°C) 1 10-15 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Pato Rostizar Conv 325°F (165°C) 2 15-20 min/lb Muslo 180°F (80°C) Ganso Rostizar Conv 325°F (165°C) 2 15-20 min/lb Muslo 180°F (80°C) Codorniz Rostizar Conv 325°F (165°C) 3 1 hora Muslo 180°F (80°C)
Cuartos de pollo, muslos Asar Medio 5 20-25 min Voltear a la mitad del tiempo
Piezas de pavo Rostizar Conv 325°F (165°C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Pechuga de pollo deshuesada
(aplanada a ⁄" de grueso) Rostizar Conv 350°F (175°C) 3 15-20 min Pechuga 165°F (75°C) Pechuga de pavo entera Rostizar Conv 325°F (165°C) 2 15-20 min Pechuga 165°F (75°C)
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos.
Asar Alta 5 10-15 min Voltear a los 7 min.
Asar Alta 5 10-15 min Voltear a los 6 min.
Asar Alta 5 10-20 min Voltear a los 8 min.
Rostizar 350°F (175°C) 3 20–25 min/lb Med 150°F (65°C)
325°F (165°C)
225°F (105°C)
Rostizar 325°F (165°C) 1 10-15 min/lb Muslo 180°F (80°C)
Rostizar 350°F (175°C) 3 1 hora Muslo 180°F (80°C)
Rostizar 350°F (175°C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Rostizar Conv 325°F (165°C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Hornear 350°F (175°C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Rostizar 350°F (175°C) 3 30-40 min Muslo 180°F (80°C)
Asar Medio 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo
Rostizar 350°F (175°C) 2 15-20 min Pechuga 165°F (75°C)
2 vea nota Ligeramente cocida
135°F (60°C)
2 vea nota Ligeramente cocida
130°F (55°C)
130°F (55°C)
a ⁄ de la altura de la carne.
Rostice durante 30 min a 425°F, reduzca la temperatura a 325°F y cueza a la temperatura interna deseada.
con líquido a ⁄ de la altura de la carne.
No es necesario precalentar. Rostice durante 30 min a 450°F, reduzca la temperatura a 225°F y cueza a la temperatura interna deseada.
de asado.
de asado.
wolfappliance.com | 19
Page 46
Guía de cocina
Guía de cocina de Wolf
ALIMENTOS MODO TEMP HORNO REJILLA HORA TEMP SONDA NOTAS
CERDO
Chuletas, bistecs (⁄" de grueso)
Rostizado lento Hornear 300°F (150°C) 2 Coloque en un plato cubierto, con
Costillas Hornear 300°F (150°C) 3 Coloque en paquetes con papel
Lomo Rostizar Conv 400°F (205°C) 3 15-20 min/lb Ligeramente cocida
Bistec de jamón (⁄" de grueso)
Bistec de jamón (1" de grueso)
Jamón entero Hornear 335°F (170°C) 2 10-15 min/lb 160°F (70°C) Cubra y deje reposar durante
CORDERO
Chuletas, bistecs (⁄" de grueso)
Pierna Rostizar Conv 425°F (220°C) /
Rostizado de ternera Rostizar Conv 300°F (150°C) 2 30-35 min/lb 140 °F (60 °C) Coronilla Asar Conv 325°F (165°C) 2 15-20 min/lb 145°F (65°C)
PIZZA
Calzone Piedra 375°F (190°C) 1 10-15 min Casera Piedra 450°F (230°C) 1 5-15 min Pizza de pan francés Asar Medio 5 10-15 min
PESCADO
Filete (de menos de 1" de grueso)
Filete (de más de 1" de grueso)
VERDURAS
Papas, camotes Hornear 350°F (175°C) 3 45-60 min Verduras mixtas Asar Conv 400°F (205°C) 4 10-20 min
OTROS
Pastel de carne Rostizar 425°F (220°C) /
Salchicha, bratwurst (fresca)
Nachos Asar Baja 3 15-20 min Quiche Hornear 350°F (175°C) 3 40-50 min Comidas de un platillo Hornear 350°F (175°C) 3 45-60 min 175°F (80°C)
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los alimentos.
Asar Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo
Rostizar Conv 350°F (175°C) 3 10-15 min
130°F (55°C)
Asar Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo
Asar Alta 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo
Asar Alta 5 5-10 min Voltear a la mitad del tiempo
2 vea nota 145°F (65°C) Rostice durante 30 min a 425°F,
325°F (165°C)
Asar Medio 5 10-20 min
Asar Conv 375°F (190°C) 5 15-25 min
2 vea nota 165°F (75°C) Ase durante 20 min a 425°F, reduzca
325°F (165°C)
Asar Medio 5 10-15 min Voltear a la mitad del tiempo
de asado.
líquido a ⁄ de la altura de la carne.
aluminio o en un plato cubierto, con líquido a ⁄ de la altura de la carne.
de asado.
de asado.
15min.
de asado.
reduzca la temperatura a 325°F y cueza a la temperatura interna deseada.
la temperatura a 325°F y cueza a la temperatura interna deseada.
de asado.
20 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 47
Funcionamiento de la superficie
Quemadores superiores
PRECAUCIÓN
Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las tablas de picar antes de usar.
Para encender un quemador, empuje y gire la perilla de control correspondiente en sentido opuesto a las manecillas del reloj a Hi (alto). El piloto hace el sonido característico hasta que se enciende el quemador. Una vez encendido, siga girando la perilla en sentido opuesto a las manecillas del reloj hasta llegar a la programación deseada. El halo de luz alrededor del anillo se ilumina y permanece iluminado hasta que el quemador está apagado.
Para seleccionar una programación a fuego lento, gire la perilla de control hasta que se detenga en la programación más baja. Pulse y siga girando en sentido opuesto a las manecillas del reloj. La llama pasará al segundo nivel en el quemador. Siga girando la perilla hasta llegar a la programación de fuego lento deseada.
Durante un corte de energía, los quemadores superiores se pueden encender manualmente. Gire la perilla a Hi (alto) y encienda con un encendedor multiusos.
PERILLAS DE CONTROL
ÍCONO PERILLA DE CONTROL CONFIGURACIÓN
Quemador superior
Parrilla Alta-Baja
Plancha 100°F–450°F
Encimera francesa Alta-Baja
Alta-Baja / Fuego Lento Alta-Baja
DATOS DE LOS QUEMADORES SUPERIORES
El quemador frontal izquierdo es de 20,000 Btu. Cualquier otro quemador frontal adicional a la derecha es de 18,000Btu. El quemador posterior izquierdo es de 9,200Btu. Cualquier otro quemador posterior adicional a la derecha es de 15,000 Btu.
PRECAUCIÓN
Nunca deje desatendidas las cacerolas en una programación de alta temperatura. Tenga cuidado al cocinar los alimentos en grasa o aceite, estos pueden calentarse lo suficiente como para incendiarse.
wolfappliance.com | 21
Page 48
Funcionamiento de la superficie
Parrilla
PRECAUCIÓN
Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las tablas de picar antes de usar.
La parrilla tiene un quemador infrarrojo que transfiere un calor intenso a los alimentos, por lo que dora el exterior. Cocine los alimentos directamente sobre la rejilla de la parrilla. No utilice ningún utensilio de cocina.
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA
1 Encienda la ventilación.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a Hi (alto). El piloto hace el sonido característico hasta que se enciende el quemador.
3 El halo de luz alrededor del anillo se ilumina y
permanece iluminado hasta que el quemador está apagado. Gire la perilla hasta llegar a la programación deseada.
4 Deje que se precaliente la parrilla durante 10 minutos.
Plancha
PRECAUCIÓN
Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las tablas de picar antes de usar.
La plancha infrarroja está controlada por termostato para mantener una temperatura constante.
Para evitar que los alimentos se peguen, es necesario "preparar" la plancha antes de usarla.
Preparación de la plancha:
1 Encienda la ventilación.
2 Limpie cuidadosamente con agua caliente y un
detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
3 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a 350 °F caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los 30 minutos, gire la perilla a O (apagado) y deje que se enfríe la superficie.
4 Cuando la superficie esté ligeramente caliente, vierta
una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente.
(175 °C) y
5 Presione y gire la perilla de control a 350 °F (175 °C).
Caliente hasta que la plancha empiece a sacar humo, luego gire la perilla a O (apagado) y deje que se enfríe la superficie. Una vez que enfríe, limpie el exceso de aceite.
FUNCIONAMIENTO DE LA PLANCHA
1 Encienda la ventilación.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta la temperatura deseada. El piloto hace el sonido característico hasta que se enciende el quemador. La plancha doble tiene controles independientes para cada lado.
3 El halo de luz alrededor del anillo se ilumina hasta
que la plancha alcanza la temperatura establecida. La luz encenderá y apagará por ciclos a medida que se necesite más calor para mantener la temperatura programada.
22 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 49
Funcionamiento de la superficie
Encimera francesa
PRECAUCIÓN
Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las tablas de picar antes de usar.
La encimera francesa (French top) es una superficie de cocción graduada con la temperatura más alta debajo de la placa central. Use siempre utensilios de cocina. No cocine los alimentos directamente sobre la superficie. Para más calor de cocción, coloque los utensilios más cerca del centro y para menos calor, más cerca de los bordes. Consulte la siguiente ilustración.
Para proteger la superficie contra las salpicaduras de alimentos y la humedad, es necesario "preparar" la encimera francesa antes de utilizarla.
Preparación de la encimera francesa:
1 Encienda la ventilación.
2 Limpie cuidadosamente con agua caliente y detergente
suave. Enjuague y seque con un paño suave.
3 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a Hi (alto) y caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los 30 minutos, gire la perilla a O (apagado) y deje que se enfríe la superficie.
4 Cuando la superficie esté ligeramente caliente, vierta
una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. Una vez que enfríe, limpie el exceso de aceite.
FUNCIONAMIENTO DE LA ENCIMERA FRANCESA
1 Encienda la ventilación.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a Hi (alto). El piloto hace el sonido característico hasta que se enciende el quemador.
3 El halo de luz alrededor del anillo se ilumina y
permanece iluminado hasta que la encimera francesa está apagada.
4 Deje que se precaliente la encimera durante
30minutos.
PRECAUCIÓN
Nunca deje cacerolas desatendidas en una zona de alta temperatura. Tenga cuidado al cocinar los alimentos en grasa o aceite, estos pueden calentarse lo suficiente como para incendiarse.
PLACA CENTRAL
El quemador de la encimera francesa se encuentra debajo de la placa central. Para retirarlo, utilice el gancho de la placa central proporcionados con la estufa tal y como se muestra en la ilustración. Nunca retire la placa central durante la cocción.
GANCHO DE LA
PLACA CENTRAL
LOW
(BAJA)
HIGH (ALTA)
MED
(MEDIA)
LOW
(BAJA)
Zonas de calentamiento de la encimera francesa
HIGH (ALTA)
HIGH (ALTA)
LOW
(BAJA)
MED
(MEDIA)
LOW
(BAJA)
Remoción la placa central
wolfappliance.com | 23
Page 50
Recomendaciones para el cuidado
Recomendaciones para el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidable Utilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa. Para
resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua y, luego, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del acabado de acero inoxidable.
Rejillas del horno y guías de las rejillas
Parrillas del quemador Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente
Bandeja del quemador Retire los desechos de la superficie antes de limpiarla para agilizar el proceso de limpieza y disminuir las
Quemadores superiores Deje que se enfríe. Límpielas con detergente suave o desengrasante en aerosol. Enjuague con agua y seque
Parrilla Una vez que termine de cocinar, deje encendida la parrilla durante 10 minutos. El fuego alto ayudará a quemar
Plancha Raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa después de cada uso. Cuando la superficie se haya
Encimera francesa Limpie toda la superficie después de cada uso cuando aún esté ligeramente caliente. Limpie con detergente
Perillas de control Utilizando un paño húmedo, límpielas con detergente suave o desengrasante en aerosol; enjuague y deje
Panel de control Pulse y mantenga Lock (bloqueo) durante tres segundos para bloquear el panel de control. Utilice
Interior del horno AVISO IMPORTANTE: Quite cualquier residuo de comida (especialmente azúcares, ácidos y salsas hechas con
Parrilla para asar Para limpiar la rejilla, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la parrilla, deseche
Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No sumerja en agua. Seque con una toalla.
suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. Seque con una toalla.
posibilidades de rayar la superficie. Utilizando limpiadores ligeramente abrasivos o desengrasantes en aerosol, limpie y enjuague la superficie y séquela de inmediato para evitar que se raye. Utilice vinagre blanco y agua para limpiar las manchas ocasionadas por el agua con alto contenido de minerales. Enjuague y seque de inmediato.
con una toalla.
el exceso de partículas de alimentos. Una vez que la rejilla se enfríe, retírela y colóquela en el fregadero. Cúbrala con toallas de cocina húmedas y vierta agua sobre ella para aflojar los residuos. Limpie con jabón y una almohadilla abrasiva. Enjuague y seque.
enfriado, límpiela con papel absorbente para retirar el exceso de grasa o aceite. Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. De vez en cuando, retire la preparación. Vierta ⁄ taza (120 ml) de agua tibia y 1 cucharadita (5 ml) de limpiador para plancha sobre la plancha y raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa, y después vacíela. Una vez que esté seca, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite para prepararla.
suave y agua. Enjuague y seque. Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. De vez en cuando, retire la preparación. Aplique una pequeña cantidad de vinagre blanco y agua a la superficie cuando aún se encuentre ligeramente caliente. Frote y repita hasta que haya retirado todo el exceso de aceite. Vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite para prepararla.
secar. No coloque en el lavavajillas.
desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el producto en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: No aplique limpiadores directamente sobre el panel de control.
tomate) cuando el interior del horno pueda tocarse con seguridad. Algunas manchas son permanentes, pero no deberán afectar la función de la porcelana.
Antes de activar la función de limpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos adheridos a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador ligeramente abrasivo o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones (rosa o azul). Lave toda la cavidad del horno con jabón y agua para remover los químicos de limpieza antes de iniciar el modo de limpieza Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el ciclo de limpieza haya terminado, deje enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo.
la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque.
24 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 51
Resolución de problemas
Resolución de problemas
FUNCIONAMIENTO
La estufa no funciona.
Compruebe si la máquina está encendida.
Compruebe que la corriente eléctrica a la estufa y el
disyuntor de la casa estén encendidos.
El horno se apaga automáticamente después de
12horas de uso continuo, excepto en los modos de deshidratación o Sabbath.
El reloj se apaga.
La unidad está en el modo de energía en espera.
Consulte la página 10.
HORNO
Problemas con la temperatura del horno.
Comuníquese con la línea de atención al cliente de
Wolf al 800-222-7820.
No se visualiza la perilla de control del horno.
Retire y vuelva a instalar la perilla. Apague el interruptor
de circuito durante 20 segundos, después vuelva a encenderlo.
El panel de control no responde.
Apague el interruptor de circuito durante 20 segundos,
después vuelva a encenderlo.
En el panel de control se visualiza error.
Póngase en contacto con el servicio certificado de
fábrica de Wolf.
El horno hace “pop” o “bang” durante el precalentamiento o el enfriamiento.
Eso es normal debido a la expansión y contracción de
la nueva cavidad del horno.
Ejecute el ciclo de limpieza. Si persiste, contacte a
Atención al Cliente de Wolf en el 800-222-7820.
La puerta del horno está bloqueada.
La puerta del horno se bloqueará y permanecerá
bloqueada hasta que el ciclo de limpieza termine y la temperatura del horno sea inferior a 550°F
SUPERFICIE DE LA ESTUFA
Llama errática, encendido inadecuado o no enciende.
Compruebe que las tapas de los quemadores estén
colocadas correctamente.
Limpie bien el quemador y el piloto.
Si se derramó agua recientemente, deje que el área
seque por completo. Utilice una secadora de cabello si así lo desea.
Empuje la perilla hacia adentro, luego suéltela.
Compruebe que la perilla regrese a su posición original.
(290°C).
Se visualiza “SAb” en la perilla de control del horno.
La unidad está en el modo Sabbath (
panel de control), consulte la página 17.
 mostrado en el
wolfappliance.com | 25
Page 52
Resolución de problemas
Resolución de problemas
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano, consulte la sección de servicio técnico en nuestro sitio web, wolfappliance.com o bien, llame a la línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Cuando se comunique con el servicio, necesitará el
modelo y el número de serie de su producto. Los dos números aparecen en la placa de datos del producto. Consulte en la página 6 la ubicación de la placa de datos.
Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de
instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Esta información debe estar registrada en la página 2 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs (perillas de color rojo), Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en Estados Unidos y otros países.
26 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 53
Garantía
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las piezas y
mano de obra para reparar o cambiar, de acuerdo con el uso residencial normal, cualquier pieza del producto que se compruebe que está defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera.
El Servicio se hará durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o cambiará los siguientes componentes que se comprueben que están defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón
y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el
propietario usa un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (mediante la información anotada
más adelante) para recibir los componentes reparados o de cambio. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes correspondientes a los componentes comprados a un servicio no autorizado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los
productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso,
mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC.
PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA
LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DEL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o imprevistos, por lo que la limitación o exclusión anterior
podría no aplicarse a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos
legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de soporte del producto en nuestro sitio
web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a customerservice@subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras y superficies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía limitada de
60días sobre piezas y mano de obra, por defectos estéticos.
*Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto.
wolfappliance.com | 27
Page 54
Cuisinière mixte
Table des matières
3 Précautions de sécurité
6 Caractéristiques de la cuisinière mixte
7 Fonctionnement du four
18 Guide de cuisson Wolf
21 Fonctionnement de la surface
24 Conseils d’entretien
25 Dépannage
27 Garantie Wolf
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés sur la fiche d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certifié
Numéro du service certifié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous d’utiliser un fournisseur de service certifié par l’usine Wolf recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs de service certifiés par l’usine sont soigneusement sélectionnés et rigoureusement formés par nous.
2 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute sécurité et aussi ecacement que possible, prenez note des types de renseignement mis en évidence tout au long de ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure mineure ou des dommages au produit peuvent se produire si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : Tout au long de ce guide, les dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins d’indication contraire.
Page 55
Précautions de sécurité
DIRECTIVES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Si les renseignements se trouvant dans ce manuel ne sont pas respectés à la lettre, un incendie ou une explosion peuvent se produire causant ainsi des dommages matériels, des blessures ou la mort.
Ne rangez pas et n’utilisez pas de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
Ne tentez pas d’allumer un appareil.
Ne touchez pas aux commutateurs
électriques.
N’utilisez pas les téléphones se trouvant
dans votre édifice.
Communiquez immédiatement avec
votre fournisseur de gaz en utilisant le téléphone d’un voisin. Suivez les directives du fournisseur de gaz. Si vous ne pouvez pas joindre votre fournisseur de gaz, communiquez avec les pompiers.
AVERTISSEMENT
Un enfant ou un adulte peuvent faire basculer cet appareil et être tués.
Vérifiez que le dispositif antibasculement est correctement installé et enclenché. Assurez­vous que le dispositif antibasculement est enclenché à nouveau lorsque l’appareil est déplacé. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous pour savoir comment vérifier l’installation.
Ne faites pas fonctionner cet appareil sans que le dispositif antibasculement ne soit en place et enclenché. Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort ou des brûlures graves aux enfants ou aux adultes.
Pour réduire le risque de brûlure, ne déplacez pas cet appareil lorsqu’il est chaud.
Cet appareil doit être correctement installé et réparé par un installateur qualifié, une agence de service ou un fournisseur de gaz et mis à la terre par un technicien qualifié.
DISPOSITIF
ANTIBASCULEMENT
Emplacement du dispositif antibasculement
11/2 po (38)–17/8 po (48)
Dispositif antibasculement enclenché
wolfappliance.com | 3
Page 56
Précautions de sécurité
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Lisez ce guide attentivement avant d’utiliser cet
appareil afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
Avant d’eectuer tout service, coupez
l’alimentation en gaz en fermant le robinet d’arrêt du gaz et coupez l’alimentation en électricité vers l’appareil.
Gardez la zone de l’appareil propre et libre de
matériaux combustibles.
Pour une question de sécurité lorsque vous
cuisinez, réglez les commandes du brûleur de manière à ce que la flamme ne se prolonge pas au-delà du fond du chaudron.
Faites attention lorsque vous ouvrez la porte du
four. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper avant de regarder ou de mettre les bras dans le four.
N’installez pas un système de ventilation qui
soue de l’air vers le bas vers cet appareil de cuisson au gaz. Ce type de système de ventilation peut causer des problèmes d’allumage et de combustion avec cet appareil de cuisson au gaz, ce qui pourrait entraîner des blessures ou un fonctionnement imprévu.
N’utilisez pas du papier en aluminium pour
couvrir toute partie de cet appareil.
N’utilisez jamais cet appareil pour réchauer
ou chauer la pièce. Cela peut causer un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Assurez-vous que l’admission d’air frais du four
(au-dessus de la porte) et le conduit de sortie du four (sous la porte) soient dégagés en tout temps.
Portez des vêtements appropriés. Des vêtements
lâches ou pendants ne doivent jamais être portés lorsque vous utilisez cet appareil.
Faites extrêmement attention lorsque vous
déplacez une marmite de graisse ou jetez de la graisse chaude.
Utilisez toujours des poignées sèches pour
retirer des casseroles de cet appareil. Des poignées mouillées ou humides peuvent causer des brûlures de vapeur. N’utilisez pas une serviette ou un chion épais au lieu de poignées.
Placez les grilles du four aux endroits désirés
lorsque le four est froid. Si une grille doit être déplacée et que le four est déjà chaud, assurez­vous que les poignées n’entrent pas en contact avec un élément chauant chaud du four.
Nettoyez seulement les pièces indiquées dans
ce guide.
N’utilisez pas de nettoyants pour le four. Aucun
nettoyant pour le four commercial ni aucun revêtement protecteur de toute sorte ne doivent être utilisés dans le four ou autour de ses pièces.
Avant d’utiliser la fonction auto-nettoyage,
retirez les grilles du four, les guides de grille et tout autre ustensile de cuisson.
Ne réparez pas et ne remplacez pas toute
pièce de cet appareil à moins que cela ne soit spécifiquement recommandé dans la documentation accompagnant l’appareil.
Ne bloquez pas le débit d’air pour assurer une
combustion et une ventilation appropriées.
Lorsque vous utilisez cet appareil, ne touchez
pas aux grilles, aux capuchons de brûleur, aux bases des brûleurs ou à toute autre partie à proximité de la flamme. Ces pièces peuvent être assez chaudes pour causer des brûlures.
4 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 57
Précautions de sécurité
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Ne nettoyez pas le joint du four; le frottage ou
le déplacement du joint peuvent compromettre l’étanchéité de la porte.
N’utilisez pas de l’eau sur les incendies de
graisse. Étouez la flamme ou utilisez un extincteur à poudre chimique ou à mousse.
Ne touchez pas aux éléments chauants ou
aux surfaces intérieures du four. Les éléments de chauage peuvent être chauds même s’ils sont de couleur foncée. Les surfaces intérieures deviennent assez chaudes pour causer des brûlures. Pendant et après l’utilisation, ne touchez pas et ne laissez pas les vêtements ou d’autres matériaux inflammables entrer en contact avec les éléments chauants ou les surfaces intérieures du four avant qu’ils n’aient eu susamment de temps pour se refroidir.
Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance
lorsqu’il fonctionne. Les débordements par bouillonnement et les renversements de graisse peuvent créer de la fumée ou s’enflammer.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR LES RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Cause le cancer et des troubles reproductifs— www.P65Warnings.ca.gov
COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS
Les installations et les réparations doivent être
eectuées par un entrepreneur ou un plombier qualifié ou autorisé ou par un monteur d’installation de gaz qualifié ou autorisé par l’État, la province ou la région où cet appareil sera installé.
Utilisez seulement des robinets d’arrêt du gaz
approuvés pour utilisation dans l’État, la province ou la région où cet appareil sera installé.
Si un connecteur de gaz souple est utilisé, il ne
doit pas dépasser 0,9 m de longueur.
Ne laissez pas des enfants seuls ou sans
surveillance dans la zone où cet appareil est utilisé. Ne laissez jamais des enfants s’asseoir ou se tenir debout sur l’appareil.
Ne rangez pas des articles intéressants pour les
enfants au-dessus ou à l’arrière de cet appareil puisqu’ils pourraient grimper sur l’appareil pour les atteindre et se blesser.
Ne chauez pas des contenants d’aliment
non ouverts, comme les pots et les boîtes de nourriture pour bébé. L’accumulation de pression peut faire éclater le contenant et causer des blessures.
Ne rangez pas des matériaux inflammables près
des brûleurs et ne laissez pas de la graisse ou d’autres substances inflammables s’accumuler sur la surface de cuisson.
wolfappliance.com | 5
Page 58
Caractéristiques de la cuisinière mixte
Caractéristiques de la cuisinière mixte
CARACTÉRISTIQUES
Plaque signalétique du produit
1
Panneau de commande (appuyez sur pour y accéder)
2
Bouton et cadran de commande du four
3
Four à convection
4
Brûleur de surface
5
Grilloir au charbon de bois en option
6
Plaque à frire en option
7
Table de cuisson française en option (non illustrée)
8
7
5 2
6
Comment commencer
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques instants pour lire ce guide d’utilisation et d’entretien. Que vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert, il vous sera bénéfique de vous familiariser avec les pratiques de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les recommandations d’entretien de votre cuisinière mixte de Wolf.
Pour s’assurer que toute l’huile résiduelle du processus
de fabrication a été enlevée, nettoyez la cuisinière à fond avec de l’eau chaude et un détergent doux avant de l’utiliser. Rincez et séchez avec un chion doux. Reportez-vous aux recommandations d’entretien à la page 24.
Vérifiez que les composants des brûleur de la surface
sont correctement assemblés.
Le grilloir au charbon de bois, la plaque à frire et la
3
1
table de cuisson française en option nécessitent une attention spéciale. Reportez-vous aux pages 22 et 23.
Pour obtenir les meilleurs résultats, examinez les modes
de cuisson et les caractéristiques spéciales à la page 13.
Cuisinière mixte de 48 po illustrée
4
MISE EN GARDE
Ne placez pas des casseroles dans le fond du four et n’utilisez pas du papier d’aluminium ou d’autres matériaux pour couvrir le fond ou les parois du four. Le non-respect de cet avis endommagera l’intérieur en porcelaine et annulera votre garantie.
6 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 59
Fonctionnement du four
Grilles du four
GUIDES DE GRILLE DU FOUR
Pour installer les guides de grille dans le four, repérez les vis de montage sur les parois latérales. Placez les onglets de montage du guide de grille sur les vis supérieures, pivotez vers l’intérieur et glissez vers le bas jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
GRILLES DU FOUR
Pour insérer une grille standard dans le four, placez le verrou antibasculement de la grille sous les rails latéraux du guide de grille. Glissez la grille vers l’arrière et soulevez-la pour contourner les arrêts de grille. Continuez à glisser la grille vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle soit complètement insérée à l’intérieur du four. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Pour insérer une grille à extension complète, placez les deux onglets arrière sur le guide de grille (un onglet au-dessus et un onglet en-dessous). Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Inclinez la grille légèrement et glissez-la vers l’arrière jusqu’à ce que l’encoche de grille avant enclenche le guide de grille avant.
ONGLET ARRIÈRE
Grille à extension complète
ONGLET DE
MONTAGE
Guide de grille du four
ARRÊT
DE GRILLE
VERROU
ANTIBASCULEMENT
Verrouillage antibasculement de grille du four
wolfappliance.com | 7
Page 60
Fonctionnement du four
Fonctionnement du four
Les cuisinières mixtes de Wolf utilisent un panneau de commande tactile interactif, un cadran sélecteur de mode de cuisson et un bouton de commande de température du four pour sélectionner les modes de cuisson voulus, la température du four et les fonctions exclusives. Le panneau de commande doit être ouvert pour accéder au mode Gourmet (gastronomique) et aux fonctions exclusives.
Le four possède dix modes de cuisson—cuisson, rôtissage, grillage, rôtissage par convection, convection, gastronomique, apprêt, pierre de cuisson, déshydratation et garder au chaud. La pierre de cuisson n’est pas oerte avec le four de 18po
(457). Les modes pierre de cuisson et
déshydratation nécessitent des accessoires.
Pour commencer à cuisiner :
Mettez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré.
--- s’ache sur l’écran du bouton du four.
1 Tournez le bouton de commande pour augmenter
ou réduire la température ou touchez à Start (mise en marche) sur le panneau de commande. L'une ou l'autre des actions termine la seconde étape du processus et commence le préchauage.
Pour les modes Bake (cuisson), Roast (rôtissage), Broil (grillage), Convection Roast (rôtissage par convection), Convection, Gourmet (gastronomique) et Stone (pierre de cuisson), une légère rotation du bouton de commande ajuste la température de 5°F ajuste la température de 25°F
(1°C). Une rotation complète
(5°C). Pour les modes Proof
(apprêt), Dehydrate (déshydratation) et Warm (garder au chaud), une légère rotation du bouton de commande ajuste la température d’un degré Fahrenheit. Une rotation complète ajuste la température de 5°F
(1°C).
Le panneau de commande interactif utilise la technologie tactile pour sélectionner les modes de cuisson et les autres fonctions. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.
Écran d’accueil (four double illustré)
Autre écran (four double illustré)
Bouton et panneau de commande du four
8 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Écran gastronomique
Page 61
Fonctionnement du four
Fonctionnement du four
AVANT L’UTILISATION
Pour s’assurer que toute l’huile résiduelle du processus de fabrication ait été éliminée, chaque four doit subir la procédure suivante:
1 Nettoyez le four à fond avec de l’eau chaude et un
détergent doux. Rincez et séchez avec un chion doux.
2 Mettez la ventilation en marche. Il est normal de voir de
la fumée et de sentir une odeur.
3 Pivotez le cadran sélecteur à Roast (rôtissage par
convection) et réglez la température à 500°F pendant une heure.
4 Pivotez le cadran jusqu’à O (arrêt) et laissez le four se
refroidir en gardant la porte fermée.
(260°C)
VERROUILLAGE DES COMMANDES
La fonction de verrouillage des commandes empêche le fonctionnement non désiré du panneau de commande. La fonction de verrouillage doit être réinitialisée après une panne de courant.
Pour verrouiller ou déverrouiller:
1 Touchez et tenez la touche Lock (verrou) pendant trois
secondes.
LUMIÈRE DU FOUR
La lumière du four s’allume automatiquement lorsque la porte est ouverte et s’éteint lorsqu’elle est fermée. Pour allumer la lumière lorsque la porte est fermée, touchez à Light sur le panneau de commande.
PRÉCHAUFFAGE
Durant le préchauage, le four se chaue aussi rapidement et uniformément que possible et il n’est pas à son meilleur pour la cuisson. Le préchauage doit être utilisé pour tous les modes de cuisson, sauf grillage, apprêt, déshydratation, garder au chaud et certains modes gastronomiques. Une fois le préchauage terminé, une sonnerie indique que le four a atteint la température de réglage.
wolfappliance.com | 9
Page 62
Fonctionnement du four
Fonctionnement du four
HORLOGE
L’horloge est visible sur le panneau de commande dans tous les modes de cuisson. Cependant, l’unité est expédiée avec la fonction d’alimentation de veille activée, ce qui signifie que l’écran s’éteindra après cinq minutes d’inactivité. Pour désactiver l’alimentation de veille, reportez-vous aux options supplémentaires. Il est très important que l’horloge soit réglée à la bonne heure pour utiliser une fonction de cuisson minutée. L’horloge doit être réinitialisée après une panne de courant.
L’horloge se règle automatiquement si l’unité est reliée au Wi-Fi. Reportez-vous à la section Établir la connexion de cet appareil à la page 11.
Réglage de l’horloge :
1 Touchez à Settings (paramètres), puis sélectionnez
Time (heure).
2 Choisissez le mode de 12 heures ou de 24 heures.
3 Utilisez la glissière pour régler l’heure du jour,
sélectionnez AM ou PM, puis touchez à Set (régler). Une sonnerie indique que l’horloge a été réglée.
MINUTERIE
Chaque minuterie peut être réglée pour une période maximale de 11 heures et 59 minutes. Une fois la durée réglée, le décompte s’illumine sur l’écran du panneau de commande. La minuterie est indépendante du four. Le réglage de la minuterie n’aecte pas la durée de cuisson ou l’heure d’arrêt.
Réglage de la minuterie :
1 Touchez à Timer 1 (minuterie 1) ou à Timer 2 (minuterie
2).
2 Utilisez la glissière pour régler la durée, puis touchez à
Set (régler). Une sonnerie indique que la minuterie a été réglée.
3 Pour annuler ou modifier, touchez au compte à rebours
aché sur l’écran.
4 La minuterie retentira lorsqu’il ne restera qu’une minute.
La minuterie retentit et clignote lorsque la durée est terminée.
5 Touchez à l’heure qui clignote pour annuler.
L’heure peut aussi être réglée en touchant à l’achage de l’heure sur l’écran d’accueil.
10 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 63
Fonctionnement du four
Fonctionnement du four
OPTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Touchez à Settings (paramètres) pour accéder aux options supplémentaires. Utilisez la glissière pour atteindre l’option voulue et touchez-y pour la sélectionner. Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires, touchez à Info.
OPTIONS
Heure Sélectionner 12 heures ou 24 heures.
Shabbath Activez ou désactivez la fonction Shabbath.
Horloge Sélectionnez l’achage numérique,
analogue, vide ou le logo.
Connexion Active ou désactive la connexion.*
Veille Activez ou désactivez l’alimentation de
veille.
Langue Sélectionnez: anglais, espagnol, français,
italien, allemand, hollandais ou chinois.
Unités °F/impérial ou °C/métrique.
Salle d’exposition Pour utilisation dans les salles
d’exposition seulement.
Info Accédez à des conseils utiles et des
renseignements sur le produit.
Au sujet Pour le service seulement.
Décalage de température
Étalonnage Règle l’étalonnage de l’achage.
Son Sourdine, 1 à 5, et élevé, moyen, faible.
Luminosité. Règle la luminosité de l’achage :
*Pour vous connecter à l’appli Sub-Zero Group Owner, l’option connexion doit être activée.
Pour le service seulement.
0 à 100%.
Établir la connexion de cet appareil
Reliez cet appareil pour le surveiller et le contrôler à distance. La connexion nécessite un routeur sans fil, une connexion Internet avec un nom de réseau et son mot de passe, ainsi qu’un dispositif mobile compatible. Il n’y a pas de limite au nombre d’appareils que vous pouvez relier à un compte. Vous pouvez relier des produits de plusieurs résidences au même compte. Il n’est pas obligatoire de relier les appareils.
1 Téléchargez l’appli gratuite Sub-Zero Group Owner
depuis l’App Store d’Apple ou Google Play.
2 Après avoir activé la fonction Bluetooth sur votre
dispositif, placez-vous à une distance d’environ un mètre de l’appareil, ouvrez l’appli et suivez les directives qui apparaissent à l’écran.
3 Ouvrez une session ou créez un compte.
4 Tapez sur Add An Appliance (ajouter un appareil) ou
tapez sur + dans le coin supérieur droit de l’écran pour ajouter des appareils électroménagers. Pour identifier l’appareil à relier, ouvrez sa porte.
5 Tapez sur + à côté de l’appareil pour le sélectionner.
Si des appareils identiques apparaissent, une étape supplémentaire identifie l’appareil à relier.
6 Tapez sur Pair Via Bluetooth (relier par Bluetooth).
Attendez que la configuration soit terminée, puis tapez sur Set Up Your Appliance For Pairing (configurer votre appareil pour la connexion).
7 Tapez sur Choose a Network (choisir un réseau) sur
l’écran Connect Your Appliance to Wi-Fi (relier votre appareil au Wi-Fi).
8 Sélectionnez le réseau Wi-Fi résidentiel et saisissez le
mot de passe du réseau.
9 Tapez sur Turn on Notifications (activer les notifications)
pour permettre l’envoi de notifications au sujet de l’appareil (par exemple, si la porte a été laissée entrouverte).
10 Tapez sur Done (terminé) sur l’écran Success (réussite)
pour terminer la configuration.
wolfappliance.com | 11
Page 64
Fonctionnement du four
Modes de cuisson
GOURMET (GASTRONOMIQUE)
Le mode gastronomique fournit une variété de préparations de repas rapides et pratiques. Choisissez parmi six catégories—viande, poisson, produits de pâtisserie, pizza, légumes et repas dans un plat.
Après avoir eectué votre sélection, Gourmet (gastronomique) recommande la position de la grille, règle le mode de cuisson et ajuste automatiquement la température—parfois en utilisant plusieurs modes et températures. Le four ne s’éteint pas automatiquement lorsque la durée de cuisson est terminée.
Pour de plus amples renseignements au sujet de la fonction Gourmet (gastronomique), reportez-vous aux techniques et au guide de recettes compris avec votre appareil ou visitez subzero-wolf.com/wolf-technique­guides.
Réglage des commandes :
1 Pivotez le cadran jusqu’à .
2 Utilisez le panneau de commande pour sélectionner les
paramètres voulus.
GUIDE GASTRONOMIQUE
VIANDE Bœuf* steak, filet, rôti, côte de bœuf,
pain de viande, rôti à feu doux
Volaille* poulet entier, morceaux frais,
poitrine complète
Porc* côtes levées, filet, rôti, steak,
côtelette, jambon entier
Agneau* gigot, rôti, carré
POISSON Steak*
Filet
Pané
PRODUITS DE PÂTISSERIE
PIZZA** Fraîche
LÉGUMES Rôtis
REPAS DANS UN PLAT
*Ne nécessite pas de préchauage. **Non oerte avec le four de 18po (457).
Biscuits
Gâteau en feuille, cannelé, aux anges,
pound, petits gâteaux
Tarte croûte simple, croûte double
Pain pain éclair, pain à la levure,
petits pains mollets à la levure, biscuits à la poudre levante
De blé
Calzone
Patate douce*
Pomme de terre au four*
Casserole*
Lasagne*
Quiches
12 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 65
Fonctionnement du four
Modes de cuisson
MODE PRÉ-RÉGLAGE ÉTENDUE SONDE UTILISATIONS
BAKE (CUISSON) 350°F
(175°C)
ROAST (RÔTISSAGE) 350°F
(175°C)
BROIL (GRILLAGE) BR3
550°F (290°C)
CONVECTION ROAST (RÔTISSAGE PAR
325°F
(165°C)
CONVECTION)
CONVECTION 325°F
(165°C)
GOURMET
Le mode gastronomique fournit des préparations rapides et
(GASTRONOMIQUE)
PROOF (APPRÊT)
STONE (PIERRE DE CUISSON)
DEHYDRATE (DÉSHYDRATATION)
WARM (GARDER AU CHAUD)
85°F
(30°C)
450°F
(230°C)
135°F
(60°C)
180°F
(80°C)
200-550°F
(95-290°C)
200-550°F
(95-290°C)
BR3 550°F
(290°C)
BR2 450°F
(230°C)
BR1 350°F (175°C)
200-550°F
(95-290°C)
200-550°F
(95-290°C)
85-110°F
(30-45°C)
200-550°F
(95-290°C)
110-170°F
(45-75°C)
140-200°F
(60-95°C)
Idéal pour la cuisson sur une seule grille, surtout pour les
aliments de boulangerie. À utiliser pour les recettes standards.
Idéal pour le rôtissage de coupes moins tendres de viande,
comme les rôtis de palette et la viande à ragoût, qui doivent être couvertes.
Convient au grillage des morceaux de viande, de poisson et de volaille jusqu’à 2,5cm d’épaisseur. Utilisez la lèchefrite à deux pièces et grillez toujours en gardant la porte du four fermée.
Brunit légèrement l’extérieur et capte les jus à l’intérieur. Idéal
pour rôtir des coupes tendres de bœuf, d’agneau, de porc et de volaille.
Il est possible de cuire sur plusieurs grilles avec brunissage
uniforme dans ce mode grâce au mouvement uniforme de l’air.
pratiques de repas avec des recommandations pour le mode de cuisson et la position de la grille. Reportez-vous à la page 12. La température et l’étendue prédéfinies dépendent de l’aliment et du niveau de cuisson voulue.
Idéal pour apprêter ou faire lever la pâte à pain.
Cuisson sur une pierre en céramique. Idéale pour les pizzas et le
pain. La pierre de cuisson est requise.
Sèche une variété de fruits, de légumes, d’herbes et de bandes de viande. Des grilles accessoires sont requises.
Conçu pour garder les aliments à la température de service.
REMARQUE : La sonde de température peut être utilisée avec tous les modes de cuisson, sauf grillage, apprêt et déshydratation.
Cadran sélecteur du bouton du four
wolfappliance.com | 13
Page 66
Fonctionnement du four
Sonde de température
Utilisez uniquement la sonde de température expédiée avec cet appareil. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. La sonde de température mesure la température interne des aliments pendant la cuisson. La sonde peut être utilisée pour surveiller la température sans devoir régler une température voulue et elle peut être utilisée avec tous les modes de cuisson, sauf grillage, apprêt et déshydratation.
Réglage des commandes :
1 Préchauez le four à la température de four voulue
dans le mode choisi.
2 Insérez complètement la sonde dans la zone la plus
épaisse de l’aliment.
3 Lorsque le préchauage est terminé, mettez l’aliment
dans le four.
4 Insérez la sonde dans la prise de la sonde. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous. Fermez la porte du four.
5 Touchez à Probe (sonde).
6 Touchez à Set (régler) pour sélectionner la température
préréglée. Pour modifier la température, utilisez la glissière pour sélectionner la température désirée, puis touchez à Set (régler).
MISE EN GARDE
La sonde et la prise de la sonde seront très chaudes. Manipulez-les avec soin.
7 Une sonnerie indique que la température est de 5°F
(1°C) sous la température réglée. Le four retentit et la
température réglée clignote lorsque la température interne a atteint le point de réglage.
8 Retirez, puis insérez la sonde à nouveau pour vérifier la
température interne.
9 Touchez à la température qui clignote pour annuler.
Sonde de température
Prise de la sonde
14 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 67
Fonctionnement du four
Programmation automatique
CUISSON MINUTÉE
La cuisson minutée éteint automatiquement le four à une heure précisée. Le four commencera à chauer immédiatement et s’éteindra à l’heure d’arrêt désirée. Si un préchauage est requis, la durée du préchauage doit être prise en compte pour déterminer la durée de la cuisson. L’horloge doit être réglée à la bonne heure pour que cette option fonctionne correctement. Utilisez cette fonction avec tout mode de cuisson sauf grillage, gastronomique ou pierre de cuisson. Cette fonction ne permet pas l’utilisation de la sonde de température.
Réglage des commandes :
1 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré
et tournez le bouton de commande pour régler la température.
2 Touchez à Timed Cook (cuisson minutée), puis
sélectionnez la durée de la cuisson voulue.
3 Touchez à Set (régler) pour commencer.
4 Pour annuler, touchez à la durée/l’heure d’arrêt qui
clignote sur l’écran.
5 Le four s’éteint automatiquement lorsque la durée de
cuisson est terminée.
6 Mettez le cadran sélecteur à O (arrêt) pour annuler.
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE
La mise en marche diérée met automatiquement le four en marche et l’éteint à des heures précisées. Le four demeure en attente jusqu’à l’heure de mise en marche désirée et s’éteint à l’heure d’arrêt désirée. Si un préchauage est requis, la durée du préchauage doit être prise en compte pour déterminer la durée de la cuisson. L'horloge doit être réglée à la bonne heure pour que cette option fonctionne correctement. Utilisez cette fonction avec tout mode de cuisson sauf grillage, gastronomique ou pierre de cuisson. La sonde de température ne peut pas être utilisée avec la fonction de mise en marche diérée.
Réglage des commandes :
1 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré
et tournez le bouton de commande pour régler la température.
2 Touchez à Timed Cook (cuisson minutée), puis
sélectionnez la durée de la cuisson voulue.
3 Utilisez la glissière pour sélectionner l’heure d’arrêt
voulue, puis touchez à Set (régler).
4 Pour annuler, touchez à la durée/l’heure d’arrêt qui
clignote sur l’écran.
5 Le four s’éteint automatiquement lorsque la durée de
cuisson est terminée.
6 Mettez le cadran sélecteur à O (arrêt) pour annuler.
wolfappliance.com | 15
Page 68
Fonctionnement du four
Nettoyage
Durant le nettoyage, le four est chaué jusqu’à une température extrêmement élevée pour brûler les restes d’aliments. Les lumières du four sont désactivées. Le nettoyage prend environ quatre heures.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour les fours doubles, l’autre four ne peut pas être utilisé durant le nettoyage du premier four.
Réglage des commandes :
1 Mettez la ventilation en marche. Il est normal de voir de
la fumée et de sentir une odeur.
2 Tournez le cadran sélecteur à Clean (nettoyage).
3 Touchez à Start (mise en marche).
4 Retirez les grilles du four et les guides de grille, puis
touchez à Ok.
5 La porte du four se verrouille et demeure verrouillée
jusqu’à ce que le nettoyage soit terminé et la température du four se trouve en dessous de 550°F
(290°C).
6 Mettez le cadran sélecteur à O (arrêt) pour annuler.
La porcelaine est fabriquée de produits naturels et, par conséquent, elle peut s’écailler et de petites ridules et fissures peuvent apparaître en raison de l’expansion et de la contraction qui se produisent lorsque la température du four varie (particulièrement lorsque la fonction auto­nettoyage est utilisée). Cela entraîne des imperfections cosmétiques, comme un aspect trouble, une apparence terne ou des égratignures. Les imperfections cosmétiques peuvent être plus visibles dans une cavité de four de couleur.
NETTOYAGE DIFFÉRÉ
Réglage des commandes :
1 Mettez la ventilation en marche. Il est normal de voir de
la fumée et de sentir une odeur.
2 Tournez le cadran sélecteur à Clean (nettoyage).
3 Touchez à Delayed Clean (nettoyage diéré) et utilisez
la glissière pour sélectionner l’heure de mise en marche voulue, puis touchez à Set (régler).
4 Retirez les grilles du four et les guides de grille, puis
touchez à Ok.
5 La porte du four se verrouille et demeure verrouillée
jusqu’à ce que le nettoyage soit terminé et la température du four se trouve en dessous de 550°F
(290°C).
6 Mettez le cadran sélecteur à O (arrêt) pour annuler.
MISE EN GARDE
Pendant le nettoyage, les surfaces extérieures peuvent devenir plus chaudes que d’habitude. Les enfants ne doivent pas s’approcher.
16 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 69
PARE-
LUMIÈRE
Fonctionnement du four
Shabbath
Cet appareil est certifié par Star-K pour répondre à des règlements religieux rigoureux relativement à des directives précises se trouvant sur www.star-k.org.
Les modes rôtissage, cuisson, apprêt et garder au chaud peuvent être utilisés en mode Shabbath.
Réglage des commandes :
1 Allumez ou éteignez les lumières du four.
2 Touchez à SETTINGS (paramètres), puis sélectionnez
Sabbath (Shabbath).
3 Touchez à On (marche), puis touchez à Set (régler).
4 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson
désiré, tournez le bouton de commande pour régler la température et touchez à Start (mise en marche).
5 Pour modifier la température du four en mode
Shabbath, tournez le bouton de commande. Chaque tour augmente ou diminue la température de 25°F ou 5°C. La température est modifiée aléatoirement après la sélection de la nouvelle température.
6 Mettez le cadran sélecteur à O (arrêt) pour annuler.
Lampe du four
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le courant soit coupé au niveau du coret électrique avant de remplacer l’ampoule.
Laissez le four se refroidir complètement, puis retirez les grilles et les guides de grille. Pour retirer le pare-lumière, dégagez doucement le rebord inférieur avec un tournevis plat. Retirez l’ampoule existante et remplacez-la par une ampoule halogène de 40 watts. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous. Ne touchez pas à la nouvelle ampoule avec vos doigts nus. Portez des gants en caoutchouc ou utilisez une serviette en papier pour tenir l’ampoule pour l’installer.
Pour remplacer l’ampoule située dans la partie supérieure de la cavité du four, communiquez avec le service certifié par l’usine de Wolf. Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certifié par l’usine le plus près, consultez la section Support technique de notre site Web, wolfappliance.com, ou appelez le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820.
Lèchefrite
Pour le grillage, utilisez la lèchefrite à deux pièces comprise avec la cuisinière. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Remplacement d’une ampoule Plateau et grille de la lèchefrite
wolfappliance.com | 17
Page 70
Guide de cuisson
Guide de cuisson Wolf
ALIMENT
PAINS
Biscuits 1 Rôtissage 400°F (205°C) 3 5-10 min
Brioches à la cannelle 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 20-25 min
Muns 1 Cuisson 400°F (205°C) 3 15-20 min
Petits pains à la levure 1 Convection 375°F (190°C) 3 10-20 min
Pain à la levure (moule à pain) 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 20-45 min Pain à la levure (sans moule) 1 Pierre de
Pains éclair 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 40-50 min Pain à l’ail 1 Grillage Moyenne 5 Rôtie 1 Grillage Élevée 5
GÂTEAUX
Gâteau des anges 1 Cuisson 350°F (175°C) 1 35-45 min Bundt ou pound cake 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 40-50 min Mélange ou fait à la maison 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 20-30 min
Petits gâteaux 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 20-25 min
BISCUITS
Biscuits ou barres 1 Cuisson 350°F (175°C) 3 10-25 min 2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 10-25 min
TARTES
Deux croûtes, remplies ou garnies de streusel
Meringue au citron 1 Grillage Faible 3 10-15 min Citrouille ou crème pâtissière 1 Cuisson 425°F (220°C)/
Croûte de tarte (vide) 1 Cuisson 425°F (220°C) 3 10-15 min Pâte feuilletée 1 Cuisson 400°F (205°C) 3 10-15 min
Choux à la crème 1 Convection 400°F (205°C) 3 20-30 min
Consommer de la viande, de la volaille, des fruits de mer, des mollusques et crustacés crus ou pas assez cuits peut augmenter votre risque de maladie d’origine alimentaire.
GRILLE(S) MODE
2 Convection 425°F (220°C) 2, 5 5-10 min 3 Convection 425°F (220°C) 2, 4, 6 5-10 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 20-25 min 3 Convection 325°F (165°C) 2, 4, 6 20-25 min
2 Convection 375°F (190°C) 2, 5 10-15 min 3 Convection 375°F (190°C) 2, 4, 6 10-15 min
2 Convection 375°F (190°C) 2, 5 10-20 min 3 Convection 375°F (190°C) 2, 4, 6 10-20 min
cuisson
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 20-30 min 3 Convection 325°F (165°C) 2, 4, 6 20-30 min
2 Convection 325°F (165°C) 2, 5 15-25 min 3 Convection 325°F (165°C) 2, 4, 6 15-25 min
3 Convection 325°F (165°C) 2, 4, 6 10-25 min
1 Cuisson 375°F (190°C) 3 40-45 min
2 Convection 375°F (190°C) 2, 5 10-15 min 3 Convection 375°F (190°C) 2, 4, 6 10-15 min
TEMPÉRATURE
DU FOUR POSITION
450°F (230°C) 1 15-45 min
325°F (165°C)
3 reportez-vous
à la remarque
DURÉE
REMARQUES
Cuire pendant 15 min à 425°F, réduire la température à 325°F et cuire jusqu’à ce que la tarte soit prise, 45 à 60 minutes.
18 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 71
Guide de cuisson
Guide de cuisson Wolf
ALIMENT
BŒUF
Galettes de viande Grillage Élevée 5 10-15 min Retournez après 7 minutes. Steaks (moins de 2,5cm
d’épaisseur) Steaks (de 2,5 à 7,6cm
d’épaisseur) Rôti de fin de palette Rôtissage par
Rôtissage Rôtissage 425°F (220°C)/
Rôti à feu doux Cuisson 300°F (150°C) 2
Côte de bœuf Rôtissage 450°F (230°C)/
Filet Rôtissage par
VOLAILLE
Poulet, non désossé Rôtissage par
Poulet, entier Rôtissage par
Dinde, entière (saumurée) Cuisson 350°F (175°C) 1 25–35 min/kg Cuisse 180°F (80°C) Dinde, entière Rôtissage par
Canard Rôtissage par
Oie Rôtissage par
Poule Cornish Rôtissage par
Quarts, cuisses de poulet Grillage Moyenne 5 20-25 min Retournez à mi-chemin pendant
Morceaux de dinde Rôtissage par
Poitrine de poulet désossée
(aplatie à 1,3cm d’épaisseur)
Poitrine de dinde, entière Rôtissage par
Consommer de la viande, de la volaille, des fruits de mer, des mollusques et crustacés crus ou pas assez cuits peut augmenter votre risque de maladie d’origine alimentaire.
TEMPÉRATURE
MODE
Grillage Élevée 5 10-15 min Retournez après 6 minutes.
Grillage Élevée 5 10-20 min Retournez après 8 minutes.
convection
Rôtissage 350°F
convection
convection
convection
convection
Rôtissage 325°F (165°C) 1 25–35 min/kg Cuisse 180°F (80°C)
convection
convection
convection
Rôtissage 350°F (175°C) 3 1 heure Cuisse 180°F (80°C)
Rôtissage 350°F
Rôtissage par
convection
Cuisson 350°F (175°C) 3 30-40 min Cuisse 180°F (80°C)
convection
Rôtissage 350°F (175°C) 3 30-40 min Cuisse 180°F (80°C)
Grillage Moyenne 5 10-15 min Retournez à mi-chemin pendant
Rôtissage par
convection
convection
Rôtissage 350°F (175°C) 2 15-20 min Poitrine 165°F (75°C)
DU FOUR GRILLE DURÉE
325°F
(165°C) 3 45–55 min/kg Moyenne
(175°C) 3 45–55 min/kg Moyenne
325°F
(165°C)
225°F
(105°C)
450°F
(230°C) 3 25–45 min/kg Saignant
325°F (165°C) 5 20-25 min Cuisse 180°F (80°C)
325°F (165°C) 2 25–45 min/kg Cuisse 180°F (80°C)
325°F (165°C) 1 25–35 min/kg Cuisse 180°F (80°C)
325°F (165°C) 2 35-45 min/kg Cuisse 180°F (80°C)
325°F (165°C) 2 35-45 min/kg Cuisse 180°F (80°C)
325°F (165°C) 3 1 heure Cuisse 180°F (80°C)
(175°C) 3 30-40 min Cuisse 180°F (80°C)
325°F (165°C) 3 30-40 min Cuisse 180°F (80°C)
325°F (165°C) 3 30-40 min Cuisse 180°F (80°C)
350°F
(175°C) 3 15-20 min Poitrine 165°F (75°C)
325°F (165°C) 2 15-20 min Poitrine 165°F (75°C)
2 reportez-vous
à la remarque
2 reportez-vous
à la remarque
TEMPÉRATURE
DE LA SONDE REMARQUES
150°F
150°F
Saignant
135°F
Saignant
130°F
130°F
(65°C)
(65°C)
(60°C)
(55°C)
(55°C)
Placez dans un plat avec du liquide à moitié de la hauteur de la viande.
Rôtir pendant 30 minutes à 425°F, réduisez la température à 325°F et cuisez jusqu’à la température interne désirée.
Placez dans un plat couvert avec du liquide au quart de la hauteur de la viande.
Aucun préchauage requis. Rôtir pendant 30 minutes à 450°F, réduisez la température à 225°F et cuisez jusqu’à la température interne désirée.
le grillage.
le grillage.
wolfappliance.com | 19
Page 72
Guide de cuisson
Guide de cuisson Wolf
ALIMENT
PORC
Côtelettes, steaks (1,3cm d’épaisseur)
Rôtissage à feu doux Cuisson 300°F
Côtes levées Cuisson 300°F
Filet Rôtissage par
Steak de jambon (1,3cm d’épaisseur)
Steak de jambon (2,5cm d’épaisseur)
Jambon, entier Cuisson 335°F
AGNEAU
Côtelettes, steaks (1,9cm d’épaisseur)
Cuisse Rôtissage par
Rôti de veau Rôtissage par
Couronne Rôtissage par
PIZZA
Calzones Pierre de
Faite à la maison Pierre de
Pizza à pain français Grillage Moyenne 5 10-15 min
POISSON
Filet (moins de 2,5cm d’épaisseur)
Filet (plus de 2,5cm d’épaisseur)
LÉGUMES
Pommes de terre, patates sucrées
Légumes mélangés Rôtissage par
AUTRE
Pain de viande Rôtissage 425°F
Saucisse, saucisse Bratwurst (fraîches)
Nachos Grillage Faible 3 15-20 min Quiche Cuisson 350°F Repas dans un plat Cuisson 350°F (175°C) 3 45-60 min 175°F (80°C)
Consommer de la viande, de la volaille, des fruits de mer, des mollusques et crustacés crus ou pas assez cuits peut augmenter votre risque de maladie d’origine alimentaire.
20 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
TEMPÉRATURE
MODE
Grillage Élevée 5 5-10 min Retournez à mi-chemin pendant le grillage.
Rôtissage par
convection
convection
Grillage Élevée 5 5-10 min Retournez à mi-chemin pendant le grillage.
Grillage Élevée 5 10-15 min Retournez à mi-chemin pendant le grillage.
Grillage Élevée 5 5-10 min Retournez à mi-chemin pendant le grillage.
convection
convection
convection
cuisson
cuisson
Grillage Moyenne 5 10-20 min
Rôtissage par
convection
Cuisson 350°F
convection
Grillage Moyenne 5 10-15 min Retournez à mi-chemin pendant le grillage.
DU FOUR GRILLE DURÉE
350°F
(175°C) 3 10-15 min
(150°C) 2 Placez dans un plat couvert avec du liquide
(150°C) 3 Placez dans du papier d’aluminium ou un plat
400°F
(205°C) 3 35-45 min/kg Saignant
(170°C) 2 25–35 min/kg 160°F (70°C)
425°F
(220°C)/
325°F
(165°C)
300°F
(150°C) 2 65–75 min/kg 140°F (60 °C)
325°F (165°C) 2 35-45 min/kg 145°F (65°C)
375°F (190°C) 1 10-15 min
450°F
(230°C) 1 5-15 min
375°F
(190°C) 5 15-25 min
(175°C) 3 45-60 min
400°F
(205°C) 4 10-20 min
(220°C)/
325°F
(165°C)
(175°C) 3 40-50 min
2 reportez-vous
à la remarque
2 reportez-vous
à la remarque
TEMPÉRATURE
DE LA SONDE REMARQUES
au quart de la hauteur de la viande.
couvert avec du liquide au quart de la hauteur de la viande.
130°F
(55°C)
Couvrez et laissez reposer pendant 15 minutes.
145°F (65°C) Rôtir pendant 30 minutes à 425°F, réduisez
165°F (75°C) Rôtir pendant 20 minutes à 425°F, réduisez
la température à 325°F et cuisez jusqu’à la température interne désirée.
la température à 325°F et cuisez jusqu’à la température interne désirée.
Page 73
Fonctionnement de la surface
Brûleurs de surface
MISE EN GARDE
Retirez tous les couvercles en acier inoxydable et les planches à découper avant l’utilisation.
Pour allumer un brûleur, enfoncez et tournez le bouton de commande correspondant dans le sens antihoraire jusqu’à la position Hi (élevé). L’allumeur clique jusqu’à ce que le brûleur s’allume. Une fois allumé, continuez à tourner le bouton dans le sens antihoraire jusqu’au paramètre désiré. Le halo autour du cadran s’illumine et reste illuminé jusqu’à ce que le brûleur soit éteint.
Pour sélectionner un paramètre de mijotage, tournez le bouton de commande jusqu’au paramètre le plus bas. Poussez et continuez à tourner dans le sens antihoraire. La flamme passe au second niveau sur le brûleur. Continuez à tourner le bouton jusqu’au paramètre de mijotage désiré.
Durant une panne d’électricité, les brûleurs peuvent être allumés manuellement. Tournez le bouton jusqu’à Hi (élevé) en utilisant un allumoir à usages multiples.
PUISSANCE NOMINALE DU BRÛLEUR
BOUTONS DE COMMANDE
ICÔNE BOUTON DE
COMMANDE
Brûleur de surface
Grilloir Élevé–faible
Plaque à frire 100°F à 450°F
Table de cuisson française
PARAMÈTRES
Élevé–faible/ mijotage élevé–faible
Élevé–faible
Le brûleur gauche avant ore une puissance de 20000BTU. Tout autre brûleur avant à la droite ore une puissance de 18000BTU. Le brûleur gauche arrière ore une puissance de 9200 BTU. Tout autre brûleur arrière à la droite ore une puissance de 15000BTU.
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais des chaudrons à un paramètre élevé sans surveillance. Faites attention lorsque vous cuisez des aliments dans du gras ou de la graisse; ils peuvent devenir assez chauds pour s’enflammer.
wolfappliance.com | 21
Page 74
Fonctionnement de la surface
Grilloir au charbon de bois
MISE EN GARDE
Retirez tous les couvercles en acier inoxydable et les planches à découper avant l’utilisation.
Le grilloir au charbon de bois possède un brûleur infrarouge qui transfère de la chaleur intense aux aliments, pour saisir l’extérieur. Cuisez les aliments directement sur la grille du grilloir au charbon de bois. N’utilisez pas des ustensiles de cuisson.
FONCTIONNEMENT DU GRILLOIR AU CHARBON DE BOIS
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Poussez et tournez le bouton de commande dans le
sens antihoraire jusqu’à Hi (élevé). L’allumeur clique jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
3 Le halo autour du cadran s’illumine et reste illuminé
jusqu’à ce que le brûleur soit éteint. Tournez le bouton jusqu’au paramètre désiré.
4 Laissez le grilloir au charbon de bois se préchauer
pendant 10 minutes.
Plaque à frire
MISE EN GARDE
Retirez tous les couvercles en acier inoxydable et les planches à découper avant l’utilisation.
La plaque frire infrarouge est contrôlée de façon thermostatique de manière à garder une température constante.
Pour empêcher les aliments de coller, il est nécessaire «d’assaisonner » la plaque à frire avant de l’utiliser.
Assaisonnement de la plaque à frire :
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Nettoyez à fond avec de l’eau chaude et un détergent
doux. Rincez et séchez avec un chion doux.
3 Poussez et tournez le bouton de commande dans le
sens antihoraire jusqu’à 350 °F pendant 30 minutes. Après la période de 30 minutes, tournez le bouton à O (éteint) et laissez la surface se refroidir.
4 Tandis que la surface est un peu chaude, versez une
petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une serviette en papier et étalez uniformément.
(175 °C)
et chauez
5 Poussez et tournez le bouton de commande à 350°F
(175 °C). Chauez jusqu’à ce que la plaque à frire
commence à produire de la fumée, puis éteignez-la et laissez la surface se refroidir. Une fois refroidie, essuyez l’excédent d’huile.
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À FRIRE
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Poussez et tournez le bouton de commande dans
le sens antihoraire jusqu’à la température désirée. L’allumeur clique jusqu’à ce que le brûleur s’allume. La plaque à frire double possède des commandes séparées pour chaque côté.
3 Le halo de lumière autour du cadran s’illumine jusqu’à
ce que la plaque à frire atteigne la température choisie. Le voyant s’allume et s’éteint si de la chaleur supplémentaire est requise pour maintenir la température choisie.
22 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 75
Fonctionnement de la surface
Table de cuisson française
MISE EN GARDE
Retirez tous les couvercles en acier inoxydable et les planches à découper avant l’utilisation.
La table de cuisson française est une surface de cuisson graduée avec la température la plus élevée sous la plaque centrale. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson. Ne cuisez pas les aliments directement sur la surface. Pour obtenir une chaleur de cuisson supérieure, placez le chaudron plus près du centre et pour une chaleur inférieure, plus près des rebords. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Pour protéger la surface des éclaboussements de nourriture et de l’humidité, il est nécessaire «d’assaisonner» la table de cuisson française avant de l’utiliser.
Assaisonnement de la table de cuisson française :
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Nettoyez à fond avec de l’eau chaude et détergent
doux. Rincez et séchez avec un chion doux.
3 Poussez et tournez le bouton de commande dans le
sens antihoraire jusqu’à Hi (élevé) et chauez pendant 30 minutes. Après la période de 30 minutes, tournez le bouton à O (éteint) et laissez la surface se refroidir.
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON FRANÇAISE
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Poussez et tournez le bouton de commande dans le
sens antihoraire jusqu’à Hi (élevé). L’allumeur clique jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
3 Le halo autour du cadran s’illumine et reste illuminé
jusqu’à ce que la table de cuisson française soit éteinte.
4 Laissez la table de cuisson française se préchauer
pendant 30 minutes.
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais des chaudrons sur la zone de chaleur élevée sans surveillance. Faites attention lorsque vous cuisez des aliments dans du gras ou de la graisse; ils peuvent devenir assez chauds pour s’enflammer.
PLAQUE CENTRALE
Le brûleur de la table de cuisson française se trouve sous la plaque centrale. Pour retirer, utilisez le crochet de la plaque centrale fourni avec la cuisinière, comme il est montré dans l’illustration. Ne retirez jamais la plaque centrale pendant la cuisson.
4 Tandis que la surface est un peu chaude, versez une
petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une serviette en papier et étalez uniformément. Une fois refroidie, essuyez l’excédent d’huile.
FAIBLE
ÉLEVÉE
ÉLEVÉE
MOY. MOY.
ÉLEVÉE
FAIBLE
Zones thermiques de la table de cuisson française.
FAIBLE
FAIBLE
CROCHET DE LA
PLAQUE CENTRALE
Retrait de la plaque centrale
wolfappliance.com | 23
Page 76
Conseils d’entretien
Conseils d’entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydable Utilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chion doux non pelucheux.
Grilles et guides de rail du four
Grilles de brûleur Enlevez-les et déposez-les sur une surface plate près de l’évier. Nettoyez avec de l’eau chaude et un détergent
Cuvette du brûleur Retirez les débris en surface avant de nettoyer pour aider à accélérer le processus de nettoyage et réduire le
Brûleurs de surface Laissez refroidir. Utilisez un détergent doux ou un dégraissant en aérosol pour nettoyer. Rincez avec de l’eau et
Grilloir au charbon de bois Une fois la cuisson terminée, laissez le grilloir au charbon de bois en marche pendant 10 minutes. La chaleur
Plaque à frire Grattez et poussez la graisse dans le collecteur de graisse après chaque utilisation. Une fois la surface refroidie,
Table de cuisson française Nettoyez la surface au complet après chaque utilisation pendant qu’elle est encore tiède. Essuyez avec un
Boutons de commande Avec un chion humide, essuyez avec un détergent doux ou un dégraissant en aérosol; rincez et séchez.
Panneau de commande Touchez et tenez la fonction Lock (verrou) pendant trois secondes pour verrouiller le panneau de commande.
Intérieur du four REMARQUE IMPORTANTE : Essuyez tous les renversements d’aliment (particulièrement les sauces sucrées,
Lèchefrite Pour nettoyer la grille, utilisez un détergent un doux et tampon à récurer. Rincez et séchez. Pour nettoyer le
Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chion en microfibres humecté d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
Enlevez-les et déposez-les sur une surface plate près de l’évier. Nettoyez avec de l’eau chaude et un détergent doux ou une pâte de bicarbonate de soude et d’eau. N’immergez pas dans l’eau. Séchez avec une serviette.
doux ou une pâte de bicarbonate de soude et d’eau. Séchez avec une serviette.
risque d’égratignures à la surface pendant le nettoyage. Au moyen de nettoyants légèrement abrasifs ou de dégraissants en aérosol, nettoyez et rincez la surface et séchez immédiatement pour éviter les stries. Pour nettoyer les taches d’eau dure, utilisez du vinaigre blanc et de l’eau. Rincez et séchez immédiatement.
séchez avec une serviette.
élevée aide à brûler l’excédent de particules alimentaires. Lorsqu’il est refroidi, retirez la grille et mettez-la dans l’évier. Couvrez de linges à vaisselle et versez de l’eau chaude dessus pour aider à dissoudre les résidus. Nettoyez avec du savon et un tampon à récurer. Rincez et séchez.
essuyez-la avec un essuie-tout pour éliminer l’excès de graisse ou d’huile. Après chaque utilisation, réappliquez une petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une serviette en papier et étalez uniformément. Éliminez l’assaisonnement de temps à autre. Versez ½tasse plaque à frire sur la plaque à frire et grattez le résidu dans le collecteur de graisse, puis videz-le. Lorsque la plaque est sèche, versez à nouveau une petite quantité d’huile pour l’assaisonner.
détergent doux et de l’eau. Rincez et séchez. Après chaque utilisation, réappliquez une petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une serviette en papier et étalez uniformément. Éliminez l’assaisonnement de temps à autre. Appliquez une petite quantité de vinaigre blanc et d’eau sur la surface pendant qu’elle est encore tiède. Frottez et répétez jusqu’à ce que l’excédent d’huile ait été éliminé. Versez une petite quantité d’huile à nouveau pour l’assaisonner.
Ne les mettez pas dans le lave-vaisselle.
Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture. Pulvérisez sur un chion avant d’essuyer le panneau.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement sur le panneau de commande.
acidiques et à base de tomates) lorsqu’il est possible de toucher à l’intérieur du four sans danger. Certaines imperfections sont permanentes, mais n’aectent pas le fonctionnement de la porcelaine.
Avant d’utiliser la fonction nettoyage, utilisez une lame de rasoir pour soulever doucement les aliments cuits sur la cavité et la fenêtre du four. Pour les taches rebelles, pulvérisez un nettoyant abrasif doux ou un dégraissant en aérosol et frottez avec un tampon Scotch-Brite™ sans égratignure (rose ou bleu). Lavez la cavité du four au complet avec du savon et de l’eau pour éliminer les produits chimiques de nettoyage avant d’utiliser le mode nettoyage. Si le résidu n’est pas nettoyé de la cavité, la porcelaine risque d’être gravée. Une fois le cycle de nettoyage terminé, laissez le four se refroidir complètement et essuyez les cendres avec un chion humide.
plateau, jetez la graisse et lavez dans de l’eau chaude avec un détergent doux. Rincez et séchez.
(120 ml) d’eau tiède et 1 cuiller à thé (5 ml) de nettoyant pour
24 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 77
Dépannage
Dépannage
FONCTIONNEMENT
La cuisinière ne fonctionne pas.
Assurez-vous que l’unité est sous tension.
Vérifiez l’alimentation électrique vers la cuisinière et que
le disjoncteur de la résidence est en marche.
Le four s’éteindra automatiquement après 12 heures
d’utilisation continue, sauf en mode déshydratation ou Shabbath.
L’horloge s’éteint.
L’unité se trouve en mode d’alimentation de veille.
Reportez-vous à la page 10.
FOUR
Problème de température du four.
Communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820.
Pas d’achage sur le bouton de commande du four.
Retirez et réinstallez le bouton. Mettez le disjoncteur
hors tension pendant 20 secondes, puis remettez-le en marche.
Le mot Error (erreur) est aché sur le panneau de commande.
Communiquez avec le centre de service Wolf certifié
par l’usine.
Le four émet des bruits pendant le préchauage ou le refroidissement.
Ceci est normal avec l’expansion et la contraction de
toute nouvelle cavité.
Lancez un cycle le nettoyage. Si le problème persiste,
communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820.
La porte du four est verrouillée.
La porte du four se verrouille et demeure verrouillée
jusqu’à ce que le cycle de nettoyage soit terminé et la température du four se trouve en dessous de
(290°C).
550°F
SURFACE DE LA CUISINIÈRE
Flamme erratique, mauvais allumage ou pas d’allumage.
Vérifiez que les capuchons de brûleur sont
correctement placés.
Aucune réaction de la part du panneau de commande.
Mettez le disjoncteur hors tension pendant
20secondes, puis remettez-le en marche.
« SAb » est aché sur le bouton de commande du four.
L’unité se trouve en mode Shabbath (
le panneau de commande), reportez-vous à la page 17.
 est aché sur
Nettoyez le brûleur et l’allumeur adéquatement.
Si de l’eau a été renversée récemment, laissez la zone
sécher complètement. Utilisez un sèche-cheveux, au besoin.
Enfoncez le bouton, puis relâchez-le. Assurez-vous que
le bouton se remet en place.
wolfappliance.com | 25
Page 78
Dépannage
Dépannage
SERVICE
Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un centre de service Wolf certifié par l’usine. Pour obtenir le nom du centre de service Wolf certifié par l’usine le plus près, consultez la section Support technique de notre site Web, wolfappliance. com, ou appelez le service à la clientèle de Wolf au 800-222-7820.
Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre produit. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître l’emplacement de la plaque signalétique.
Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la page 2 de ce guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses filiales. Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d’autres pays.
26 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 79
Garantie
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance couvre toutes les pièces et la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être eectué par un centre de service Wolf certifié par l’usine, à moins d’indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera fourni pendant les heures normales d’aaires.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera les pièces suivantes qui s’avèreront
défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs au gaz (sauf l’apparence), les éléments de chauage électrique,
les moteurs de souerie (hottes de ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à
induction. Si le propriétaire utilise le service Wolf certifié par l’usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire utilise un service non certifié, il doit communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange. Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certifié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s’applique seulement aux
produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une
utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR WOLF APPLIANCE,
INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI. WOLF APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION À CETTE GARANTIE OU À TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la
limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous
pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certifié par l’usine le plus près de chez vous, communiquez avec Wolf Appliance, Inc. P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.; consultez la section Support technique de notre
site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel à customerservice@subzero.com ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par une garantie limitée
de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les filtres de rechange pour les trousses de remise en circulation de hotte de ventilation ne sont pas couverts par la garantie
du produit.
wolfappliance.com | 27
Page 80
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
9042338 REV-A 8/2020
Loading...