The model and serial number are printed on the enclosed
product registration card. Both numbers are also listed
on the product rating plate. Refer to page 6 for rating
plate location. For warranty purposes, you will also need
the date of installation and name of your authorized Wolf
dealer. Record this information below for future reference.
SERVICE INFORMATION
Model Number
Serial Number
Date of Installation
Certified Service Name
Certified Service Number
Authorized Dealer
Dealer Number
If your product ever needs attention, be sure to use a
Wolf Factory Certified Service provider recommended
by our Customer Care Center, or select one from our list
of providers available at wolfappliance.com/locator. All
Factory Certified Service providers are carefully selected
and thoroughly trained by us.
2 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Important Note
To ensure this product is installed and operated as safely
and eciently as possible, take note of the following types
of highlighted information throughout this guide:
IMPORTANT NOTE highlights information that is especially
important.
CAUTION indicates a situation where minor injury or product damage may occur if instructions are not followed.
WARNING states a hazard that may cause serious injury or
death if precautions are not followed.
IMPORTANT NOTE: Throughout this guide, dimensions in
parentheses are millimeters unless otherwise specified.
Page 3
Safety Precautions
IMPORTANT INSTRUCTIONS
WARNING
If the information in this guide is not followed exactly, a fire or explosion may
result, causing property damage, personal
injury, or death.
Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch.
• Do not use any phone in your building.
• Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions. If you cannot reach your gas
supplier, call the fire department.
This appli ance must be properly installed and
serviced by a qualified installer, service agency,
or gas supplier and grounded by a qualified
technician.
WARNING
A child or adult can tip this appliance and be
killed.
Verify the anti-tip device has been properly
installed and engaged. Ensure the anti-tip
device is re-engaged when this appliance is
moved. Refer to the illustrations below for
how to verify correct installation.
Do not operate this appliance without the
anti-tip device in place and engaged. Failure
to do so can result in death or serious burns
to children or adults.
To reduce the risk of burns, do not move this
appliance while hot.
ANTI-TIP
DEVICE
Anti-tip device location
11/2"
(38)
Anti-tip device engaged
wolfappliance.com | 3
–17/8"
(48)
Page 4
Safety Precautions
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
• Read this guide carefully before using this
appliance to reduce risk of fire, electric shock,
or injury.
• Before performing service, shut o the gas
supply by closing the gas shut-o valve and
shut o electricity to this appliance.
• Keep the appliance area clear and free from
combustible material.
• For safety when cooking, set burner controls so
the flame does not extend beyond the bottom
of pan.
• Exercise caution when opening the oven door.
Let hot air or steam escape before looking or
reaching into oven.
• Do not install a ventilation system that blows
air downward toward this gas cooking appliance. This type of ventilation system may cause
ignition and combustion problems with this gas
cooking appliance resulting in personal injury or
unintended operation.
• Do not use aluminum foil to line any part of this
appliance.
• Never use this appliance to warm or heat the
room. Doing so may result in carbon monoxide
poisoning.
• Be sure the oven cool air intake (above the
door) and oven exhaust vent (below the door)
are unobstructed at all times.
• Wear proper apparel. Loose-fitting or hang-
ing garments should never be worn using this
appliance.
• Use extreme caution when moving a grease
kettle or disposing of hot grease.
• Always use dry pot holders when removing
pans from this appliance. Wet or damp pot
holders can cause steam burns. Do not use a
towel or bulky cloth in place of pot holders.
• Position oven racks in the desired locations
when the oven is cool. If a rack must be repositioned after the oven is already hot, be sure
the pot holder does not contact a hot heating
element in the oven.
• Clean only those parts listed in this guide.
• Do not use oven cleaners. No commercial oven
cleaner or oven liner protective coating of any
kind should be used in or around any part of
the oven.
• Before using self-clean, remove the oven racks,
oven rack guides, and any other cookware or
utensils.
• Do not repair or replace any part of this appli-
ance unless specifically recommended in literature accompanying this appliance.
• Do not obstruct the flow of air to ensure proper
combustion and ventilation.
• When using this appliance, do not touch grates,
burner caps, burner bases or any other parts in
proximity to the flame. These components may
be hot enough to cause burns.
4 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 5
Safety Precautions
IMPORTANT INSTRUCTIONS
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
• Do not clean the oven gasket; rubbing or
moving the gasket may compromise the door
seal.
• Do not use water on grease fires. Smother
the flame or use a dry chemical or foam-type
extinguisher.
• Do not touch heating elements or interior
surfaces of the oven. Heating elements may be
hot even though they are dark in color. Interior
surfaces become hot enough to cause burns.
During and after use, do not touch or let clothing or other flammable materials contact heating elements or interior surfaces of the oven
until they have had sucient time to cool.
• Never leave this appliance unattended when in
use. Boilovers and greasy spills may smoke or
ignite.
• Do not leave children alone or unattended in
the area where this appliance is in use. Never
allow children to sit or stand on the appliance.
WARNING
PROPOSITION 65 FOR CALIFORNIA RESIDENTS
Cancer and Reproductive Harm—
www.P65Warnings.ca.gov
COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS
• Installations and repairs must be performed
by a qualified or licensed contractor, plumber,
or gas fitter, qualified or licensed by the state,
province, or region where this appliance is
being installed.
• Use only gas shut-o valves approved for use
within the state, province, or region where this
appliance is being installed.
• A flexible gas connector, when used, must not
exceed 3'
(.9 m).
• Do not store items of interest to children above
or at the back of this appliance, as they could
climb on the appliance to reach items and be
injured.
• Do not heat unopened food containers, such as
baby food jars and cans. Pressure build-up may
cause the container to burst and cause injury.
• Do not store flammable materials in an oven,
near burners, or let grease or other flammable
substances accumulate on this appliance.
wolfappliance.com | 5
Page 6
Dual Fuel Range Features
Dual Fuel Range Features
FEATURES
Product Rating Plate
1
Control Panel (press to access)
2
Oven Control Bezel and Knob
3
Convection Oven
4
Surface Burner
5
Optional Charbroiler
6
Optional Griddle
7
Optional French Top (not shown)
8
7
5
2
6
Getting Started
We know you are eager to start cooking, but before you
do, please take some time to read this use and care guide.
Whether you are an occasional cook or an expert chef, it
will be to your benefit to familiarize yourself with the safety
practices, features, operation, and care recommendations
of your Wolf Dual Fuel Range.
• To ensure all residual oil from the manufacturing pro-
cess has been removed, clean the range thoroughly
with hot water and mild detergent prior to use. Rinse
and dry with a soft cloth. Refer to Care Recommendations on page 24.
• Verify the surface burner components are assembled
correctly.
• The optional charbroiler, griddle, and French top
require special attention. Refer to pages 22–23.
• To ensure the best results, review the cooking modes
and special features on page 13.
3
1
4
CAUTION
Do not place cookware on the oven floor or use
aluminum foil or other material to line the oven
floor or side walls. Failure to adhere to this notice
will damage the porcelain interior and will void your
warranty.
48" Dual Fuel Range shown
6 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 7
Oven Operation
Oven Racks
OVEN RACK GUIDES
To install the rack guides in the oven, locate the mounting screws on the oven side walls. Place the rack guide
mounting tabs over the top screws, pivot inward, and slide
down until fully seated. Refer to the illustration below.
OVEN RACKS
To insert a standard rack in the oven, place the rack anti-tip
lock under the side rack guide rails. Slide the rack back
and lift up to clear the rack stops. Continue to slide the
rack back until completely inside the oven. Refer to the
illustration below.
RACK
STOP
MOUNTING
TAB
ANTI-TIP
LOCK
To insert a full-extension rack, place the two rear tabs onto
the rack guide (one tab above and one below). Refer to
the illustration below. Angle the rack slightly and slide back
until the front rack notch engages the front rack guide.
REAR TAB
Full-extension rack
Oven rack guide
Oven rack anti-tip lock
wolfappliance.com | 7
Page 8
Oven Operation
Oven Operation
Wolf Dual Fuel Ranges use a combination of an interactive touch screen control panel, cooking mode selector
bezel, and oven temperature control knob to select desired
cooking modes, oven temperature, and exclusive features.
The control panel must be open to access Gourmet mode
and exclusive features. Refer to the illustration below.
The oven has ten cooking modes—Bake, Roast, Broil,
Convection Roast, Convection, Gourmet, Proof, Stone,
Dehydrate, and Warm. Stone is not available for the
(457) oven. Stone and Dehydrate require accessories.
18"
To start cooking:
1 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode.
--- appears on the oven knob display.
2 Turn the control knob to increase or decrease the
temperature or touch Start on the control panel. Either
action completes the second step of the process and
preheat begins.
For Bake, Roast, Broil, Convection Roast, Convection,
Gourmet, and Stone modes, a slight rotation of the control
knob adjusts the temperature by 5°F
adjusts the temperature by 25°F
(1°C). A full rotation
(5°C). For Proof, Dehydrate,
and Warm modes, a slight rotation of the control knob
adjusts the temperature by 1°. A full rotation adjusts the
temperature by 5°.
The interactive control panel uses touch technology to
select cooking modes and other functions. Refer to the
illustrations below.
Home screen (double oven shown)
Oven control panel and knob
8 | Wolf Customer Care 800.222.7820
More screen (double oven shown)
Gourmet screen
Page 9
Oven Operation
Oven Operation
PRIOR TO USE
To ensure all residual oil from the manufacturing process
has been removed, each oven must go through the following procedure:
1 Clean the oven thoroughly with hot water and a mild
detergent. Rinse and dry with a soft cloth.
2 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal.
3 Rotate the selector bezel to Roast and adjust the
temperature to 500°F
4 Rotate the bezel to O and allow the oven to cool with
the door closed.
(260°C) for one hour.
CONTROL LOCK
The lock feature prevents unwanted control panel operation. The lock feature must be reset after a power outage.
To lock or unlock:
1 Touch and hold Lock for 3 seconds.
OVEN LIGHT
The oven light turns on automatically when the door is
open and o when closed. To turn the light on while the
door is closed, touch Light on the control panel.
PREHEAT
During preheat, the oven is heated as quickly and evenly
as possible and is not ideal for cooking. Preheat should
be used for all cooking modes except Broil, Proof, Dehydrate, Warm, and some modes in Gourmet. Once preheat
is complete, a chime indicates the oven has reached set
temperature.
wolfappliance.com | 9
Page 10
Oven Operation
Oven Operation
CLOCK
The clock is visible on the control panel during all cooking modes. However, the unit is shipped with the standby
power feature enabled, which causes the screen to go
blank after five minutes of inactivity. To disable standby
power, refer to extended options. It is very important the
clock be set to the correct time if a timed cook feature is
used. The clock must be reset after a power outage.
The clock sets automatically if the unit is connected to
Wi-Fi. Refer to Connect This Appliance on page 11.
Setting clock:
1 Touch Settings, then select Time.
2 Touch 12 Hour or 24 Hour mode.
3 Use the slide bar to set the time of day, select AM or
PM, then touch Set. A chime indicates the clock is set.
Time can also be adjusted by touching the time display on
the home screen.
TIMER
Each timer can be set for a maximum of 11 hours and 59
minutes. Once a time is set, the countdown is illuminated
on the control panel display. The timer is independent
from the oven. Setting the timer does not aect cook time
or stop time.
Setting timer:
1 Touch Timer 1 or Timer 2.
2 Use the slide bar to set the duration, then touch Set.
A chime indicates the timer is set.
3 To cancel or edit, touch the countdown time on the
display.
4 The timer chimes with one minute remaining. The timer
chimes and flashes when complete.
5 Touch the flashing time to clear.
10 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 11
Oven Operation
Oven Operation
EXTENDED OPTIONS
Touch Settings to access extended options. Use the slide
bar to scroll to the desired option and touch the option to
select. If more information is needed, touch Info.
*To connect to the Sub-Zero Group Owner's App, connect must be
turned on.
Connect This Appliance
Connect this appliance to remotely monitor and control it.
Connecting requires a wireless router, an Internet connection with a network name and password, and a compatible
mobile device. There is no limit to the number of appliances you can connect to an account. Connect products
from multiple homes to the same account. Connecting
appliances is optional.
1 Download the free Sub-Zero Group Owner’s App from
the Apple App Store or Google Play.
2 With Bluetooth enabled on the device, stand within a
few feet of the appliance, open the app, and follow the
on-screen instructions.
3 Log in or create an account.
4 Tap Add An Appliance or tap + in upper right of the
screen to add appliances. To identify which appliance
to pair, open the appliance door.
5 Tap + next to the appliance to select it. If identical
appliances appear, an additional step identifies which
appliance to pair.
6 Tap Pair Via Bluetooth. Wait for setup to complete, then
tap Set Up Your Appliance For Pairing.
7 Tap Choose a Network on the Connect Your Appliance
to Wi-Fi screen.
8 Select the home Wi-Fi network and enter the network
password.
9 Tap Turn on Notifications to allow notifications about
the appliance (for example, door left ajar).
10 Tap Done on the Success screen to complete the setup.
wolfappliance.com | 11
Page 12
Oven Operation
Cooking Modes
GOURMET
Gourmet provides a variety of quick and convenient meal
preparations. Choose from six categories—Meat, Fish,
Baked Goods, Pizza, Vegetables, and One Dish Meals.
After a selection is made, Gourmet recommends the
proper rack position, sets the cooking mode, and automatically adjusts the temperature—sometimes using multiple
modes and temperatures. The oven does not turn o
automatically when the cook time is complete.
For more information regarding Gourmet, refer to the
techniques and recipes guide included with your appliance
or visit subzero-wolf.com/wolf-technique-guides.
Setting controls:
1 Rotate the bezel to .
2 Use the control panel to select the desired settings.
GOURMET GUIDE
MEATBeef*steak, tenderloin, roast,
prime rib, meatloaf, slow cook
Poultry*whole bird, fresh pieces,
whole breast
Pork*ribs, tenderloin, roast, steak,
chop, whole ham
Lamb*leg, roast, rib rack
FISHSteak*
Fillet*
Breaded
BAKED GOODSCookies
Cakesheet, fluted, angel, pound,
cupcakes
Piesingle crust, double crust
Breadquick bread, yeast loaf,
yeast rolls, biscuits
PIZZA**Fresh
Par-Baked
Calzone
VEGETABLESRoasted
Sweet Potato*
Baked Potato*
ONE DISH MEALSCasserole*
Lasagna*
Quiche
*Does not require preheat. **Not available for 18" (457) oven.
12 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 13
Oven Operation
Cooking Modes
MODEPRESETRANGEPROBE USES
BAKE 350°F
(175°C)
ROAST 350°F
(175°C)
BROIL BR3
550°F (290°C)
CONVECTION ROAST325°F
(165°C)
CONVECTION325°F
(165°C)
GOURMET——•Gourmet provides quick and convenient meal preparations with
PROOF85°F
(30°C)
STONE450°F
(230°C)
DEHYDRATE135°F
(60°C)
WARM 180°F
(80°C)
NOTE: The temperature probe can be used with all cooking modes except Broil, Proof, and Dehydrate.
200–550°F
(95–290°C)
200–550°F
(95–290°C)
BR3 550°F (290°C)
BR2 450°F (230°C)
BR1 350°F (175°C)
200–550°F
(95–290°C)
200–550°F
(95–290°C)
85–110°F
(30–45°C)
200–550°F
(95–290°C)
110–170°F
(45–75°C)
140–200°F
(60–95°C)
•Best for single-rack cooking, primarily baked foods. Use for
standard recipes.
•Best for roasting less tender cuts of meat, such as chuck roasts
and stew meat that should be covered.
Best for broiling meats, fish, and poultry pieces up to 1" thick.
Use a two-piece broiler pan and always broil with the oven door
closed.
•Gently browns exterior and seals in juices. Perfect for roasting
tender cuts of beef, lamb, pork, and poultry.
•Uniform air movement makes it possible to multi-level rack cook
with even browning.
recommendations for cooking mode and rack position. Refer to
page 12. Preset temperature and range are dependent on food
and desired doneness.
Ideal for proofing or rising bread dough.
•Baking on a ceramic stone. Great for pizza and bread. Stone
accessory required.
Dry a variety of fruits, vegetables, herbs, and meat strips.
Accessory racks required.
•Designed to keep foods at serving temperature.
Oven knob selector bezel
wolfappliance.com | 13
Page 14
Oven Operation
Temperature Probe
Use only the temperature probe shipped with this appliance. Refer to the illustration below. The temperature
probe measures the internal temperature of food while
cooking. The probe can be used to monitor the temperature without setting a desired temperature and can be used
with all cooking modes except Broil, Proof, and Dehydrate.
Setting controls:
1 Preheat the oven to the desired oven temperature in
the desired mode.
2 Completely insert the probe sensor into the thickest
area of the food.
3 When preheat is complete, place food in the oven.
4 Insert the probe into the probe receptacle. Refer to the
illustration below. Close the oven door.
5 Touch Probe.
6 Touch Set to select the preset temperature. To change
the temperature, use the slide bar to select the desired
temperature, then touch Set.
7 A chime indicates the temperature is 5°F (1°C) below
the set temperature. The oven chimes and the set
temperature flashes when the internal temperature
reaches the setpoint.
CAUTION
The probe and probe receptacle will be very hot.
Handle with care.
8 Remove, then reinsert the probe to verify the internal
temperature.
9 Touch the flashing temperature to clear.
Temperature probe
14 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Probe receptacle
Page 15
Oven Operation
Auto Program
TIMED COOK
Timed Cook automatically turns the oven o at a specified
time. The oven begins to heat immediately and turns o
at the desired stop time. If preheat is required, the preheat
time must be accounted for when determining the cooking duration. The clock must be set to the correct time to
function properly. Use in any cooking mode except Broil,
Gourmet, or Stone. The temperature probe cannot be used
during Timed Cook.
Setting controls:
1 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode
and turn the control knob to adjust the temperature.
2 Touch Timed Cook, then select the desired cooking
duration.
3 Touch Set to start.
4 To cancel, touch the flashing duration/stop time on the
display.
5 The oven turns o automatically when the cook time is
complete.
6 Rotate the selector bezel to O to clear.
DELAYED START
Delayed Start automatically turns the oven on and o at
specified times. The oven remains idle until the desired
start time and turns o at the desired stop time. If preheat
is required, the preheat time must be accounted for when
determining the cooking duration. The clock must be set
to the correct time to function properly. Use in any cooking mode except Broil, Gourmet, or Stone. The temperature probe cannot be used during Delayed Start.
Setting controls:
1 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode
and turn the control knob to adjust the temperature.
2 Touch Timed Cook, then select the desired cooking
duration.
3 Use the slide bar to select the desired stop time, then
touch Set.
4 To cancel, touch the flashing duration/stop time on the
display.
5 The oven turns o automatically when the cook time is
complete.
6 Rotate the selector bezel to O to clear.
wolfappliance.com | 15
Page 16
Oven Operation
Clean
During Clean, the oven is heated to an extremely high
temperature to burn o food soil. The oven lights are disabled. Clean lasts approximately four hours.
IMPORTANT NOTE: For double ovens, the other oven
cannot be used during Clean.
Setting controls:
1 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal.
2 Rotate the selector bezel to Clean.
3 Touch Start.
4 Remove the oven racks and rack guides, then touch Ok.
5 The oven door locks and remains locked until cleaning
is complete and the oven temperature is below 550°F
(290°C).
6 Rotate the selector bezel to O to clear.
Porcelain is made from natural products and, therefore,
can chip or develop fine lines and cracks due to the expansion and contraction that occurs as oven temperature
fluctuates (particularly when the self-cleaning function
is employed). This can result in cosmetic imperfections,
such as a cloudy, dull or scratched appearance. Cosmetic
imperfections may be more visible in a colored oven cavity.
DELAYED CLEAN
Setting controls:
1 Turn on ventilation. Some smoke and odor is normal.
2 Rotate the selector bezel to Clean.
3 Touch Delayed Clean and use the slide bar to select the
desired start time, then touch Set.
4 Remove the oven racks and rack guides, then touch Ok.
5 The oven door locks and remains locked until cleaning
is complete and the oven temperature is below 550°F
(290°C).
6 Rotate the selector bezel to O to clear.
CAUTION
During Clean, exterior surfaces may get hotter than
usual. Children should be kept away.
16 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 17
LIGHT
COVER
Oven Operation
Sabbath
This appliance is certified by Star-K to meet strict religious
regulations in conjunction with specific instructions found
on www.star-k.org.
Bake, Roast, Proof, and Warm modes can be used in
Sabbath.
Setting controls:
1 Turn the oven light on or o.
2 Touch Settings, then select Sabbath.
3 Touch On, then touch Set.
4 Rotate the selector bezel to the desired cooking mode
and turn the control knob to adjust the temperature,
then touch Start.
5 To change the oven temperature while in Sabbath, turn
the control knob. Each turn increases or decreases the
temperature by 25°F or 5°C. The temperature changes
randomly after the new temperature is selected.
6 Rotate the selector bezel to O to clear.
Oven Light
WARNING
Verify power is disconnected from the electrical box
before replacing a light bulb.
Allow the oven to cool completely, then remove the oven
racks and rack guides. To remove the light cover, gently pry
the bottom edge with a flat screwdriver. Remove the existing bulb and replace with a 40-watt halogen bulb. Refer to
the illustration below. Do not touch the new bulb with bare
hands. Wear rubber gloves or use a paper towel to hold the
bulb during installation.
To replace the light bulb located on the top of the oven
cavity, contact Wolf Factory Certified Service. For the name
of the nearest Wolf Factory Certified Service, check the
Product Support section of our website, wolfappliance.com,
or call Wolf Customer Care at 800-222-7820.
Broiler Pan
For broiling, use the two-piece broiler pan and rack
included with the range. Refer to the illustration below.
Light bulb replacement
Broiler pan and rack
wolfappliance.com | 17
Page 18
Cooking Guide
Wolf Cooking Guide
FOODRACK(S)MODEOVEN TEMPPOSITIONTIMENOTES
BREADS
Biscuits1Roast400°F (205°C)35–10 min
2Convection425°F (220°C)2, 55–10 min
3Convection425°F (220°C)2, 4, 65–10 min
Cinnamon rolls1Bake350°F (175°C)320–25 min
2Convection325°F (165°C)2, 520–25 min
3Convection325°F (165°C)2, 4, 620–25 min
Muns1Bake400°F (205°C)315–20 min
2Convection375°F (190°C)2, 510–15 min
3Convection375°F (190°C)2, 4, 610–15 min
Yeast rolls1Convection375°F (190°C)310–20 min
2Convection375°F (190°C)2, 510–20 min
3Convection375°F (190°C)2, 4, 610–20 min
Yeast bread (loaf pan)1Bake 350°F (175°C)320–45 min
Yeast bread (no pan)1Stone450°F (230°C)115–45 min
Quick breads1Bake350°F (175°C)340–50 min
Garlic bread1BroilMed5
Toast1BroilHigh5
CAKES
Angel food cake1Bake350°F (175°C)135–45 min
Bundt or pound cake1Bake350°F (175°C)340–50 min
Mixes or from scratch1Bake350°F (175°C)320–30 min
2Convection325°F (165°C)2, 520–30 min
3Convection325°F (165°C)2, 4, 620–30 min
Cupcakes1Bake350°F (175°C)320–25 min
2Convection325°F (165°C)2, 515–25 min
3Convection325°F (165°C)2, 4, 615–25 min
COOKIES
Cookies or bars1Bake350°F (175°C)310–25 min2Convection325°F (165°C)2, 510–25 min
3Convection325°F (165°C)2, 4, 610–25 min
PIES
2-crust, filled or streusel topped1Bake375°F (190°C)340–45 min
Lemon meringue1BroilLow310–15 min
Pumpkin or custard 1Bake425°F (220°C) /
325°F (165°C)
Pie crust (empty)1Bake425°F (220°C)310–15 min
Pu pastry1Bake400°F (205°C)310–15 min
2Convection375°F (190°C)2, 510–15 min
3Convection375°F (190°C)2, 4, 610–15 min
Cream pus 1Convection400°F (205°C)320–30 min
Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness.
3see noteBake for 15 min at 425°F, reduce
temp to 325°F, and bake until pie is
set, 45–60 min.
18 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 19
Cooking Guide
Wolf Cooking Guide
FOODMODEOVEN TEMPRACKTIMEPROBE TEMPNOTES
BEEF
Ground pattiesBroilHigh510–15 minTurn over at 7 min.
Steaks (under 1" thick)BroilHigh510–15 minTurn over at 6 min.
Steaks (1–3" thick)BroilHigh510–20 minTurn over at 8 min.
Chuck roastConv Roast325°F (165°C)320–25 min/lbMed 150°F (65°C)Place in dish with liquid ⁄ the
Roast350°F (175°C)320–25 min/lbMed 150°F (65°C)
RoastRoast425°F (220°C) /
325°F (165°C)
Slow roastBake300°F (150°C)2Place in covered dish with liquid
Chicken boneless breastBroilMed510–15 minTurn over halfway through broiling.
(flattened to ⁄" thick)Conv Roast350°F (175°C)315–20 minBreast 165°F (75°C)
Turkey breast, wholeConv Roast325°F (165°C)215–20 minBreast 165°F (75°C)
Roast350°F (175°C)215–20 minBreast 165°F (75°C)
Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness.
2see noteRare 135°F (60°C)Roast for 30 min at 425°F, reduce
2see noteRare 130°F (55°C)No preheat required. Roast for
height of the meat.
temp to 325°F, and cook to
desired internal temp.
⁄ the height of the meat.
30 min at 450°F, reduce temp to
225°F, and cook to desired
internal temp.
wolfappliance.com | 19
Page 20
Cooking Guide
Wolf Cooking Guide
FOODMODEOVEN TEMPRACKTIMEPROBE TEMPNOTES
PORK
Chops, steaks (⁄" thick)BroilHigh55–10 minTurn over halfway through broiling.
Conv Roast350°F (175°C)310–15 min
Slow roastBake300°F (150°C)2Place in covered dish with liquid
⁄ the height of the meat.
RibsBake300°F (150°C)3Place in foil packets or covered
dish with liquid ⁄ the height of
the meat.
TenderloinConv Roast400°F (205°C)315–20 min/lbRare 130°F (55°C)
Ham steak (⁄" thick)BroilHigh55–10 minTurn over halfway through broiling.
Ham steak (1" thick)BroilHigh510–15 minTurn over halfway through broiling.
Ham, wholeBake335°F (170°C)210–15 min/lb160°F (70°C)Cover and rest 15 min.
LAMB
Chops, steaks (⁄" thick)BroilHigh55–10 minTurn over halfway through broiling.
LegConv Roast425°F (220°C) /
CalzonesStone375°F (190°C)110–15 min
HomemadeStone450°F (230°C)15–15 min
French bread pizzaBroilMed510–15 min
FISH
Fillet (under 1" thick)BroilMed510–20 min
Fillet (over 1" thick)Conv Roast375°F (190°C)515–25 min
VEGETABLES
Potatoes, sweet potatoesBake350°F (175°C)345–60 min
Mixed vegetablesConv Roast400°F (205°C)410–20 min
OTHER
MeatloafRoast425°F (220°C) /
325°F (165°C)
Sausage, bratwurst (fresh)BroilMed510–15 minTurn over halfway through broiling.
NachosBroilLow315–20 min
QuicheBake350°F (175°C)340–50 min
One dish mealsBake350°F (175°C)345–60 min175°F (80°C)
Consuming raw or undercooked meats, poultry, seafood, shellfish, or eggs may increase your risk of foodborne illness.
2see note145°F (65°C)Roast for 30 min at 425°F, reduce
temp to 325°F, and cook to
desired internal temp.
2see note165°F (75°C)Roast for 20 min at 425°F, reduce
temp to 325°F, and cook to
desired internal temp.
20 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 21
Surface Operation
Surface Burners
CAUTION
Remove all stainless steel covers and cutting boards
prior to use.
To light a burner, push and turn the corresponding control
knob counterclockwise to Hi. The igniter clicks until the
burner lights. Once lit, continue to turn the knob counterclockwise to the desired setting. The light halo around the
bezel illuminates and stays illuminated until the burner is
turned o.
To select a simmer setting, turn the control knob to the
detent at the lowest setting. Push and continue to turn
counterclockwise. The flame transitions to the second tier
on the burner. Continue to turn the knob to the desired
simmer setting.
During a power outage, surface burners can be lit manually. Turn the knob to Hi and light using a multi-purpose
lighter.
SURFACE BURNER RATING
The front left burner is 20,000 Btu. Any additional front
burners to the right are 18,000 Btu. The rear left burner
is 9,200 Btu. Any additional rear burners to the right are
15,000 Btu.
CONTROL KNOBS
ICONCONTROL KNOBSETTINGS
Surface BurnerHi–Lo / Sim Hi–Lo
CharbroilerHi–Lo
Griddle100°F–450°F
French TopHi–Lo
CAUTION
Never leave pans on a high setting unattended.
Be careful when cooking food in fat or grease; it can
become hot enough to ignite.
wolfappliance.com | 21
Page 22
Surface Operation
Charbroiler
CAUTION
Remove all stainless steel covers and cutting boards
prior to use.
The charbroiler has an infrared burner that transfers
intense heat to food, searing the outside. Cook food
directly on the charbroiler grate. Do not use cookware.
CHARBROILER OPERATION
1 Turn on ventilation.
2 Push and turn the control knob counterclockwise to Hi.
The igniter clicks until the burner lights.
3 The light halo around the bezel illuminates and stays
illuminated until the burner is turned o. Turn the knob
to the desired setting.
4 Allow the charbroiler to preheat for 10 minutes.
Griddle
CAUTION
Remove all stainless steel covers and cutting boards
prior to use.
The infrared griddle is thermostatically controlled to maintain a consistent temperature.
To prevent food from sticking, it is necessary to “season”
the griddle prior to use.
Season the griddle:
1 Turn on ventilation.
2 Clean thoroughly with hot water and a mild detergent.
Rinse and dry with a soft cloth.
3 Push and turn the control knob counterclockwise to
(175°C) and heat for 30 minutes. After 30 minutes,
350°F
turn the knob to O and allow the surface to cool.
4 While the surface is slightly warm, pour a small amount
of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread
evenly.
5 Push and turn the control knob to 350°F (175°C). Heat
until the griddle begins to smoke, then turn the knob to
O and allow the surface to cool. Once cool, wipe o
any excess oil.
GRIDDLE OPERATION
1 Turn on ventilation.
2 Push and turn the control knob counterclockwise to
the desired temperature. The igniter clicks until the
burner lights. The double griddle has separate controls
for each side.
3 The light halo around the bezel illuminates until the
griddle reaches the set temperature. The light cycles
on and o as more heat is required to maintain the set
temperature.
22 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 23
Surface Operation
French Top
CAUTION
Remove all stainless steel covers and cutting boards
prior to use.
The French top is a graduated cooking surface with the
highest temperature under the center plate. Always use
cookware. Do not cook food directly on the surface. For
higher cooking heat, place cookware closer to the center
and for lower heat, closer to the edges. Refer to the illustration below.
To protect the surface from food splatters and moisture, it
is necessary to “season” the French top prior to use.
Season the French top:
1 Turn on ventilation.
2 Clean thoroughly with hot water and mild detergent.
Rinse and dry with a soft cloth.
3 Push and turn the control knob counterclockwise to
Hi and heat for 30 minutes. After 30 minutes, turn the
knob to O and allow the surface to cool.
4 While the surface is slightly warm, pour a small amount
of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread
evenly. Once cool, wipe o any excess oil.
FRENCH TOP OPERATION
1 Turn on ventilation.
2 Push and turn the control knob counterclockwise to Hi.
The igniter clicks until the burner lights.
3 The light halo around the bezel illuminates and stays
illuminated until the French top is turned o.
4 Allow the French top to preheat for 30 minutes.
CAUTION
Never leave pans on a high heat zone unattended.
Be careful when cooking food in fat or grease; it can
become hot enough to ignite.
CENTER PLATE
The French top burner is located below the center plate.
To remove, use the center plate hook provided with the
range as shown in the illustration below. Never remove the
center plate while cooking.
CENTER
PLATE HOOK
LOW
HIGH
HIGH
MEDMED
HIGH
LOW
French top heating zones
LOW
LOW
Center plate removal
wolfappliance.com | 23
Page 24
Care Recommendations
Care Recommendations
CLEANING
Stainless steelUse a nonabrasive stainless steel cleaner and apply with a soft lint-free cloth. To bring out the natural luster,
lightly wipe the surface with a water-dampened microfiber cloth followed by a dry polishing chamois. Always
follow the grain of the stainless steel.
Oven racks and
rack guides
Burner grates Remove and place on a flat surface near the sink. Clean with hot water and mild detergent or a paste of baking
Burner panRemove surface debris before cleaning to help speed up the cleaning process and decrease the chance of
Surface burnersAllow to cool. Use a mild detergent or spray degreaser to clean. Rinse with water and towel dry.
Charbroiler After cooking is complete, allow the charbroiler to remain on for 10 minutes. High heat helps burn o excess
Griddle Scrape grease into the grease collection tray after each use. When the surface has cooled, wipe with a paper
French topClean the entire surface after each use while slightly warm. Wipe with mild detergent and water. Rinse and dry.
Control knobsUsing a damp cloth, wipe with a mild detergent or spray degreaser; rinse and dry. Do not place in the dish-
Control panelTouch and hold Lock for 3 seconds to lock the control panel. Use a spray degreaser to remove fingerprints and
Oven interiorIMPORTANT NOTE: Remove all food spills (especially sugary, acidic, and tomato-based sauces) when the oven
Broiler panTo clean the rack, use a mild detergent and scouring pad. Rinse and dry. To clean the pan, discard grease and
Remove and place on a flat surface near the sink. Clean with hot water and mild detergent or a paste of baking
soda and water. Do not immerse in water. Towel dry.
soda and water. Towel dry.
scratching the surface during cleaning. Using mild abrasive cleaners or spray degreasers, clean and rinse the
surface, and dry immediately to avoid streaking. To clean hard water stains, use white vinegar and water. Rinse
and dry immediately.
food particles. When cool, remove the grate and place in the sink. Cover with wet dish towels and pour hot
water over it to help loosen residue. Clean with soap and a scouring pad. Rinse and dry.
towel to remove excess grease or oil. After each use, reapply a small amount of peanut or vegetable oil on a
paper towel and spread evenly. Occasionally, remove the seasoning. Pour ⁄ cup (120 ml) warm water and
1 teaspoon (5 ml) griddle cleaner onto the griddle and scrape residue into the grease collection tray, then
empty. When dry, reapply a small amount of oil for seasoning.
After each use, reapply a small amount of peanut or vegetable oil on a paper towel and spread evenly. Occasionally, remove the seasoning. Apply a small amount of white vinegar and water to the surface while slightly
warm. Scrub and repeat until the excess oil has been removed. Reapply a small amount of oil for seasoning.
washer.
food soil. Spray on a cloth before wiping the panel.
IMPORTANT NOTE: Do not spray cleaners directly on the control panel.
interior is safe to touch. Some blemishes are permanent, but do not aect the function of the porcelain.
Before using the Clean feature, use a razor blade to gently lift baked on foods from the oven cavity and
window. For stubborn stains, spray with a mild abrasive cleaner or spray degreaser and scrub with a no-scratch
Scotch-Brite™ pad (pink or blue). Wash the entire oven cavity with soap and water to remove cleaning chemicals before entering Clean mode. If residue is not cleaned from the cavity, etching of the porcelain may occur.
Once the Clean cycle is complete, allow the oven to cool completely and wipe out ash with a damp cloth.
wash with hot water and mild detergent. Rinse and dry.
24 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 25
Troubleshooting
Troubleshooting
OPERATION
Range does not operate.
• Verify power is on.
• Verify electrical power to the range and home circuit
breaker is on.
• The oven automatically turns o after 12 hours of con-
tinual use, except in Dehydration or Sabbath mode.
Clock turns o.
• The unit is in standby power mode. Refer to page 10.
OVEN
Oven temperature issue.
• Contact Wolf Customer Care at 800-222-7820.
No oven control knob display.
• Remove and reinstall the knob. Turn the circuit breaker
o for 20 seconds, then turn it back on.
No response from control panel.
• Turn the circuit breaker o for 20 seconds, then turn it
back on.
Error displayed on the control panel.
• Contact Wolf Factory Certified Service.
Oven “pops” or “bangs” during preheat or cool down.
• Normal with new oven cavity expansion and contrac-
tion.
• Run a Clean cycle. If it persists, contact Wolf Customer
Care at 800-222-7820.
Oven door is locked.
• The oven door locks and remains locked until the Clean
cycle has ended and the oven temperature is below
(290°C).
550°F
RANGE SURFACE
Erratic flame, poor ignition, or no ignition.
• Verify the burner caps are positioned properly.
• Clean the burner and igniter properly.
• If water spilled over recently, let the area dry com-
pletely. Use a hair dryer, if desired.
• Push in the knob, then release. Verify the knob springs
back.
“SAb” displayed on the oven control knob.
• Unit is in Sabbath mode (
panel), refer to page 17.
is displayed on the control
wolfappliance.com | 25
Page 26
Troubleshooting
Troubleshooting
SERVICE
• Maintain the quality built into your product by contact-
ing Wolf Factory Certified Service. For the name of the
nearest Wolf Factory Certified Service, check the Product
Support section of our website, wolfappliance.com,
or call Wolf Customer Care at 800-222-7820.
• When contacting service, you will need the model and
serial number of your product. Both numbers are listed
on the product rating plate. Refer to page 6 for rating
plate location.
• For warranty purposes, you will also need the date of
installation and name of your authorized Wolf dealer.
This information should be recorded on page 2 of this
guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design are registered trademarks and service marks of Sub-Zero Group, Inc. and its subsidiaries.
All other trademarks are property of their respective owners in the United States and other countries.
26 | Wolf Customer Care 800.222.7820
Page 27
Warranty
Wolf Appliance Residential Limited Warranty
FOR RESIDENTIAL USE
FULL TWO YEAR WARRANTY*
For two years from the date of original installation, this Wolf Appliance product warranty covers all parts and labor to repair or
replace, under normal residential use, any part of the product that proves to be defective in materials or workmanship. All service
provided by Wolf Appliance under the above warranty must be performed by Wolf Factory Certified Service, unless otherwise speci-
fied by Wolf Appliance, Inc. Service will be provided during normal business hours.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
For five years from the date of original installation, Wolf Appliance will repair or replace the following parts that prove to be defective in materials or workmanship: gas burners (excludes appearance), electric heating elements, blower motors (ventilation hoods),
electronic control boards, magnetron tubes and induction generators. If the owner uses Wolf Factory Certified Service, the service
provider will repair or replace these parts with the owner paying for all other costs, including labor. If the owner uses non-certified
service, the owner must contact Wolf Appliance, Inc. (using the information below) to receive repaired or replacement parts. Wolf
Appliance will not reimburse the owner for parts purchased from non-certified service or other sources.
TERMS APPLICABLE TO EACH WARRANTY
The warranty applies only to products installed for normal residential use. The warranty applies only to products installed in any one
of the fifty states of the United States, the District of Columbia or the ten provinces of Canada. This warranty does not cover any
parts or labor to correct any defect caused by negligence, accident or improper use, maintenance, installation, service or repair.
THE REMEDIES DESCRIBED ABOVE FOR EACH WARRANTY ARE THE ONLY ONES THAT WOLF APPLIANCE, INC. WILL PROVIDE,
EITHER UNDER THIS WARRANTY OR UNDER ANY WARRANTY ARISING BY OPERATION OF LAW. WOLF APPLIANCE, INC. WILL
NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING FROM THE BREACH OF THIS WARRANTY
OR ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may
not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other legal rights that vary from state to state.
To receive parts and/or service and the name of Wolf Factory Certified Service nearest you, contact Wolf Appliance, Inc., P.O. Box
44848, Madison, WI 53744; check the Product Support section of our website, wolfappliance.com, email us at customerservice@
subzero.com or call 800-222-7820.
*Stainless steel (doors, panels, handles, product frames and interior surfaces) are covered by a limited 60-day parts and labor warranty
for cosmetic defects.
*Replacement filters for ventilation hood recirculating kits are not covered by the product warranty.
wolfappliance.com | 27
Page 28
Estufa de energía dual
Contenido
3 Precauciones de seguridad
6 Funciones de la estufa de energía dual
7 Funcionamiento del horno
18 Guía de cocina de Wolf
21 Funcionamiento de la superficie
24 Recomendaciones para el cuidado
25 Resolución de problemas
27 Garantía de Wolf
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Ambos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte en
la página 6 la ubicación de la placa de datos. Para fines de
la garantía, también necesitará la fecha de instalación y el
nombre de su distribuidor autorizado de Wolf. Guarde la
siguiente información para consultas posteriores.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de la instalación
Nombre de servicio certificado
Número de servicio certificado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de
acudir a un proveedor de servicio certificado de fábrica
de Wolf recomendado por nuestro centro de atención al
cliente o seleccione uno de nuestra lista de proveedores
en wolfappliance.com/locator. Nosotros seleccionamos y
capacitamos cuidadosamente a todos los proveedores de
servicios certificados.
2 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Aviso importante
Para garantizar que este producto se instale y opere de
la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en este manual:
AVISO IMPORTANTE señala la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se
especifique lo contrario.
Page 29
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Si no se sigue la información de esta guía
al pie de la letra se puede provocar un
incendio o una explosión, y causar daños
a la propiedad, lesiones personales o
incluso la muerte.
No almacene ni utilice gasolina u otros
vapores o líquidos ignífugos en las
proximidades de este o cualquier otro
electrodoméstico.
QUÉ HACER SI PERCIBE OLOR A GAS:
• No intente encender ningún
electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No utilice ningún teléfono en su edificio.
• Llame inmediatamente a su proveedor de
gas desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones del proveedor de gas. Si no
puede contactar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
ADVERTENCIA
Si un niño o un adulto jalan el electrodoméstico este puede volcarse y causarles
la muerte.
Compruebe que el dispositivo antivuelco
haya sido instalado y esté enganchado
correctamente. Asegúrese de volver a
enganchar el dispositivo antivuelco después
de cambiar el electrodoméstico de lugar.
Consulte las ilustraciones siguientes para saber
cómo comprobar su instalación correcta.
No opere este electrodoméstico sin
el dispositivo antivuelco en posición y
enganchado. No seguir esta instrucción puede
resultar en la muerte o en graves quemaduras
en niños o adultos.
Para reducir el riesgo de quemaduras, no mueva
el electrodoméstico mientras está caliente.
Este electrodoméstico debe ser instalado
y reparado por un técnico calificado, una
agencia de servicio o un proveedor de gas y
conectado a tierra por un técnico calificado.
DISPOSITIVO
ANTIVUELCO
Ubicación del dispositivo
antivuelco
11/2"
(38)
Dispositivo antivuelco
enganchado
–17/8"
(48)
wolfappliance.com | 3
Page 30
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• Lea este manual con atención antes de usar
este electrodoméstico para reducir el riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones.
• Antes de dar servicio, cierre el suministro de gas
mediante la llave de paso de gas y desconecte
el electrodoméstico de la corriente eléctrica.
• Mantenga el área del electrodoméstico limpia y
libre de materiales combustibles.
• Para mayor seguridad al cocinar, programe los
controles del quemador de manera que la llama
no se extienda más allá del fondo de la sartén.
• Tenga cuidado al abrir la puerta del horno. Deje
salir el aire caliente o el vapor antes de mirar o
meter las manos dentro del horno.
• No instale un sistema de ventilación que sople
aire en dirección descendente hacia este
electrodoméstico de cocina que funciona con
gas. Este tipo de sistema de ventilación puede
causar problemas de ignición y combustión
con este electrodoméstico de gas, lo que
puede dar como resultado lesiones personales
o funcionamiento accidental.
• No utilice papel de aluminio para forrar ninguna
parte de este electrodoméstico.
• Nunca utilice este electrodoméstico para entibiar
o calentar la habitación. Hacerlo puede resultar
en intoxicación por monóxido de carbono.
• Asegúrese de que la entrada de aire fresco
del horno (arriba de la puerta) y la rejilla de
ventilación del horno (abajo de la puerta) estén
libres de obstáculos en todo momento.
• Utilice ropa adecuada. Nunca debe utilizar ropa
holgada ni con aplicaciones sueltas al utilizar
este electrodoméstico.
• Tenga mucho cuidado al mover un hervidor
con grasa o desechar la grasa caliente.
• Utilice siempre guantes de cocina secos al
retirar las cacerolas de este electrodoméstico.
Los guantes de cocina húmedos o mojados
pueden provocar quemaduras por vapor. No
utilice una toalla ni un paño grueso en lugar de
los guantes de cocina.
• Coloque las rejillas del horno a la altura
deseada cuando el horno esté frío. Si debe
cambiar una rejilla de posición cuando el horno
esté caliente, asegúrese de que el guante de
cocina no entre en contacto con un elemento
calefactor caliente al interior del horno.
• Limpie solamente las partes indicadas en
este manual.
• No utilice limpiadores para hornos. No debe
utilizar limpiadores comerciales para hornos
ni capas protectoras de ninguna clase en o
alrededor de cualquier parte del horno.
• Antes de utilizar la autolimpieza, retire las rejillas
del horno, las guías de las rejillas y cualquier
otro utensilios de utensilio.
• No intente reparar ni cambiar parte alguna
de este electrodoméstico a menos que
esté específicamente recomendado en
la documentación que acompaña a
este electrodoméstico.
• No obstruya el flujo de aire para asegurar una
combustión y ventilación adecuadas.
4 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
• Cuando utilice este electrodoméstico, no toque
las rejillas, las tapas de los quemadores, las
bases de los quemadores o cualquier otra parte
en proximidad a la llama. Estos componentes
pueden estar lo suficientemente calientes
como para causar quemaduras.
Page 31
Precauciones de seguridad
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• No limpie el empaque del horno, ya que
frotarlo o moverlo puede poner en riesgo el
sello de la puerta.
• No use agua en incendios causados por grasas.
Sofoque el fuego o utilice un extinguidor
químico seco o de espuma.
• No toque los elementos calefactores ni las
superficies internas del horno. Los elementos
calefactores pueden permanecer calientes
incluso cuando tienen un color oscuro. Las
superficies internas alcanzan altas temperaturas
y pueden causar quemaduras. Durante y
después del uso, no toque ni deje que su ropa
u otros materiales ignífugos entren en contacto
con los elementos calefactores o superficies
internas del horno hasta que hayan tenido
suficiente tiempo para enfriarse.
• Nunca deje de supervisar este electrodoméstico
cuando esté en uso. El rebosamiento por
ebullición y los derrames de grasa pueden
generar humo o incendiarse.
ADVERTENCIA
PROPOSICIÓN 65 PARA LOS RESIDENTES
DE CALIFORNIA
Cáncer y daño reproductivo:
www.P65Warnings.ca.gov
MANCOMUNIDAD DE MASSACHUSETTS
• Las instalaciones y reparaciones deben ser
realizadas por un contratista, plomero o un
instalador de gas autorizado o calificado por
el estado, la provincia o región donde se va a
instalar este electrodoméstico.
• Utilice únicamente llaves de paso para gas
aprobadas para su uso dentro del estado,
provincia o región donde se va a instalar
este electrodoméstico.
• Un conector de gas flexible, cuando se utilice,
no debe sobrepasar 3'
(0.9 m).
• No deje a los niños solos o sin supervisión en
el área donde se usa este electrodoméstico.
Nunca permita que los niños se sienten o paren
encima del electrodoméstico.
• No almacene artículos que puedan llamar
la atención de niños arriba o detrás de este
electrodoméstico, ya que estos podrían subirse
al electrodoméstico para alcanzar los objetos y
sufrir lesiones.
• No caliente recipientes de comida cerrados,
como frascos de alimentos para bebés o
enlatados. La acumulación de presión puede
hacer que el recipiente explote y cause lesiones.
• No almacene materiales ignífugos en un horno,
cerca de los quemadores y tampoco permita
la acumulación de grasa u otras sustancias
ignífugas en este electrodoméstico.
wolfappliance.com | 5
Page 32
Funciones de la estufa de energía dual
Funciones de la estufa de energía dual
CARACTERÍSTICAS
Placa de datos del producto
1
Panel de control (presione para tener acceso)
2
Anillo y perilla para el control del horno
3
Horno de convección
4
Quemador superior
5
Parrilla opcional
6
Plancha opcional
7
Encimera francesa opcional (no representada)
8
7
5
2
6
Primeros pasos
Sabemos que no puede esperar para empezar a cocinar,
pero antes de hacerlo, dedique un poco de tiempo
a leer este manual de uso y cuidado. Si usted es un
cocinero ocasional o un chef experto, se beneficiará
de familiarizarse con las prácticas de seguridad,
características, funcionamiento y recomendaciones de
cuidado de su estufa de energía dual de Wolf.
• Para asegurarse de que todo el aceite residual del
proceso de fabricación se haya eliminado, limpie a
fondo la estufa con agua caliente y detergente suave
antes de utilizarla. Enjuague y seque con un paño
suave. Consulte las recomendaciones sobre el cuidado
en la página 24.
• Compruebe que los componentes de la superficie
quemador estén ensamblados correctamente.
• La parrilla, la plancha y la encimera francesa opcionales
requieren de atención especial. Consulte las páginas
3
1
22a 23.
• Para obtener los mejores resultados revise los modos
de cocción y características especiales en la página 13.
Representación de la estufa de energía dual de 48"
PRECAUCIÓN
4
No coloque utensilios de cocina sobre el piso del
horno ni utilice papel de aluminio u otro material
para recubrir el piso o las paredes laterales del
horno. Si hace caso omiso de este aviso se dañará
el interior de porcelana y se anulará la garantía.
6 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 33
Funcionamiento del horno
Rejillas del horno
GUÍAS DE LAS REJILLAS DEL HORNO
Para instalar las guías de las rejillas del horno busque los
tornillos de montaje en las paredes laterales del horno.
Coloque las lengüetas de montaje de la guía de la rejilla
sobre los tornillos superiores, presione hacia adentro
y deslice hasta que quede bien asentada. Consulte la
siguiente ilustración.
REJILLAS DEL HORNO
Para insertar una rejilla estándar en el horno, coloque
el bloqueo antivuelco de la rejilla debajo de los rieles
laterales de la guía de la rejilla. Deslice la rejilla hasta atrás
y levántela para limpiar los topes de la rejilla. Continúe
deslizando la rejilla hasta que esté completamente dentro
del horno. Consulte la siguiente ilustración.
Para insertar una rejilla de extensión completa, coloque
las dos lengüetas posteriores sobre la guía de la rejilla
(una lengüeta arriba y una abajo). Consulte la siguiente
ilustración. Incline ligeramente la rejilla y deslícela hasta
que la muesca frontal de la rejilla se acople con la guía
frontal de la rejilla.
LENGÜETA
TRASERA
Rejilla de máxima extensión
LENGÜETA
DE MONTAJE
Guía de las rejillas del horno
TOPE DE
LA REJILLA
BLOQUEO
ANTIVUELCO
Bloqueo antivuelco para las
rejillas del horno
wolfappliance.com | 7
Page 34
Funcionamiento del horno
Funcionamiento del horno
Las estufas de energía dual de Wolf usan una combinación
de un panel de control interactivo de pantalla táctil, un
anillo selector de modos de cocción y una perilla de
control de temperatura del horno para seleccionar los
modos de cocción deseados, la temperatura del horno
y otras funciones exclusivas. El panel de control debe
estar abierto para poder acceder al modo Gourmet y las
funciones exclusivas. Consulte la siguiente ilustración.
El horno tiene diez modos de cocción: hornear, rostizar,
asar, rostizar por convección, convección, Gourmet,
fermentación, piedra, deshidratar y calentamiento. El
modo de piedra no está disponible en el horno de
(457). Para cocer en piedra cerámica y para deshidratar
18"
se requieren accesorios.
Para comenzar la cocción:
Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado.
--- aparece en la pantalla de la perilla del horno.
1 Voltee la perilla de control para aumentar o disminuir
la temperatura o pulse Start (iniciar) en el panel de
control. Cualquier acción completa el segundo paso
del proceso y comienza el precalentamiento.
El panel de control interactivo utiliza la tecnología de
toque (touch) para seleccionar los modos de cocción y
otras funciones. Revise las siguientes ilustraciones.
Pantalla de inicio (del horno doble)
Para los modos de hornear, rostizar, asar, rostizar por
convección, convección, Gourmet y piedra, un pequeño
giro de la perilla de control modifica la temperatura en 5°F
(1°C). Una rotación completa modifica la temperatura en
(5°C). Para los modos de fermentación, deshidratar
25°F
y calentamiento, un pequeño giro de la perilla de control
modifica la temperatura en 1°. Una rotación completa
modifica la temperatura en 5°C.
Panel de control y perilla para el control del horno
Más pantalla (del horno doble)
Pantalla de Gourmet
8 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 35
Funcionamiento del horno
Funcionamiento del horno
ANTES DE USARLO
Para asegurarse de que todo el aceite residual del proceso
de fabricación se haya eliminado, cada horno tiene que
pasar por el siguiente procedimiento:
1 Limpie cuidadosamente el horno con agua caliente
y detergente suave. Enjuague y seque con un paño
suave.
2 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco de
humo y olor.
3 Gire el anillo selector a Roast (rostizar por
convección) y ajuste la temperatura a 500°F
durante una hora.
4 Gire la anillo de selección a O (apagar) y deje que el
horno enfríe con la puerta cerrada.
(260°C)
BLOQUEO DE CONTROL
La función de bloqueo impide el funcionamiento no
deseado del panel de control. La función de bloqueo
deberá restablecerse después de un corte de energía.
Para bloquear o desbloquear:
1 Pulse y mantenga presionado el botón Bloqueo durante
3 segundos.
LUZ DEL HORNO
La luz del horno se encenderá automáticamente cuando la
puerta esté abierta y se apagará cuando esté cerrada. Para
encender la luz cuando la puerta está cerrada, presione
Light (Luz) en el panel de control.
PRECALENTAMIENTO
Durante el precalentamiento, el horno se calienta lo más
rápido y uniforme posible y no es ideal para cocinar.
El precalentamiento debe ser utilizado para todos los
modos de cocción excepto el de Asado, Fermentación,
Deshidratar, Calentamiento y algunos modos Gourmet.
Una vez que se haya completado el precalentamiento, un
sonido de campana indicará que el horno ha alcanzado la
temperatura establecida.
wolfappliance.com | 9
Page 36
Funcionamiento del horno
Funcionamiento del horno
RELOJ
El reloj es visible en el panel de control durante todos los
modos de cocción. No obstante, la unidad se envía con
la función de energía en modo de espera habilitada, lo
cual hace que la pantalla se quede en blanco después de
cinco minutos de inactividad. Para deshabilitar la función
de energía en modo de espera, consulte las opciones
extendidas. Es muy importante fijar el reloj en la hora
correcta si se utiliza la función de cocción cronometrada.
El reloj debe ser reiniciado después de un apagón eléctrico.
El reloj establece la hora automáticamente si la unidad
esta conectada al Wi-Fi. Consulte Conectar este
electrodoméstico en la página 11.
Para configurar el reloj:
1 Pulse Settings (configuración), luego seleccione
Time (hora).
2 Pulse para seleccionar el modo de 12 Horas o de
24Horas.
3 Use la barra deslizable para fijar la hora del día, seleccione
AM o PM, y después pulse Set (fijar). Un sonido de
campana indica que el reloj ha quedado configurado.
TEMPORIZADOR
El temporizador se puede ajustar para un máximo de 11
horas y 59 minutos. Una vez que se ajusta el tiempo, la
cuenta regresiva se ilumina en la pantalla del panel de
control. El temporizador es independiente del horno.
Ajustar el temporizador no afecta el tiempo de cocción ni
el tiempo de parada.
Configurar el temporizador:
1 Pulse Timer 1 o Timer 2.
2 Use la barra deslizable para fijar la duración, y después
pulse Set (fijar). Un sonido de campana indica que la
hora ha quedado configurada.
3 Para cancelar o editar, pulse el reloj en cuenta regresiva
que está en pantalla.
4 El temporizador sonará cuando reste un minuto.
El temporizador sonará y destellará al finalizar.
5 Pulse el tiempo destellante para borrar.
La hora también puede ajustarse mediante la selección de
la pantalla de hora en la pantalla de inicio.
10 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 37
Funcionamiento del horno
Funcionamiento del horno
OPCIONES EXTENDIDAS
Para tener acceso a opciones extendidas, pulse Settings
(Configuraciones). Use la barra deslizable para llegar a
la opción deseada y pulse la opción para seleccionar.
Si necesita más información, pulse Info.
OPCIONES
HoraSeleccionar 12 horas o 24 horas.
SabbathActivar o desactivar Sabbath.
RelojSeleccionar digital, analógico,
ConectarseEncienda conectarse o desconectarse.*
Modo de esperaActive o desactive energía en modo
IdiomaSeleccionar: Inglés, español, francés,
Unidades°F/Imperial o °C/Métrico.
Sala de exhibición Para uso en salas de exhibición solamente.
InformaciónAcceda a consejos útiles e información
Acerca de Para servicio solamente.
Variación de
temperatura
CalibraciónAjustar la calibración de la pantalla.
SonidoSilenciar, 1-5 y alto, medio y bajo.
BrilloAjustar el brillo de la pantalla. 0-100%.
*Para conectarse a la aplicación de Sub-Zero Group Owners, la
opción Connect (Conectarse) debe estar activada.
en blanco o logotipo.
de espera.
italiano, alemán, holandés o chino.
del producto.
Para servicio solamente.
Cómo conectar este electrodoméstico
Conecte este electrodoméstico para monitorearlo y
controlarlo remotamente. Para conectarlo se requiere
un enrutador inalámbrico, una conexión a Internet con
un nombre de la red y una contraseña, y un dispositivo
móvil compatible. No hay límite para el número de
electrodomésticos que usted puede conectar a una cuenta.
Conecte los productos de múltiples hogares a la misma
cuenta. Conectar los electrodomésticos es opcional.
1 Descargue la aplicación gratuita de Sub-Zero Group
Owner de Apple App Store o Google Play.
2 Active la función de Bluetooth en el dispositivo,
ubíquese a poca distancia del electrodoméstico, abra
la aplicación y siga las instrucciones de la pantalla.
3 Inicie sesión o cree una cuenta.
4 Pulse Add An Appliance (agregar un electrodoméstico)
o pulse + en la parte superior derecha de la pantalla
para agregar electrodomésticos. Para identificar
cuál electrodoméstico emparejar, abra la puerta
del electrodoméstico,
5 Pulse + al lado del electrodoméstico para seleccionarlo.
Si aparecen electrodomésticos idénticos, un paso
adicional identificará cuál electrodoméstico emparejar.
6 Pulse para emparejar por medio de Bluetooth. Espere
hasta que se complete la configuración, y luego
pulse Set Up Your Appliance For Pairing (configurar su
electrodoméstico para emparejamiento).
7 Pulse Choose a Network (elegir una red) en la pantalla
Connect Your Appliance to Wi-Fi (conectar su
electrodoméstico a Wi-Fi).
8 Seleccione la red de Wi-Fi de la casa e introduzca la
contraseña de la red.
9 Pulse Turn on Notifications (activar notificaciones) para
permitir las notificaciones sobre el electrodoméstico (por
ejemplo, door left ajar (puerta parcialmente abierta)).
10 Pulse Done (listo) en la pantalla Success (éxito) para
completar la configuración.
wolfappliance.com | 11
Page 38
Funcionamiento del horno
Modos de cocción
GOURMET
Gourmet ofrece una variedad de preparaciones de
comidas rápidas y convenientes. Elija de entre seis
categorías: carne, pescado, alimentos horneados, pizza,
verduras y comidas de un platillo.
Una vez hecha la selección, Gourmet recomienda la
posición correcta de la rejilla, establece el modo de
cocción y regula automáticamente la temperatura, a veces
usando múltiples modos y temperaturas. El horno no se
apaga automáticamente cuando se ha completado el
tiempo de cocción.
Para más información referente a Gourmet, consulte
la guía de técnicas y recetas que viene con el
electrodoméstico, o bien, visite subzero-wolf.com/wolftechnique-guides.
Ajustar controles:
1 Gire el anillo a .
2 Use el panel de control para seleccionar la
configuración deseada.
GUÍA GOURMET
CARNECarne de res*bistec, lomo, carne rostizada,
costilla, pastel de carne,
cocción lenta
Carne de aves*entero, piezas frescas,
pechuga entera
Carne de puerco* costillas, lomo, carne
rostizada, bistec, chuleta,
jamón entero
Carne de
cordero*
PESCADOBistec*
Filete*
Empanizado
PRODUCTOS
HORNEADOS
PIZZA**Fresca
VERDURASAsados
COMIDAS DE
UN PLATILLO
*No requiere precalentamiento.
**No está disponible en el horno de 18"
Galletas
Pastelen hojas, tipo flauta, de ángel,
Payde costra sencilla,
Panpan rápido, hogaza de
Pre-horneada
Calzone
Camotes/batatas*
Papas horneadas*
Casserole*
Lasagna*
Quiche
pierna, carne rostizada,
costillar
de libra, pastelitos
de costra doble
levadura, rollos de
levadura, bisquets
(457).
12 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 39
Funcionamiento del horno
Modos de cocción
MODOPRECONFIGURADORANGOSONDA USOS
BAKE (HORNEAR) 350°F
(175°C)
ROAST (ROSTIZAR) 350°F
(175°C)
BROIL (ASAR) BR3
550°F (290°C)
CONVECTION ROAST
(ROSTIZAR POR
325°F
(165°C)
CONVECCIÓN)
CONVECCIÓN325°F
(165°C)
GOURMET——•Gourmet proporciona preparaciones de comidas rápidas
PROOF
(FERMENTACIÓN)
85°F
(30°C)
STONE (PIEDRA)450°F
(230°C)
DESHIDRATAR135°F
(60°C)
WARM
(CALENTAMIENTO)
NOTA: La sonda de temperatura puede utilizarse con todos los modos de cocción excepto los de asado, fermentación y deshidratar.
180°F
(80°C)
200–550°F
(95–290°C)
200–550°F
(95–290°C)
BR3 550°F (290°C)
BR2 450°F (230°C)
BR1 350°F (175°C)
200–550°F
(95–290°C)
200–550°F
(95–290°C)
85-110°F
(30-45°C)
200–550°F
(95–290°C)
110-170°F
(45-75°C)
140-200°F
(60-95°C)
•Lo mejor para cocinar en rejilla sencilla, principalmente
alimentos horneados. Utilice para recetas estándar.
•El mejor para rostizar cortes menos tiernos de carne,
como agujas y carne para estofado que debe ir cubierta.
Lo mejor para asar piezas de carne, pescado y aves hasta
de 1" de grosor. Utilice una parrilla de dos partes y siempre
realice el asado con la puerta del horno cerrada.
•Dora suavemente el exterior y sella interiormente los jugos.
Perfecto para rostizar cortes tiernos de res, cordero, puerco
y aves.
•El movimiento uniforme del aire hace posible la cocción en
varios niveles de rejillas con un dorado uniforme.
y convenientes con recomendaciones respecto al modo
de cocción y la posición de la rejilla. Consulte la página 12.
La temperatura preestablecida y el rango dependen de la
comida y del punto de cocción deseado.
Ideal para fermentar o levar la masa de pan.
•Hornear sobre una piedra cerámica. Excelente para pizza y
pan. Se requiere un accesorio de piedra.
Seca una diversidad de frutas, verduras, hierbas y tiras de
carne. Se requieren accesorios para rejillas.
•Diseñado para mantener los alimentos a la temperatura
para servirse.
Anillo de selección de la perilla
del horno
wolfappliance.com | 13
Page 40
Funcionamiento del horno
Sonda de temperatura
Utilice solamente la sonda de temperatura que viene con
este electrodoméstico. Consulte la siguiente ilustración.
La sonda de temperatura mide la temperatura interna de
los alimentos durante la cocción. La sonda puede utilizarse
para monitorear la temperatura sin tener que establecer una
temperatura deseada y puede usarse en todos los modos
de cocción excepto asar, fermentación y deshidratar.
Ajustar controles:
1 Precaliente el horno a la temperatura del horno
deseada en el modo deseado.
2 Inserte completamente la sonda sensor en la parte más
gruesa de los alimentos.
3 Cuando se haya completado el precalentamiento,
ponga los alimentos en el horno.
4 Inserte la sonda en el receptáculo de la sonda. Consulte
la siguiente ilustración. Cierre la puerta del horno.
5 Pulse Probe (sonda).
6 Pulse Set (configurar) para seleccionar prefijar
temperatura. Para cambiar la temperatura, pulse
o utilice la barra deslizable para seleccionar la
temperatura deseada, y después pulse Set (configurar).
PRECAUCIÓN
La sonda y el receptáculo estarán muy calientes.
Manipule con cuidado.
7 Un sonido de campana indica que la temperatura
se encuentra 5°F
(1°C) por debajo de la temperatura
establecida. El horno hace un sonido de campana y la
temperatura establecida destella cuando la temperatura
interna alcanza el punto establecido.
8 Retire y luego vuelva a insertar la sonda para
comprobar la temperatura interna.
9 Pulse la temperatura destellante para borrar.
Sonda de temperatura
Receptáculo de la sonda
14 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 41
Funcionamiento del horno
Programa automático
COCCIÓN CRONOMETRADA
La cocción cronometrada apaga automáticamente el
horno a una hora específica. El horno empieza a calentar
inmediatamente y se apaga a la hora que usted desee
que se apague. Si se requiere precalentamiento, el tiempo
del mismo debe registrarse al determinar la duración
de la cocción. El reloj debe estar configurado con la
hora correcta para que el inicio automático funcione
correctamente. Utilice cualquier modo de cocción excepto
el de asado, Gourmet o piedra para hornear. La sonda
de temperatura no puede usarse durante la cocción
cronometrada.
Ajustar controles:
1 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado
y voltee la perilla de control para regular la temperatura.
2 Pulse Timed Cook (cocción cronometrada), y después
seleccione la duración deseada de la cocción.
3 Pulse Set (configurar) para empezar.
4 Para cancelar, pulse el tiempo de duración/parada
destellante en la pantalla.
5 El horno se apaga automáticamente cuando se ha
completado el tiempo de cocción.
6 Gire el anillo de selección a O (apagado) para
despejar.
INICIO RETARDADO
El inicio retardado enciende y apaga el horno
automáticamente a una hora específica. El horno
permanece inactivo hasta la hora de inicio deseada
y se apaga a la hora que usted desee. Si se requiere
precalentamiento, el tiempo del mismo debe registrarse
al determinar la duración de la cocción. El reloj debe
estar configurado con la hora correcta para que el inicio
automático funcione correctamente. Utilice cualquier
modo de cocción excepto el de asado, Gourmet o piedra
para hornear. La sonda de temperatura no puede usarse
durante el Inicio retardado.
Ajustar controles:
1 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado
y voltee la perilla de control para regular la temperatura.
2 Pulse Timed Cook (cocción cronometrada), y después
seleccione la duración deseada de la cocción.
3 Use la barra deslizable para Seleccionar la hora de
parada, y después pulse Set (fijar).
4 Para cancelar, pulse el tiempo de duración/parada
destellante en la pantalla.
5 El horno se apaga automáticamente cuando se ha
completado el tiempo de cocción.
6 Gire el anillo de selección a O (apagado) para
despejar.
wolfappliance.com | 15
Page 42
Funcionamiento del horno
Limpieza
Durante la limpieza, el horno alcanza una temperatura
extremadamente alta para quemar los residuos de los
alimentos. Se desactivan las luces del horno. La limpieza
dura aproximadamente cuatro horas.
AVISO IMPORTANTE: Para hornos dobles, el otro horno
no puede estar en uso durante la limpieza.
Ajustar controles:
1 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco
de humo y olor.
2 Gire el anillo de selección a Clean (limpieza).
3 Pulse Start (iniciar).
4 Retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas, y
después pulse Ok.
5 La puerta del horno se bloqueará y permanecerá
bloqueada hasta que haya terminado la limpieza y la
temperatura del horno sea inferior a 550°F
6 Gire el anillo de selección a O (apagado) para
(290°C).
despejar.
La porcelana está hecha de productos naturales y, por
tanto, puede quebrarse o desarrollar finas líneas y grietas
debido a la expansión y contracción que ocurre al fluctuar
la temperatura del horno (especialmente cuando se
usa la función de autolimpieza). Esto puede resultar en
imperfecciones cosméticas, tales como una apariencia
turbia, opaca o rasguñada. Las imperfecciones cosméticas
pueden ser más visibles en una cavidad de horno con
color.
LIMPIEZA RETARDADA
Ajustar controles:
1 Encienda la ventilación. Es normal que haya un poco
de humo y olor.
2 Gire el anillo de selección a Clean (limpieza).
3 Pulse Delayed Clean (limpieza retardada) y use la barra
deslizable para seleccionar la hora de inicio, y después
pulse Set (configurar).
4 Retire las rejillas del horno y las guías de las rejillas, y
después pulse Ok.
5 La puerta del horno se bloqueará y permanecerá
bloqueada hasta que haya terminado la limpieza y la
temperatura del horno sea inferior a 550°F
6 Gire el anillo de selección a O (apagado) para
(290°C).
despejar.
PRECAUCIÓN
Durante la limpieza las superficies externas pueden
alcanzar una temperatura más alta de lo normal.
Debe mantener a los niños alejados.
16 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 43
CUBIERTA
DE LA LUZ
Funcionamiento del horno
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org.
Los modos de Hornear, Rostizar, Fermentar y de
calentamiento pueden usarse en Sabbath.
Ajustar controles:
1 Encender o apagar las luces.
2 Pulse Settings (configuración), luego seleccione
Sabbath.
3 Pulse On (encender), y después pulse Set (fijar).
4 Gire el anillo de selección al modo de cocción deseado
y voltee la perilla de control para regular la temperatura,
y luego pulse Start (iniciar).
5 Para cambiar la temperatura del horno mientras se está
en el modo Sabbath, gire la perilla de control. Cada giro
aumenta o disminuye la temperatura en 25°F o 5°C. La
temperatura cambia al azar una vez se ha seleccionado
la nueva temperatura.
6 Gire el anillo de selección a O (apagado) para
despejar.
Luz del horno
ADVERTENCIA
Compruebe que la energía esté desconectada de la
caja eléctrica antes de reemplazar un foco.
Deje que el horno enfríe por completo, luego retire las
rejillas del horno y las guías de las rejillas. Para retirar
la cubierta de la luz, haga palanca suavemente en el
borde inferior con un destornillador plano. Retire el foco
existente y reemplácelo con un foco de halógeno de
40 vatios. Consulte la siguiente ilustración. No toque el
nuevo foco con las manos descubiertas. Póngase guantes
de goma o use una toalla de papel para sujetar el foco
durante la instalación.
Para reemplazar el foco ubicado en la parte superior de la
cavidad del horno, póngase en contacto con el Servicio
certificado de fábrica de Wolf. Para conocer los datos
del centro de Servicio certificado de fábrica de Wolf
más cercano, consulte la Sección de servicio técnico en
nuestro sitio web, wolfappliance.com, o bien, llame a la
línea de atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
Parrilla para asar
Para asar, use la parrilla para asar de dos piezas y la rejilla
que viene con la estufa. Consulte la siguiente ilustración.
2Convección425°F (220°C)2, 55-10 min
3Convección425°F (220°C)2, 4, 65-10 min
Rollos de canela1Hornear350°F (175°C)320-25 min
2Convección325°F (165°C)2, 520-25 min
3Convección325°F (165°C)2, 4, 620-25 min
Muns1Hornear400°F (205°C)315-20 min
2Convección375°F (190°C)2, 510-15 min
3Convección375°F (190°C)2, 4, 610-15 min
Rollos de levadura1Convección375°F (190°C)310-20 min
2Convección375°F (190°C)2, 510-20 min
3Convección375°F (190°C)2, 4, 610-20 min
Pan de levadura (hogaza)1Hornear 350°F (175°C)320-45 min
Pan de levadura (sin charola)1Piedra450°F (230°C)115-45 min
Panes rápidos1Hornear350°F (175°C)340-50 min
Pan de ajo1AsarMedio5
Pan tostado1AsarAlta5
PASTELES
Pan de ángel1Hornear350°F (175°C)135-45 min
Tarta o budín1Hornear350°F (175°C)340-50 min
Mezclas o desde inicio1Hornear350°F (175°C)320-30 min
2Convección325°F (165°C)2, 520-30 min
3Convección325°F (165°C)2, 4, 620-30 min
Pastelitos1Hornear350°F (175°C)320-25 min
2Convección325°F (165°C)2, 515-25 min
3Convección325°F (165°C)2, 4, 615-25 min
GALLETAS
Galletas o barras1Hornear350°F (175°C)310-25 min2Convección325°F (165°C)2, 510-25 min
3Convección325°F (165°C)2, 4, 610-25 min
PAYS
de 2 costras, relleno o
recubierto
Merengue de limón1AsarBaja310-15 min
Calabaza o natillas 1Hornear425°F (220°C) /
Costra de pay (vacía)1Hornear425°F (220°C)310-15 min
Hojaldres1Hornear400°F (205°C)310-15 min
Hojaldres con crema 1Convección400°F (205°C)320-30 min
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los
alimentos.
1Hornear375°F (190°C)340-45 min
3vea notaHornee durante 15 min a 425°F,
325°F (165°C)
2Convección375°F (190°C)2, 510-15 min
3Convección375°F (190°C)2, 4, 610-15 min
reduzca la temperatura a 325°F y
hornee hasta que el pay esté listo,
de 45 a 60 min.
CalzonePiedra375°F (190°C)110-15 min
CaseraPiedra450°F (230°C)15-15 min
Pizza de pan francésAsarMedio510-15 min
PESCADO
Filete (de menos de
1" de grueso)
Filete (de más de
1" de grueso)
VERDURAS
Papas, camotesHornear350°F (175°C)345-60 min
Verduras mixtasAsar Conv400°F (205°C)410-20 min
OTROS
Pastel de carneRostizar425°F (220°C) /
Salchicha, bratwurst
(fresca)
NachosAsarBaja315-20 min
QuicheHornear350°F (175°C)340-50 min
Comidas de un platilloHornear350°F (175°C)345-60 min175°F (80°C)
El consumo de carnes, aves, mariscos, ostras o huevos crudos o sin buena cocción, puede aumentar su riesgo de enfermedades derivadas de los
alimentos.
AsarAlta55-10 minVoltear a la mitad del tiempo
Rostizar Conv 350°F (175°C)310-15 min
130°F (55°C)
AsarAlta55-10 minVoltear a la mitad del tiempo
AsarAlta510-15 minVoltear a la mitad del tiempo
AsarAlta55-10 minVoltear a la mitad del tiempo
2vea nota145°F (65°C)Rostice durante 30 min a 425°F,
325°F (165°C)
AsarMedio510-20 min
Asar Conv375°F (190°C)515-25 min
2vea nota165°F (75°C)Ase durante 20 min a 425°F, reduzca
325°F (165°C)
AsarMedio510-15 minVoltear a la mitad del tiempo
de asado.
líquido a ⁄ de la altura de la carne.
aluminio o en un plato cubierto, con
líquido a ⁄ de la altura de la carne.
de asado.
de asado.
15min.
de asado.
reduzca la temperatura a 325°F
y cueza a la temperatura
interna deseada.
la temperatura a 325°F y cueza a la
temperatura interna deseada.
de asado.
20 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 47
Funcionamiento de la superficie
Quemadores superiores
PRECAUCIÓN
Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las
tablas de picar antes de usar.
Para encender un quemador, empuje y gire la perilla
de control correspondiente en sentido opuesto a las
manecillas del reloj a Hi (alto). El piloto hace el sonido
característico hasta que se enciende el quemador. Una vez
encendido, siga girando la perilla en sentido opuesto a las
manecillas del reloj hasta llegar a la programación deseada.
El halo de luz alrededor del anillo se ilumina y permanece
iluminado hasta que el quemador está apagado.
Para seleccionar una programación a fuego lento, gire la
perilla de control hasta que se detenga en la programación
más baja. Pulse y siga girando en sentido opuesto a las
manecillas del reloj. La llama pasará al segundo nivel
en el quemador. Siga girando la perilla hasta llegar a la
programación de fuego lento deseada.
Durante un corte de energía, los quemadores superiores se
pueden encender manualmente. Gire la perilla a Hi (alto) y
encienda con un encendedor multiusos.
PERILLAS DE CONTROL
ÍCONOPERILLA DE CONTROLCONFIGURACIÓN
Quemador superior
ParrillaAlta-Baja
Plancha100°F–450°F
Encimera francesaAlta-Baja
Alta-Baja / Fuego Lento
Alta-Baja
DATOS DE LOS QUEMADORES SUPERIORES
El quemador frontal izquierdo es de 20,000 Btu.
Cualquier otro quemador frontal adicional a la derecha
es de 18,000Btu. El quemador posterior izquierdo es de
9,200Btu. Cualquier otro quemador posterior adicional a
la derecha es de 15,000 Btu.
PRECAUCIÓN
Nunca deje desatendidas las cacerolas en una
programación de alta temperatura. Tenga cuidado al
cocinar los alimentos en grasa o aceite, estos pueden
calentarse lo suficiente como para incendiarse.
wolfappliance.com | 21
Page 48
Funcionamiento de la superficie
Parrilla
PRECAUCIÓN
Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las
tablas de picar antes de usar.
La parrilla tiene un quemador infrarrojo que transfiere un
calor intenso a los alimentos, por lo que dora el exterior.
Cocine los alimentos directamente sobre la rejilla de la
parrilla. No utilice ningún utensilio de cocina.
FUNCIONAMIENTO DE LA PARRILLA
1 Encienda la ventilación.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a Hi (alto). El piloto
hace el sonido característico hasta que se enciende el
quemador.
3 El halo de luz alrededor del anillo se ilumina y
permanece iluminado hasta que el quemador está
apagado. Gire la perilla hasta llegar a la programación
deseada.
4 Deje que se precaliente la parrilla durante 10 minutos.
Plancha
PRECAUCIÓN
Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las
tablas de picar antes de usar.
La plancha infrarroja está controlada por termostato para
mantener una temperatura constante.
Para evitar que los alimentos se peguen, es necesario
"preparar" la plancha antes de usarla.
Preparación de la plancha:
1 Encienda la ventilación.
2 Limpie cuidadosamente con agua caliente y un
detergente suave. Enjuague y seque con un paño suave.
3 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a 350 °F
caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los
30 minutos, gire la perilla a O (apagado) y deje que se
enfríe la superficie.
4 Cuando la superficie esté ligeramente caliente, vierta
una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en
una toalla de papel y extienda uniformemente.
(175 °C) y
5 Presione y gire la perilla de control a 350 °F (175 °C).
Caliente hasta que la plancha empiece a sacar humo,
luego gire la perilla a O (apagado) y deje que se enfríe
la superficie. Una vez que enfríe, limpie el exceso
de aceite.
FUNCIONAMIENTO DE LA PLANCHA
1 Encienda la ventilación.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta la temperatura deseada.
El piloto hace el sonido característico hasta que
se enciende el quemador. La plancha doble tiene
controles independientes para cada lado.
3 El halo de luz alrededor del anillo se ilumina hasta
que la plancha alcanza la temperatura establecida.
La luz encenderá y apagará por ciclos a medida que
se necesite más calor para mantener la temperatura
programada.
22 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 49
Funcionamiento de la superficie
Encimera francesa
PRECAUCIÓN
Retire todas las cubiertas de acero inoxidable y las
tablas de picar antes de usar.
La encimera francesa (French top) es una superficie de
cocción graduada con la temperatura más alta debajo
de la placa central. Use siempre utensilios de cocina. No
cocine los alimentos directamente sobre la superficie. Para
más calor de cocción, coloque los utensilios más cerca
del centro y para menos calor, más cerca de los bordes.
Consulte la siguiente ilustración.
Para proteger la superficie contra las salpicaduras de
alimentos y la humedad, es necesario "preparar" la
encimera francesa antes de utilizarla.
Preparación de la encimera francesa:
1 Encienda la ventilación.
2 Limpie cuidadosamente con agua caliente y detergente
suave. Enjuague y seque con un paño suave.
3 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a Hi (alto) y
caliente durante 30 minutos. Una vez transcurridos los
30 minutos, gire la perilla a O (apagado) y deje que se
enfríe la superficie.
4 Cuando la superficie esté ligeramente caliente, vierta
una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en
una toalla de papel y extienda uniformemente. Una vez
que enfríe, limpie el exceso de aceite.
FUNCIONAMIENTO DE LA ENCIMERA FRANCESA
1 Encienda la ventilación.
2 Presione y gire la perilla de control en sentido opuesto
a las manecillas del reloj hasta llegar a Hi (alto). El piloto
hace el sonido característico hasta que se enciende
el quemador.
3 El halo de luz alrededor del anillo se ilumina y
permanece iluminado hasta que la encimera francesa
está apagada.
4 Deje que se precaliente la encimera durante
30minutos.
PRECAUCIÓN
Nunca deje cacerolas desatendidas en una zona
de alta temperatura. Tenga cuidado al cocinar los
alimentos en grasa o aceite, estos pueden calentarse
lo suficiente como para incendiarse.
PLACA CENTRAL
El quemador de la encimera francesa se encuentra debajo
de la placa central. Para retirarlo, utilice el gancho de la
placa central proporcionados con la estufa tal y como
se muestra en la ilustración. Nunca retire la placa central
durante la cocción.
GANCHO DE LA
PLACA CENTRAL
LOW
(BAJA)
HIGH (ALTA)
MED
(MEDIA)
LOW
(BAJA)
Zonas de calentamiento de la
encimera francesa
HIGH
(ALTA)
HIGH (ALTA)
LOW
(BAJA)
MED
(MEDIA)
LOW
(BAJA)
Remoción la placa central
wolfappliance.com | 23
Page 50
Recomendaciones para el cuidado
Recomendaciones para el cuidado
LIMPIEZA
Acero inoxidableUtilice un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave que no deje pelusa. Para
resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua y,
luego, pula en seco con una gamuza. Siempre siga la dirección del acabado de acero inoxidable.
Rejillas del horno y
guías de las rejillas
Parrillas del quemador Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente
Bandeja del quemadorRetire los desechos de la superficie antes de limpiarla para agilizar el proceso de limpieza y disminuir las
Quemadores superiores Deje que se enfríe. Límpielas con detergente suave o desengrasante en aerosol. Enjuague con agua y seque
Parrilla Una vez que termine de cocinar, deje encendida la parrilla durante 10 minutos. El fuego alto ayudará a quemar
Plancha Raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa después de cada uso. Cuando la superficie se haya
Encimera francesaLimpie toda la superficie después de cada uso cuando aún esté ligeramente caliente. Limpie con detergente
Perillas de controlUtilizando un paño húmedo, límpielas con detergente suave o desengrasante en aerosol; enjuague y deje
Panel de controlPulse y mantenga Lock (bloqueo) durante tres segundos para bloquear el panel de control. Utilice
Interior del hornoAVISO IMPORTANTE: Quite cualquier residuo de comida (especialmente azúcares, ácidos y salsas hechas con
Parrilla para asarPara limpiar la rejilla, utilice detergente suave y un estropajo. Enjuague y seque. Para limpiar la parrilla, deseche
Retire y coloque sobre una superficie plana cerca del fregadero. Límpielas con agua caliente y un detergente
suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. No sumerja en agua. Seque con una toalla.
suave o con pasta de bicarbonato de sodio y agua. Seque con una toalla.
posibilidades de rayar la superficie. Utilizando limpiadores ligeramente abrasivos o desengrasantes en aerosol,
limpie y enjuague la superficie y séquela de inmediato para evitar que se raye. Utilice vinagre blanco y agua para
limpiar las manchas ocasionadas por el agua con alto contenido de minerales. Enjuague y seque de inmediato.
con una toalla.
el exceso de partículas de alimentos. Una vez que la rejilla se enfríe, retírela y colóquela en el fregadero.
Cúbrala con toallas de cocina húmedas y vierta agua sobre ella para aflojar los residuos. Limpie con jabón y
una almohadilla abrasiva. Enjuague y seque.
enfriado, límpiela con papel absorbente para retirar el exceso de grasa o aceite. Después de cada uso, vuelva
a aplicar una pequeña cantidad de aceite de maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente.
De vez en cuando, retire la preparación. Vierta ⁄ taza (120 ml) de agua tibia y 1 cucharadita (5 ml) de limpiador
para plancha sobre la plancha y raspe la grasa en la bandeja de recolección de grasa, y después vacíela. Una
vez que esté seca, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite para prepararla.
suave y agua. Enjuague y seque. Después de cada uso, vuelva a aplicar una pequeña cantidad de aceite de
maní o vegetal en una toalla de papel y extienda uniformemente. De vez en cuando, retire la preparación.
Aplique una pequeña cantidad de vinagre blanco y agua a la superficie cuando aún se encuentre ligeramente
caliente. Frote y repita hasta que haya retirado todo el exceso de aceite. Vuelva a aplicar una pequeña cantidad
de aceite para prepararla.
secar. No coloque en el lavavajillas.
desengrasante en aerosol para retirar las marcas de los dedos y los residuos de alimentos. Rocíe el producto
en un paño antes de limpiar el panel.
AVISO IMPORTANTE: No aplique limpiadores directamente sobre el panel de control.
tomate) cuando el interior del horno pueda tocarse con seguridad. Algunas manchas son permanentes, pero
no deberán afectar la función de la porcelana.
Antes de activar la función de limpieza, retire suavemente con un cuchillo los restos de alimentos adheridos
a la cavidad y la puerta del horno. Para eliminar manchas difíciles, aplique un limpiador ligeramente abrasivo
o desengrasante en aerosol y frótelo con una esponja Scotch-Brite™ cero rayones (rosa o azul). Lave toda la
cavidad del horno con jabón y agua para remover los químicos de limpieza antes de iniciar el modo de limpieza
Si no se retiran los residuos de la cavidad, es posible que la porcelana se desgaste por corrosión. Una vez que el
ciclo de limpieza haya terminado, deje enfriar el horno por completo y limpie la ceniza con un paño húmedo.
la grasa y lave con agua caliente y detergente suave. Enjuague y seque.
24 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 51
Resolución de problemas
Resolución de problemas
FUNCIONAMIENTO
La estufa no funciona.
• Compruebe si la máquina está encendida.
• Compruebe que la corriente eléctrica a la estufa y el
disyuntor de la casa estén encendidos.
• El horno se apaga automáticamente después de
12horas de uso continuo, excepto en los modos de
deshidratación o Sabbath.
El reloj se apaga.
• La unidad está en el modo de energía en espera.
Consulte la página 10.
HORNO
Problemas con la temperatura del horno.
• Comuníquese con la línea de atención al cliente de
Wolf al 800-222-7820.
No se visualiza la perilla de control del horno.
• Retire y vuelva a instalar la perilla. Apague el interruptor
de circuito durante 20 segundos, después vuelva a
encenderlo.
El panel de control no responde.
• Apague el interruptor de circuito durante 20 segundos,
después vuelva a encenderlo.
En el panel de control se visualiza error.
• Póngase en contacto con el servicio certificado de
fábrica de Wolf.
El horno hace “pop” o “bang” durante el
precalentamiento o el enfriamiento.
• Eso es normal debido a la expansión y contracción de
la nueva cavidad del horno.
• Ejecute el ciclo de limpieza. Si persiste, contacte a
Atención al Cliente de Wolf en el 800-222-7820.
La puerta del horno está bloqueada.
• La puerta del horno se bloqueará y permanecerá
bloqueada hasta que el ciclo de limpieza termine y la
temperatura del horno sea inferior a 550°F
SUPERFICIE DE LA ESTUFA
Llama errática, encendido inadecuado o no enciende.
• Compruebe que las tapas de los quemadores estén
colocadas correctamente.
• Limpie bien el quemador y el piloto.
• Si se derramó agua recientemente, deje que el área
seque por completo. Utilice una secadora de cabello si
así lo desea.
• Empuje la perilla hacia adentro, luego suéltela.
Compruebe que la perilla regrese a su posición original.
(290°C).
Se visualiza “SAb” en la perilla de control del horno.
• La unidad está en el modo Sabbath (
panel de control), consulte la página 17.
mostrado en el
wolfappliance.com | 25
Page 52
Resolución de problemas
Resolución de problemas
SERVICIO
• Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certificado de
fábrica de Wolf. Para conocer los datos del centro de
servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano,
consulte la sección de servicio técnico en nuestro sitio
web, wolfappliance.com o bien, llame a la línea de
atención al cliente de Wolf al 800-222-7820.
• Cuando se comunique con el servicio, necesitará el
modelo y el número de serie de su producto. Los dos
números aparecen en la placa de datos del producto.
Consulte en la página 6 la ubicación de la placa
de datos.
• Para fines de la garantía, también necesitará la fecha de
instalación y el nombre de su distribuidor autorizado
de Wolf. Esta información debe estar registrada en la
página 2 de este manual.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design,
Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs (perillas de color rojo), Cove y Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus filiales.
Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en Estados Unidos y otros países.
26 | Atención al cliente de Wolf 800.222.7820
Page 53
Garantía
Garantía limitada residencial de Wolf Appliance
PARA USO RESIDENCIAL
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Wolf Appliance cubre todas las piezas y
mano de obra para reparar o cambiar, de acuerdo con el uso residencial normal, cualquier pieza del producto que se compruebe
que está defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Wolf Appliance bajo la garantía anterior
deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Wolf, a menos que Wolf Appliance, Inc. lo especifique de otra manera.
El Servicio se hará durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original, Wolf Appliance reparará o cambiará los siguientes componentes
que se comprueben que están defectuosos en material o mano de obra: quemadores de gas (excluyendo la apariencia), elementos
eléctricos de calentamiento, motores de sopladores (campanas de ventilación), módulos de control eléctrico, tubos magnetrón
y generadores de inducción. Si el propietario utiliza el servicio certificado de fábrica de Wolf, el prestador del servicio reparará
o reemplazará estas partes mediante el pago de todos los otros costos, incluyendo mano de obra, a cargo del propietario. Si el
propietario usa un servicio no certificado, debe ponerse en contacto con Wolf Appliance, Inc. (mediante la información anotada
más adelante) para recibir los componentes reparados o de cambio. Wolf Appliance no reembolsará al propietario los importes
correspondientes a los componentes comprados a un servicio no autorizado o a otras fuentes.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los
productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de
Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso,
mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE WOLF APPLIANCE, INC.
PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTE DE LA APLICACIÓN DE LA
LEY. WOLF APPLIANCE, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DEL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o imprevistos, por lo que la limitación o exclusión anterior
podría no aplicarse a su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también puede tener otros derechos
legales que varían entre estados.
Para recibir las partes o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Wolf más cercano a usted, póngase en contacto
con Wolf Appliance, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de soporte del producto en nuestro sitio
web, wolfappliance.com, envíenos un correo electrónico a customerservice@subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras y superficies internas de acero inoxidable están cubiertas por una garantía limitada de
60días sobre piezas y mano de obra, por defectos estéticos.
*Los filtros de repuesto para los kits de circulación de la campana de ventilación no están cubiertos por la garantía del producto.
wolfappliance.com | 27
Page 54
Cuisinière mixte
Table des matières
3 Précautions de sécurité
6 Caractéristiques de la cuisinière mixte
7 Fonctionnement du four
18 Guide de cuisson Wolf
21 Fonctionnement de la surface
24 Conseils d’entretien
25 Dépannage
27 Garantie Wolf
Service à la clientèle
Le numéro de modèle et le numéro de série sont imprimés
sur la fiche d’enregistrement du produit ci-jointe. Les deux
numéros sont aussi indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique. Pour les besoins
de la garantie, vous devrez aussi avoir la date d’installation
et le nom de votre dépositaire Wolf autorisé. Inscrivez ces
renseignements ci-dessous pour consultation ultérieure.
RENSEIGNEMENTS SUR LE SERVICE
Numéro de modèle
Numéro de série
Date de l’installation
Nom du service certifié
Numéro du service certifié
Dépositaire autorisé
Numéro du dépositaire
Si votre produit a besoin d’être réparé, assurez-vous
d’utiliser un fournisseur de service certifié par l’usine Wolf
recommandé par notre centre de service à la clientèle, ou
sélectionnez-en un parmi la liste de fournisseurs disponibles
à wolfappliance.com/locator. Tous les fournisseurs
de service certifiés par l’usine sont soigneusement
sélectionnés et rigoureusement formés par nous.
2 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Remarque importante
Pour s’assurer que ce produit est installé et utilisé en toute
sécurité et aussi ecacement que possible, prenez note
des types de renseignement mis en évidence tout au long
de ce guide :
REMARQUE IMPORTANTE met en évidence des
renseignements qui sont particulièrement importants.
MISE EN GARDE indique une situation où une blessure
mineure ou des dommages au produit peuvent se produire
si les directives ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT décrit un danger qui peut causer une
blessure grave ou la mort si les précautions ne sont pas
respectées.
REMARQUE IMPORTANTE : Tout au long de ce guide, les
dimensions entre parenthèses sont en millimètres à moins
d’indication contraire.
Page 55
Précautions de sécurité
DIRECTIVES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Si les renseignements se trouvant dans ce
manuel ne sont pas respectés à la lettre,
un incendie ou une explosion peuvent
se produire causant ainsi des dommages
matériels, des blessures ou la mort.
Ne rangez pas et n’utilisez pas de l’essence
ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables
à proximité de cet appareil ou de tout
autre appareil.
QUOI FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ :
• Ne tentez pas d’allumer un appareil.
• Ne touchez pas aux commutateurs
électriques.
• N’utilisez pas les téléphones se trouvant
dans votre édifice.
• Communiquez immédiatement avec
votre fournisseur de gaz en utilisant le
téléphone d’un voisin. Suivez les directives
du fournisseur de gaz. Si vous ne pouvez
pas joindre votre fournisseur de gaz,
communiquez avec les pompiers.
AVERTISSEMENT
Un enfant ou un adulte peuvent faire basculer
cet appareil et être tués.
Vérifiez que le dispositif antibasculement est
correctement installé et enclenché. Assurezvous que le dispositif antibasculement est
enclenché à nouveau lorsque l’appareil est
déplacé. Reportez-vous aux illustrations
ci-dessous pour savoir comment vérifier
l’installation.
Ne faites pas fonctionner cet appareil sans
que le dispositif antibasculement ne soit
en place et enclenché. Le non-respect de
cette directive peut entraîner la mort ou des
brûlures graves aux enfants ou aux adultes.
Pour réduire le risque de brûlure, ne déplacez
pas cet appareil lorsqu’il est chaud.
Cet appareil doit être correctement installé et
réparé par un installateur qualifié, une agence
de service ou un fournisseur de gaz et mis à la
terre par un technicien qualifié.
DISPOSITIF
ANTIBASCULEMENT
Emplacement du dispositif
antibasculement
11/2 po (38)–17/8 po (48)
Dispositif antibasculement
enclenché
wolfappliance.com | 3
Page 56
Précautions de sécurité
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• Lisez ce guide attentivement avant d’utiliser cet
appareil afin de réduire le risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures.
• Avant d’eectuer tout service, coupez
l’alimentation en gaz en fermant le robinet
d’arrêt du gaz et coupez l’alimentation en
électricité vers l’appareil.
• Gardez la zone de l’appareil propre et libre de
matériaux combustibles.
• Pour une question de sécurité lorsque vous
cuisinez, réglez les commandes du brûleur de
manière à ce que la flamme ne se prolonge pas
au-delà du fond du chaudron.
• Faites attention lorsque vous ouvrez la porte du
four. Laissez l’air chaud ou la vapeur s’échapper
avant de regarder ou de mettre les bras dans
le four.
• N’installez pas un système de ventilation qui
soue de l’air vers le bas vers cet appareil
de cuisson au gaz. Ce type de système
de ventilation peut causer des problèmes
d’allumage et de combustion avec cet appareil
de cuisson au gaz, ce qui pourrait entraîner des
blessures ou un fonctionnement imprévu.
• N’utilisez pas du papier en aluminium pour
couvrir toute partie de cet appareil.
• N’utilisez jamais cet appareil pour réchauer
ou chauer la pièce. Cela peut causer un
empoisonnement au monoxyde de carbone.
• Assurez-vous que l’admission d’air frais du four
(au-dessus de la porte) et le conduit de sortie
du four (sous la porte) soient dégagés en tout
temps.
• Portez des vêtements appropriés. Des vêtements
lâches ou pendants ne doivent jamais être portés
lorsque vous utilisez cet appareil.
• Faites extrêmement attention lorsque vous
déplacez une marmite de graisse ou jetez de la
graisse chaude.
• Utilisez toujours des poignées sèches pour
retirer des casseroles de cet appareil. Des
poignées mouillées ou humides peuvent causer
des brûlures de vapeur. N’utilisez pas une
serviette ou un chion épais au lieu de poignées.
• Placez les grilles du four aux endroits désirés
lorsque le four est froid. Si une grille doit être
déplacée et que le four est déjà chaud, assurezvous que les poignées n’entrent pas en contact
avec un élément chauant chaud du four.
• Nettoyez seulement les pièces indiquées dans
ce guide.
• N’utilisez pas de nettoyants pour le four. Aucun
nettoyant pour le four commercial ni aucun
revêtement protecteur de toute sorte ne
doivent être utilisés dans le four ou autour de
ses pièces.
• Avant d’utiliser la fonction auto-nettoyage,
retirez les grilles du four, les guides de grille et
tout autre ustensile de cuisson.
• Ne réparez pas et ne remplacez pas toute
pièce de cet appareil à moins que cela ne
soit spécifiquement recommandé dans la
documentation accompagnant l’appareil.
• Ne bloquez pas le débit d’air pour assurer une
combustion et une ventilation appropriées.
• Lorsque vous utilisez cet appareil, ne touchez
pas aux grilles, aux capuchons de brûleur, aux
bases des brûleurs ou à toute autre partie à
proximité de la flamme. Ces pièces peuvent
être assez chaudes pour causer des brûlures.
4 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 57
Précautions de sécurité
DIRECTIVES IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
• Ne nettoyez pas le joint du four; le frottage ou
le déplacement du joint peuvent compromettre
l’étanchéité de la porte.
• N’utilisez pas de l’eau sur les incendies de
graisse. Étouez la flamme ou utilisez un
extincteur à poudre chimique ou à mousse.
• Ne touchez pas aux éléments chauants ou
aux surfaces intérieures du four. Les éléments
de chauage peuvent être chauds même s’ils
sont de couleur foncée. Les surfaces intérieures
deviennent assez chaudes pour causer des
brûlures. Pendant et après l’utilisation, ne
touchez pas et ne laissez pas les vêtements
ou d’autres matériaux inflammables entrer en
contact avec les éléments chauants ou les
surfaces intérieures du four avant qu’ils n’aient
eu susamment de temps pour se refroidir.
• Ne laissez jamais cet appareil sans surveillance
lorsqu’il fonctionne. Les débordements par
bouillonnement et les renversements de graisse
peuvent créer de la fumée ou s’enflammer.
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 POUR LES RÉSIDENTS DE
LA CALIFORNIE
Cause le cancer et des troubles reproductifs—
www.P65Warnings.ca.gov
COMMONWEALTH DU MASSACHUSETTS
• Les installations et les réparations doivent être
eectuées par un entrepreneur ou un plombier
qualifié ou autorisé ou par un monteur
d’installation de gaz qualifié ou autorisé par
l’État, la province ou la région où cet appareil
sera installé.
• Utilisez seulement des robinets d’arrêt du gaz
approuvés pour utilisation dans l’État, la province
ou la région où cet appareil sera installé.
• Si un connecteur de gaz souple est utilisé, il ne
doit pas dépasser 0,9 m de longueur.
• Ne laissez pas des enfants seuls ou sans
surveillance dans la zone où cet appareil est
utilisé. Ne laissez jamais des enfants s’asseoir ou
se tenir debout sur l’appareil.
• Ne rangez pas des articles intéressants pour les
enfants au-dessus ou à l’arrière de cet appareil
puisqu’ils pourraient grimper sur l’appareil pour
les atteindre et se blesser.
• Ne chauez pas des contenants d’aliment
non ouverts, comme les pots et les boîtes
de nourriture pour bébé. L’accumulation de
pression peut faire éclater le contenant et
causer des blessures.
• Ne rangez pas des matériaux inflammables près
des brûleurs et ne laissez pas de la graisse ou
d’autres substances inflammables s’accumuler
sur la surface de cuisson.
wolfappliance.com | 5
Page 58
Caractéristiques de la cuisinière mixte
Caractéristiques de la cuisinière mixte
CARACTÉRISTIQUES
Plaque signalétique du produit
1
Panneau de commande (appuyez sur pour y accéder)
2
Bouton et cadran de commande du four
3
Four à convection
4
Brûleur de surface
5
Grilloir au charbon de bois en option
6
Plaque à frire en option
7
Table de cuisson française en option (non illustrée)
8
7
5
2
6
Comment commencer
Nous savons que vous êtes impatient de commencer à
cuisiner, mais avant de le faire, veuillez prendre quelques
instants pour lire ce guide d’utilisation et d’entretien. Que
vous soyez un cuisinier occasionnel ou un chef expert, il
vous sera bénéfique de vous familiariser avec les pratiques
de sécurité, les caractéristiques, le fonctionnement et les
recommandations d’entretien de votre cuisinière mixte de
Wolf.
• Pour s’assurer que toute l’huile résiduelle du processus
de fabrication a été enlevée, nettoyez la cuisinière à
fond avec de l’eau chaude et un détergent doux avant
de l’utiliser. Rincez et séchez avec un chion doux.
Reportez-vous aux recommandations d’entretien à la
page 24.
• Vérifiez que les composants des brûleur de la surface
sont correctement assemblés.
• Le grilloir au charbon de bois, la plaque à frire et la
3
1
table de cuisson française en option nécessitent une
attention spéciale. Reportez-vous aux pages 22 et 23.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, examinez les modes
de cuisson et les caractéristiques spéciales à la page 13.
Cuisinière mixte de 48 po illustrée
4
MISE EN GARDE
Ne placez pas des casseroles dans le fond du four
et n’utilisez pas du papier d’aluminium ou d’autres
matériaux pour couvrir le fond ou les parois du four.
Le non-respect de cet avis endommagera l’intérieur
en porcelaine et annulera votre garantie.
6 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 59
Fonctionnement du four
Grilles du four
GUIDES DE GRILLE DU FOUR
Pour installer les guides de grille dans le four, repérez les
vis de montage sur les parois latérales. Placez les onglets
de montage du guide de grille sur les vis supérieures,
pivotez vers l’intérieur et glissez vers le bas jusqu’à ce qu’il
soit bien appuyé. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
GRILLES DU FOUR
Pour insérer une grille standard dans le four, placez le
verrou antibasculement de la grille sous les rails latéraux du
guide de grille. Glissez la grille vers l’arrière et soulevez-la
pour contourner les arrêts de grille. Continuez à glisser
la grille vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle soit complètement
insérée à l’intérieur du four. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
Pour insérer une grille à extension complète, placez
les deux onglets arrière sur le guide de grille (un onglet
au-dessus et un onglet en-dessous). Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous. Inclinez la grille légèrement et
glissez-la vers l’arrière jusqu’à ce que l’encoche de grille
avant enclenche le guide de grille avant.
ONGLET
ARRIÈRE
Grille à extension complète
ONGLET DE
MONTAGE
Guide de grille du four
ARRÊT
DE GRILLE
VERROU
ANTIBASCULEMENT
Verrouillage antibasculement
de grille du four
wolfappliance.com | 7
Page 60
Fonctionnement du four
Fonctionnement du four
Les cuisinières mixtes de Wolf utilisent un panneau de
commande tactile interactif, un cadran sélecteur de mode
de cuisson et un bouton de commande de température
du four pour sélectionner les modes de cuisson voulus, la
température du four et les fonctions exclusives. Le panneau
de commande doit être ouvert pour accéder au mode
Gourmet (gastronomique) et aux fonctions exclusives.
Le four possède dix modes de cuisson—cuisson,
rôtissage, grillage, rôtissage par convection, convection,
gastronomique, apprêt, pierre de cuisson, déshydratation
et garder au chaud. La pierre de cuisson n’est pas oerte
avec le four de 18po
(457). Les modes pierre de cuisson et
déshydratation nécessitent des accessoires.
Pour commencer à cuisiner :
Mettez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré.
--- s’ache sur l’écran du bouton du four.
1 Tournez le bouton de commande pour augmenter
ou réduire la température ou touchez à Start (mise en
marche) sur le panneau de commande. L'une ou l'autre
des actions termine la seconde étape du processus et
commence le préchauage.
Pour les modes Bake (cuisson), Roast (rôtissage), Broil
(grillage), Convection Roast (rôtissage par convection),
Convection, Gourmet (gastronomique) et Stone (pierre
de cuisson), une légère rotation du bouton de commande
ajuste la température de 5°F
ajuste la température de 25°F
(1°C). Une rotation complète
(5°C). Pour les modes Proof
(apprêt), Dehydrate (déshydratation) et Warm (garder au
chaud), une légère rotation du bouton de commande
ajuste la température d’un degré Fahrenheit. Une rotation
complète ajuste la température de 5°F
(1°C).
Le panneau de commande interactif utilise la technologie
tactile pour sélectionner les modes de cuisson et les autres
fonctions. Reportez-vous aux illustrations ci-dessous.
Écran d’accueil (four double illustré)
Autre écran (four double illustré)
Bouton et panneau de commande du four
8 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Écran gastronomique
Page 61
Fonctionnement du four
Fonctionnement du four
AVANT L’UTILISATION
Pour s’assurer que toute l’huile résiduelle du processus
de fabrication ait été éliminée, chaque four doit subir la
procédure suivante:
1 Nettoyez le four à fond avec de l’eau chaude et un
détergent doux. Rincez et séchez avec un chion doux.
2 Mettez la ventilation en marche. Il est normal de voir de
la fumée et de sentir une odeur.
3 Pivotez le cadran sélecteur à Roast (rôtissage par
convection) et réglez la température à 500°F
pendant une heure.
4 Pivotez le cadran jusqu’à O (arrêt) et laissez le four se
refroidir en gardant la porte fermée.
(260°C)
VERROUILLAGE DES COMMANDES
La fonction de verrouillage des commandes empêche le
fonctionnement non désiré du panneau de commande.
La fonction de verrouillage doit être réinitialisée après une
panne de courant.
Pour verrouiller ou déverrouiller:
1 Touchez et tenez la touche Lock (verrou) pendant trois
secondes.
LUMIÈRE DU FOUR
La lumière du four s’allume automatiquement lorsque la
porte est ouverte et s’éteint lorsqu’elle est fermée. Pour
allumer la lumière lorsque la porte est fermée, touchez à
Light sur le panneau de commande.
PRÉCHAUFFAGE
Durant le préchauage, le four se chaue aussi rapidement
et uniformément que possible et il n’est pas à son meilleur
pour la cuisson. Le préchauage doit être utilisé pour tous
les modes de cuisson, sauf grillage, apprêt, déshydratation,
garder au chaud et certains modes gastronomiques. Une
fois le préchauage terminé, une sonnerie indique que le
four a atteint la température de réglage.
wolfappliance.com | 9
Page 62
Fonctionnement du four
Fonctionnement du four
HORLOGE
L’horloge est visible sur le panneau de commande
dans tous les modes de cuisson. Cependant, l’unité est
expédiée avec la fonction d’alimentation de veille activée,
ce qui signifie que l’écran s’éteindra après cinq minutes
d’inactivité. Pour désactiver l’alimentation de veille,
reportez-vous aux options supplémentaires. Il est très
important que l’horloge soit réglée à la bonne heure pour
utiliser une fonction de cuisson minutée. L’horloge doit
être réinitialisée après une panne de courant.
L’horloge se règle automatiquement si l’unité est reliée au
Wi-Fi. Reportez-vous à la section Établir la connexion de
cet appareil à la page 11.
Réglage de l’horloge :
1 Touchez à Settings (paramètres), puis sélectionnez
Time (heure).
2 Choisissez le mode de 12 heures ou de 24 heures.
3 Utilisez la glissière pour régler l’heure du jour,
sélectionnez AM ou PM, puis touchez à Set (régler).
Une sonnerie indique que l’horloge a été réglée.
MINUTERIE
Chaque minuterie peut être réglée pour une période
maximale de 11 heures et 59 minutes. Une fois la durée
réglée, le décompte s’illumine sur l’écran du panneau de
commande. La minuterie est indépendante du four. Le
réglage de la minuterie n’aecte pas la durée de cuisson
ou l’heure d’arrêt.
Réglage de la minuterie :
1 Touchez à Timer 1 (minuterie 1) ou à Timer 2 (minuterie
2).
2 Utilisez la glissière pour régler la durée, puis touchez à
Set (régler). Une sonnerie indique que la minuterie a été
réglée.
3 Pour annuler ou modifier, touchez au compte à rebours
aché sur l’écran.
4 La minuterie retentira lorsqu’il ne restera qu’une minute.
La minuterie retentit et clignote lorsque la durée est
terminée.
5 Touchez à l’heure qui clignote pour annuler.
L’heure peut aussi être réglée en touchant à l’achage de
l’heure sur l’écran d’accueil.
10 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 63
Fonctionnement du four
Fonctionnement du four
OPTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Touchez à Settings (paramètres) pour accéder aux options
supplémentaires. Utilisez la glissière pour atteindre l’option
voulue et touchez-y pour la sélectionner. Si vous avez
besoin de renseignements supplémentaires, touchez à
Info.
OPTIONS
HeureSélectionner 12 heures ou 24 heures.
ShabbathActivez ou désactivez la fonction Shabbath.
HorlogeSélectionnez l’achage numérique,
analogue, vide ou le logo.
ConnexionActive ou désactive la connexion.*
VeilleActivez ou désactivez l’alimentation de
veille.
LangueSélectionnez: anglais, espagnol, français,
italien, allemand, hollandais ou chinois.
Unités°F/impérial ou °C/métrique.
Salle d’expositionPour utilisation dans les salles
d’exposition seulement.
InfoAccédez à des conseils utiles et des
renseignements sur le produit.
Au sujet Pour le service seulement.
Décalage de
température
ÉtalonnageRègle l’étalonnage de l’achage.
SonSourdine, 1 à 5, et élevé, moyen, faible.
Luminosité.Règle la luminosité de l’achage :
*Pour vous connecter à l’appli Sub-Zero Group Owner, l’option
connexion doit être activée.
Pour le service seulement.
0 à 100%.
Établir la connexion de cet appareil
Reliez cet appareil pour le surveiller et le contrôler à
distance. La connexion nécessite un routeur sans fil, une
connexion Internet avec un nom de réseau et son mot de
passe, ainsi qu’un dispositif mobile compatible. Il n’y a pas
de limite au nombre d’appareils que vous pouvez relier à
un compte. Vous pouvez relier des produits de plusieurs
résidences au même compte. Il n’est pas obligatoire de
relier les appareils.
1 Téléchargez l’appli gratuite Sub-Zero Group Owner
depuis l’App Store d’Apple ou Google Play.
2 Après avoir activé la fonction Bluetooth sur votre
dispositif, placez-vous à une distance d’environ un
mètre de l’appareil, ouvrez l’appli et suivez les directives
qui apparaissent à l’écran.
3 Ouvrez une session ou créez un compte.
4 Tapez sur Add An Appliance (ajouter un appareil) ou
tapez sur + dans le coin supérieur droit de l’écran pour
ajouter des appareils électroménagers. Pour identifier
l’appareil à relier, ouvrez sa porte.
5 Tapez sur + à côté de l’appareil pour le sélectionner.
Si des appareils identiques apparaissent, une étape
supplémentaire identifie l’appareil à relier.
6 Tapez sur Pair Via Bluetooth (relier par Bluetooth).
Attendez que la configuration soit terminée, puis tapez
sur Set Up Your Appliance For Pairing (configurer votre
appareil pour la connexion).
7 Tapez sur Choose a Network (choisir un réseau) sur
l’écran Connect Your Appliance to Wi-Fi (relier votre
appareil au Wi-Fi).
8 Sélectionnez le réseau Wi-Fi résidentiel et saisissez le
mot de passe du réseau.
9 Tapez sur Turn on Notifications (activer les notifications)
pour permettre l’envoi de notifications au sujet
de l’appareil (par exemple, si la porte a été laissée
entrouverte).
10 Tapez sur Done (terminé) sur l’écran Success (réussite)
pour terminer la configuration.
wolfappliance.com | 11
Page 64
Fonctionnement du four
Modes de cuisson
GOURMET (GASTRONOMIQUE)
Le mode gastronomique fournit une variété de
préparations de repas rapides et pratiques. Choisissez
parmi six catégories—viande, poisson, produits de
pâtisserie, pizza, légumes et repas dans un plat.
Après avoir eectué votre sélection, Gourmet
(gastronomique) recommande la position de la grille,
règle le mode de cuisson et ajuste automatiquement
la température—parfois en utilisant plusieurs modes et
températures. Le four ne s’éteint pas automatiquement
lorsque la durée de cuisson est terminée.
Pour de plus amples renseignements au sujet de la
fonction Gourmet (gastronomique), reportez-vous aux
techniques et au guide de recettes compris avec votre
appareil ou visitez subzero-wolf.com/wolf-techniqueguides.
Réglage des commandes :
1 Pivotez le cadran jusqu’à .
2 Utilisez le panneau de commande pour sélectionner les
paramètres voulus.
GUIDE GASTRONOMIQUE
VIANDEBœuf*steak, filet, rôti, côte de bœuf,
pain de viande, rôti à feu doux
Volaille*poulet entier, morceaux frais,
poitrine complète
Porc*côtes levées, filet, rôti, steak,
côtelette, jambon entier
Agneau*gigot, rôti, carré
POISSONSteak*
Filet
Pané
PRODUITS DE
PÂTISSERIE
PIZZA**Fraîche
LÉGUMESRôtis
REPAS DANS
UN PLAT
*Ne nécessite pas de préchauage.
**Non oerte avec le four de 18po (457).
Biscuits
Gâteauen feuille, cannelé, aux anges,
pound, petits gâteaux
Tartecroûte simple, croûte double
Painpain éclair, pain à la levure,
petits pains mollets à la levure,
biscuits à la poudre levante
De blé
Calzone
Patate douce*
Pomme de terre au four*
Casserole*
Lasagne*
Quiches
12 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 65
Fonctionnement du four
Modes de cuisson
MODEPRÉ-RÉGLAGEÉTENDUESONDE UTILISATIONS
BAKE (CUISSON) 350°F
(175°C)
ROAST (RÔTISSAGE) 350°F
(175°C)
BROIL (GRILLAGE) BR3
550°F (290°C)
CONVECTION ROAST
(RÔTISSAGE PAR
325°F
(165°C)
CONVECTION)
CONVECTION325°F
(165°C)
GOURMET
——•Le mode gastronomique fournit des préparations rapides et
(GASTRONOMIQUE)
PROOF
(APPRÊT)
STONE
(PIERRE DE CUISSON)
DEHYDRATE
(DÉSHYDRATATION)
WARM (GARDER
AU CHAUD)
85°F
(30°C)
450°F
(230°C)
135°F
(60°C)
180°F
(80°C)
200-550°F
(95-290°C)
200-550°F
(95-290°C)
BR3 550°F
(290°C)
BR2 450°F
(230°C)
BR1 350°F (175°C)
200-550°F
(95-290°C)
200-550°F
(95-290°C)
85-110°F
(30-45°C)
200-550°F
(95-290°C)
110-170°F
(45-75°C)
140-200°F
(60-95°C)
•Idéal pour la cuisson sur une seule grille, surtout pour les
aliments de boulangerie. À utiliser pour les recettes standards.
•Idéal pour le rôtissage de coupes moins tendres de viande,
comme les rôtis de palette et la viande à ragoût, qui doivent être
couvertes.
Convient au grillage des morceaux de viande, de poisson et de
volaille jusqu’à 2,5cm d’épaisseur. Utilisez la lèchefrite à deux
pièces et grillez toujours en gardant la porte du four fermée.
•Brunit légèrement l’extérieur et capte les jus à l’intérieur. Idéal
pour rôtir des coupes tendres de bœuf, d’agneau, de porc et
de volaille.
•Il est possible de cuire sur plusieurs grilles avec brunissage
uniforme dans ce mode grâce au mouvement uniforme de l’air.
pratiques de repas avec des recommandations pour le mode de
cuisson et la position de la grille. Reportez-vous à la page 12. La
température et l’étendue prédéfinies dépendent de l’aliment et
du niveau de cuisson voulue.
Idéal pour apprêter ou faire lever la pâte à pain.
•Cuisson sur une pierre en céramique. Idéale pour les pizzas et le
pain. La pierre de cuisson est requise.
Sèche une variété de fruits, de légumes, d’herbes et de bandes de
viande. Des grilles accessoires sont requises.
•Conçu pour garder les aliments à la température de service.
REMARQUE : La sonde de température peut être utilisée avec tous les modes de cuisson, sauf grillage, apprêt et déshydratation.
Cadran sélecteur du bouton
du four
wolfappliance.com | 13
Page 66
Fonctionnement du four
Sonde de température
Utilisez uniquement la sonde de température expédiée
avec cet appareil. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
La sonde de température mesure la température interne
des aliments pendant la cuisson. La sonde peut être utilisée
pour surveiller la température sans devoir régler une
température voulue et elle peut être utilisée avec tous les
modes de cuisson, sauf grillage, apprêt et déshydratation.
Réglage des commandes :
1 Préchauez le four à la température de four voulue
dans le mode choisi.
2 Insérez complètement la sonde dans la zone la plus
épaisse de l’aliment.
3 Lorsque le préchauage est terminé, mettez l’aliment
dans le four.
4 Insérez la sonde dans la prise de la sonde. Reportez-
vous à l’illustration ci-dessous. Fermez la porte du four.
5 Touchez à Probe (sonde).
6 Touchez à Set (régler) pour sélectionner la température
préréglée. Pour modifier la température, utilisez la
glissière pour sélectionner la température désirée, puis
touchez à Set (régler).
MISE EN GARDE
La sonde et la prise de la sonde seront très chaudes.
Manipulez-les avec soin.
7 Une sonnerie indique que la température est de 5°F
(1°C) sous la température réglée. Le four retentit et la
température réglée clignote lorsque la température
interne a atteint le point de réglage.
8 Retirez, puis insérez la sonde à nouveau pour vérifier la
température interne.
9 Touchez à la température qui clignote pour annuler.
Sonde de température
Prise de la sonde
14 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 67
Fonctionnement du four
Programmation automatique
CUISSON MINUTÉE
La cuisson minutée éteint automatiquement le four à
une heure précisée. Le four commencera à chauer
immédiatement et s’éteindra à l’heure d’arrêt désirée. Si un
préchauage est requis, la durée du préchauage doit être
prise en compte pour déterminer la durée de la cuisson.
L’horloge doit être réglée à la bonne heure pour que cette
option fonctionne correctement. Utilisez cette fonction
avec tout mode de cuisson sauf grillage, gastronomique ou
pierre de cuisson. Cette fonction ne permet pas l’utilisation
de la sonde de température.
Réglage des commandes :
1 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré
et tournez le bouton de commande pour régler la
température.
2 Touchez à Timed Cook (cuisson minutée), puis
sélectionnez la durée de la cuisson voulue.
3 Touchez à Set (régler) pour commencer.
4 Pour annuler, touchez à la durée/l’heure d’arrêt qui
clignote sur l’écran.
5 Le four s’éteint automatiquement lorsque la durée de
cuisson est terminée.
6 Mettez le cadran sélecteur à O (arrêt) pour annuler.
MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE
La mise en marche diérée met automatiquement le
four en marche et l’éteint à des heures précisées. Le
four demeure en attente jusqu’à l’heure de mise en
marche désirée et s’éteint à l’heure d’arrêt désirée. Si un
préchauage est requis, la durée du préchauage doit être
prise en compte pour déterminer la durée de la cuisson.
L'horloge doit être réglée à la bonne heure pour que cette
option fonctionne correctement. Utilisez cette fonction
avec tout mode de cuisson sauf grillage, gastronomique
ou pierre de cuisson. La sonde de température ne peut pas
être utilisée avec la fonction de mise en marche diérée.
Réglage des commandes :
1 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson désiré
et tournez le bouton de commande pour régler la
température.
2 Touchez à Timed Cook (cuisson minutée), puis
sélectionnez la durée de la cuisson voulue.
3 Utilisez la glissière pour sélectionner l’heure d’arrêt
voulue, puis touchez à Set (régler).
4 Pour annuler, touchez à la durée/l’heure d’arrêt qui
clignote sur l’écran.
5 Le four s’éteint automatiquement lorsque la durée de
cuisson est terminée.
6 Mettez le cadran sélecteur à O (arrêt) pour annuler.
wolfappliance.com | 15
Page 68
Fonctionnement du four
Nettoyage
Durant le nettoyage, le four est chaué jusqu’à une
température extrêmement élevée pour brûler les restes
d’aliments. Les lumières du four sont désactivées. Le
nettoyage prend environ quatre heures.
REMARQUE IMPORTANTE : Pour les fours doubles, l’autre
four ne peut pas être utilisé durant le nettoyage du
premier four.
Réglage des commandes :
1 Mettez la ventilation en marche. Il est normal de voir de
la fumée et de sentir une odeur.
2 Tournez le cadran sélecteur à Clean (nettoyage).
3 Touchez à Start (mise en marche).
4 Retirez les grilles du four et les guides de grille, puis
touchez à Ok.
5 La porte du four se verrouille et demeure verrouillée
jusqu’à ce que le nettoyage soit terminé et la
température du four se trouve en dessous de 550°F
(290°C).
6 Mettez le cadran sélecteur à O (arrêt) pour annuler.
La porcelaine est fabriquée de produits naturels et, par
conséquent, elle peut s’écailler et de petites ridules et
fissures peuvent apparaître en raison de l’expansion et de
la contraction qui se produisent lorsque la température
du four varie (particulièrement lorsque la fonction autonettoyage est utilisée). Cela entraîne des imperfections
cosmétiques, comme un aspect trouble, une apparence
terne ou des égratignures. Les imperfections cosmétiques
peuvent être plus visibles dans une cavité de four de
couleur.
NETTOYAGE DIFFÉRÉ
Réglage des commandes :
1 Mettez la ventilation en marche. Il est normal de voir de
la fumée et de sentir une odeur.
2 Tournez le cadran sélecteur à Clean (nettoyage).
3 Touchez à Delayed Clean (nettoyage diéré) et utilisez
la glissière pour sélectionner l’heure de mise en marche
voulue, puis touchez à Set (régler).
4 Retirez les grilles du four et les guides de grille, puis
touchez à Ok.
5 La porte du four se verrouille et demeure verrouillée
jusqu’à ce que le nettoyage soit terminé et la
température du four se trouve en dessous de 550°F
(290°C).
6 Mettez le cadran sélecteur à O (arrêt) pour annuler.
MISE EN GARDE
Pendant le nettoyage, les surfaces extérieures
peuvent devenir plus chaudes que d’habitude.
Les enfants ne doivent pas s’approcher.
16 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 69
PARE-
LUMIÈRE
Fonctionnement du four
Shabbath
Cet appareil est certifié par Star-K pour répondre à des
règlements religieux rigoureux relativement à des directives
précises se trouvant sur www.star-k.org.
Les modes rôtissage, cuisson, apprêt et garder au chaud
peuvent être utilisés en mode Shabbath.
Réglage des commandes :
1 Allumez ou éteignez les lumières du four.
2 Touchez à SETTINGS (paramètres), puis sélectionnez
Sabbath (Shabbath).
3 Touchez à On (marche), puis touchez à Set (régler).
4 Tournez le cadran sélecteur au mode de cuisson
désiré, tournez le bouton de commande pour régler la
température et touchez à Start (mise en marche).
5 Pour modifier la température du four en mode
Shabbath, tournez le bouton de commande. Chaque
tour augmente ou diminue la température de 25°F ou
5°C. La température est modifiée aléatoirement après
la sélection de la nouvelle température.
6 Mettez le cadran sélecteur à O (arrêt) pour annuler.
Lampe du four
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le courant soit coupé au niveau du
coret électrique avant de remplacer l’ampoule.
Laissez le four se refroidir complètement, puis retirez les
grilles et les guides de grille. Pour retirer le pare-lumière,
dégagez doucement le rebord inférieur avec un tournevis
plat. Retirez l’ampoule existante et remplacez-la par
une ampoule halogène de 40 watts. Reportez-vous à
l’illustration ci-dessous. Ne touchez pas à la nouvelle
ampoule avec vos doigts nus. Portez des gants en
caoutchouc ou utilisez une serviette en papier pour tenir
l’ampoule pour l’installer.
Pour remplacer l’ampoule située dans la partie supérieure
de la cavité du four, communiquez avec le service
certifié par l’usine de Wolf. Pour obtenir le nom du
centre de service Wolf certifié par l’usine le plus près,
consultez la section Support technique de notre site Web,
wolfappliance.com, ou appelez le service à la clientèle de
Wolf au 800-222-7820.
Lèchefrite
Pour le grillage, utilisez la lèchefrite à deux pièces
comprise avec la cuisinière. Reportez-vous à l’illustration
ci-dessous.
Remplacement d’une ampoule Plateau et grille de la lèchefrite
wolfappliance.com | 17
Page 70
Guide de cuisson
Guide de cuisson Wolf
ALIMENT
PAINS
Biscuits1Rôtissage400°F (205°C)35-10 min
Brioches à la cannelle1Cuisson350°F (175°C)320-25 min
Muns1Cuisson400°F (205°C)315-20 min
Petits pains à la levure1Convection375°F (190°C)310-20 min
Pain à la levure (moule à pain)1Cuisson 350°F (175°C)320-45 min
Pain à la levure (sans moule)1Pierre de
Pains éclair1Cuisson350°F (175°C)340-50 min
Pain à l’ail1GrillageMoyenne5
Rôtie1GrillageÉlevée5
GÂTEAUX
Gâteau des anges1Cuisson350°F (175°C)135-45 min
Bundt ou pound cake1Cuisson350°F (175°C)340-50 min
Mélange ou fait à la maison1Cuisson350°F (175°C)320-30 min
Petits gâteaux1Cuisson350°F (175°C)320-25 min
BISCUITS
Biscuits ou barres1Cuisson350°F (175°C)310-25 min2Convection325°F (165°C)2, 510-25 min
TARTES
Deux croûtes, remplies ou
garnies de streusel
Meringue au citron1GrillageFaible310-15 min
Citrouille ou crème pâtissière 1Cuisson425°F (220°C)/
Croûte de tarte (vide)1Cuisson425°F (220°C)310-15 min
Pâte feuilletée1Cuisson400°F (205°C)310-15 min
Choux à la crème 1Convection400°F (205°C)320-30 min
Consommer de la viande, de la volaille, des fruits de mer, des mollusques et crustacés crus ou pas assez cuits peut augmenter votre risque de
maladie d’origine alimentaire.
GRILLE(S) MODE
2Convection425°F (220°C)2, 55-10 min
3Convection425°F (220°C)2, 4, 65-10 min
2Convection325°F (165°C)2, 520-25 min
3Convection325°F (165°C)2, 4, 620-25 min
2Convection375°F (190°C)2, 510-15 min
3Convection375°F (190°C)2, 4, 610-15 min
2Convection375°F (190°C)2, 510-20 min
3Convection375°F (190°C)2, 4, 610-20 min
cuisson
2Convection325°F (165°C)2, 520-30 min
3Convection325°F (165°C)2, 4, 620-30 min
2Convection325°F (165°C)2, 515-25 min
3Convection325°F (165°C)2, 4, 615-25 min
3Convection325°F (165°C)2, 4, 610-25 min
1Cuisson375°F (190°C)340-45 min
2Convection375°F (190°C)2, 510-15 min
3Convection375°F (190°C)2, 4, 610-15 min
TEMPÉRATURE
DU FOUR POSITION
450°F (230°C)115-45 min
325°F (165°C)
3reportez-vous
à la remarque
DURÉE
REMARQUES
Cuire pendant 15 min à 425°F,
réduire la température à 325°F
et cuire jusqu’à ce que la tarte
soit prise, 45 à 60 minutes.
18 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 71
Guide de cuisson
Guide de cuisson Wolf
ALIMENT
BŒUF
Galettes de viandeGrillageÉlevée510-15 minRetournez après 7 minutes.
Steaks (moins de 2,5cm
Quarts, cuisses de pouletGrillageMoyenne520-25 minRetournez à mi-chemin pendant
Morceaux de dindeRôtissage par
Poitrine de poulet
désossée
(aplatie à 1,3cm
d’épaisseur)
Poitrine de dinde, entière Rôtissage par
Consommer de la viande, de la volaille, des fruits de mer, des mollusques et crustacés crus ou pas assez cuits peut augmenter votre risque de
maladie d’origine alimentaire.
TEMPÉRATURE
MODE
GrillageÉlevée510-15 minRetournez après 6 minutes.
GrillageÉlevée510-20 minRetournez après 8 minutes.
Placez dans un plat avec du liquide à
moitié de la hauteur de la viande.
Rôtir pendant 30 minutes à 425°F,
réduisez la température à 325°F et cuisez
jusqu’à la température interne désirée.
Placez dans un plat couvert avec du
liquide au quart de la hauteur de la
viande.
Aucun préchauage requis. Rôtir
pendant 30 minutes à 450°F, réduisez
la température à 225°F et cuisez
jusqu’à la température interne désirée.
le grillage.
le grillage.
wolfappliance.com | 19
Page 72
Guide de cuisson
Guide de cuisson Wolf
ALIMENT
PORC
Côtelettes, steaks
(1,3cm d’épaisseur)
Rôtissage à feu douxCuisson300°F
Côtes levéesCuisson300°F
FiletRôtissage par
Steak de jambon
(1,3cm d’épaisseur)
Steak de jambon
(2,5cm d’épaisseur)
Jambon, entierCuisson335°F
AGNEAU
Côtelettes, steaks
(1,9cm d’épaisseur)
CuisseRôtissage par
Rôti de veauRôtissage par
CouronneRôtissage par
PIZZA
CalzonesPierre de
Faite à la maisonPierre de
Pizza à pain françaisGrillageMoyenne510-15 min
POISSON
Filet (moins de
2,5cm d’épaisseur)
Filet (plus de
2,5cm d’épaisseur)
LÉGUMES
Pommes de terre, patates
sucrées
Légumes mélangésRôtissage par
AUTRE
Pain de viandeRôtissage425°F
Saucisse, saucisse Bratwurst
(fraîches)
NachosGrillageFaible315-20 min
QuicheCuisson350°F
Repas dans un platCuisson350°F (175°C)345-60 min175°F (80°C)
Consommer de la viande, de la volaille, des fruits de mer, des mollusques et crustacés crus ou pas assez cuits peut augmenter votre risque de
maladie d’origine alimentaire.
20 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
TEMPÉRATURE
MODE
GrillageÉlevée55-10 minRetournez à mi-chemin pendant le grillage.
Rôtissage par
convection
convection
GrillageÉlevée55-10 minRetournez à mi-chemin pendant le grillage.
GrillageÉlevée510-15 minRetournez à mi-chemin pendant le grillage.
GrillageÉlevée55-10 minRetournez à mi-chemin pendant le grillage.
convection
convection
convection
cuisson
cuisson
GrillageMoyenne510-20 min
Rôtissage par
convection
Cuisson350°F
convection
GrillageMoyenne510-15 minRetournez à mi-chemin pendant le grillage.
DU FOUR GRILLE DURÉE
350°F
(175°C)310-15 min
(150°C)2Placez dans un plat couvert avec du liquide
(150°C)3Placez dans du papier d’aluminium ou un plat
400°F
(205°C)335-45 min/kgSaignant
(170°C)225–35 min/kg 160°F (70°C)
425°F
(220°C)/
325°F
(165°C)
300°F
(150°C)265–75 min/kg 140°F (60 °C)
325°F (165°C)235-45 min/kg 145°F (65°C)
375°F (190°C)110-15 min
450°F
(230°C)15-15 min
375°F
(190°C)515-25 min
(175°C)345-60 min
400°F
(205°C)410-20 min
(220°C)/
325°F
(165°C)
(175°C)340-50 min
2reportez-vous
à la remarque
2reportez-vous
à la remarque
TEMPÉRATURE
DE LA SONDE REMARQUES
au quart de la hauteur de la viande.
couvert avec du liquide au quart de la hauteur
de la viande.
130°F
(55°C)
Couvrez et laissez reposer pendant 15 minutes.
145°F (65°C) Rôtir pendant 30 minutes à 425°F, réduisez
165°F (75°C) Rôtir pendant 20 minutes à 425°F, réduisez
la température à 325°F et cuisez jusqu’à la
température interne désirée.
la température à 325°F et cuisez jusqu’à la
température interne désirée.
Page 73
Fonctionnement de la surface
Brûleurs de surface
MISE EN GARDE
Retirez tous les couvercles en acier inoxydable et les
planches à découper avant l’utilisation.
Pour allumer un brûleur, enfoncez et tournez le bouton de
commande correspondant dans le sens antihoraire jusqu’à
la position Hi (élevé). L’allumeur clique jusqu’à ce que le
brûleur s’allume. Une fois allumé, continuez à tourner le
bouton dans le sens antihoraire jusqu’au paramètre désiré.
Le halo autour du cadran s’illumine et reste illuminé jusqu’à
ce que le brûleur soit éteint.
Pour sélectionner un paramètre de mijotage, tournez le
bouton de commande jusqu’au paramètre le plus bas.
Poussez et continuez à tourner dans le sens antihoraire. La
flamme passe au second niveau sur le brûleur. Continuez à
tourner le bouton jusqu’au paramètre de mijotage désiré.
Durant une panne d’électricité, les brûleurs peuvent être
allumés manuellement. Tournez le bouton jusqu’à Hi
(élevé) en utilisant un allumoir à usages multiples.
PUISSANCE NOMINALE DU BRÛLEUR
BOUTONS DE COMMANDE
ICÔNEBOUTON DE
COMMANDE
Brûleur de surface
GrilloirÉlevé–faible
Plaque à frire100°F à 450°F
Table de cuisson
française
PARAMÈTRES
Élevé–faible/
mijotage élevé–faible
Élevé–faible
Le brûleur gauche avant ore une puissance de
20000BTU. Tout autre brûleur avant à la droite ore une
puissance de 18000BTU. Le brûleur gauche arrière ore
une puissance de 9200 BTU. Tout autre brûleur arrière à la
droite ore une puissance de 15000BTU.
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais des chaudrons à un paramètre
élevé sans surveillance. Faites attention lorsque vous
cuisez des aliments dans du gras ou de la graisse; ils
peuvent devenir assez chauds pour s’enflammer.
wolfappliance.com | 21
Page 74
Fonctionnement de la surface
Grilloir au charbon de bois
MISE EN GARDE
Retirez tous les couvercles en acier inoxydable et les
planches à découper avant l’utilisation.
Le grilloir au charbon de bois possède un brûleur
infrarouge qui transfère de la chaleur intense aux aliments,
pour saisir l’extérieur. Cuisez les aliments directement sur
la grille du grilloir au charbon de bois. N’utilisez pas des
ustensiles de cuisson.
FONCTIONNEMENT DU GRILLOIR AU CHARBON DE BOIS
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Poussez et tournez le bouton de commande dans le
sens antihoraire jusqu’à Hi (élevé).
L’allumeur clique jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
3 Le halo autour du cadran s’illumine et reste illuminé
jusqu’à ce que le brûleur soit éteint. Tournez le bouton
jusqu’au paramètre désiré.
4 Laissez le grilloir au charbon de bois se préchauer
pendant 10 minutes.
Plaque à frire
MISE EN GARDE
Retirez tous les couvercles en acier inoxydable et les
planches à découper avant l’utilisation.
La plaque frire infrarouge est contrôlée de façon
thermostatique de manière à garder une température
constante.
Pour empêcher les aliments de coller, il est nécessaire
«d’assaisonner » la plaque à frire avant de l’utiliser.
Assaisonnement de la plaque à frire :
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Nettoyez à fond avec de l’eau chaude et un détergent
doux. Rincez et séchez avec un chion doux.
3 Poussez et tournez le bouton de commande dans le
sens antihoraire jusqu’à 350 °F
pendant 30 minutes. Après la période de 30 minutes,
tournez le bouton à O (éteint) et laissez la surface se
refroidir.
4 Tandis que la surface est un peu chaude, versez une
petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une
serviette en papier et étalez uniformément.
(175 °C)
et chauez
5 Poussez et tournez le bouton de commande à 350°F
(175 °C). Chauez jusqu’à ce que la plaque à frire
commence à produire de la fumée, puis éteignez-la et
laissez la surface se refroidir. Une fois refroidie, essuyez
l’excédent d’huile.
FONCTIONNEMENT DE LA PLAQUE À FRIRE
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Poussez et tournez le bouton de commande dans
le sens antihoraire jusqu’à la température désirée.
L’allumeur clique jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
La plaque à frire double possède des commandes
séparées pour chaque côté.
3 Le halo de lumière autour du cadran s’illumine jusqu’à
ce que la plaque à frire atteigne la température
choisie. Le voyant s’allume et s’éteint si de la chaleur
supplémentaire est requise pour maintenir la
température choisie.
22 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 75
Fonctionnement de la surface
Table de cuisson française
MISE EN GARDE
Retirez tous les couvercles en acier inoxydable et les
planches à découper avant l’utilisation.
La table de cuisson française est une surface de cuisson
graduée avec la température la plus élevée sous la plaque
centrale. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson. Ne cuisez
pas les aliments directement sur la surface. Pour obtenir
une chaleur de cuisson supérieure, placez le chaudron plus
près du centre et pour une chaleur inférieure, plus près des
rebords. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Pour protéger la surface des éclaboussements
de nourriture et de l’humidité, il est nécessaire
«d’assaisonner» la table de cuisson française avant de
l’utiliser.
Assaisonnement de la table de cuisson française :
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Nettoyez à fond avec de l’eau chaude et détergent
doux. Rincez et séchez avec un chion doux.
3 Poussez et tournez le bouton de commande dans le
sens antihoraire jusqu’à Hi (élevé) et chauez pendant
30 minutes. Après la période de 30 minutes, tournez le
bouton à O (éteint) et laissez la surface se refroidir.
FONCTIONNEMENT DE LA TABLE DE CUISSON FRANÇAISE
1 Mettez la ventilation en marche.
2 Poussez et tournez le bouton de commande dans le
sens antihoraire jusqu’à Hi (élevé). L’allumeur clique
jusqu’à ce que le brûleur s’allume.
3 Le halo autour du cadran s’illumine et reste illuminé
jusqu’à ce que la table de cuisson française soit éteinte.
4 Laissez la table de cuisson française se préchauer
pendant 30 minutes.
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais des chaudrons sur la zone de chaleur
élevée sans surveillance. Faites attention lorsque vous
cuisez des aliments dans du gras ou de la graisse; ils
peuvent devenir assez chauds pour s’enflammer.
PLAQUE CENTRALE
Le brûleur de la table de cuisson française se trouve
sous la plaque centrale. Pour retirer, utilisez le crochet
de la plaque centrale fourni avec la cuisinière, comme il
est montré dans l’illustration. Ne retirez jamais la plaque
centrale pendant la cuisson.
4 Tandis que la surface est un peu chaude, versez une
petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une
serviette en papier et étalez uniformément. Une fois
refroidie, essuyez l’excédent d’huile.
FAIBLE
ÉLEVÉE
ÉLEVÉE
MOY.MOY.
ÉLEVÉE
FAIBLE
Zones thermiques de la table de
cuisson française.
FAIBLE
FAIBLE
CROCHET DE LA
PLAQUE CENTRALE
Retrait de la plaque centrale
wolfappliance.com | 23
Page 76
Conseils d’entretien
Conseils d’entretien
NETTOYAGE
Acier inoxydableUtilisez un nettoyant non abrasif pour l’acier inoxydable et appliquez-le avec un chion doux non pelucheux.
Grilles et guides
de rail du four
Grilles de brûleur Enlevez-les et déposez-les sur une surface plate près de l’évier. Nettoyez avec de l’eau chaude et un détergent
Cuvette du brûleurRetirez les débris en surface avant de nettoyer pour aider à accélérer le processus de nettoyage et réduire le
Brûleurs de surfaceLaissez refroidir. Utilisez un détergent doux ou un dégraissant en aérosol pour nettoyer. Rincez avec de l’eau et
Grilloir au charbon de bois Une fois la cuisson terminée, laissez le grilloir au charbon de bois en marche pendant 10 minutes. La chaleur
Plaque à frire Grattez et poussez la graisse dans le collecteur de graisse après chaque utilisation. Une fois la surface refroidie,
Table de cuisson française Nettoyez la surface au complet après chaque utilisation pendant qu’elle est encore tiède. Essuyez avec un
Boutons de commandeAvec un chion humide, essuyez avec un détergent doux ou un dégraissant en aérosol; rincez et séchez.
Panneau de commandeTouchez et tenez la fonction Lock (verrou) pendant trois secondes pour verrouiller le panneau de commande.
Intérieur du fourREMARQUE IMPORTANTE : Essuyez tous les renversements d’aliment (particulièrement les sauces sucrées,
LèchefritePour nettoyer la grille, utilisez un détergent un doux et tampon à récurer. Rincez et séchez. Pour nettoyer le
Pour faire ressortir le lustre naturel, essuyez légèrement la surface avec un chion en microfibres humecté
d’eau suivi d’un chamois à polir sec. Suivez toujours le grain de l’acier inoxydable.
Enlevez-les et déposez-les sur une surface plate près de l’évier. Nettoyez avec de l’eau chaude et un détergent
doux ou une pâte de bicarbonate de soude et d’eau. N’immergez pas dans l’eau. Séchez avec une serviette.
doux ou une pâte de bicarbonate de soude et d’eau. Séchez avec une serviette.
risque d’égratignures à la surface pendant le nettoyage. Au moyen de nettoyants légèrement abrasifs ou de
dégraissants en aérosol, nettoyez et rincez la surface et séchez immédiatement pour éviter les stries. Pour
nettoyer les taches d’eau dure, utilisez du vinaigre blanc et de l’eau. Rincez et séchez immédiatement.
séchez avec une serviette.
élevée aide à brûler l’excédent de particules alimentaires. Lorsqu’il est refroidi, retirez la grille et mettez-la dans
l’évier. Couvrez de linges à vaisselle et versez de l’eau chaude dessus pour aider à dissoudre les résidus. Nettoyez
avec du savon et un tampon à récurer. Rincez et séchez.
essuyez-la avec un essuie-tout pour éliminer l’excès de graisse ou d’huile. Après chaque utilisation, réappliquez
une petite quantité d’huile d’arachide ou végétale sur une serviette en papier et étalez uniformément. Éliminez
l’assaisonnement de temps à autre. Versez ½tasse
plaque à frire sur la plaque à frire et grattez le résidu dans le collecteur de graisse, puis videz-le. Lorsque la
plaque est sèche, versez à nouveau une petite quantité d’huile pour l’assaisonner.
détergent doux et de l’eau. Rincez et séchez. Après chaque utilisation, réappliquez une petite quantité d’huile
d’arachide ou végétale sur une serviette en papier et étalez uniformément. Éliminez l’assaisonnement de temps
à autre. Appliquez une petite quantité de vinaigre blanc et d’eau sur la surface pendant qu’elle est encore tiède.
Frottez et répétez jusqu’à ce que l’excédent d’huile ait été éliminé. Versez une petite quantité d’huile à nouveau
pour l’assaisonner.
Ne les mettez pas dans le lave-vaisselle.
Utilisez un dégraissant pulvérisé pour éliminer les empreintes de doigts et les taches de nourriture. Pulvérisez
sur un chion avant d’essuyer le panneau.
REMARQUE IMPORTANTE : Ne pulvérisez pas les produits à nettoyer directement sur le panneau de commande.
acidiques et à base de tomates) lorsqu’il est possible de toucher à l’intérieur du four sans danger. Certaines
imperfections sont permanentes, mais n’aectent pas le fonctionnement de la porcelaine.
Avant d’utiliser la fonction nettoyage, utilisez une lame de rasoir pour soulever doucement les aliments
cuits sur la cavité et la fenêtre du four. Pour les taches rebelles, pulvérisez un nettoyant abrasif doux ou un
dégraissant en aérosol et frottez avec un tampon Scotch-Brite™ sans égratignure (rose ou bleu). Lavez la
cavité du four au complet avec du savon et de l’eau pour éliminer les produits chimiques de nettoyage avant
d’utiliser le mode nettoyage. Si le résidu n’est pas nettoyé de la cavité, la porcelaine risque d’être gravée. Une
fois le cycle de nettoyage terminé, laissez le four se refroidir complètement et essuyez les cendres avec un
chion humide.
plateau, jetez la graisse et lavez dans de l’eau chaude avec un détergent doux. Rincez et séchez.
(120 ml) d’eau tiède et 1 cuiller à thé (5 ml) de nettoyant pour
24 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 77
Dépannage
Dépannage
FONCTIONNEMENT
La cuisinière ne fonctionne pas.
• Assurez-vous que l’unité est sous tension.
• Vérifiez l’alimentation électrique vers la cuisinière et que
le disjoncteur de la résidence est en marche.
• Le four s’éteindra automatiquement après 12 heures
d’utilisation continue, sauf en mode déshydratation
ou Shabbath.
L’horloge s’éteint.
• L’unité se trouve en mode d’alimentation de veille.
Reportez-vous à la page 10.
FOUR
Problème de température du four.
• Communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820.
Pas d’achage sur le bouton de commande du four.
• Retirez et réinstallez le bouton. Mettez le disjoncteur
hors tension pendant 20 secondes, puis remettez-le
en marche.
Le mot Error (erreur) est aché sur le panneau
de commande.
• Communiquez avec le centre de service Wolf certifié
par l’usine.
Le four émet des bruits pendant le préchauage ou
le refroidissement.
• Ceci est normal avec l’expansion et la contraction de
toute nouvelle cavité.
• Lancez un cycle le nettoyage. Si le problème persiste,
communiquez avec le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820.
La porte du four est verrouillée.
• La porte du four se verrouille et demeure verrouillée
jusqu’à ce que le cycle de nettoyage soit terminé et
la température du four se trouve en dessous de
(290°C).
550°F
SURFACE DE LA CUISINIÈRE
Flamme erratique, mauvais allumage ou pas d’allumage.
• Vérifiez que les capuchons de brûleur sont
correctement placés.
Aucune réaction de la part du panneau de commande.
• Mettez le disjoncteur hors tension pendant
20secondes, puis remettez-le en marche.
« SAb » est aché sur le bouton de commande du four.
• L’unité se trouve en mode Shabbath (
le panneau de commande), reportez-vous à la page 17.
est aché sur
• Nettoyez le brûleur et l’allumeur adéquatement.
• Si de l’eau a été renversée récemment, laissez la zone
sécher complètement. Utilisez un sèche-cheveux,
au besoin.
• Enfoncez le bouton, puis relâchez-le. Assurez-vous que
le bouton se remet en place.
wolfappliance.com | 25
Page 78
Dépannage
Dépannage
SERVICE
• Préservez la qualité intégrée dans votre produit en
communiquant avec un centre de service Wolf certifié
par l’usine. Pour obtenir le nom du centre de service
Wolf certifié par l’usine le plus près, consultez la section
Support technique de notre site Web, wolfappliance.
com, ou appelez le service à la clientèle de Wolf au
800-222-7820.
• Avant d’appeler pour obtenir du service, ayez en main
les numéros de modèle et de série de votre produit. Les
deux numéros sont indiqués sur la plaque signalétique
du produit. Reportez-vous à la page 6 pour connaître
l’emplacement de la plaque signalétique.
• Pour les besoins de la garantie, vous devrez aussi avoir
la date d’installation et le nom de votre dépositaire Wolf
autorisé. Ces renseignements doivent être notés à la
page 2 de ce guide.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, les boutons de couleur rouge, Cove et Cove & Design sont des marques déposées et de service de Sub-Zero Group, Inc. et ses filiales.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent à leurs propriétaires respectifs aux États-Unis et dans d’autres pays.
26 | Service à la clientèle de Wolf 800.222.7820
Page 79
Garantie
Garantie limitée résidentielle Wolf Appliance
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS*
Pendant deux ans à compter de la date d’installation originale, cette garantie de produit Wolf Appliance couvre toutes les pièces et
la main d’œuvre pour réparer ou remplacer, selon un usage résidentiel normal, toute partie du produit qui s’avèrerait défectueuse en
vertu des matériaux ou de la fabrication. Tout service fourni par Wolf Appliance en vertu de la garantie ci-dessus doit être eectué
par un centre de service Wolf certifié par l’usine, à moins d’indication contraire de la part de Wolf Appliance, Inc. Le service sera
fourni pendant les heures normales d’aaires.
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS
Pendant cinq ans à compter de la date originale d’installation, Wolf Appliance réparera les pièces suivantes qui s’avèreront
défectueuses en vertu des matériaux ou de la fabrication : les brûleurs au gaz (sauf l’apparence), les éléments de chauage électrique,
les moteurs de souerie (hottes de ventilation), les circuits de contrôle électronique, les tubes magnétrons et les génératrices à
induction. Si le propriétaire utilise le service Wolf certifié par l’usine, le fournisseur de service réparera ou remplacera ces pièces
et le propriétaire paiera pour tous les autres frais, y compris la main d’œuvre. Si le propriétaire utilise un service non certifié, il doit
communiquer avec Wolf Appliance, Inc. (avec les renseignements ci-dessous) pour obtenir des pièces réparées ou de rechange.
Wolf Appliance ne remboursera pas le propriétaire pour les pièces achetées d’un service non certifié ou d’autres sources.
CONDITIONS S’APPLIQUANT À CHAQUE GARANTIE
La garantie s’applique uniquement aux produits installés pour un usage résidentiel normal. La garantie s’applique seulement aux
produits installés dans l’un des cinquante états des États-Unis, dans le District of Columbia ou les dix provinces du Canada. Cette
garantie ne couvre pas les pièces ou la main d’œuvre pour corriger tout défaut causé par de la négligence, un accident ou une
utilisation, un entretien, une installation, un service ou une réparation inappropriés.
LES REMÈDES DÉCRITS CI-DESSUS POUR CHAQUE GARANTIE SONT LES SEULS QUI SONT OFFERTS PAR WOLF APPLIANCE,
INC. EN VERTU DE CETTE GARANTIE OU EN VERTU DE TOUTE GARANTIE DÉCOULANT DE L’OPÉRATION DE LA LOI. WOLF
APPLIANCE, INC. NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS DÉCOULANT DE LA VIOLATION À
CETTE GARANTIE OU À TOUTE GARANTIE, EXPRESSE, IMPLICITE OU LÉGALE.
Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la restriction des dommages indirects ou consécutifs, par conséquent, la
limite ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous confère des droits légaux précis et vous
pouvez aussi avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Pour obtenir des pièces et/ou du service et le nom du centre de service Wolf certifié par l’usine le plus près de chez vous,
communiquez avec Wolf Appliance, Inc. P.O. Box 44848, Madison, WI 53744 É.-U.; consultez la section Support technique de notre
site Web, wolfappliance.com, envoyez-nous un courriel à customerservice@subzero.com ou composez le 800-222-7820.
*L’acier inoxydable (les portes, les panneaux, les poignées, les cadres et les surfaces intérieures) est couvert par une garantie limitée
de 60 jours sur les pièces et la main d’œuvre pour toute défectuosité cosmétique.
*Les filtres de rechange pour les trousses de remise en circulation de hotte de ventilation ne sont pas couverts par la garantie
du produit.
wolfappliance.com | 27
Page 80
WOLF APPLIANCE, INC. P.O. BOX 44848 MADISON, WI 53744 WOLFAPPLIANCE.COM 800.222.7820
9042338 REV-A 8/2020
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.