1 Coperchio
2 Recipiente di cottura Cromargan®
3 Recipiente di cottura superiore
4 Recipiente di raccolta superiore
5 Tubo per il vapore
6 Griglia divisoria (estraibile)
7 Recipiente di cottura inferiore
8 Recipiente di raccolta inferiore
9 Barriera al vapore
10 Serbatoio dell‘acqua
11 Indicatore del livello dell‘acqua
12 Pannello di comando
a) Tasto acceso/spento
b) Manopola di selezione
Steam cooker construction
1 Lid
2 Cromargan® cooking bowl
3 Upper cooking component
4 Upper collection tray
5 Steam pipe
6 Divider (removable)
7 Lower cooking component
8 Lower collection tray
9 Steam lock
10 Water tank
11 Water level indicator
12 Control panel
a) On/Off button
b) Selection button
Structure du cuit-vapeur
1 Couvercle
2 Récipient de cuisson en Cromargan®
3 Bloc de cuisson supérieur
4 Récipient collecteur supérieur
5 Tuyau de vapeur
6 Grille de séparation (amovible)
7 Bloc de cuisson inférieur
8 Récipient collecteur inférieur
9 Blocage de vapeur
10 Réservoir d‘eau
11 Indicateur de niveau d‘eau
12 Panneau de commande
a) Touche marche/arrêt
b) Bouton de sélection
Componentes del sistema de vapor
1 Tapa
2 Bandeja de cocción de Cromargan®
3 Rustidera superior
4 Bandeja receptora superior
5 Tubo de vapor
6 Rejilla separadora (extraíble)
7 Rustidera inferior
8 Bandeja receptora inferior
9 Bloqueo de vapor
10 Depósito de agua
11 Indicador de estado de agua
12 Cuadro de mando
a) Tecla de encendido/apagado
b) Perilla de selección
▪ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
▪ Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht durch
Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
und werden beaufsichtigt.
▪ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.▪ Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8
Jahre fernzuhalten.
▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben.
▪ Das Gerät nicht in Wasser tauchen.▪ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
⋅ in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen;
⋅ in landwirtschaftlichen Anwesen;⋅ von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;⋅ in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen Gebrauch bestimmt.
▪ Vorsicht, Verbrennungsgefahr: Die Temperatur der berührbaren
Oberächen kann sehr heiß werden. Auch nach dem Ausschalten des
Gerätes, bleiben die Heizächen noch einige Zeit heiß.
6
de
Vor dem Benutzen
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet
werden. Lesen Sie deshalb die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme sorgfältig, sie gibt
Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung und die Pege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung
übernehmen wir keine Haftung für eventuelle Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung
sorgfältig auf und geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beachten Sie
auch die Garantiehinweise am Ende der Gebrauchsanweisung.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 900 W
Schutzklasse: I
Weitere Sicherheitshinweise
▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung und
Stecker müssen trocken sein.
▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht herunterhängen
lassen sowie vor Hitze und Öl schützen.
▪ Ein Verlängerungskabel nur in einwandfreiem Zustand einsetzen.▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steckdose ziehen.▪ Das Gerät nicht an der Zuleitung tragen.▪ Das Gerät nicht auf heiße Oberächen z.B. Herdplatten o.Ä. oder in der Nähe der offenen
Gasamme abstellen, das Gehäuse könnte dabei anschmelzen.
▪ Das Gerät nicht auf wasserempndliche Oberächen abstellen. Wasserspritzer könnten diese
beschädigen.
▪ Achtung, aus dem Gerät entweicht Dampf! Stellen Sie das Gerät nicht unter empndliche Möbel
(z.B. Hängeschränke).
▪ Vorsicht, das Gerät wird heiß. Verbrühungsgefahr durch austretenden Dampf. Das Gerät während
des Betriebes nicht verrücken und nicht am Netzkabel ziehen.
▪ Den Wassertank höchstens bis zur max-Marke mit kaltem Wasser füllen.▪ Wenn das Gerät nicht benutzt wird, den Netzstecker ziehen.▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
⋅ Gerät oder Netzkabel beschädigt ist⋅ der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
▪ Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.▪ Das Gerät regelmäßig entkalken.▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, Nichtbeachtung der Entkalkungshinweise oder nicht
fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind
Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
Verwendung
Die WMF KÜCHENminis® WMF Vitalis E ist ein platzsparendes und energieefzientes Küchengerät.
Sie können mit dem Gerät Lebensmittel wie z. B. Gemüse, Fleisch, Fisch oder Reis schonend garen.
Dank der Easy Steam Funktion können Sie Lebensmittel mit unterschiedlichen Garzeiten mit einem
Knopfdruck garen, diese werden dann gleichzeitig fertig.
de
7
Bedienfeld
Symbol/Taste Funktion
Ein-/Austaste
Starttaste
Auswahl unterer Garraum
Auswahl oberer Garraum
Restlaufzeit
Programm Blatt- und Fruchtgemüse
Programm Wurzelgemüse
Programm Reis, Pasta
,
Hinweis: Aus drucktechnischen Gründen sind die Symbole im Fließtext farblich
invers abgedruckt.
individuell einstellbare Programme
Warmhaltefunktion
Wassermangel
Vor dem ersten Gebrauch
Reinigung
Reinigen Sie vor der Verwendung das Gerät wie im Kapitel „Reinigung und Pege“
beschrieben.
Inbetriebnahme
1. Befüllen Sie den Wasserbehälter mit kaltem Leitungswasser. Füllen Sie das
Wasser mindestens bis zur halben Füllmenge auf aber höchstens bis zur maxMarke.
Wir empfehlen, das Wasser immer bis zur max-Markierung zu füllen.
Die Markierungen nden Sie an der Rückwand des Wassertanks.
Hinweis: An den Griffen der Gerätebasis müssen Sie die Dampfsperren
8
de
einstecken, diese vermindern eine zu starke Erwärmung der Griffe.
Nehmen Sie diese nach Beendigung wieder aus dem Wasserbehälter heraus,
um das Restwasser über die Griffe auszuleeren.
2. Stellen Sie die untere Auffangschale mit dem Dampfrohr und den unteren
Garraum auf den Wassertank. Nun können Sie die obere Auffangschale,
oberen Garraum und den Deckel aufsetzen.
Hinweis: Das geführte Stapelsystem sorgt für ein korrektes Aufsetzen der
einzelnen Bestandteile. Die Dampfauslassöffnungen der Garschalen sind
immer an der Rückseite des Gerätes.
Es dürfen sich zwischen den einzelnen Schalen, Garräumen keine Spalten
zeigen, ansonsten prüfen Sie bitte ob die Teile in der richtigen Reihenfolge/
Anordnung korrekt aufgesetzt sind.
3. Bei Verwendung nur eines Garraums, setzen Sie nur die untere Auffangschale,
den unteren Garraum ohne Dampfrohr und den Deckel auf.
Wählen Sie nur ein Programm für den unteren Garraum
4. Füllen Sie die Zutaten in den Garraum.
Achten Sie darauf, dass Sie möglichst Zutaten mit gleicher Garzeit in den
gleichen Garraum legen.
Hinweis: Falls Sie zwei unterschiedliche Zutaten in einem Garraum zubereiten
wollen, können Sie den Garraum mit dem Trenngitter unterteilen. Sie können
den Garraum halbieren oder in 2/3 und 1/3 aufteilen.
Hinweis: Verwenden Sie die Cromargan® Garschale, wenn Sie Reis, Nudeln
oder marinierte/gewürzte Lebensmittel zubereiten wollen.
5. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, es ertönt ein akustisches Signal.
6. Stellen Sie für den oberen (
Programm bzw. Gardauer ein.
Nach Drücken der Taste
ausgewählte Programm mit der voreingestellten Garzeit.
7. Sie können die Programme (
Auswahlknopf auswählen. Bestätigen Sie das gewünschte Programm durch
Drücken des Auswahlknopfes.
8. Die voreingestellte Garzeit (programmabhängig) blinkt. Sie können diese
manuell durch drehen am Auswahlknopf verändern und durch Drücken des
Auswahlknopfes bestätigen.
Hinweis: Das Gerät verfügt über zwei individuell einstellbare Programme (
und
). Hier können Sie selbst die gewünschte Garzeit einstellen. Die zuletzt
verwendete Einstellung bleibt gespeichert.
9. Starten Sie den Garvorgang durch Drücken der Starttaste
Display
Hinweis: Das Gerät verfügt über eine Warmhaltefunktion um nach den Garen
die Lebensmittel warmzuhalten. Nach Drücken der Starttaste
Display
schaltet das Gerät nach Beendigung des Garens automatisch ab.
10. Am Display erkennen Sie die noch verbleibende Garzeit (CountdownFunktion). Die Kammer mit kürzerer Garzeit schaltet sich erst zu, wenn die
Kammer mit der längeren Garzeit die der Kürzeren erreicht hat.
Achtung: Wenn sich zu wenig Wasser im Wassertank bendet, ertönt während
des Garvorgangs ein akustisches Signal und im Display erscheint
.
. Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden nochmals die Starttaste
wird die Warmhaltefunktion aktiviert, das Symbol leuchtet. Ansonsten
) bzw. unteren Garraum () das entsprechende
oder erscheint im Bedienfeld das aktuell
, , , oder ) durch drehen am
aus.
, es erscheint im
blinkt im
. Bestätigen
9
Sie das Signal durch Drücken der Starttaste . Füllen Sie kaltes Wasser
mindestens bis zur halben Füllmenge nach. Dieses können Sie an den Griffen
der unteren Auffangschale mit einem Becher nachfüllen. Setzen Sie den
Garvorgang durch Drücken der Starttaste
11. Das Gerät schaltet nach dem Garvorgang automatisch ab bzw. die
Warmhaltefunktion wird aktiviert. Es ertönt ein akustisches Signal.
Hinweis: Sie können den Garvorgang jederzeit durch Drücken der Ein-/
Austaste
Achtung Verbrühungsgefahr: Beim Abnehmen des Deckels, der Garaufsätze
und Auffangschalen tritt heißer Dampf aus! Verwenden Sie daher immer
Topappen.
abbrechen, das Gerät schaltet aus.
fort.
Garzeiten
Die Garzeiten sind ungefähre Angaben und abhängig von Größe, Konsistenz und
der Menge der Zutaten. Die Portionsangaben pro Person sind nur Richtwerte.
Blatt-/Fruchtgemüse
Blumenkohlröschen30 Min.100 g30 Min.200 g
Broccoli20 Min.60 g20 Min.120 g
Brechbohnen15 Min.50 g15 Min.100 g
Erbsen (frisch und TK)10 Min.60 g10 Min.120 g
Grüne Bohnen20 Min.50 g20 Min.100 g
Lauch15 Min.70 g15 Min.140 g
Paprika15 Min.80 g15 Min.160 g
Pilze13 Min.50 g13 Min.100 g
Sojasprossen20 Min.100 g20 Min.200 g
Spargel15 Min.60 g15 Min.120 g
Spinat15 Min.60 g15 Min.120 g
Süßer Mais (Dose)12 Min.80 g15 Min.160 g
Süßer Mais (TK)15 Min.80 g15 Min.160 g
Tomaten10 Min.120 g13 Min.240 g
Weißkohl15 Min.50 g15 Min.100 g
Zucchini15 Min.60 g15 Min.120 g
Zuckerschoten13 Min.50 g13 Min.100 g
1 Portion2 Portionen
10
Wurzelgemüse
Kürbis15 Min.100 g15 Min.200 g
Karotten30 Min.100 g30 Min.200 g
Kohlrabi30 Min.100 g35 Min.200 g
Sellerie20 Min.100 g20 Min.200 g
1 Portion2 Portionen
de
Wurzelgemüse
Kartoffeln (jung)23 Min.180 g25 Min.350 g
Kartoffeln (alt)30 Min.180 g30 Min.350 g
Süßer Mais
Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch,
dem etwas Spülmittel beigegeben wird, abwischen.
Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
Auffangschalen, Garbehälter, Dampfrohr, Garschale und Deckel können einfach in
der Spülmaschine gereinigt werden.
Entkalken
Kalkablagerungen führen zu Energieverlusten und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes. Es schaltet vorzeitig ab, wenn die Kalkschicht zu stark ist. Sie
ist dann nur noch sehr schwer zu entfernen. Entkalken Sie deshalb regelmäßig.
Wir empfehlen die Verwendung des Cromargol® Wasserkocher-Entkalkers.
Dieser ist speziell auf die Entkalkung von Wasserkochern entwickelt worden und
hochwirksam, lebensmittelsicher, geschmacks- und geruchsneutral. Durch die
spezielle Pegeformel mit 2 Doppeladditiven ist der Cromargol® WasserkocherEntkalker zudem besonders materialschonend.
Sie bekommen Cromargol® in der Regel dort, wo das Gerät gekauft wurde oder
im ausgewählten Fachhandel.
▪ Gerät vor der Entkalkung vom Netz trennen und abkühlen lassen. ▪ Vor Gebrauch die Flasche Cromargol® schütteln. Eine Portion (100 ml)
Cromargol® Wasserkocher-Entkalker in den Wassertank einfüllen und ca.
5 Minuten einwirken lassen. Dann das Gerät bis über den Kalkrand an der
Wandung mit kaltem Leitungswasser auffüllen und 30 Minuten stehen lassen.
▪ Anschließend ausgießen und gründlich mit kaltem Leitungswasser ausspülen.
▪ Andere Entkalkungsmittel nach Herstellerangaben dosieren und anwenden.
Lösung während der Entkalkung nicht erhitzen.
Achtung, für Schäden, die durch Nichtbeachtung der Entkalkungsvorschrift
entstehen, besteht kein Garantieanspruch.
12
de
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige
Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden
und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt
gegenüber unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß,
unsachgemäßen Gebrauch, Nichteinhaltung der Entkalkungsanweisung und
unterbliebene Pege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie
gesetzliche Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten
Verkäufer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2009/125/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze
unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten
13
Operating Manual
Important safety information
▪ This appliance can be used by children aged from 8 years and above
if they are supervised or have been instructed on how to use the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
▪ Cleaning and user maintenance shall not be carried out by children
unless they are older than 8 and supervised.
▪ Children must not play with the appliance.▪ Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less
than 8 years.
▪ Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are
supervised or have been instructed on how to use the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
▪ Do not immerse the appliance in water.▪ If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or a similarly qualied person in order
to avoid hazards.
▪ This appliance is designed for use in households and similar
environments such as:
⋅ staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments;
⋅ farm houses;⋅ by clients in hotels, motels and other residential facilities;⋅ bed-and-breakfast establishments.
The appliance is not intended for purely commercial use.
▪ Caution! Risk of burns! The temperature of accessible surfaces can
become very hot. The heating surfaces remain hot for some time after
the appliance has been switched off.
Before use
The appliance may only be used for the intended purpose according to these operating instructions.
For this reason, please read the instruction manual carefully before use as it provides instructions for
using, cleaning and caring for the appliance. We accept no liability for any damages caused if this
manual is not observed. Keep the operating manual in a safe place and pass it on to any subsequent
user together with the appliance.
Observe the safety information when using the appliance.
14
en
Technical data
Rated voltage: 220–240 V~ 50–60 Hz
Power consumption: 900 W
Protection class: I
Additional safety information
▪ Only connect the appliance to earthed wall sockets that have been installed pursuant to
regulations. The supply cable and plug must be dry.
▪ Do not pull or clamp the connecting cable over sharp edges. Do not leave it dangling and protect it
from heat and oil.
▪ Only use an extension cable that is in perfect condition.▪ Never pull the mains plug out of the socket by the cable or with wet hands.▪ Do not carry the appliance by the cable.▪ Do not place the appliance on hot surfaces, such as hot plates or similar, or near open ames, as
the casing could melt.
▪ Do not place the appliance on water-sensitive surfaces. Water spray can damage such surfaces.▪ Caution: steam escapes from the appliance! Do not operate the appliance underneath sensitive
furniture (e.g. wall cupboards).
▪ Caution: the appliance gets hot! Risk of scalding from escaping steam. Do not move the appliance
during operation and do not pull on the mains cable.
▪ Fill the water tank with cold water no higher than the max marker.▪ If the appliance is not being used, pull out the mains plug.▪ Stop using the appliance and/or pull out the mains plug immediately if:
⋅ the appliance or power cord is damaged.⋅ you suspect that there is a defect after the appliance has fallen or suffered a similar incident.
In such cases, arrange for the appliance to be repaired.
▪ The appliance must be supervised when in use.▪ Descale the appliance regularly.▪ We accept no liability for damages caused as a result of misuse, incorrect operation, improper
repairs or non-observance of the descaling instructions. Claims under warranty are likewise
excluded in such cases.
Use
The WMF KÜCHENminis® WMF Vitalis E is a space-saving and energy-efcient kitchen appliance.
You can use it to gently cook foods such as vegetables, meat, sh and rice.
With its Easy Steam function, you can cook foods with different cooking times at the touch of a
button and have them all ready at the same time.
en
15
Control panel
Symbol/buttonFunction
On/off button
Start button
Select lower cooking area
Select upper cooking area
Remaining time
Leafy and fruit vegetables program
Root vegetables
Rice/pasta program
16
,
Note: The symbols in the body text are shown in inverted colour due to typographical reasons.
Individually adjustable program
Keep warm function
Insufcient water
Before using for the rst time
Cleaning
Clean the device before use as described in the chapter on “Cleaning and Care”.
Starting up the appliance
1. Fill the water tank with cold tap water. Fill the tank at least half full with
water, but no higher than the max marker.
We recommend always lling to the maxmarker.
The markers are located on the back panel of the water tank.
Note: You must insert the steam locks into the handles on the base of the
appliance to prevent the handles from becoming too hot.
Remove this from the water tank at the end, so that the remaining water can
be emptied using the handles.
en
2. Place the lower collection tray with the steam pipe and the lower cooking
area on top of the water tank. You can now place the upper collection tray,
upper cooking area and lip on top.
Note: the guided staking system is designed so the individual components can
be correctly placed on each other. All the steam outlets for the cooking areas
are located on the back of the device.
There should be no gaps between the individual bowls, cooking areas. Check
that the components have been put together in the correct order.
3. If using just one cooking area, only use the lower collection tray, the lower
cooking area without steam pipe, and the lid.
Select only one program for the lower cooking area
4. Put the ingredients in the cooking area.
Make sure you put the ingredients with similar cooking times in the same
cooking area.
Note: if you are using two different ingredients in one cooking area, you can
separate the area with the divider. You can divide the cooking area in half, or
2/3 and 1/3.
Note: use the Cromargan® cooking bowl to prepare rice, noodles or marinated/
seasoned foods.
5. Plug the device into the mains. You will hear an acoustic signal.
6. Select the appropriate program/cooking time for the upper (
cooking area (
After pressing the button
program with the preset cooking time on the control panel.
7. Select the programs (
Conrm the program you want by pressing the selection button.
8. The preset cooking time (for the specic program) will ash. Manually change
this by rotating the selection button and conrming by pressing the selection
button.
Note: the device has two individually programmable programs (
Use can use them to set your preferred cooking time yourself. The last setting
used is saved.
9. Begin cooking by pressing the start button
Note: the device has a keep warm function to keep food warm after cooking
is completed. After pressing the start button
Press the start button
The symbol
cooking is complete.
10. You can see the remaining cooking time on the display (countdown function).
The area with the shorter cooking time only switches on when the area with
the longer cooking time reaches that of the shorter one.
Please note: if there is not enough water in the water tank, you will hear an
acoustic signal during the cooking process and
Conrm the signal by pressing the start button
full with water. You can ll in fresh water with a beaker using the handles of
the lower collection tray. Continue the cooking process by pressing the start
button
11. The device will automatically switch off after cooking is complete/the keep
warm function is activated. You will hear an acoustic signal.
Note: you can interrupt the cooking process at any time by pressing the on/
).
or you will see the currently selected
, , , or ) by rotating the selection button.
. will appear in the display.
within 3 seconds to activate the keep warm function.
will show. If not, the device will automatically switch off after
.
.
) or lower
and ).
, will ash in the display.
will appear on the display.
. Fill the tank at least half
17
off button . The device will switch off.
Danger: risk of scalding! Hot steam is released when you remove the lid, the
steaming inserts and collection trays. You should therefore always use pan
holders.
Cooking times
The cooking times are approximate and will vary according to size, consistency
and quantities of the ingredients. The serving sizes per person are only approximations.
Leafy and fruit vegetables
Cauliower orets30 min.100 g30 min.200 g
Broccoli20 min.60 g20 min.120 g
Green beans15 min.50 g15 min.100 g
Peas (fresh or frozen)10 min.60 g10 min.120 g
Green beans20 min.50 g20 min.100 g
Leek15 min.70 g15 min.140 g
Pepper15 min.80 g15 min.160 g
Mushrooms13 min.50 g13 min.100 g
Bean sprouts20 min.100 g20 min.200 g
Asparagus15 min.60 g15 min.120 g
Spinach15 min.60 g15 min.120 g
Sweet corn (tin)12 min.80 g15 min.160 g
Sweet corn (frozen)15 min.80 g15 min.160 g
Tomatoes10 min.120 g13 min.240 g
White cabbage15 min.50 g15 min.100 g
Courgette15 min.60 g15 min.120 g
Mangetout13 min.50 g13 min.100 g
1 serving2 servings
18
Root vegetables
Pumpkin15 min.100 g15 min.200 g
Carrots30 min.100 g30 min.200 g
Kohlrabi30 min.100 g35 min.200 g
Celery20 min.100 g20 min.200 g
Potatoes (new)23 min.180 g25 min.350 g
Potatoes (old)30 min.180 g30 min.350 g
1 serving2 servings
en
Root vegetables
Sweet corn
(on the cob)
Onions20 min.2 pcs.20 min.4 pcs.
Rice and pasta
Parboiled rice30 min.75 g
White long grain rice30 min.75 g
White basmati rice30 min.75 g
Bulgur wheat20 min.75 g
Couscous15 min.75 g
Pasta25 min.75 g
1 serving2 servings
30 min. 1 piece
250 g
1 serving2 servings
+ 150 ml
water
+ 150 ml
water
+ 150 ml
water
+ 150 ml
water
+ 150 ml
water
+ water
(must
cover
pasta)
30 min.150 g
+ 300 ml
water
30 min.150 g
+ 300 ml
water
30 min.150 g
+ 300 ml
water
27 min.150 g
+ 300 ml
water
17 min.150 g
+ 300 ml
water
30 min.150 g
+ water
(must
cover
pasta)
Meat, poultry and sh1 serving2 servings
Chicken breast
(lleted)
Duck breast
(lleted)
Turkey breast11 min.100 g15 min.200 g
Pork llet20 min.80 g20 min.160 g
Sausages10 min.170 g10 min.340 g
Filleted sh pieces
(thick)
Filleted sh pieces (thin) 13 min.100 g13 min.200 g
Unplug the mains plug and allow the appliance to cool down.
Do not immerse the appliance in water, but instead just use a damp cloth and a
little washing-up liquid to clean its exterior.
Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
The collection trays, steamer baskets, steam pipe, cooking bowl and lids can be
easily washed in the dishwasher.
Descaling
Limescale deposits lead to energy losses and impair the service life of the appliance. The appliance switches off prematurely if the layer of limescale is too thick.
The limescale is then very difcult to remove. Therefore descale the appliance
regularly.
We recommend using Cromargol® kettle descaler. This product has been
designed specically for descaling kettles and is extremely effective, food safe
and has a neutral smell and taste. Thanks to the special care formula with two
double additives, the Cromargol® kettle descaler does not damage the materials.
You can usually purchase Cromargol® from the store where you have purchased
your appliance or from your chosen dealer.
▪ Prior to descaling, unplug the appliance from the mains and allow it to cool
down.
▪ Shake the bottle of Cromargol® before using it. Fill the water tank with one
portion (100 ml) of Cromargol® kettle descaler and leave for approximately
ve minutes to take effect. Then ll the appliance with cold tap water to
cover the limescale ring on the wall and leave to stand for 30 minutes.
▪ Then pour out the water and thoroughly rinse with cold tap water.▪ Measure out and use other descaling agents according to the manufacturer’s
instructions.
Do not heat the solution during descaling.
Caution: the warranty does not cover damage caused by failure to observe the
descaling instructions.
20
en
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 tted to the
mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be
replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut
it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a
socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the
following instructions:
Warning - This appliance must be earthed
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
green/yellow Earth
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not
correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
⋅ the wire which is coloured green and yellow must be connected to the
terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol
coloured green or green and yellow,
⋅ the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which
is marked the letter N or coloured black,
⋅ the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be tted with a 13 A fuse conforming
to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the
appliance must be protected by a 10 A fuse either in the plug or adapter or at
the distribution board.
If in doubt - consult a qualied electrician.
▪ Never use the plug without closing the fuse cover.
, or
The appliance complies with European directives 2006/95/EC, 2004/108/EC and
2009/125/EC.
At the end of its life, this product must not be disposed of in normal household
waste but must instead be delivered to a collection point for recycling electric
and electronic appliances.
The materials are recyclable in accordance with their labelling. The reuse,
recycling and other ways of using old appliances make an important contribution
to protecting our environment.
Please ask your local administration for details of the appropriate disposal point.
Subject to alterations
21
Mode d’emploi
Consignes de sécurité importantes
▪ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, s’ils sont
surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser cet appareil en toute
sécurité et s’ils ont compris les dangers pouvant résulter de l’usage de
l’appareil.
▪ Ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et la maintenance,
sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance.
▪ Ne pas laisser les enfants jouer avec cet appareil.▪ Gardez l’appareil et son câble d’alimentation hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans.
▪ Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de connaissances
peuvent utiliser ces appareils s’ils sont surveillés et s’ils ont été
instruits à l’utilisation de cet appareil en toute sécurité et s’ils ont
compris les dangers pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
▪ Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou son SAV ou par une personne qualiée,
an d’éviter toute mise en danger.
▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des
applications similaires telles que :
⋅ dans des cuisines pour le personnel dans des boutiques, des
bureaux ou d’autres secteurs professionnels ;
⋅ dans des exploitations agricoles ;⋅ par des clients dans des hôtels, des motels et autres établissements
résidentiels ;
⋅ dans des chambres d’hôtes.
L’appareil n’est pas conçu pour un usage purement commercial.
▪ Attention, risque de brûlure : La température des surfaces de contact
peut devenir extrêmement brûlante. Même après la mise hors tension
de l’appareil, les surfaces de chauffe restent brûlantes pendant un
certain temps.
22
fr
Avant l’utilisation
L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode d’emploi. C’est pourquoi
nous vous invitons à lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en service car il vous donne
des indications pour l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de l’appareil. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage découlant du non-respect des consignes. Conservez soigneusement
ce mode d’emploi et transmettez-le avec l’appareil en cas de remise à une tierce personne.
Respectez les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220-240 V~ 50-60 Hz
Puissance : 900 W
Catégorie de protection : I
Consignes de sécurité supplémentaires
▪ Brancher l’appareil uniquement dans une prise de courant de sécurité, installée conformément aux
prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent être secs.
▪ Ne pas tirer le câble d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le coincer, ne pas le laisser
pendre et le protéger de la chaleur et de l’huile.
▪ Utiliser uniquement une rallonge en bon état.▪ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble ou avec les mains mouillées.▪ Ne pas déplacer l’appareil par le câble d’alimentation.▪ Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes, par ex. plaques de cuisson ou équivalent ou à
proximité d’une amme de gaz, car le boîtier pourrait fondre.
▪ Ne pas déposer l’appareil sur des surfaces à proximité d’eau. Des projections d’eau pourraient les
endommager.
▪ Attention, de la vapeur s’échappe de l’appareil ! Ne posez pas l’appareil sous un meuble fragile (par
exemple, une armoire murale).
▪ Attention, l’appareil devient chaud. Risque de s’ébouillanter avec la vapeur qui s’échappe. Ne pas
déplacer l’appareil durant le fonctionnement et ne pas tirer sur le câble d’alimentation.
▪ Remplir le réservoir d’eau au maximum jusqu’au repère MAX-avec de l’eau froide .▪ Débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si :
⋅ l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés ;⋅ l’appareil a été endommagé suite à une chute ou équivalent.
Dans ces cas, porter l’appareil en réparation.
▪ Faire fonctionner l’appareil uniquement sous surveillance.▪ Détartrer régulièrement l’appareil.▪ Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels en cas d’utilisation détournée,
de mauvaise utilisation, de non-respect des consignes de détartrage et de réparation inappropriée.
Pour de tels cas toute intervention sous garantie est exclue.
Utilisation
Le WMF miniCUISINE® WMF Vitalis E est un appareil ménager compact et économe en énergie.
Il vous permet de cuire en délicatesse divers aliments, comme les légumes, la viande, le poisson ou le
riz.
Grâce à la fonction Easy Steam, vous pouvez cuire en même temps des aliments dont les temps de
cuisson sont différents. Il suft juste d’appuyer sur un bouton.
fr
23
Panneau de commande
Symbole/toucheFonction
Touche ON/OFF
Touche de démarrage
Sélection de l'enceinte de cuisson
inférieure
Sélection de l'enceinte de cuisson
supérieure
Durée restante
Programme légumes-fruits et
légumes-feuilles
Programme légumes-racines
Programme riz, pâtes
24
,
Remarque : Pour des raisons techniques d‘impression, les symboles présents dans
le corps de texte sont imprimés dans des couleurs inverses.
programmes réglables séparément
Fonction de maintien au chaud
Manque d'eau
Avant la première utilisation
Nettoyage
Avant d’utiliser l’appareil, nettoyez-le comme décrit dans le chapitre
« Nettoyage et entretien ».
Mise en service
1. Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet. Remplissez-le au moins
jusqu’au milieu du repère ou jusqu’au repère max tout au plus.
Nous recommandons de ne pas dépasser le repère max.
Vous trouverez les repères à l’arrière du réservoir.
Consigne : Vous devez insérer un blocage de vapeur au niveau des poignées à
fr
la base de l’appareil, an d’empêcher ces dernières de devenir trop chaudes.
Veuillez retirer le blocage du réservoir après utilisation, an de pouvoir laisser
couler l’eau résiduelle par les poignées.
2. Posez le récipient collecteur inférieur avec le tuyau de vapeur et l’enceinte
de cuisson inférieure sur le réservoir. Vous pouvez alors poser le récipient
collecteur supérieur, l’enceinte supérieure et le couvercle.
Remarque : Le système à empiler décrit permet d’installer correctement
chaque composant. Les ouvertures d’évacuation de la vapeur des récipients de
cuisson se trouvent toujours à l’arrière de l’appareil.
Il ne peut y avoir aucun écart entre les récipients ou enceintes. Vériez en
outre si les pièces sont posées dans le bon ordre.
3. En cas d’utilisation d’une seule enceinte de cuisson, ne posez que le récipient
collecteur inférieur, l’enceinte inférieure sans tuyau de vapeur et le couvercle.
Ne sélectionnez qu’un programme pour l’enceinte de cuisson
4. Ajoutez les ingrédients dans l’enceinte.
Veillez à mettre dans une même enceinte le plus d’ingrédients possible dont le
temps de cuisson est le même.
Remarque : Si vous souhaitez préparer deux ingrédients différents dans une
enceinte, vous pouvez séparer cette dernière avec une grille. Vous pouvez
diviser l’enceinte en deux ou en tiers.
Remarque : Utilisez le récipient de cuisson Cromargan® si vous souhaitez
préparer du riz, des pâtes ou des aliments marinés/épicés.
5. Branchez l’appareil dans une prise, un signal sonore retentit.
6. Réglez ensuite le programme ou la durée de cuisson correspondants pour
l’enceinte de cuisson supérieure (
Lorsque vous avez appuyé sur la touche
afche le programme choisi et le temps de cuisson préréglé.
7. Vous pouvez choisir les programmes (
bouton de sélection. Conrmez le programme souhaité en appuyant sur le
bouton de sélection.
8. Le temps de cuisson préréglé (qui dépend du programme) clignote. Vous
pouvez le modier en tournant le bouton de sélection ou le conrmer en
appuyant sur le même bouton.
Remarque : L’appareil dispose de deux programmes qui peuvent être réglés
séparément (
désirez. Le dernier réglage utilisé reste enregistré.
9. Lancez la cuisson en appuyant sur la touche Départ
Remarque : L’appareil dispose d’une fonction de maintien au chaud pour
que les aliments ne refroidissent pas à la n de la cuisson. Lorsque vous avez
appuyé sur la touche Départ
les 3 secondes sur la touche Départ
est activée, le symbole
à la n de la cuisson.
10. Vous pouvez voir à l’écran le temps de cuisson restant (fonction de compte à
rebours). Le compartiment dont le temps de cuisson est le plus court s’éteint
d’abord lorsque le compartiment avec le temps de cuisson le plus long a
atteint celui du plus court.
Attention : S’il y a trop peu d’eau dans le réservoir, un signal sonore retentit
pendant la cuisson et l’écran afche
sur la touche Départ
et ). Vous voulez régler ici la durée de cuisson que vous
. Remplissez d’eau froide au moins jusqu’au milieu du
) ou inférieure ().
ou , le panneau de commande
, , , ou ) en tournant le
, l’écran afche .
, clignote à l’écran. Appuyez à nouveau dans
, lorsque la touche de maintien au chaud
. Conrmez le signal en appuyant
inférieure.
25
repère. Vous pouvez le remplir au niveau des poignées du récipient collecteur
inférieur à l’aide d’un verre. Poursuivez la cuisson en appuyant sur la touche
Départ
11. L’appareil s’éteint automatiquement à la n de la cuisson ou la fonction de
maintien au chaud s’active. Un signal sonore retentit.
Remarque : Vous pouvez annuler à tout moment une cuisson en appuyant sur
la touche ON/OFF
Attention, risque d’ébouillantage ! De la vapeur s’échappe lorsque vous retirez
le couvercle, les blocs de cuisson et les récipients collecteurs. Utilisez donc
toujours des maniques.
.
, l’appareil s’éteint alors.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson sont des données approximatives qui dépendent de la taille,
de la consistance et de la quantité des ingrédients. Les portions par personne
indiquées ne sont que des indications.
Légumes-feuilles/fruits
Chou-eur30 min.100 g30 min.200 g
Brocoli20 min.60 g20 min.120 g
Haricots mange-tout15 min.50 g15 min.100 g
Petits pois (frais et surgelés) 10 min.60 g10 min.120 g
Haricots verts20 min.50 g20 min.100 g
Poireau15 min.70 g15 min.140 g
Poivron15 min.80 g15 min.160 g
Champignons13 min.50 g13 min.100 g
Pousses de soja20 min.100 g20 min.200 g
Asperges15 min.60 g15 min.120 g
Épinard15 min.60 g15 min.120 g
Maïs doux (boîte)12 min.80 g15 min.160 g
Maïs doux (surgelé)15 min.80 g15 min.160 g
Tomates10 min.120 g13 min.240 g
Chou blanc15 min.50 g15 min.100 g
Courgette15 min.60 g15 min.120 g
Pois gourmands13 min.50 g13 min.100 g
1 portion2 portions
26
Légumes-racines
Potirons15 min.100 g15 min.200 g
Carottes30 min.100 g30 min.200 g
Chou-rave30 min.100 g35 min.200 g
1 portion2 portions
fr
Légumes-racines
Céleri20 min.100 g20 min.200 g
Pommes de terre (jeunes)23 min.180 g25 min.350 g
Pommes de terre (fermes)30 min.180 g30 min.350 g
Maïs doux