▪ Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
▪ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
▪ Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
beaufsichtigt.
▪ Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
▪ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder
Fernbedienung betrieben werden.
▪ Reinigen Sie alle Teile unmittelbar nach der Benutzung und
entfernen Sie eventuell vorhandene Speisereste sofort.
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pflege“.
▪ Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch in Innenräumen bestimmt.
▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
⋅ in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen;
⋅ in landwirtschaftlichen Anwesen;⋅ von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;⋅ in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt.
▪ WARNUNG: Holzkohle oder ähnliche Brennstoffe dürfen für dieses
Gerät nicht verwendet werden.
4
Page 5
de
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die
Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an
Nachbenutzer weitergegeben werden.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanweisung, verwendet
werden. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
⋅ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung
und Stecker müssen trocken sein.
⋅ Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und feste Oberfläche und halten Sie rund um das Gerät
ausreichend Platz frei.
⋅ Stellen Sie sicher, dass die Auffangschale während des Grillens immer korrekt eingeschoben
ist.
⋅ Die Grillplatte (1) muss korrekt im Gerät liegen, ansonsten schaltet sich der Grill nicht ein.⋅ Heizen Sie die Grillplatte immer vor, bevor Sie Grillgut darauf legen.⋅ Achtung: Die berührbaren Oberflächen können bei eingeschaltetem Gerät heiß werden und
bleiben auch nach dem Ausschalten noch heiß!
⋅ Beim Grillen kann zwangsläufig Fett spritzen. Deshalb den Tisch entsprechend schützen.⋅ Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
⋅ Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie die Grillplatte und Auffangschale
entfernen, das Gerät reinigen und wegstellen.
⋅ Stellen Sie sicher, dass Sie die Grillplatte wieder korrekt einsetzen, nachdem Sie sie
abgenommen haben.
⋅ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparaturwird keine
Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind Garantieleistungen in solchen
Fällen ausgeschlossen.
de
Verwendung
Mit dem Tischgrill können Sie viele leckere Speisen zubereiten. Die Grillplatte eignet sich zum Grillen
von Lebensmitteln wie z. B. Fleisch, Würstchen, Gemüse oder Fisch. Falls Sie das Gemüse gesondert
anbraten oder dünsten wollen, steht Ihnen hierfür das mitgelieferte Gemüsepfännchen zur Verfügung.
Stellen Sie das Gemüsepfännchen (6) auf den hierfür vorgesehenen, nicht gerippten Teil der Grillplatte
(1).
Aufstellen und anschließen
▪ Alle Verpackungsteile vom Gerät entfernen.
▪ Das Gerät reinigen (siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“).
▪ Gerät auf eine stabile und ebene Unterlage, in der Nähe einer Steckdose, aufstellen.
5
Page 6
Inbetriebnahme
▪ Schieben Sie die Auffangschale (3) in die Grillbasis (2) (Abb. C). In der Auffangschale (3) sammeln
sich abtropfendes Fett und Bratensaft.
▪ Setzen Sie die Grillplatte (1) auf die Grillbasis (2). Achten Sie darauf, dass die Grillplatte (1) richtig
in die Halterungsvorkehrung der Grillbasis (2) eingesetzt ist. (Abb. A) Drücken Sie die Grillplatte (1)
nach unten, bis diese hörbar einrastet.
▪ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Betätigen Sie den Drehregler (4) im Uhrzeigersinn.
Sobald die Grillplatte heizt, leuchtet der LED Ring am Drehregler auf.
▪ Stellen Sie den Drehregler (4) zum Vorheizen für 5 Minuten auf die höchste Stufe. Wählen Sie
danach je nach Grillgut ggfs. eine niedrigere Einstellung (siehe Kapitel „Grillzeiten“).
▪ Sie können das Gemüsepfännchen (6) zum Vorheizen mit auf die anwärmende Grillplatte (1)
stellen, jedoch beachten Sie, dass das Pfännchen niemals ohne Inhalt auf der heißen Grillplatte (1)
stehen darf. Das Pfännchen könnte dabei beschädigt werden.
▪ Das Gemüsepfännchen (6) ist nicht für die normale Kochplatte geeignet.
Antihaftbeschichtung
Die kratzempfindliche Beschichtung der Grillplatte und des Gemüsepfännchens keinesfalls mit
scharfen oder spitzen Gegenständen bearbeiten.
Bei der ersten Inbetriebnahme des neuen Gerätes kann es zu einer geringen Geruchs- und
Rauchentwicklung kommen. Dies ist technisch bedingt und kein Grund zur Beunruhigung.
Grillzeiten
Das Grillgut sollte in nicht zu große, maximal 3 cm dicke Portionen geteilt werden. Fleisch vor dem
Grillen würzen, jedoch erst danach salzen, so verliert es weniger Saft. Am besten eignen sich kleine
Würstchen, zarte Steaks, Hacksteaks, Fleischkäse oder Fisch. Tomaten, Auberginen und Ananas sind in
Scheiben geschnitten sehr gut zuzubereiten und besonders schmackhaft.
Fette Würstchen vor dem Grillen anstechen, um Fettspritzer zu vermeiden. Die Garzeit richtet sich
nach Art und Dicke des Grillgutes. Fleisch oder andere Speisen niemals auf der Grillplatte schneiden.
Grillzeiten und Temperatureinstellungen sind vom jeweiligen Grillgut und dem eigenen Geschmack
abhängig, die folgenden Werte sind daher nur Richtwerte. Hinweis: Die angegebenen Zeiten beziehen
sich auf die reine Grill-/Garzeit ohne Aufheizzeit.
▪ Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
▪ Entfernen Sie Fett- oder sonstige Rückstände am Besten auf der noch handwarmen Grillplatte (1)
mit einem Küchentuch.
▪ Entnehmen Sie die Grillplatte (1), indem Sie die Entriegelungstaste (5) drücken. Die Grillplatte hebt
sich leicht an und kann nach oben aus der Grillbasis (2) herausgenommen werden (Abb. B).
▪ Reinigen Sie die Grillplatte (1) und das Gemüsepfännchen (6) in lauwarmen Wasser unter Zugabe
eines Spülmittels mit einer Spülbürste.
Hinweis: Kein Scheuermittel, Metallschwamm oder Backofenreiniger verwenden.
▪ Ziehen Sie die Auffangschale (3) aus der Grillbasis (2) (Abb. C).
▪ Reinigen Sie die Auffangschale (3) in lauwarmen Wasser unter Zugabe eines Spülmittels mit einer
Spülbürste.
Hinweis: Kein Scheuermittel, Metallschwamm oder Backofenreiniger verwenden. Zur leichten
Reinigung können Sie die Grillplatte (1), das Gemüsepfännchen (6) und die Auffangschale (3) auch
in die Spülmaschine geben.
▪ Die Grillbasis (2) nur mit einem feuchten Tuch abwischen und trockenreiben.
▪ Setzen Sie das Gerät zur Aufbewahrung wieder zusammen. Bewahren Sie das Gerät auf einer
ebenen und trockenen Unterlage auf.
spülmaschinen-
geeignet
Grillplatte (1)
unter fließendem
Wasser abspülbar
feucht abwischen
Grillbasis (2)
Auffangschale (3)
Gemüsepfännchen (6)
7
Page 8
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige
Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden
und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt
gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß,
unsachgemäßen Gebrauch sowie unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie
gesetzliche Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten
Verkäufer/ Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
8
Page 9
de
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2014/35/EG, 2014/30/EG und
2009/125/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten
9
Page 10
Operating Manual
Important safety information
▪ This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
▪ Children shall not play with the appliance.
▪ Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
▪ Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8
years.
▪ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
▪ The device must not be operated via an external timer or remote
control.
▪ Clean all parts immediately after use and remove any food residue
straight away.
Follow the instructions in the “Cleaning and Care” section.
▪ The appliance is designed for indoor household use only.
▪ This device is intended to be used in household and similar
applications, such as:
⋅ staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments;
⋅ farm houses;⋅ by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
⋅ bed and breakfast type environments.
The device is not intended for purely commercial use.
▪ WARNING: Charcoal or similar combustible fuels must not be used
with this appliance.
10
Page 11
en
Before use
Read the instruction manual carefully. It contains important information about the use, safety and
care of the appliance. It should be kept in a safe place and passed on to subsequent users if necessary.
The appliance may only be used for the intended purpose according to these operating instructions.
Observe the safety information when using the appliance.
Technical data
Mains voltage: 220-240 V~, 50-60 Hz
Power consumption: 840 – 1000 watts
Protection class: I
Additional safety information
⋅ Only connect the appliance to earthed wall sockets that have been installed pursuant to
regulations. The supply cable and plug must be dry.
⋅ Place the appliance on a level and firm surface and ensure there is sufficient space all the way
around the appliance.
⋅ Make sure that the drip tray is always correctly inserted during grilling.⋅ The grill plate (1) must be correctly positioned on the appliance otherwise the grill will not
turn on.
⋅ Always pre-heat the grill plate before you place food on it.⋅ Attention: When the appliance is switched on, its touchable surfaces can get very hot and
they also remain hot even after the appliance has been switched off!
⋅ Fat can spray out randomly when grilling. Therefore protect the table surface accordingly.⋅ Always switch the appliance off after use and pull the mains plug out of the socket.⋅ Allow the appliance to cool down fully before you remove the grill plate and drip tray, clean
the appliance and put it away.
⋅ Make sure that the grill plate is always repositioned correctly after it has been removed.⋅ We accept no liability for any damages caused as a result of misuse, incorrect operation or
improper repairs. Claims under warranty are likewise excluded in such cases.
en
Use
You can cook lots of delicious food on the table-top grill. The grill plate is ideal for grilling food such
as meat, sausages, vegetables and fish. If you want to sear or steam your vegetables separately, then
the veggie frying pan supplied with the table grill is designed for just that. Place the veggie frying
plan (6) on the non-ribbed part of the grill plate provided for this purpose (1).
Setting up and connecting
▪ Remove all packaging from the appliance.
▪ Clean the appliance (see chapter “Cleaning and care”).
▪ Set up the appliance on a stable and level surface near to a plug socket.
11
Page 12
Starting up the appliance
▪ Insert the drip tray (3) into the base of the grill (2) (fig. C). The fat and meat juice collect in the drip
tray (3).
▪ Place the grill plate (1) on the grill base (2). Make sure that the grill plate (1) is correctly positioned
in the holder on the grill base (2). (Fig. A) Press the grill plate (1) down until you hear it lock into
place.
▪ Now insert the mains plug into the socket. Turn the control knob (4) clockwise. As soon as the grill
plate heats the LED ring at the control knob is on.
▪ Turn the control knob (4) to the highest level for five minutes to preheat the grill plate. Depending
on the food you are grilling, you may then need to select a lower setting (see chapter “Grilling
times”).
▪ You can place the veggie frying pan (6) on the grill plate (1) while it is warming up to pre-heat it,
though take care not to place the veggie frying pan (6) on the hot grill plate (1) when empty. This
could damage the veggie frying pan (6).
▪ The veggie frying pan (6) is not intended for the stove.
Non-stick coating
Never touch the scratch-sensitive coating of the grill plate and veggie frying pan with sharp or
pointed objects.
When using your new appliance for the first time there may be a little smoke or odour. This is for
technical reasons and is perfectly normal.
Grilling times
Cut up the food you wish to grill into smaller pieces that are no thicker than 3 cm. Season meat before
grilling, but add salt after grilling to help retain the juice. Small sausages, tender steaks, minced steaks,
meat loaf and fish are ideal for cooking on the table-top grill. Sliced tomato, aubergine and pineapple
are ideal for cooking on the table-top grill and are very tasty.
Pierce thick sausages before you grill them to prevent fat splashes. The cooking time depends on the
type and thickness of the food. Never cut meat or other foods on the grill plate.
Grilling times and temperature settings depend on the food being grilled and your own particular
taste; the following values are therefore only guide values. Note: The specified times relate to the pure
grilling/cooking times and do not include the time for pre-heating the grill plate.
▪ Unplug the mains plug and allow the appliance to cool down.
▪ Once the grill plate (1) is warm to the touch, use a piece of kitchen towel to remove as much fat
and other residue from it as possible.
▪ To remove the grill plate (1), press the release button (5). The grill plate can be lifted out easily and
removed from the base of the grill (2) (fig. B).
▪ Clean the grill plate (1) and the veggie frying pan (6) in lukewarm water using washing-up liquid
and a washing-up brush.
Note: Do not use abrasives, metal scourers or oven cleaner.
▪ Pull the drip tray (3) out of the grill base (2) (fig. C).
▪ Clean the drip tray (3) in lukewarm water using washing-up liquid and a washing-up brush.
Note: Do not use abrasives, metal scourers or oven cleaner.
For simple cleaning, you can also put the grill plate (1), the veggie frying pan (6) and drip tray (3)
in a dishwasher.
▪ You must wipe the grill base (2) using a damp cloth and then dry it.
▪ Reassemble the appliance for storage. Store the appliance on a level and dry surface.
Dishwasher safe
Grill plate (1)
Can be rinsed
under running
water
Wipe with a
damp cloth
Grill base (2)
Drip tray (3)
Veggie frying pan (6)
13
Page 14
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the
mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be
replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut
it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a
socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the
following instructions:
Warning - This appliance must be earthed
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
green/yellow Earth
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
⋅ the wire which is coloured green and yellow must be connected to the
terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol
coloured green or green and yellow,
⋅ the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which
is marked the letter N or coloured black,
⋅ the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 13 A fuse conforming
to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the
appliance must be protected by a 10 A fuse either in the plug or adapter or at
the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
▪ Never use the plug without closing the fuse cover.
or
14
Page 15
en
The appliance complies with the European directives 2014/35/EC, 2014/30/EC and
2009/125/EC.
This product may not be disposed of with the normal household waste at the
end of its service life but must be delivered to a collecting point for recycling
electrical and electronic appliances. The materials are reusable in accordance with
their identification. You will make an important contribution to the protection of
our environment by recycling used appliances.
Please ask about the responsible disposal point at your community offices.
Subject to change
15
Page 16
Mode d’emploi
Consignes de sécurité importantes
▪ Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant
un manque d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser
cet appareil sous surveillance ou s’ils ont été formés pour utiliser
cet appareil en toute sécurité et ont compris les dangers pouvant
résulter de son utilisation.
▪ Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil.
▪ Ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et la maintenance
sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
▪ Les enfants de moins de 8 ans doivent être maintenus à l’écart de
l’appareil et de son câble de raccordement.
▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le SAV central du fabricant ou par une personne
qualifiée, afin d’éviter toute mise en danger.
▪ L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une minuterie
externe ou d’une commande à distance.
▪ Nettoyez immédiatement toutes les pièces après utilisations et
retirez les restes d’aliments éventuellement présents.
Veuillez suivre les instructions du chapitre «Nettoyage et
entretien».
▪ L’appareil est conçu pour un usage purement domestique et en
intérieur.
▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des
applications similaires telles que:
⋅ dans des cuisines pour le personnel dans des boutiques, des
bureaux ou d’autres secteurs professionnels;
⋅ dans des exploitations agricoles;⋅ par des clients dans des hôtels, des motels et autres établissements
résidentiels;
⋅ dans des chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial.
▪ ATTENTION: Le charbon de bois ou des combustibles similaires ne
peuvent être utilisés pour cet appareil.
16
Page 17
fr
Avant l‘utilisation
Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, la
sécurité et l’entretien de l’appareil. Il doit être conservé soigneusement et transmis en cas de remise à
une tierce personne.
L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi. Respectez les
consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques
Tension du secteur: 220-240 V~, 50-60 Hz
Puissance : 840 – 1000 Watts
Catégorie de protection : I
Consignes de sécurité supplémentaires
⋅ Brancher l’appareil uniquement dans une prise de courant de sécurité, installée conformément
aux prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent être secs.
⋅ Veillez à ce que l’intérieur du support soit bien sec avant de raccorder l’unité de commande.⋅ Posez l’appareil sur une surface plane et solide, et prévoyez assez de place autour de l’appareil.
⋅ La plaque à grillades (1) doit être placée correctement dans l’appareil, sinon le grill ne s’allume pas..
⋅ Veillez à ce que le récipient collecteur soit toujours correctement inséré pendant la cuisson.⋅ Préchauffez toujours le plateau de barbecue avant d’y déposer les aliments à cuire.⋅ Attention: Les surfaces accessibles peuvent devenir très chaudes lorsque l’appareil fonctionne
et gardent leur chaleur lorsque l’appareil est éteint.
⋅ Des éclaboussures de graisse peuvent survenir lors de la cuisson. Protégez donc la table en
conséquence.
⋅ Éteignez toujours l’appareil après utilisation, et débranchez la fiche de la prise.⋅ Laissez l’appareil refroidir complètement avant de retirer le plateau, nettoyez et rangez ensuite
l’appareil.
⋅ Veillez à remettre correctement le plateau de barbecue après l’avoir retiré.⋅ Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels en cas d’utilisation
détournée, de mauvaise utilisation, de réparation inappropriée. Pour de tels cas toute
intervention sous garantie est exclue.
fr
Utilisation
Grâce à la table de barbecue, vous préparerez de délicieux repas. Le plateau à grillades nervuré
convient à la cuisson d’aliments comme la viande, les saucisses, les légumes ou le poisson. Le poêlon à
légumes fourni séparément permet de saisir ou de cuire à l’étuvée des légumes séparément. Placez le
poêlon à légumes (6) sur la partie du plateau à grillades non nervurée prévue à cet effet (1).
Mise en place et en service
▪ Retirer toutes les parties d’emballage de l’appareil.
▪ Nettoyer l’appareil (voir le chapitre «nettoyage et entretien»).
▪ Poser l’appareil sur une surface solide et plane, à proximité d’une prise de courant.
17
Page 18
Mise en service
▪ Insérez le récipient collecteur (3) dans la base (2) (ill. C). Le récipient collecteur (3) récupère la
graisse et le jus de cuisson.
▪ Posez la plaque à grillades (1) sur la base (2). Assurez-vous que la plaque à grillades (1) soit
correctement placé dans les supports de la base (2). (ill. A) Appuyez sur la plaque à grillades (1)
jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
▪ Branchez l’appareil. Allumez l’appareil à l’aide du bouton de régulation (4), le témoin de contrôle
s’allume.
▪ Positionnez le bouton de régulation (4) pendant 5 minutes sur le niveau le plus élevé pour
préchauffer l’appareil. Choisissez ensuite un réglage plus bas qui convient à l’aliment (voir chapitre
« Durées de cuisson »).
▪ Vous pouvez placer le poêlon à légumes (6) pour le préchauffer avec le reste sur le plateau à
grillades (1) qui chauffe, veillez toutefois à ce que le poêlon à légumes (6) ne soit jamais posé à
vide sur le plateau à grillades (1) très chaud. Ceci pourrait endommager le poêlon à légumes (6).
Revêtement antiadhésif
Ne jamais utiliser d’objets pointus ou tranchants avec le revêtement, car ce dernier se raye facilement.
Lors de la première mise en service d’un nouvel appareil, de légères odeurs et fumées peuvent
apparaître. Celles-ci sont d’origine technique, vous ne devez pas vous en soucier.
Durées de cuisson
Les aliments à cuire doivent être répartis en portions suffisamment petites, c’est-à-dire en morceaux
d’une épaisseur de 3cm maximum. Épicez la viande avant de la cuire, mais n’ajoutez le sel qu’après,
afin que la viande ne perde moins de jus. Les aliments qui conviennent le mieux sont les petites
saucisses, les steaks tendres, les préparations de viande hachée ou le poisson. Les tomates, aubergines
et ananas coupés en tranches conviennent particulièrement et sont délicieux à préparer.
Piquez les petites saucisses avant de les cuire afin d’éviter les éclaboussures de graisse. La durée de
la cuisson dépend de la nature et de l’épaisseur de l’aliment. Ne jamais couper la viande ou d’autres
aliments sur le plateau de barbecue.
Les durées de cuisson et les réglages de température dépendent de l’aliment à cuire et du goût de
chacun. C’est pourquoi les valeurs suivantes ne sont données qu’à titre indicatif: Remarque : Les
durées indiquées se rapportent uniquement au temps de cuisson et ne prennent pas en compte la
durée du préchauffage.
Durée de cuisson
(en minutes)
Bifsteck8-104-5
Escalope de porc6-84-5
Steak haché6-84-5
Côtelette de porc8-104-5
Côtelette d'agneau8-104-5
Escalope de poulet4-64-5
Filet de poisson4-64-5
Légumes4-55
maintien au chaud2-3
Niveau de cuisson
18
Page 19
fr
Nettoyage et Entretien
▪ Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir durant 1 heure.
▪ Il est plus facile d’enlever les restes de graisses et autres avec un torchon lorsque le plateau de
barbecue (1) est encore tiède.
▪ Retirez la plaque à grillades (1) en appuyant sur la touche de déverrouillage (5). La plaque à
grillades se soulève légèrement et peut être retirée de la base (2) vers le haut (ill. B).
▪ Nettoyez le plateau de barbecue (1) et le poêlon à légumes (6) au moyen d’une brosse, avec de l’eau
tiède en ajoutant un peu de liquide vaisselle.
Remarque : Ne pas utiliser de produits abrasifs, d’éponge métallique ou de produit nettoyant pour
four.
▪ Retirez le récipient collecteur (3) de la base (2) (ill. C).
▪ Nettoyez le récipient collecteur (3) avec une brosse à l’eau tiède en ajoutant un peu de liquide
vaisselle.
Remarque : Ne pas utiliser de produits abrasifs, d’éponge métallique ou de produit nettoyant pour
four.
Remarque : Pour un nettoyage facile, vous pouvez mettre le plateau de barbecue (1), le poêlon à
légumes (6) et le récipient collecteur (3) dans le lave-vaisselle.
▪ Essuyez simplement l’unité de base (2) avec un chiffon humide avant de la sécher.
▪ Rassemblez l’appareil avant de le ranger. Rangez l’appareil sur une surface plane et sèche.
lavable au lave-
vaisselle
Plateau de barbecue (1)
rinçage possible
sous l'eau
courante.
essuyer avec un
chiffon humide
Base (2)
Récipient collecteur (3)
Poêlon à légumes (6)
19
Page 20
L’appareil est conforme aux Directives Européennes 2014/35/CE, 2014/30/CE et
2009/125/CE.
Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets
ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point de collecte pour le
recyclage d’appareils électriques et électroniques.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur identification. Grâce à la
réutilisation, le recyclage de matériaux ou d’autres formes de recyclage des
vieux appareils vous contribuez de manière significative à la protection de notre
environnement.
Veuillez contacter votre municipalité pour connaître le centre de traitement
compétent.
Sous réserve de modifications
20
Page 21
fr
21
Page 22
Istruzioni per l’uso
Importanti indicazioni per la sicurezza
▪ Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli
8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o che mancano di esperienza e/o di conoscenza, solo se
sono sorvegliate o se sono state istruite riguardo all’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli risultanti.
▪ I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
▪ La pulizia e la manutenzione a carico dell’utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto nel caso in cui essi abbiano più di 8
anni e siano sorvegliati.
▪ Tenere l’apparecchio e il cavo di collegamento lontani dalla portata
dei bambini con meno di 8 anni.
▪ Se il cavo di allacciamento alla rete è guasto, è necessario
richiederne la sostituzione al produttore, al suo servizio clienti o a
un’altra persona competente del settore, onde evitare pericoli.
▪ Il dispositivo non deve essere azionato da un timer esterno o da un
telecomando.
▪ Dopo l’uso pulire subito tutti i componenti ed eliminare
immediatamente tutti gli eventuali residui di cibo.
Osservare le indicazioni contenute nel capitolo “Pulizia e cura”.
▪ Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico in
spazi interni.
▪ Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambito domestico e
in applicazioni simili, come ad esempio:
⋅ in cucine per i dipendenti di negozi, uffici e altri settori
commerciali;
⋅ in tenute agricole;⋅ da clienti in hotel, motel e altri impianti di soggiorno;⋅ in bed & breakfast.
Questo apparecchio non è destinato ad un uso puramente
commerciale.
▪ ATTENZIONE: con questo apparecchio non deve essere utilizzato il
carbone di legna o combustibili simili.
22
Page 23
it
Prima dell‘uso
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Forniscono indicazioni importanti riguardanti l’uso, la
sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. Vanno conservate con cura ed eventualmente trasmesse
all’utente successivo.
L’apparecchio va adoperato per l’uso previsto, seguendo le istruzioni per l’uso. Durante l’uso osservare
scrupolosamente le istruzioni per la sicurezza.
Dati tecnici
Tensione di rete: 220-240 V~, 50-60 Hz
Potenza assorbita: 840 – 1000 Watt
Classe di protezione: I
ulteriori istruzioni di sicurezza
⋅ Collegare l’apparecchio soltanto a una presa schuko installata a norma. Il cavo di
alimentazione e il connettore devono essere asciutti.
⋅ Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile e fare sufficiente spazio attorno
all’apparecchio.
⋅ Assicurarsi che il recipiente di raccolta sia sempre inserito correttamente durante la cottura.⋅ La piastra grill (1) deve essere appoggiata correttamente sull‘apparecchio, altrimenti il grill
non si accend.
⋅ Riscaldare la piastra grill prima di posizionare il cibo da grigliare.⋅ Attenzione: Le superfici che si possono toccare possono essere calde quando l’apparecchio è
acceso e rimangono calde anche dopo lo spegnimento!
⋅ Durante la cottura può inevitabilmente schizzare del grasso. Quindi proteggere il tavolo.⋅ Spegnere sempre l‘apparecchio dopo l‘uso e togliere la spina dalla presa.⋅ Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima di togliere la piastra, pulire
l’apparecchio e metterlo via.
⋅ Assicurarsi di riposizionare correttamente la piastra grill dopo averla tolta.⋅ Non ci si assume alcuna responsabilità in caso di uso per uno scopo diverso da quello previsto,
per un utilizzo errato oppure in caso di riparazione non professionale. In questi casi sono
escluse anche le richieste di garanzia.
it
Utilizzo
Con il grill da tavolo è possibile preparare molti piatti deliziosi. La piastra grill a coste è adatta per
grigliare cibi come ad es. carne, salsicce, verdura o pesce. Chi desidera cucinare la verdura in padella o
al vapore, può utilizzare l‘apposita padella per verdure in dotazione. Collocare la padella per verdure
(6) sulla parte della piastra grill priva di coste prevista per tale uso (1).
Montaggio ed allacciamento
▪ Rimuovere tutti gli imballaggi dall’apparecchiatura.
▪ Pulire l‘apparecchio (vedere capitolo “Pulizia e manutenzione“).
▪ Collocare l’apparecchiatura su di una superficie stabile ed in piano, vicino ad una presa di corrente.
23
Page 24
Prima messa in servizio
▪ Spingere il recipiente di raccolta (3) nella base del grill (2) (fig. C). Nel recipiente di raccolta (3) si
accumulano il grasso e il sugo di cottura gocciolanti.
▪ Posizionare la piastra grill (1) sulla base del grill (2). Assicurarsi di posizionare la piastra grill (1)
correttamente sul supporto della base del grill (2). (Fig. A) Spingere la piastra grill (1) verso il basso
finché non scatta in posizione.
▪ Inserire la spina nella presa. Accendere l‘apparecchio con la manopola di regolazione (4); la spia di
controllo si accende.
▪ Posizionare la manopola di regolazione (4) al massimo livello per preriscaldare per 5 minuti.
Dopodiché a seconda del cibo da grigliare selezionare eventualmente un‘impostazione minore (si
veda capitolo „Tempi di cottura“).
▪ La padella per verdure (6) può essere preriscaldata appoggiandola sulla piastra grill (1), facendo
però sempre attenzione a non lasciare mai la padella (6) vuota sulla piastra grill (1) incandescente.
La padella per verdure (6) potrebbe risultarne danneggiata.
Rivestimento antiaderente
Il rivestimento sensibile ai graffi non deve assolutamente entrare a contatto con oggetti affilati o
appuntiti.
Alla prima messa in servizio dell’apparecchio nuovo possono generarsi degli odori e un po’ di fumo. Ciò
è dovuto a motivi tecnici e non c’è motivo di preoccuparsi.
Tempi di cottura
Il cibo da grigliare non deve essere suddiviso in porzioni troppo grandi, al massimo con 3 cm di
spessore. Speziare la carne prima di grigliarla, ma solo dopo averla salata in modo che perda meno
sugo. I piccoli würstel, le bistecche soffici, gli hamburger, il Leberkäse e il pesce sono i cibi più adatti. I
pomodori, le melanzane e l’ananas vanno tagliati a fettine e quando ben preparati sono molto gustosi.
Punzecchiare i würstel grassi prima di cuocerli in modo da evitare schizzi di grasso. Il tempo di cottura
dipende dal tipo di cibo e dal suo spessore. Non tagliare mai la carne o gli altri cibi sulla piastra grill.
I tempi di cottura e le impostazioni della temperatura dipendono dal rispettivo cibo e dal gusto
personale. Per questo motivi i seguenti valori sono solo valori indicativi. Nota: I tempi indicati si
riferiscono puramente al tempo per grigliare/cuocere senza tempo di riscaldamento.
Tempo di cottura
(minuti)
Bistecca di manzo8-104-5
Cotoletta di maiale6-84-5
Hamburger6-84-5
Braciola di maiale8-104-5
Braciola di agnello8-104-5
Cotoletta di pollo4-64-5
Filetto di pesce4-64-5
Verdure4-55
Per mantenere caldo2-3
24
Livello di cottura
Page 25
it
Pulizia e manutenzione
▪ Scollegare il cavo di alimentazione e lasciar raffreddare il dispositivo.
▪ Possibilmente rimuovere il grasso o eventuali altri resti con la piastra grill (1) ancora calda
utilizzando un panno da cucina.
▪ Estrarre la piastra grill (1) premendo il tasto di sbloccaggio (5). La piastra grill si solleva leggermente
e può essere estratta (fig. B) dalla base del grill verso l‘alto (2).
▪ Pulire la piastra grill (1) e la padella per verdure (6) con acqua tiepida aggiungendo del detergente
con una spazzola.
Nota: Non utilizzare prodotti abrasivi, spugne metalliche o detergenti per il forno.
▪ Estrarre il recipiente di raccolta (3) dalla base del grill (2) (fig. C).
▪ Pulire il recipiente di raccolta (3) con acqua tiepida aggiungendo del detergente con una spazzola.
Nota: non utilizzare prodotti abrasivi, spugne metalliche o detergenti per il forno.
Nota: per una facile pulizia si possono lavare la piastra grill (1), la padella per verdure (6) e il
recipiente di raccolta (3) anche nella lavastoviglie.
▪ Pulire e asciugare l’unità di base del grill (2) solo con un panno umido.
▪ Ricomporre l’apparecchio per la conservazione. Conservare l’apparecchio su un fondo piano e
asciutto.
adatto per il
lavaggio in
lavastoviglie
Piastra grill (1)
sciacquabile con
acqua corrente
pulire con un
panno umido
Base del grill (2)
Recipiente di raccolta (3)
Padella per verdure (6)
25
Page 26
L’apparecchio è conforme alle direttive europee 2014/35/CE, 2014/30/CE e
2009/125/CE.
Alla fine del suo ciclo di vita non buttare il prodotto nella spazzatura domestica,
ma consegnarlo in un centro di riciclaggio di apparecchi elettrici o elettronici.
I materiali possono essere riciclati in conformità con la loro etichettatura. Grazie
al riciclaggio, al recupero e ad altre forme di recupero di vecchi apparecchi, si
riesce a contribuire in modo significativo alla protezione dell’ambiente.
Per informazioni relative al centro di smaltimento, si prega di contattare
l’amministrazione comunale.
Con riserva di modifiche
26
Page 27
it
27
Page 28
Instrucciones de uso
Advertencias de seguridad importantes
▪ Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con discapacidades físicas, psíquicas o sensoriales o que
carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesarios para usarlo
solamente si lo utilizan bajo vigilancia, o si reciben las instrucciones
necesarias para utilizarlo con seguridad y comprenden los peligros
relacionados con su uso.
▪ Los niños no deben jugar con el aparato.
▪ Asimismo, los niños no deben realizar su limpieza ni mantenimiento,
a no ser que sean mayores de 8 años y lo hagan vigilados.
▪ El aparato y el cable de conexión deben mantenerse fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
▪ Si el cable de alimentación de red de este aparato está estropeado,
deberá ser sustituido por uno nuevo por el fabricante, el servicio
de atención al cliente o personal cualificado para evitar cualquier
peligro.
▪ No ponga el aparato a funcionar con un temporizador externo o
mando a distancia.
▪ Limpie todas las piezas inmediatamente después de haberlas usado
y elimine cualquier posible resto de alimentos.
Siga las indicaciones contenidas en el capítulo “Limpieza y
cuidados”.
▪ El aparato solo está previsto para el uso doméstico en interiores.
▪ Este aparato está diseñado para el uso doméstico u otras
aplicaciones similares, tales como:
⋅ en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos
comerciales;
⋅ en fincas agrícolas;⋅ para clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de
hospedaje;
⋅ en pensiones con desayuno.
No está diseñado para el uso puramente comercial.
▪ ADVERTENCIA No se debe utilizar carbón vegetal u otros
combustibles similares para este aparato.
28
Page 29
es
Antes de usarlo
Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento. Contienen información importante sobre el
uso, la seguridad y el mantenimiento del aparato. Guárdelas en un lugar seguro y déselas a futuros
usuarios cuando corresponda.
Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo las instrucciones de
uso de este manual. Respete siempre las indicaciones de seguridad durante el uso.
Datos técnicos
Tensión de red: 220-240 V~, 50-60 Hz
Consumo de energía: 840 – 1000 Watt
Clase de protección: I
Otras indicaciones de seguridad
⋅ Enchufe el aparato solamente a una toma de corriente con puesta a tierra que esté instalada
correctamente según las normativas correspondientes. El cable y el enchufe deben estar secos.
⋅ Coloque el aparato sobre una superficie firme y pareja y mantenga suficiente lugar despejado
alrededor del mismo.
⋅ Asegúrese de que la bandeja receptora esté siempre correctamente ubicada mientras se utiliza
la barbacoa de mesa.
⋅ La parrilla (1) debe estar colocada correctamente en el aparato, de lo contrario este no se
encenderá.
⋅ Caliente siempre la parrilla antes de colocar los alimentos que va a asar.⋅ Atención: ¡Las superficies de contacto pueden estar calientes cuando el aparato está
enchufado y permanecen calientes luego de desconectarlo!
⋅ Al asar en la parrilla pueden producirse salpicaduras de grasa. Por eso, proteja la mesa de la
forma correspondiente.
⋅ Desconecte siempre el aparato después de usarlo y desenchúfelo del enchufe.⋅ Deje que el aparato se enfríe completamente antes de retirar la parrilla, limpie el aparato y
póngalo a un lado.
⋅ Asegúrese de volver a colocar la parrilla correctamente.⋅ No asumiremos ninguna responsabilidad por posibles daños en caso de un uso diferente al
previsto, un manejo incorrecto o una reparación que no haya sido realizada por profesionales.
En esos casos están excluidas también las prestaciones de garantía.
es
Utilización
Con la barbacoa de mesa puede preparar sabrosas comidas. La parrilla acanalada es apropiada para
asar alimentos como carne, salchichas, verduras o
pescado. Si desea saltear o rehogar la verdura por separado, para ello tiene a su disposición la sartén
para verdura incluida en el volumen de suministro. Coloque la sartén para verdura (6) sobre la parte no
acanalada de la parrilla (1) prevista para este fin.
Montaje y conexión
▪ Retire todo el embalaje del aparato.
▪ Limpie el aparato (véase “Limpieza y cuidados”).
▪ Coloque el aparato sobre una superficie firme y pareja cerca del tomacorriente.
29
Page 30
Puesta en funcionamiento
▪ Introduzca la bandeja receptora (3) en la base de la parrilla (2) (fig. C). En la bandeja receptora (3)
se junta la grasa que gotea y el jugo del asado.
▪ Coloque la parrilla (1) sobre la base de la parrilla (2). Asegúrese de que la parrilla (1) esté
correctamente colocada en el dispositivo de soporte de la base de la parrilla (2). (Fig. A) Empuje la
parrilla hacia abajo (1) hasta que encastre de manera audible.
▪ Inserte el enchufe en la toma de corriente. Encienda el aparato con el regulador giratorio (4), la luz
de control se ilumina.
▪ Para el precalentamiento, coloque el regulador giratorio (4) durante 5 minutos en el máximo nivel.
Luego, de acuerdo con el alimento que desea asar, elija si es necesaria una temperatura más baja
(véase „Tiempos de cocción“).
▪ Puede colocar la sartén para verdura (6) sobre la parrilla templada (1) para precalentarla, aunque
tenga en cuenta que la sartén para verdura (6) nunca debe dejarse sin contenido sobre la parrilla
caliente (1). La sartén para verdura (6) podría dañarse.
Revestimiento antiadherente
Nunca deje que objetos afilados o puntiagudos entren en contacto con el recubrimiento sensible a las
ralladuras.
Durante el primer uso del nuevo aparato puede producirse una pequeña cantidad de humo y olores.
Esto ocurre por motivos técnicos y no debe preocuparle.
Tiempos de cocción
Los alimentos que se asen deben cortarse en porciones pequeñas de un máximo de 3 cm de grosor.
Sazone la carne antes de asarla a la parrilla, pero añada sal solo después de asarla para que quede más
jugosa. Los alimentos más aptos para asar a la parrilla son pequeños embutidos, filetes tiernos, carne
picada, queso de cerdo o pescado. Los tomates, las berenjenas y las piñas se pueden preparar muy bien
cuando se cortan en rodajas y además tienen mucho sabor propio.
Pinche los embutidos grasosos antes de asarlos para evitar así salpicaduras de grasa. El tiempo de
cocción depende del tipo y el grosor de los alimentos. No corte nunca la carne ni otros alimentos sobre
la parrilla.
Los tiempos de cocción y los ajustes de temperatura dependen del alimento que se desea asar y del
gusto personal, los siguientes valores son solamente a modo de orientación. Indicación: Los tiempos
indicados se refieren al tiempo de asado/cocción sin contar el tiempo de precalentamiento.
Tiempo de cocción
(minutes)
Filete de vaca8-104-5
Escalope de cerdo6-84-5
Hamburguesa6-84-5
Costeleta de cerdo8-104-5
Costeleta de cordero8-104-5
Escalope de pollo4-64-5
Filete de pescado4-64-5
Verdura4-55
mantener caliente2-3
30
Nivel de cocción
Page 31
es
Limpieza y cuidados
▪ Desconecte el enchufe de la red eléctrica y deje enfriar el aparato.
▪ Se recomienda retirar los restos de grasa u otras sobras con un paño de cocina
cuando la parrilla todavía está tibia (1)
▪ Quite la parrilla (1) pulsando la tecla de desbloqueo (5). La parrilla se eleva
ligeramente y puede retirarse hacia arriba de la base de la parrilla (2) (fig. B).
▪ Lave la parrilla (1) y la sartén para verdura (6) con agua tibia, un poco de
líquido detergente y un cepillo de cocina.
Indicación: No utilice detergentes abrasivos, esponjas de metal ni limpiador de
hornos.
▪ Retire la bandeja receptora (3) del marco (2) (Fig. C).
▪ Lave la bandeja receptora (3) con agua tibia, un poco de líquido detergente y
un cepillo de cocina.
Indicación: No utilice detergentes abrasivos, esponjas de metal ni limpiador de
hornos.
Indicación: Para una limpieza sencilla, puede lavar la parrilla (1), la sartén para
verdura (6) y la bandeja receptora (3) en el lavavajillas.
▪ Limpie la base de parrilla (2) solamente con un paño húmedo y manténgala
seca.
▪ Guarde todas las partes del aparato en un mismo lugar. Guarde el aparato en
un lugar seco y sobre una superficie pareja.
apto para el
lavavajillas
Parrilla (1)
se puede limpiar
con agua
corriente
limpieza con
paño húmedo
Marco base (2)
Bandeja receptora (3)
Sartén para verdura
(6)
El aparato cumple con las directivas europeas 2014/35/CE, 2014/30/CE y
2009/125/CE.
Al finalizar su ciclo de vida, el producto no debe tirarse al cubo de basura
doméstico sino que debe llevarse a un punto limpio de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Los materiales se reciclan conforme a su etiquetado. Volver a usar, reciclar o
utilizar con otro fin aparatos viejos ayuda a proteger el medio ambiente.
Pregunte a las autoridades locales por el punto limpio correspondiente.
Sujeto a modificaciones
31
Page 32
Gebruiksaanwijzing
Belangrijke veiligheidsinstructies
▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door personen
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of
gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder
toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn
geïnstrueerd en de daaruit resulterende risico’s hebben begrepen.
▪ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
▪ Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen worden
uitgevoerd, behalve wanneer ze ouder zijn dan 8 jaar en onder
toezicht staan.
▪ Kinderen jonger dan 8 jaar dienen uit de buurt van het apparaat en
de stroomkabel gehouden te worden.
▪ Wanneer de stroomkabel van dit apparaat beschadigd is, mag
deze alleen door de fabrikant, diens klantenservice of door een
vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden vervangen. Dit om enig
risico op gevaar te voorkomen.
▪ De machine mag niet via een timer of afstandsbediening worden
geactiveerd.
▪ Alle onderdelen dienen direct na het gebruik gereinigd te worden, ook
dienen eventuele restanten van het gerecht verwijderd te worden.
De instructies in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud” dienen
opgevolgd te worden.
▪ Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis.
▪ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik,
zoals:
⋅ in de keuken door medewerkers van winkels, kantoren en andere
zakelijke omgevingen;
⋅ bij agrarische bedrijven;⋅ door klanten van hotels, motels en andere verblijfsomgevingen;⋅ in pensions.
Het apparaat is niet bedoeld voor puur zakelijk gebruik.
▪ WAARSCHUWING: Houtskool of soortgelijke brandstoffen mogen
voor dit apparaat niet worden gebruikt.
32
Page 33
nl
Vóór het gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Deze bevat belangrijke aanwijzingen over het gebruik, de
veiligheid en het onderhoud van het apparaat. U moet de gebruiksaanwijzing zorgvuldig bewaren en
eventueel aan een volgende gebruiker doorgeven.
Het apparaat mag alleen voor het beoogde doel en overeenkomstig deze gebruiksaanwijzing worden
gebruikt. Neem bij gebruik de veiligheidsinstructies in acht.
⋅ U mag het apparaat alleen op een volgens de voorschriften geplaatst en geaard stopcontact
aansluiten. Kabel en stekker moeten droog zijn.
⋅ Plaats het apparaat op een vlak en stevig oppervlak en zorg dat rondom het apparaat altijd
voldoende plaats wordt vrijgehouden
⋅ Controleer of de opvangschaal tijdens het grillen altijd correct is ingeschoven.⋅ De grillplaat (1) moet correct in het apparaat liggen, anders schakelt de grill niet aan.⋅ Vóór het plaatsen van de grillproducten, altijd de grillplaat voorverwarmen⋅ Let op: Bij een ingeschakeld apparaat kunnen de contactvlakken zeer heet worden. Deze
blijven ook na het uitschakelen nog steeds heet!
⋅ Tijdens het grillen kan te allen tijde vet uitspatten. De tafel dient daarom tegen vet beschermd
te worden.
⋅ Schakel het apparaat na gebruik altijd uit en trek de stroomstekker uit het stopcontact.⋅ Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u de plaat gaat verwijderen, het apparaat reinigt
en opbergt.
⋅ Controleer of u de grillplaat na de uitname, weer op de juiste manier hebt geplaatst.⋅ Bij onjuist gebruik, verkeerde bediening of onvakkundige reparatie accepteren wij geen
aansprakelijkheid voor eventuele schade. In dergelijke gevallen zijn garantievergoedingen ook
uitgesloten.
nl
Gebruik
Met de tafelgrill kunt u vele heerlijke gerechten bereiden. De geribbelde grillplaat is geschikt voor
het grillen van voedingsmiddelen, zoals vlees, worstjes, groenten of vis. Als u de groenten apart wilt
aanbraden of stoven, hebt u hiervoor de meegeleverde groentepannetjes ter beschikking. Plaats de
groentepannetjes (6) op het hiertoe voorziene, niet geribbelde gedeelte van de grillplaat (1).
Plaatsen en aansluiten
▪ Alle verpakkingen van het apparaat verwijderen.
▪ Het apparaat reinigen (zie het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”).
▪ Het apparaat op een stabiel, vlak oppervlak plaatsen, in de omgeving van een stopcontact.
In gebruik nemen
▪ Schuif de opvangschaal (3) in de grillbasis (2) (Afb. C). In de opvangschaal (3) wordt afdruipend vet
en vleesjust opgevangen.
▪ Plaats de grillplaat (1) op de grillbasis (2). Let erop dat de grillplaat (1) correct is aangebracht in
de uitsparing van de grillbasis (2). (Afb. A) Druk de grillplaat (1) naar beneden tot deze hoorbaar
vastklikt.
33
Page 34
▪ Steek de stroomstekker in het stopcontact. Schakel het apparaat aan de draairegelaar (4) aan, de
controlelamp brandt.
▪ Zet de draaiknop (4) op de hoogste stand, om het apparaat 5 minuten voor te verwarmen. Selecteer
daarna eventueel een lagere stand, volgens de te grillen voedingswaren (zie het hoofdstuk
„Grilltijden“).
▪ U kunt de groentepannetjes (6) voor het voorverwamen mee op de opwarmende grillplaat (1)
plaatsen, maar houd er rekening mee dat de groentepannetjes (6) nooit zonder inhoud op de hete
grillplaat (1) mogen staan. Het groentepannetje (6) zou daarbij beschadigd kunnen geraken.
Anti-aanbaklaag
De krasgevoelige laag nooit met scherpe of spitse voorwerpen aanraken.
Bij de eerste ingebruikname van het nieuwe apparaat kan een geringe geur- en rookontwikkeling
ontstaan. Dat heeft een technische oorzaak en is geen reden voor ongerustheid.
Grilltijden
Het grillproduct mag niet in te grote porties worden verdeeld. De maximale dikte is 3 cm. Vlees vóór
het grillen kruiden, echter pas daarna zouten, zo verliest het product weinig sap. Kleine worstjes, malse
steaks, gehakte biefstuk, gehaktbrood of vis zijn bij uitstek geschikt. In schijven gesneden tomaten,
aubergines en ananas zijn zeer goed te bereiden en zijn uiterst smaakvol.
Vette worstjes vóór het grillen inprikken om het spatten van vet te voorkomen. De bereidingstijd
is gebaseerd op het soort en de dikte van het grillproduct. Op de grillplaat NOOIT vlees of andere
producten snijden.
Grilltijden en temperatuurinstellingen zijn afhankelijk van het betreffende grillproduct en de eigen
smaak, dat is de reden waarom de volgende waarden slechts richtlijnen zijn. Aanwijzing: De opgegeven
tijden hebben betrekking op de pure grilltijd/bereidingstijd, zonder de tijd voor het voorverwarmen.
▪ Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
▪ Vet en eventuele andere restanten kunt u het beste verwijderen met een keukendoek als de
grillplaat (1) nog iets warm is.
▪ Verwijder de grillplaat (1) door op de ontgrendelingsknop (5) te drukken. De grillplaat komt een
beetje omhoog en kan uit de grillbasis (2) worden genomen (Afb. B).
34
Page 35
nl
▪ Reinig de grillplaat (1) en het groentepannetje (6) in lauwwarm water waaraan
afwasmiddel werd toegevoegd. Gebruik een afwasborstel.
Aanwijzing: Geen schuurmiddel, schuurspons of ovenreiniger gebruiken.
▪ De opvangschaal (3) uit de grillbasis (2) trekken (afb. C).
▪ Reinig de grillplaat (3) in lauwwarm water waaraan afwasmiddel werd
toegevoegd. Gebruik een afwasborstel.
Aanwijzing: Geen schuurmiddel, schuurspons of ovenreiniger gebruiken.
Aanwijzing: Voor een lichte reiniging kunt u de grillplaat (1), het
groentepannetje (6) en de opvangschaal(3) ook in de vaatwaswasmachine
reinigen.
▪ De grillbasis (2) alleen met een vochtige doek afnemen en vervolgens
droogwrijven.
▪ Voor het opbergen, het apparaat weer in elkaar zetten. Het apparaat op een
vlak en droog oppervlak opbergen.
geschikt voor de
vaatwasmachine
Grillplaat (1)
Grillbasis (2)
Opvangschaal (3)
onder stromend
water afspoelen
vochtig afvegen
Groentepannetje
(6)
Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2014/35/EG, 2014/30/EG en
2009/125/EG.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet met het normale
huishoudelijke afval worden weggegooid, maar moet bij een verzamelpunt voor
de recycling van elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd.
De grondstoffen zijn conform hun markering opnieuw te gebruiken. Door
hergebruik, recycling of andere vormen van verwerking van oude apparaten levert
u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
U kunt bij uw gemeente informatie opvragen over het afvalverzamelpunt bij u in
de buurt.
Wijzigingen voorbehouden
35
Page 36
Brugsanvisning
Vigtige sikkerhedsanvisninger
▪ Apparatet kan bruges af børn over 8 år og personer med reduceret
fysiske, åndelige og sensoriske færdigheder eller manglende erfaring
og/eller viden, i tilfælde af, at de er under opsyn af en voksen eller
er blevet sat ind i, hvordan apparatet skal anvendes og har forstået
farerne, som er forbundet med anvendelsen.
▪ Børn må ikke lege med apparatet.
▪ Børn må kun udføre rengørings- og vedligeholdelsesarbejder på
apparatet, hvis de er over 8 år og er under opsyn af en voksen.
▪ Børn under 8 år holdes væk fra apparatet og strømledningen.
▪ Hvis apparatets strømledning bliver beskadiget, skal den udskiftes
af producenten, producentens kundeservice eller en tilsvarende
kvalificeret person for at undgå fare.
▪ Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller fjernbetjening.
▪ Rengør alle dele umiddelbart efter brug, og fjern straks eventuelle
madrester.
Overhold anvisningerne i afsnittet ”Rengøring og pleje”.
▪ Apparatet er kun beregnet til indendørs anvendelse i
husholdningen.
▪ Dette apparat er beregnet til at blive brugt i husholdningen og
lignende former for anvendelse som for eksempel:
⋅ i køkkener for ansatte i butikker, kontorer og andre
erhvervsvirksomheder;
⋅ på landbrugsbedrifter;⋅ af kunder i hoteller, moteller og andre former beboelse;⋅ i Bed & Breakfast-virksomheder.
Apparatet er ikke beregnet til industrianvendelse.
▪ ADVARSEL: Trækul eller lignende brændstoffer må ikke bruges til
dette apparat.
Inden ibrugtagning
Læs venligst brugsanvisningen nøje igennem. Den indeholder vigtige anvisninger vedrørende
anvendelse, sikkerhed og vedligeholdelse af apparatet. Gem brugsanvisningen på et sikkert sted, og giv
den videre til den næste bruger.
Apparatet må kun anvendes til det tiltænkte formål i henhold til denne brugsanvisning. Overhold
sikkerhedsforskrifterne ved brug af apparatet.
⋅ Apparatet må kun tilsluttes en stikkontakt, der er installeret i henhold til forskrifterne.
Ledningen og stikket skal være tørre.
⋅ Stil apparatet på en plan, fast overflade, og sørg for, at der er nok plads omkring apparatet.⋅ Sørg for, at drypskålen altid er skubbet korrekt ind under grillning.⋅ Grillpladen (1) skal ligge korrekt i apparatet, ellers tændes grillen ikke.⋅ Forvarm altid grillpladen, før grillstykkerne lægges på.⋅ Vigtigt: Overfladerne, der kan berøres, bliver varme, når apparatet er tændt og forbliver varme
noget tid efter, at det er slukket!
⋅ Fedt kan sprøjte ved grillning. Beskyt derfor bordet tilsvarende.⋅ Sluk altid apparatet efter brug, og træk stikket ud af stikkontakten.⋅ Lad apparatet køle helt af, før du fjerner pladen, rengør apparatet og stiller det på plads.⋅ Sørg for at sætte grillpladen korrekt i igen, når du har haft taget den af.⋅ Ved anvendelse til andre formål end det tilsigtede, forkert betjening eller ukorrekt reparation
påtager producenten sig intet ansvar for eventuelle skader. Garantiydelser bortfalder ligeledes
i disse tilfælde.
Anvendelse
Du kan tilberede mange lækre retter med bordgrillen. Den riflede bordgrill egner sig til grillstegning af
madvarer som f.eks. kød, pølser, grøntsager eller fisk. Hvis du ønsker at brune eller dampe grøntsagerne
separat, kan du bruge den medfølgende grøntsagspande. Placér grøntsagspanden (6) på den ikke
riflede del af grillpladen (1), der er beregnet til dette.
Opstilling og tilslutning
▪ Fjern alle emballagedele fra apparatet.
▪ Rengør apparatet (se kapitlet ”Rengøring og pleje”).
▪ Stil apparatet på et stabilt og plant underlag i nærheden af en stikdåse.
da
Ibrugtagning
▪ Skub drypskålen (3) ind i grillunderlaget (2) (fig. C). I drypskålen (3) opsamles fedt og kødsaft, der
drypper ned.
▪ Sæt grillpladen (1) på grillunderlaget (2). Sørg for, at grillpladen (1) er rigtigt placeret i
grillunderlagets (2) holdere. (Fig. A) Tryk grillpladen (1) ned, indtil den går i hak.
▪ Sæt stikket i stikkontakten. Tænd for apparatet med drejeregulatoren (4). Kontrollampen lyser.
▪ Indstil drejeregulatoren (4) på højeste trin i 5 minutter for at forvarme bordgrillen. Vælg derefter
eventuelt en lavere indstilling afhængigt af, hvilke madvarer der skal grilles (se kapitlet „Grilltider“).
▪ Grøntsagspanden (6) kan stilles til forvarmning på grillpladen (1) under opvarmningen, men vær
opmærksom på, at grøntsagspanden (6) aldrig må stilles på den varme grillplade (1) uden indhold.
Grøntsagspanden (6) kan blive beskadiget ved det.
37
Page 38
Slip-let-belægning
Brug aldrig skarpe eller spidse genstande på den ridsefølsomme belægning.
Der kan forekomme mindre lugt- og røgudvikling ved den første ibrugtagning af det nye apparat.
Dette er teknisk betinget og ingen grund til bekymring.
Grilltider
Grillstykkerne bør deles i ikke for store, højst 3 cm tykke portioner. Krydr kød før grillning, men salt det
først efter, så mister det mindre saft. Små pølser, møre bøffer, hakkebøffer, farsbrød eller fisk. Tomater,
auberginer og ananas er meget nemme at tilberede skiveskåret og er særdeles smagfulde.
Prik hul i fede pølser før grillning for at undgå fedtsprøjt. Tilberedningstiden retter sig efter
grillstykkernes type og tykkelse. Kød og andre retter må aldrig skæres på grillpladen.
Grilltider og temperaturindstillinger afhænger af det enkelte grillstykke og ens egen smag,
følgende værdier er derfor kun vejledende. Bemærk: De anførte tider vedrører kun den rene grill-/
tilberedningstid uden opvarmningstid.
Grilltid (minutter)Grilltrin
Oksebøf8-104-5
Svineschnitzel6-84-5
Hakkebøf6-84-5
Svinekotelet8-104-5
Lamkotelet8-104-5
Kyllingeschnitzel4-64-5
Fiskefilet4-64-5
Grøntsager4-55
Holde varmt2-3
38
Page 39
da
Rengøring og pleje
▪ Træk strømstikket ud, og lad apparatet køle af.
▪ Fjern fedt- og andre rester på den helst stadig håndvarme grillplade (1) med et
viskestykke.
▪ Tag grillpladen (1) af ved at trykke på låseknappen (5). Grillpladen løfter sig
lidt og kan tages op af grillunderlaget (2) (fig. B).
▪ Rengør grillpladen (1) og grøntsagspanden (6) med en opvaskebørste i lunkent
vand tilsat lidt opvaskemiddel.
Bemærk: Brug ikke skuremiddel, metalsvamp eller ovnrens.
▪ Træk drypskålen (3) ud af grillunderlaget (2) (fig. C).
▪ Rengør drypskålen (3) med en opvaskebørste i lunkent vand tilsat lidt
opvaskemiddel.
Bemærk: Brug ikke skuremiddel, metalsvamp eller ovnrens.
Bemærk: For at lette rengøringen kan grillpladen (1), grøntsagspanden (6) og
drypskålen (3) også komme i opvaskemaskinen.
▪ Grillunderlag (2) må kun tørres af og tørres med en fugtig klud.
▪ Sæt apparatet sammen igen til opbevaring. Opbevar apparatet på et plant og
tørt underlag.
Egnet til
opvaskemaskine
Grillplade (1)
Kan skylles under
rindende vand
Aftørres med
fugtig klud
Grillunderlag (2)
Drypskål (3)
Små
grøntsagspander (6)
Apparatet opfylder de europæiske retningslinjer 2014/35/EF, 2014/30/EF og
2009/125/EF.
Dette produkt må ved slutningen af dets levetid ikke bortskaffes i den almindelige
husholdningsaffald, men skal afgives på et opsamlingssted for genbrug af
elektriske og elektroniske apparater.
Materialerne kan genanvendes ifølge deres typebetegnelse. Ved aflevering af
brugte apparater på et genbrugssted bidrager du til beskyttelse af vores miljø.
Spørg din kommune om det nærmeste genbrugssted.
Ret til ændringer forbeholdes
39
Page 40
Användarguide
Viktiga säkerhetsanvisningar
▪ Produkten får endast användas av barn över 8 år eller personer
med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller som saknar
erforderliga kunskaper eller erfarenhet om dessa personer först fått
instruktioner hur man använder produkten på ett säkert sätt och
förstår de risker som finns.
▪ Barn får inte leka med apparaten.
▪ Rengöring och användarunderhåll bör inte utföras av barn, såvida
de inte övervakas och är över 8 år.
▪ Apparaten och anslutningskabeln ska hållas borta från barn som är
yngre än 8 år.
▪ Om strömkabeln skulle skadas ska den bytas ut via tillverkarens
centrala kundtjänst eller en person som tillverkaren godkänt.
▪ Apparaten får inte användas via extern timer eller fjärrkontroll.
▪ Rengör samtliga delar omedelbart efter användning och avlägsna
genast eventuella matrester.
Följ anvisningarna i kapitlet ”Rengöring och skötsel”.
▪ Apparaten är endast avsedd att användas inomhus för
hushållsändamål.
▪ Apparaten är avsedd att användas i hushåll och liknande
tillämpningar som:
⋅ i kök för personal i butiker, kontor och andra kommersiella miljöer⋅ i jord- och lantbruksmiljö⋅ av kunder i hotell, motell och liknande logier⋅ Bed & Breakfast
Apparaten är inte avsedd att användas i rent kommersiellt syfte.
▪ VARNING: Träkol och liknande brännmaterial får inte användas i
denna apparat.
Före användning
Läs alltid användarguiden noga. Den innehåller viktig information om hur du ska använda och sköta
apparaten så att den fungerar säkert och länge. Förvara användarguiden på ett säkert ställe så att du
vid behov kan ge den vidare till näste ägare.
Apparaten får användas endast för det ändamål som beskrivs i den här användarguiden. Följ
säkerhetsanvisningarna för hur apparaten ska användas.
⋅ Apparaten får endast anslutas till ett korrekt installerat, jordat vägguttag. Sladden och
kontakten måste vara torra.
⋅ Ställ apparaten på ett jämnt och fast underlag och håll tillräckligt stor ledig plats fri runtom.⋅ Kontrollera noga att upptagningsbehållaren alltid är ordentligt inskjuten när du grillar.⋅ Grillplattan (1) måste ligga i rätt läge i apparaten, annars startar inte grillen.⋅ Förvärm alltid grillplattan innan du lägger på grillmaten.⋅ Varning: Åtkomliga ytor på apparaten kan bli mycket varma när apparaten är på, och håller
sig varma även efter avstängning!
⋅ Det kan stänka fett vid grillning. Skydda därför bordet mot fläckar.⋅ Stäng alltid av apparaten efter användning och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. ⋅ Låt apparaten svalna helt innan du tar av plattan, rengör apparaten och ställer undan den.⋅ Se noga till att grillplattan sätts i korrekt igen när den tagits av.⋅ I händelse av missbruk, felaktig användning eller reparation tas inget ansvar för eventuella
skador. Om sådan skada skulle uppstå omfattas den inte av tillverkarens produktgaranti.
Användning
Med denna bordsgrill kan du laga massor av god mat. Den räfflade grillplattan passar utmärkt för
grillning av t.ex. kött, korv, grönsaker och fisk. Om du vill bryna eller steka grönsakerna extra, kan
du använda den medföljande grönsakspannan. Ställ grönsakspannan (6) på den härför avsedda
upphöjningen, grillplattans icke-räfflade del (1).
Uppställning och anslutning
▪ Ta bort alla förpackningsdelar från apparaten.
▪ Rengör apparaten (se kapitlet ”Rengöring och skötsel”).
▪ Ställ apparaten på ett stabilt och jämnt underlag, i närheten av ett eluttag.
sv
Första användningen
▪ Skjut in upptagningsbehållaren (3) i grillunderdelen (2) (bild C). I upptagningsbehållaren (3) samlas
fett och köttsaft som droppar ned.
▪ Sätt på grillplattan (1) på grillunderdelen (2). Se till att grillplattan (1) sitter rätt i fästanordningen
på grillunderdelen (2). (bild A) Tryck grillplattan (1) nedåt tills det hörs att den hakar i.
▪ Anslut kontakten till ett vägguttag. Slå på apparaten med vridreglaget (4). Kontrollampan lyser.
▪ Ställ vridreglaget (4) för förvärmning på högsta effekt i 5 minuter. Välj därefter önskad inställning
beroende på vad som ska grillas (se kapitlet ”Grilltider”).
▪ Du kan förvärma grönsakspannan (6) genom att ställa den på den uppvärmda grillplattan (1). Tänk
dock på att grönsakspannan (6) aldrig får stå tom på den varma grillplattan (1). Grönsakspannan
(6) kan då skadas.
Nonstick-beläggning
Den repkänsliga beläggningen får aldrig komma i kontakt med vassa eller spetsiga föremål.
När du använder din nya apparat för första gången kan den avge lite lukt och rök. Detta beror på dess
tekniska egenskaper och är helt normalt.
41
Page 42
Grilltider
Grillmaten ska delas i bitar som inte är för stora, maximalt 3 cm tjocka. Krydda kött innan det grillas,
men salta först efter grillningen så håller köttet sig saftigare. Grillen passar bäst till små korvar, tunna
biffar, hamburgare och färdiglagade köttprodukter samt fisk. Tomater, aubergine och ananas i skivor är
perfekta att grilla.
Om du grillar feta korvar kan du sticka hål på dem innan för att undvika stänkande fett.
Tillagningstiden beror på vad som grillas och hur tunna skivor som skurits. Skär aldrig kött eller annan
mat på grillplattan.
Grilltider och temperaturinställningar beror på vad du grillar och dina egna önskemål. Här anges några
ungefärliga tider. Anmärkning: De angivna tiderna gäller ren grilltid utan uppvärmningstid.
▪ Dra ur nätsladden och låt apparaten svalna.
▪ Fett och andra rester är lättast att avlägsna när grillplattan (1) fortfarande är
lite varm. Använd en disktrasa.
▪ Ta ut grillplattan (1) genom att trycka på upplåsningsknappen (5). Grillplattan
lyfts upp en aning och kan tas ut ur grillunderdelen (2) uppåt (bild B).
▪ Rengör grillplattan (1) och grönsakspannan (6) i ljummet vatten med
diskmedel med hjälp av en diskborste.
Anmärkning: Använd inte skurmedel, stålull eller ugnsskrapa.
▪ Dra ut upptagningsbehållaren (3) ur grillunderdelen (2) (bild C).
▪ Rengör upptagningsbehållaren (3) i ljummet vatten med diskmedel med hjälp
av en diskborste.
Anmärkning: Använd inte skurmedel, stålull eller ugnsskrapa.
Anmärkning: För enklare rengöring kan grillplattan (1), grönsakspannan (6)
och upptagningsbehållaren (3) även diskas i diskmaskin.
▪ Grillunderdel (2) ska endast torkas av med en fuktad trasa och torkas med
handduk.
▪ Montera ihop apparaten när den ska ställas undan för förvaring. Förvara
apparaten på ett jämnt underlag på en torr plats.
kan köras i
diskmaskin
Grillplatta (1)
kan diskas
under rinnande
vatten
torkas med
fuktad trasa
Grillunderdel (2)
Upptagningsbehållare (3)
Grönsakspanna (6)
Apparaten motsvarar de europeiska riktlinjerna 2014/35/EG, 2014/30/EG och
2009/125/EG.
Den här produkten får inte kastas tillsammans med hushållsavfall utan ska lämnas
in på en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt avfall.
Hur de olika materialen ska återvinnas ser du på märkningen. Genom att
återvinna gamla hushållsapparater bidrar du till att skydda miljön.
Du kan fråga på kommunen var den närmaste återvinningsstationen ligger.
Ändringar förbehållna
43
Page 44
Käyttöohje
Tärkeitä turvallisuusohjeita
▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä
kyvyiltään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat
henkilöt saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että käyttöä
valvotaan tai heitä on opastettu käyttämään laitetta turvallisesti ja
he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat.
▪ Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
▪ Lapset eivät saa puhdistaa eivätkä huoltaa laitetta, elleivät he ole yli
8-vuotiaita ja aikuisen valvonnassa.
▪ Laite ja sen liitäntäjohto on pidettävä poissa alle 8-vuotiaiden
lasten luota.
▪ Jos laitteen verkkojohto vahingoittuu, tulee sen vaihtaminen
antaa valmistajan, valmistajan asiakaspalvelun tai vastaavan
ammattitaitoisen henkilön tehtäväksi vaarojen välttämiseksi.
▪ Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen avulla eikä kauko-
ohjauksella.
▪ Puhdista kaikki osat välittömästi käytön jälkeen ja poista
mahdolliset ruokajäämät niistä heti.
Noudata kappaleen ”Puhdistus ja huolto” ohjeita.
▪ Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön sisätiloissa.
▪ Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa ja muissa
vastaavissa käyttötilanteissa, kuten
⋅ työpaikkakeittiöissä kaupoissa, toimistoissa ja muissa kaupallisissa
ympäristöissä,
⋅ maatalousalueilla,⋅ asiakastiloissa hotelleissa, motelleissa ja muissa majoituspaikoissa,⋅ aamiaismajoitusta tarjoavissa majataloissa.
Laitetta ei ole tarkoitettu puhtaasti kaupalliseen käyttöön.
▪ VAROITUS: Tätä laitetta varten ei saa käyttää puuhiiliä tai sen
kaltaisia polttoaineita.
Ennen käyttöä
Lue käyttöohje huolellisesti. Se sisältää tärkeää tietoa laitteen käytöstä, turvallisuudesta ja huollosta.
Säilytä ohje huolellisesti ja anna se eteenpäin laitteen mahdolliselle seuraavalle käyttäjälle.
Käytä laitetta vain tässä käyttöohjeessa kuvatulla tavalla ja vain siihen tarkoitukseen, johon se on
suunniteltu. Noudata laitteen käytössä turvallisuusohjeita.
44
Page 45
fi
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 220–240 V~, 50–60 Hz
Tehonkulutus: 840 – 1000 W
Suojaluokka: I
Muita turvallisuusohjeita
⋅ Kytke laite vain määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun pistorasiaan.
Liitäntäjohdon ja pistokkeen tulee olla kuivia.
⋅ Sijoita laite tasaiselle ja lujalle pinnalle ja varmista, että laitteen ympärillä on riittävästi tilaa.⋅ Varmista, että keräysastia on aina oikein paikallaan grillauksen aikana.⋅ Parilalevyn (1) on oltava oikein laitteessa, sillä muuten grilli ei käynnisty.⋅ Esilämmitä parilalevy aina ennen grillattavien ainesten laittamista sen päälle.⋅ Huomio: Kosketettavissa olevat pinnat voivat olla kuumia laitteen ollessa päällekytkettynä ja
ne myös pysyvät kuumina jonkin aikaa virran katkaisun jälkeen!
⋅ Grillattaessa voi väistämättä roiskua rasvaa. Suojaa pöytä sen varalta.⋅ Sammuta laite aina käytön jälkeen ja irrota verkkojohto pistorasiasta.⋅ Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen parilalevyn irrottamista, laitteen puhdistusta ja
laittamista pois.
⋅ Varmista, että asetat parilalevyn irrottamisen jälkeen jälleen oikein paikalleen.⋅ Jos laitetta käytetään käyttötarkoituksen vastaisesti tai väärin tai sille suoritetaan
epäasianmukaisia korjauksia, valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista. Myöskään laitteen
takuu ei kata tällaisia tapauksia.
Käyttö
Pöytägrillillä voidaan valmistaa monia herkullisia ruokia. Uritettu parilalevy soveltuu elintarvikkeiden,
kuten lihan, makkaran, vihannesten ja kalan grillaamiseen. Jos haluat ruskistaa tai höyryttää kasviksia
erikseen, voit käyttää siihen mukana toimitettua vihannespannua.Aseta vihannespannu (6) parilalevyn
tasaiselle osalle (1).
fi
Sijoittaminen ja liitäntä
▪ Poista kaikki pakkauksen osat laitteesta.
▪ Puhdista laite (katso luku ”Puhdistus ja huolto”).
▪ Sijoita laite lujalle ja tasaiselle pinnalle pistorasian läheisyyteen.
▪ Aseta parilalevy (1) grillin alustaan (2). Varmista, että parilalevy (1) on asetettu oikein grillin alustan
(2) pidikkeeesen. Työnnä parilalevyä (1) alaspäin, kunnes kuulet sen lukkiutuvan paikalleen (Kuva A).
▪ Kytke pistoke pistorasiaan. Kytke laitteeseen virta kiertosäätimestä (4). Merkkivalo syttyy.
▪ Säädä kiertosäädin (4) esilämmitystä varten 5 minuutiksi suurimmalle teholle. Valitse sen jälkeen
grillattavan ruoan mukaan pienempi asetus (katso luku Grillausajat).
▪ Vihannespannun (6) voi kuumentaa asettamalla sen lämpenevälle parilalevylle (1). Huomioi
kuitenkin, että tyhjää vihannespannua (6) ei saa koskaan jättää kuumalle parilalevylle (1).
Vihannespannu (6) voi silloin vauroitua.
45
Page 46
Tarttumaton pinta
Naarmuuntumiselle herkkää pintaa ei saa missään nimessä käsitellä terävillä esineillä.
Uuden laitteen ensikäyttöönoton yhteydessä voi ilmetä hieman hajua ja savua. Sille on tekninen syy
eikä huoleen ole syytä.
Grillausajat
Grillattava ruoka tulee jakaa tarpeeksi pieniksi, enintään 3 cm paksuiksi osiksi. Mausta liha ennen
grillausta, mutta suolaa se vasta sen jälkeen, että lihasta poistuu vähemmän mehua. Parhaita
grillattavia ovat pienet makkarat, mureat pihvit, lihamureke, fleischkäse tai kala. Tomaatit, munakoiso
ja ananas ovat viipaleiksi leikattuina erittäin helppoja valmistaa ja erityisen maukkaita.
Tee paksuihin nakkeihin reikiä ennen grillausta, jotta vältät rasvan roiskumisen. Kypsennysaika
riippuu grillattavan ruoan tyypistä ja paksuudesta. Lihaa tai muita ruokalajeja ei saa koskaan leikata
parilalevyllä.
Grillausajat ja lämpötila-asetukset ovat riippuvaisia kustakin grillattavasta ruoasta ja omasta mausta,
siksi seuraavat arvot ovat vain suuntaa-antavia. Vinkki: Ilmoitetut ajat perustuvat pelkkään grillaus-/
kypsennysaikaan ilman lämmitysaikaa.
▪ Irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä.
▪ Rasva- tai muut jäämät on helpointa poistaa keittiöpyyhkeellä vielä
kädenlämpöiseltä parilalevyltä (1).
▪ Poista parilalevy (1) painamalla avauspainiketta (5). Parilalevy nousee hieman,
minkä jälkeen sen voi poistaa yläkautta grillin alustasta (2) (kuva B).
▪ Pese parilalevy (1) ja vihannespannu (6) haaleassa vedessä astianpesuaineella
ja pesuharjalla.
Vinkki: Hankausainetta, metallisientä tai uuninpesuainetta ei saa käyttää.
▪ Vedä keräysastia (3) pois grillin alustan (2) päältä (kuva C).
▪ Pese keräysastia (3) haaleassa vedessä lisäämällä pesuainetta pesuharjalla.
Vinkki: Hankausainetta, metallisientä tai uuninpesuainetta ei saa käyttää.
Vinkki: Voit pestä parilalevyn (1), vihannespannun (6) ja keräysastian (3) myös
astianpesukoneessa.
▪ Pyyhi Grillin alusta (2) kostealla rätillä ja hankaa kuivaksi.
▪ Kokoa laite jälleen yhteen säilytystä varten. Säilytä laitetta tasaisella ja
kuivalla alustalla.
konepestävä
Parilalevy (1)
huuhtele
juoksevalla
vedellä
pyyhi kostealla
Grillin alusta (2)
Keräysastia (3)
Vihannespannu (6)
Laite vastaa EU:n direktiivien 2014/35/EY, 2014/30/EY ja 2009/125/EY määräyksiä.
Tätä tuotetta ei saa hävittää sen elinkaaren päätyttyä tavallisten
kotitalousjätteiden mukana, vaan se tulee toimittaa sähkökäyttöisten ja
elektronisten laitteiden keräyspisteeseen kierrätystä varten.
Valmistusaineet soveltuvat uusiokäyttöön tunnusmerkintänsä mukaisesti.
Uusiokäytön, raaka-aineiden hyödyntämisen tai muunlaisten käytettyjen
laitteiden hyödyntämisen avulla autat omalta osaltasi ympäristön suojelua.
Ole hyvä ja tiedustele kuntasi hallinnolta, missä ovat tähän tarkoitetut
kierrätyspisteet
Oikeudet muutoksiin pidätetään
47
Page 48
Bruksanvisning
Viktige sikkerhetsanvisninger
▪ Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og av personer
med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som
mangler erfaring og/eller kunnskap, så fremt de er under tilsyn
eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og forstår farene
knyttet til slik bruk.
▪ Barn må ikke leke med apparatet.
▪ Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn, med mindre de
er over 8 år og under tilsyn.
▪ Barn under 8 år skal holdes borte fra apparatet og strømledningen.
▪ Hvis apparatets strømledning blir skadet, må den byttes av
produsenten eller produsentens kundeserviceavdeling eller av en
person med tilsvarende kvalifikasjoner, for å unngå farer.
▪ Apparatet må ikke betjenes via et eksternt tidsur eller en
fjernkontroll.
▪ Rengjør alle deler umiddelbart etter bruk, og fjern eventuelle
matrester med en gang.
Følg anvisningene i kapitlet ”Rengjøring og pleie”.
▪ Apparatet er ikke beregnet på kommersiell bruk.
▪ Dette apparatet er beregnet på bruk i husholdninger og lignende
bruksområder, for eksempel:
⋅ på kjøkkenet for personale i butikker, kontorer og andre
næringsområder
⋅ i landbruksvirksomheter⋅ av kunder på hoteller, moteller og andre overnattingssteder⋅ i pensjonater
Apparatet er ikke beregnet til kommersiell bruk.
▪ ADVARSEL: Trekull og lignende brennstoff må ikke brukes til dette
apparatet.
Før bruk
Les godt gjennom bruksanvisningen. Den gir viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold av
apparatet. Oppbevar bruksanvisningen på et sikkert sted og gi den videre til ev. nye brukere.
Apparatet må bare brukes til det beregnede formålet og i overensstemmelse med denne
bruksanvisningen. Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene under bruk.
⋅ Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert stikkontakt. Strømledning og støpsel
må være tørre.
⋅ Plasser apparatet på et jevnt og stødig underlag, og sørg for at det er rikelig med plass rundt
apparatet.
⋅ Pass på at oppsamlingsbeholderen alltid er på plass under grilling.⋅ Grillplaten (1) må ligge riktig i apparatet for at grillen skal kunne slås på.⋅ Grillplaten skal alltid forvarmes før maten legges på.⋅ Viktig: Overflatene kan bli svært varme når apparatet står på og forblir varme en stund etter
at det er slått av.
⋅ Under grillingen kan det sprute fett. Beskytt bordet mot dette fettet.⋅ Slå alltid apparatet av etter bruk og trekk støpselet ut av kontakten.⋅ La apparatet avkjøles helt før du fjerner grillplaten, vasker apparatet og setter det bort.⋅ Sørg for at du setter grillplaten riktig på plass igjen etter at du har tatt den av.⋅ Ved feil bruk av apparatet, feil betjening eller ikke fagmessig reparasjon, påtar vi oss ikke noe
ansvar for eventuelle skader. I slike tilfeller bortfaller også garantien.
Bruk
Med bordgrillen kan du tilberede mange lekre retter. Grillplaten med riller er egnet til grilling av f.eks.
kjøtt, pølser, grønnsaker og fisk. Hvis du ønsker å steke eller dampe grønnsakene for seg, kan du bruke
den medfølgende grønnsakspannen.Plasser grønnsakspannen (6) på den flate delen av grillplaten (1)
som er beregnet til denne.
Sette opp og koble til
▪ Fjern alle emballasjedeler fra apparatet.
▪ Rengjør apparatet (se kapitlet ”Rengjøring og pleie”).
▪ Plasser apparatet på et stabilt og jevnt underlag i nærheten av en stikkontakt.
no
Ta i bruk
▪ Skyv oppsamlingsbeholderen (3) inn i fundamentet (2) (fig. C). Oppsamlingsbeholderen (3) samler
opp fett og stekesjy fra grillingen.
▪ Plasser grillplaten (1) på fundamentet (2). Pass på at grillplaten (1) settes riktig inn i holderen i
grillfundamentet (2). (Fig. A) Trykk ned grillplaten (1) til du hører at den går i lås.
▪ Sett støpselet i stikkontakten. Slå på apparatet med dreiebryteren (4). Kontrollampen lyser.
▪ Sett dreiebryteren (4) på høyeste trinn for å forvarme i 5 minutter. Velg deretter et lavere trinn som
passer til maten som skal grilles (se kapitlet ”Grilltider”).
▪ Grønnsakspannen (6) kan forvarmes ved å sette den på grillplaten (1) under oppvarming, men du
må aldri la grønnsakspannen (6) stå på varm grillplate (1) uten innhold. Det kan føre til skade på
grønnsakspannen (6).
Non-stick-belegg
Bruk ikke skarpe eller spisse gjenstander, da det kan ødelegge belegget.
Den første gangen du bruker apparatet, kan det avgi noe lukt og røyk. Dette er av tekniske årsaker, og
det er ingen grunn til bekymring.
49
Page 50
Grilltider
Maten som skal grilles, bør kuttes opp i ikke for store, maks. 3cm tykke stykker. Krydre kjøttet før
grilling, men vent med saltet til etterpå, da saltet suger saften ut av kjøttet. Små pølser, møre biffer,
hakkebiff, kjøttpudding eller fisk er godt egnet for grilling. Tomater, auberginer og ananas skåret i
skiver er lett å tilberede og smaker veldig godt.
Stikk hull på fete pølser før grilling for å unngå at det spruter fett. Tilberedningstiden er avhengig av
matvaretype og tykkelse. Kjøtt og annen mat skal aldri kuttes mens det ligger på grillplaten.
Hvor lenge maten skal grilles, og ved hvilken temperatur, avhenger av hva slags mat det er, men det
er også en smakssak. Verdiene nedenfor er derfor kun veiledende. Obs: De angitte tidene er ren grill-/
tilberedningstid og omfatter ikke forvarming.
▪ Trekk ut støpselet og la apparatet avkjøles.
▪ Fett og andre rester tas lettest bort med et kjøkkenhåndkle mens grillplaten
(1) er lunken.
▪ Ta av grillplaten (1) ved å trykke på låseknappen (5). Grillplaten løftes litt opp,
slik at du kan trekke den opp og ut av grillfundamentet (2) (fig. B).
▪ Rengjør grillplaten (1) og grønnsakspannen (6) med en oppvaskbørste i
lunkent vann tilsatt oppvaskmiddel.
Merk: Ikke bruk skuremiddel, stålsvamp eller ovnsrens.
▪ Trekk oppsamlingsbeholderen (3) ut av grillfundamentet (2) (fig. C).
▪ Rengjør oppsamlingsbeholderen (3) med en oppvaskbørste i lunkent vann
tilsatt oppvaskmiddel.
Merk: Ikke bruk skuremiddel, stålsvamp eller ovnsrens.
Merk: Rengjøringen gjøres enklere ved å vaske grillplaten (1),
grønnsakspannen (6) og oppsamlingsbeholderen (3) i oppvaskmaskinen.
▪ Vask av grillfundament (2) med en fuktig klut og tørk deretter med en en tørr
klut.
▪ Sett apparatets deler sammen igjen før du setter det bort. Apparatet skal
oppbevares på et jevnt og tørt underlag.
Tåler
oppvaskmaskin
Grillplate (1)
Kan skylles under
rennende vann
Tørkes av med
fuktig klut
Grillfundament (2)
Oppsamlingsbeholder
(3)
Grønnsakspanne (6)
Apparatet er i samsvar med EU-direktivene 2014/35/EF, 2014/30/EF og 2009/125/
EF.
Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall på slutten
av levetiden, men må bringes til et returpunkt for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr.
Materialene kan resirkuleres i tråd med merkingen. Ved gjenbruk, resirkulering
eller andre former for utnyttelse av gamle enheter, kan du yte et viktig bidrag til
å verne miljøet.
Spør i kommunen etter det godkjente innleveringsstedet.