WITHINGS WBS13 User Manual

Page 1
WITHINGS
PRODUCT GUIDE
EN-US
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 2
2
USER GUIDE
EN-US
EN – U.S. REGIONS
This guide explains how to use your Withings Body Smart. It applies to users in the United States of America.
Important notice
Before using Withings Body Smart, review the information in this guide. You may also find this guide online at:
https://www.withings.com/us/en/guides
Retain this documentation for future reference. Installation instructions are available within the Quick Start
Guide provided with this user guide. Please contact Withings when in need of assistance, setting
up, using or maintaining the device or to report unexpected operations or events.
Any serious incident related to the Withings Body Smart should be reported to Withings and competent authorities in your country of residence.
Disclaimer
Information in this guide may change without notice.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
1282
Intended Use (U.S. Regions)
Withings Body Smart is a connected smart scale providing the following wellness features:
- measure weight
- calculate Body Mass Index (BMI)
- measure pulse rate
- estimate vascular age
- compute electrodermal activity score
Additionally, Withings Body Smart is intended: to measure body composition for weight management purposes, and to maintain healthy levels of muscle, bone and fat mass, and encourage healthy living. It is intended for use in adults.
!
Warnings & safety notice
- Self-diagnosis and self-treatment can be dangerous. Always consult your doctor in case of questions or doubts.
- Do not use the device if you have a cardiac pacemaker, an implantable cardioverter-defibrillator (ICD), or other implanted electronic devices.
- Misuse of the device can cause injury.
- Do not step on the scale with wet feet. Potential allergic reactions may occur due to contact with materials used in the device.
Page 3
!
Warnings & safety notice
- The device is not intended to continuously monitor vital signs in critical conditions or where the nature of the variations is such that it could result in immediate danger to the user.
- The device does not provide alarms.
- Keep away from children and pets. Small parts may be inhaled or swallowed.
- Exposing the device to prolonged lint, dust or light (including sunlight) may reduce its life or damage it.
- Inspect electrodes for warping, surface damage or corrosion and check for any other form of damage.
- Do not use the device if it is damaged. Use of a damaged device could cause injury or equipment failure.
- Do not submerge the scale or any of the components in water.
- Do not try to repair or modify this equipment yourself. No service or repairs should be performed on the device other than the maintenance listed in this guide.
- Do not use accessories, detachable parts, or materials not described in the product guide.
- No modification of this equipment is allowed.
- Use of accessories, transducers and cables other than those specified or provided by the manufacturer of this equipment could result in increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of this equipment and result in improper operation.
- Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the device, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
- Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation. If such use is necessary, this equipment and the other equipment should be observed to verify that they are operating normally.
- Do not interconnect this equipment with other equipment not described in the product guide.
- Follow operational and storage conditions as described in
 the technical specifications section of this guide. Otherwise,  measurement results may be impacted.
How to use Withings Body Smart and take a first measurement
- Follow the information in the Quick Start Guide and in the Withings application to set-up your device.
- To wake up your device for the first time, please pull the tab in the battery cover. If there is no tab, press the power button for 3 seconds if needed. Once your product is installed and configured, it will appear in your Devices list in settings.
- To take the first measurement, step on the scale with bare feet. Your name, or trigram (as configured in the Withings application),
will appear on the scale’s screen at the end of the weight measurement: it means your scale has correctly identified you and the measurements sequence (as defined in the Withings application) will follow.
- If it is not the case, the measurement will most likely appear in “Unknown Measurements” in the Withings application. Please assign it to your user so that the scale can automatically recognize the user during the next weigh-in.
3
EN-US
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 4
4
Troubleshooting — Withings Body Smart
EN-US
If you cannot fix the problem using the following troubleshooting instructions, please contact Withings or go to: withings.com/support
Problems Solutions
Scale does not wake up when I step on it. - Make sure your Withings Body Smart has functional alkaline cells.
I’m having syncing issues with my scale. - Make sure that your Withings Body Smart appears in Devices in
I want to change the units of my scale (lb, kg, st lb). - Press the button located on the back side of your scale.
Change them if necessary.
the Withings application. If not, please install it.
- Make sure your Withings Body Smart has functional alkaline batteries. Change the batteries if necessary.
- If your Withings Body Smart is configured with Wi-Fi, make sure your router is plugged in, that your Wi-Fi is operational, and that the scale is in range of your router.
- If necessary, reboot your scale by removing a battery.
- If necessary, reboot your mobile phone.
- Press the button again to make the arrow point towards the right unit.
- Press the button once more and maintain it until the progress bar is complete.
Page 5
Technical specifications Wireless information
Product Name: Withings Body Smart Model: WBS13 Battery Life: 15 months typical use Power Source: Four (4) alkaline cells - AAA Heart Rate Measurement Range: 30 bpm to 230 bpm Display: Color 2.86 inch LCD screen Weight Withings Body Smart: 2.2kg Operation time: 30 seconds Parts in contact with the skin: Glass plate of the scale Weight Units: Kilograms (kg), Pounds (lb), Stone (st lb) Weight range: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st Electrodermal Activity Score measurement accuracy: <0.1%
Transport and storage conditions:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90% 86kPa — 106kPa
Max altitude: 2000 m
Operation conditions:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 % 86kPa — 106kPa
Max altitude: 2000 m
IP Protection level:
IP22
Mode of operation: Continuous Operation Expected product life: 3 years
Wireless Specifications
Mode Frequency Band (MHz) Maximum Output Conducted
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2462 16 dBm
The wireless communication of the Withings Body Smart is supported by BLE and WiFi communication. This communica­tion is established between the Withings Body Smart and the Withings application. The communication between the Withings Body Smart and the Withings application is encrypted through an exchange of a paired key.
The communication latency between the Withings Body Smart and the Withings application takes less than 10 seconds when the Withings Body Smart and the smartphone are less than 16 feet (5 meters) apart.
The communication between the Withings Body Smart and the Withings application is not modified with sources of interference located within 5 meters. Wireless coexistence has been tested in accordance with the following standards:
- ANSI C63.27:2017 and,
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
Electromagnetic disturbances have been tested in accordance with the standard ANSI AAMI IEC 60601-1-2:2014.
Power (dBm)
5
EN-US
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 6
6
Cleaning, Maintenance and Storage
EN-US
Cleaning and maintenance the Withings Body Smart
- It is recommended to clean the glass plate of the scale before each measurement.
- Use only a cloth dampened with warm water to clean your scale. The use of any detergents or cleaners may cause irreversible damage to the conductive coating on top of the glass plate.
- Do not use the device while doing cleaning and maintenance operations.
Storage
- Store the device in a clean and safe location between use.
- If storage conditions are dierent from the operating conditions indicated in the technical specifications, wait 30 minutes before taking a measurement.
Safety and performance
RF Statement
Medical electrical equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in the accompanying documents. Portable and mobile RF communications equipment can aect medical electrical equipment.
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions
Withings Body Smart is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Withings Body Smart should ensure that it is used in such an environment.
Emissions Test Compliance Electromagnetic environment – guidance
CE emissions CISPR11 Group 1 Withings Body Smart uses RF energy only
RE emissions CISPR11 Class B
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Voltage fluctuations/Flicker emissions IEC 61000-3-3
N/A Withings Body Smart is suitable for use
N/A
for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Page 7
Safety and performance
Declaration: electromagnetic emissions and immunity for equipment and systems that are not life-supporting and are specified for use only in a shielded location.
Declaration – electromagnetic immunity
Withings Body Smart is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Withings Body Smart should ensure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 6060 1 Test Level Compliance Level Electromagnetic environment – guidance
Conducted RF IEC 61000-4-6
Radiated RF IEC 61000-4-3
Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2
Electrical fast transient/burst IEC 61000-4-8
Surge IEC 61000-4-5 1 kV differential mode
Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11
Power frequency (50/60Hz) magnetic field IEC 61000-4-8
3 Vrms 150kHz to 80MHz
3 V/ m 80 MHz to 2.5 GHz
Contact: ±8 kV Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV for power supply lines 1 kV for input/output lines
2 kV common mode
-5% UT (95% dip in UT) for 0.5 cycles, -40% UT (60% dip in UT) for 5 cycles, -70% UT (30% dip in UT) for 25 cycles, -5% UT (95% dip in UT) for 5 sec
30 A/m 50 Hz or 60 Hz
N/A N/A
N/A
Contact: ±8 kV Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
N/A The main power quality should be of the kind used in a typical commercial or
line(s) to line(s): +/- 1kV
N/A The main power quality should be of the kind used in a typical commercial
30 A/m 50 Hz or 60 Hz
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the equipment or system including cables than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
Floors should be wood, concrete, or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material the relative humidity should be at least 30%.
hospital environment
The main power quality should be of the kind used in a typical commercial or hospital environment
or hospital environment. If the user of the equipment or system requires continued operation during power main interruptions, it is recommended that the equipment or system be powered from an uninterruptible power supply or a battery.
The power frequency magnetic field should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment.
.
7
EN-US
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 8
8
Federal Communication Commission interference statement
EN-US
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
FCC Caution: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT NOTE: Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with a minimum distance of 20 cm between the radiator & your body.
This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. Country Code selection feature to be disabled for products marketed to the US/CANADA
Disposal
Actuation of European directive 2012/19/EU, for reduction in use of dangerous substances in the electric and electronic device and for garbage disposal. The symbol applied on the device or its packaging means that at the end of its useful life, the product should not be disposed of with domestic waste. At the end of the device’s useful life, the user must deliver it to a collection center for electric and electronic garbage, or return it to the retailer when purchasing a new device. Disposing of the product separately prevents possible negative environmental and health consequences deriving from inadequate
disposal. It also allows the recovery of materials it is composed of to save energy and resources and avoid negative eects to the environment and health. In case of abusive disposal of devices by the user, will be applied administrative endorse-ments in compliance with current standards.The device and its parts must be disposed of as appropriate, in accordance with national or regional regulations.
FR
Page 9
Warranty
Withings™ Two (2) Years Limited Warranty - Withings Body Smart
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, («Withings») warrants the Withings-branded hardware product («Withings Product») against defects in materials and workmanship when used normally in accordance with Withings’ published guidelines for a period of TWO (2) YEARS from the date of original retail purchase by the end-user purchaser («Warranty Period»). Withings’ published guidelines include but are not limited to information contained in technical specifications, safety instructions or the quick start guide. Withings does not warrant that the operation of the Withings Product will be uninterrupted or error-free.
Withings is not responsible for damage arising from failure to follow instructions relating to the Withings Product’s use.
Need help?
withings.com/support
Equipment Symbol Description
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste, take it to electronic recycling.
Read the Instruction Manual before use
Direct Current
The CE labeling certifies that the product complies
1282
with the general safety and performance requirements of Regulation 2017/745
Medical device
Medical device manufacturer
Temperature range
Upper and lower limits of pressure
Upper and lower limits of relative humidity
IP22
Ingress of water or particulate matter
Type BF-Applied Part (glass plate)
Do not use if package is damaged and consult instructions for use
!
Caution
Regulatory Compliance Mark
Complies with FCC regulations
Security
Withings recommends that you add a passcode (personal identi­fication number [PIN]), Face ID or Touch ID (fingerprint) to your phone to add a layer of security. It is important to secure your phone since you will be storing personal health information. Users will also receive additional update notifications on the device via the Withings application, and updates are delivered wirelessly, en­couraging rapid adoption of the latest security fixes.
Do not install the device on a smartphone that you do not own. Do not use a public Wi-Fi network you don’t know. Use a trusted Wi-Fi network with your device. The Withings application is not intended to be used on a computer. No indication of anti-virus software is needed. Only use ocial app stores to download the Withings application. In case of doubt, use the link go.withings.com.
Unique device identifier
Serial number
FSC
Importer
Swiss Authorized Representative
Australian sponsor Emergo Australia Level 20, tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Australia
UK Responsible Person Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ United Kingdom
9
EN-US
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 10
10
USER GUIDE
EN – NON U.S. REGIONS
EN
FR DE SV
Important notice
NL FI
Before using Withings Body Smart, review the information
DA
in this guide. You may also find this guide online at:
IT
https://www.withings.com/guides
Retain this documentation for future reference.
PL
Installation instructions are available within the Quick Start Guide
PT
provided with this user guide.
RO
Please contact Withings when in need of assistance, setting
HU
up, using or maintaining the device or to report unexpected
SK
operations or events. Any serious incident that has occurred in relation to the Withings
Body Smart should be reported to Withings and competent authorities in your country of residence.
Disclaimer
Information in this guide may change without notice.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
This guide explains how to use your Withings Body Smart. It applies to users in Europe, UK, Switzerland, Australia, New Zealand and Hong Kong.
1282
Intended Use (Non U.S. Regions)
Winthings Body Smart is a connected smart scale providing the following features without medical purposes:
- measure weight
- calculate Body Mass Index (BMI)
- measure body composition
- measure pulse rate
- measure pulse wave velocity
- estimate vascular age
Additionally, Withings Body Smart is intended to detect and follow-up peripheral autonomic neuropathies in an adult population by performing measurements on the feet, on intact skin or in the presence of damaged skin, such as, but not limited to, blisters, callosities or wounds.
Contraindications
Do not use the device if you have a cardiac pacemaker, an implantable cardioverter-defibrillator (ICD), or other implanted electronic devices.
Page 11
!
Warnings & safety notice
- Self-diagnosis and self-treatment can be dangerous. Always consult your doctor in case of questions or doubts.
- Misuse of the device can cause injury.
- Do not step on the scale with wet feet. Potential allergic reactions may occur due to contact with materials used in the device.
- The device is not intended to continuously monitor vital signs in critical conditions or where the nature of the variations is  such that it could result in immediate danger to the user.
- The device does not provide alarms.
- Keep away from children and pets. Small parts may be inhaled  or swallowed.
- Exposing the device to prolonged lint, dust or light (including  sunlight) may reduce its life or damage it.
- Inspect electrodes for warping, surface damage or corrosion and check for any other form of damage.
- Do not use the device if it is damaged. Use of a damaged device could cause injury or equipment failure.
- Do not submerge the scale or any of the components in water.
- Do not try to repair or modify this equipment yourself. No service or repairs should be performed on the device other than the maintenance listed in this guide.
- Do not use accessories, detachable parts, or materials not described in the product guide.
- Use of accessories, transducers and cables other than those  specified or provided by the manufacturer of this equipment  could result in increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic immunity of this equipment and result in improper operation.
- Portable RF communications equipment (including peripherals such as antenna cables and external antennas) should be used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the device, including cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of the performance of this equipmentcould result.
- Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation. If such use is necessary, this equipment and the other equipment should be observed to verify that they are operating normally.
- Do not interconnect this equipment with other equipment not described in the product guide.
- Follow operational and storage conditions as described in the technical specifications section of this guide. Otherwise, measurement results may be impacted.
- No modification of this equipment is allowed.
- The use of medication with anticholinergic agents may impact  Nerve Health Score results. Ask your doctor about the medications  you take if you are not sure whether they have anticholinergic properties.
- Drinking alcohol 24 hours prior to taking a measurement may aect the results of the Nerve Health Score.
- Measurement results may be impacted in case of lower limb amputation.
11
EN-US
EN
FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 12
12
How to use Withings Body Smart
EN
and take a first measurement
FR DE
- Follow the information in the Quick Start Guide and in the
SV
Withings application to set-up your device.
NL
- To wake up your device for the first time, please pull the tab
FI
in the battery cover. If there is no tab, press the power button
DA
for 3 seconds if needed. Once your product is installed and configured, it will appear in your Devices list in settings.
IT
- To take the first measurement, step on the scale with bare feet.
Your name, or trigram (as configured in the Withings application),
CS
will appear on the scale’s screen at the end of the weight
PL
measurement: it means your scale has correctly identified you
PT
and the measurements sequence (as defined in the Withings
RO
application) will follow.
HU
- If it is not the case, the measurement will most likely appear
SK
in “Unknown Measurements” in the application. Please assign it to your user so that the scale can automatically recognize the user during the next weigh-in.
What is a Nerve Health Score?
How Withings Body Smart obtains a Nerve Health Score
- The Nerve Health Score is based on a Galvanic Skin Response measurement which consists of a chronoamperometric measurement of the feet. It provides an accurate evaluation of sweat gland function, also called sudomotor function.
- Withings Body Smart measures the ability of the sweat glands to release chloride ions in response to an electrical stimulus on the soles of the feet, the area with the highest sweat gland density.
- The measurement focuses on small nerve fibers that innervate the sweat glands. The degeneration of these small nerve fibers reduces sweat gland innervation and impairs the sudomotor function.
Taking a Nerve Health Score Measurement
How to get a Nerve Health Score:
- Make sure the Withings Body Smart is on a stable floor, and that you have activated and enabled a Nerve Health Score measurement in the Withings application.
- Step on the scale with bare feet. Make sure your feet are clean and well positioned on the electrodes.
- Withings Body Smart will give you a final Nerve Health Score at the end of each month. The reading might be inconclusive if we were not able to accurately assess your score. We might invite you to take a Guided Scan measurement in specific conditions in order to get a result. To get the most accurate measurements always take the Nerve Health Score measurements in the conditions described in the Guided Scan.
Page 13
Nerve Health Score Outputs and interpretations
Signs of Neuropathy
Your Nerve Health Score is lower than average. This may be a sign of peripheral neuropathy, or damage to the nerves in your feet. To better understand if you are at risk for peripheral neuropathy, talk with a healthcare professional. Always consult your doctor before making any medical decisions. You can help keep your nerves healthy by taking care of your overall health. This includes proper hydration, healthy eating, getting regular physical activity, getting enough restful sleep and working with your doctor to manage any health issues that you may have.
Normal
Your Nerve Health Score is normal. You can help keep your nerves healthy by taking care of your overall health. This includes proper hydration, healthy eating, getting regular physical activity, getting enough restful sleep and working with your doctor to manage any health issues that you may have.
Pending
The reading might be pending if we are not able to accurately assess your score. We might invite you to take a Guided Scan measurement in specific conditions in order to get a result. To get the most accurate measurements always take the Nerve Health Score measurements in the conditions described in the Guided Scan.
13
EN-US
EN
FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Results on the device
Results on the device
Results on the device
Page 14
14
Troubleshooting — Withings Body Smart
EN
If you cannot fix the problem using the following troubleshooting instructions, please contact Withings or go to: withings.com/support
FR DE
Problems Solutions
SV NL
Scale does not wake up when I step on it. - Make sure your Withings Body Smart has functional alkaline cells.
FI DA IT
I’m having syncing issues with my scale. - Make sure that your Withings Body Smart appears in Devices
I want to change the units of my scale (lb, kg, st lb). - Press the button located on the back of your scale.
Change them if necessary.
in the Withings application. If not, please install it.
- Make sure your Withings Body Smart has functional alkaline cells. Change them if necessary.
- If your Withings Body Smart is configured with Wi-Fi, make sure your router is plugged in, that your Wi-Fi is operational, and that the scale is in range of your router.
- If necessary, reboot your scale. Press and hold the button of your scale for 20 seconds.
- If necessary, reboot your mobile phone.
- Press the button again to make the arrow point towards the right unit.
- Press and hold the button until the progress bar reaches the right edge of the screen.
Page 15
Technical specifications
Product Name: Withings Body Smart Model: WBS13 Battery Life: 15 months typical use Power Source: Four (4) alkaline cells - AAA Heart Rate Measurement Range: 30 bpm to 230 bpm Display: Color 2.86inch LCD screen Device weight: 2.2kg Operation time: 30 seconds Parts in contact with the skin: Glass plate of the scale Weight Units: Kilograms (kg), Pounds (lb), Stone (st lb) Weight range: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st Nerve Health Score measurement accuracy: <0.1%
Transport and storage conditions:
Max altitude: 2000m
Operation conditions:
Max altitude: 2000m
IP Protection level:
5°C (41°F) — 35°C (95°F) 20% — 80% 86kPa — 106kPa
IP22
Mode of operation: Continuous Operation Expected product life: 3 years
-10°C (14°F) — 50°C (122°F) 10% — 90% 86kPa — 106kPa
Wireless information
Wireless Specifications
Mode Frequency Band (MHz) Maximum Output Conducted
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
The wireless communication of the Withings Body Smart is supported by BLE and Wi-Fi communication. This communication is established between the Withings Body Smart and the Withings application. The communication between the Withings Body Smart and the Withings application is encrypted through an exchange of a paired key.
The communication latency between the Withings Body Smart and the Withings application takes less than 10 seconds when the Withings Body Smart and the smartphone are less than 16 feet (5 meters) apart.
The communication between the Withings Body Smart and the Withings application is not modified with sources of interference located within 5 meters. Wireless coexistence has been tested in accordance with the following standards:
- ANSI C63.27:2017 and,
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
Electromagnetic disturbances have been tested in accordance with the standard IEC 60601-1-2:2014.
Power (dBm)
15
EN-US
EN
FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 16
16
Cleaning, Maintenance and Storage
EN
Cleaning and maintenance the Withings Body Smart
FR
- It is recommended to clean the glass plate of the scale before
DE
each measurement.
SV
- Use only a cloth dampened with warm water to clean your scale.
NL
The use of any detergents or cleaners may cause irreversible
FI
damage to the conductive coating on top of the glass plate.
DA
- Do not use the device while doing cleaning and maintenance
IT
operations.
Storage
PL
- Store the device in a clean and safe location between use.
PT
- If storage conditions are dierent from the operating
RO
conditions indicated in the technical specifications, wait 30 minutes before taking a measurement.
HU SK
Europe - EU Declaration of Conformity
Withings hereby declares that the device Withings Body Smart is in conformity with the essential requirements and other relevant requirements of the applicable EU Directives and Regulations. The full text of the EU declaration of conformity can be found at: withings.com/compliance
1282
Safety and performance
Withings Body Smart contributes to an early detection of peripheral autonomic neuropathy. It facilitates patient screening and helps physicians treat the disease earlier and thus attenuate the impact of the disease on the population. It allows users to monitor disease advancement or regression. It also increases awareness of physiological conditions in the general user population. Withings Body Smart’s ability to accurately measure Electrochemical Skin Conductance (ESC), also known as Galvanic Skin Response (GSR), was validated in a clinical study by comparison with a reference device, the Sudoscan. The mean dierence (resp. standard deviation of paired dierences) was 1.6 (resp. 3.5).
RF Statement
Medical electrical equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in the accompanying documents. Portable and mobile RF communications equipment can aect medical electrical equipment.
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions
Withings Body Smart is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Withings Body Smart should ensure that it is used in such an environment.
Emissions Test Compliance Electromagnetic environment – guidance
CE emissions CISPR11 Group 1 Withings Body Smart uses RF energy only for
RE emissions CISPR11 Class B
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Voltage fluctuations/Flicker emissions IEC 61000-3-3
N/A Withings Body Smart is suitable for use
N/A
its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Page 17
Safety and performance
Declaration: electromagnetic emissions and immunity for equipment and systems that are not life-supporting and are specified for use only in a shielded location.
Declaration – electromagnetic immunity
Withings Body Smart is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Withings Body Smart should ensure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 6060 1 Test Level Compliance Level Electromagnetic environment – guidance
Conducted RF IEC 61000-4-6
Radiated RF IEC 61000-4-3
Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2
Electrical fast transient/burst IEC 61000-4-8
Surge IEC 61000-4-5 1 kV differential mode
Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11
Power frequency (50/60Hz) magnetic field IEC 61000-4-8
3 Vrms 150kHz to 80MHz
3 V/ m 80 MHz to 2.5 GHz
Contact: ±8 kV Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV for power supply lines 1 kV for input/output lines
2 kV common mode
-5% UT (95% dip in UT) for 0.5 cycles, -40% UT (60% dip in UT) for 5 cycles, -70% UT (30% dip in UT) for 25 cycles, -5% UT (95% dip in UT) for 5 sec
30 A/m 50 Hz or 60 Hz
N/A N/A
N/A
Contact: ±8 kV Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
N/A The main power quality should be of the kind used in a typical commercial or
line(s) to line(s): +/- 1kV
N/A The main power quality should be of the kind used in a typical commercial
30 A/m 50 Hz or 60 Hz
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the equipment or system including cables than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
Floors should be wood, concrete, or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material the relative humidity should be at least 30%.
hospital environment
The main power quality should be of the kind used in a typical commercial or hospital environment
or hospital environment. If the user of the equipment or system requires continued operation during power main interruptions, it is recommended that the equipment or system be powered from an uninterruptible power supply or a battery.
The power frequency magnetic field should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment.
.
17
EN-US
EN
FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 18
18
Disposal Warranty
EN
Actuation of European directive 2012/19/EU, for reduction in use of dangerous substances in the electric and electronic device and for garbage disposal. The
FR
symbol applied on the device or its packaging means that at the end of its
DE
useful life, the product should not be disposed of with domestic waste. At the
SV
end of the device’s useful life, the user must deliver it to a collection center for
NL
electric and electronic garbage, or return it to the retailer when purchasing a new device. Disposing of the product separately prevents possible negative
FI
environmental and health consequences deriving from inadequate disposal.
DA
It also allows the recovery of materials it is composed of to save energy and
IT
resources and avoid negative eects to the environment and health. In case of
abusive disposal of devices by the user, will be applied administrative endorse­ments in compliance with current standards.The device and its parts must be
CS
disposed of as appropriate, in accordance with national or regional regulations.
PL PT RO HU SK
FR
Security
Withings recommends that you add a passcode (personal identification number [PIN]), Face ID or Touch ID (fingerprint) to your phone to add a layer of security. It is important to secure your phone since you will be storing personal health information. Users will also receive additional update notifications on the device via the Withings application, and updates are delivered wirelessly, encouraging rapid adoption of the latest security fixes. Do not install the device on a smartphone that you do not own. Do not use a public Wi-Fi network you don’t know. Use a trusted Wi-Fi network with your device. The Withings application is not intended to be used on a computer. No indication of anti-virus software is needed. Only use ocial app stores to download the Withings application. In case of doubt, use the link go.withings.com.
Withings™ Two (2) Years Limited Warranty - Withings Body smart
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, («Withings») warrants the Withings-branded hardware product («Withings Product») against defects in materials and workmanship when used normally in accordance with Withings’ published guidelines for a period of TWO (2) YEARS from the date of original retail purchase by the end-user purchaser («Warranty Period»). Withings’ published guidelines include but are not limited to information contained in technical specifications, safety instructions or the quick start guide. Withings does not warrant that the operation of the Withings Product will be uninterrupted or error-free. Withings is not responsible for damage arising from failure to follow instructions relating to the Withings Product’s use.
Need help?
withings.com/support
Equipment Symbol Description
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste, take it to electronic recycling.
Read the Instruction Manual before use
Direct Current
The CE labeling certifies that the product complies with the general
1282
safety and performance requirements of Regulation 2017/745
Medical device
Medical device manufacturer
Temperature range
Upper and lower limits of pressure
Upper and lower limits of relative humidity
IP22
Ingress of water or particulate matter
Type BF-Applied Part (glass plate)
Do not use if package is damaged and consult instructions for use
!
Caution
Regulatory Compliance Mark
Complies with FCC regulations
Unique device identifier
Serial number
FSC
Importer
Swiss Authorized Representative
1282
Australian sponsor Emergo Australia Level 20, tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Australia
UK Responsible Person Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park HistonCambridge CB24 9BZ United Kingdom
Page 19
GUIDE UTILISATEUR
FR – RÉGIONS EUROPE
Informations importantes
Avant d’utiliser Withings Body Smart, lisez les informations contenues dans ce guide. Ce guide est également disponible en ligne à l’adresse suivante : https://www.withings.com/fr/fr/guides
Conservez ce document pour toute référence ultérieure.
Les instructions d’installation sont disponibles dans le Guide de Démarrage Rapide fourni avec ce guide d’utilisation.
Veuillez contacter Withings si vous avez besoin d’aide pour installer, utiliser ou entretenir l’appareil, ou pour signaler des opérations ou des événements inattendus.
Tout incident grave lié à Withings Body Smart doit être signalé à Withings et aux autorités compétentes du pays dans lequel vous résidez.
Avertissement
Les informations contenues dans ce guide peuvent être modifiées sans préavis.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
1282
Ce guide explique comment utiliser Withings Body Smart. Cela s’applique aux utilisateurs au Royaume-Uni, en Europe, en Suisse, en Australie, en Nouvelle-Zélande et à Hong-Kong.
Utilisation prévue (régions Europe)
Body Smart est une balance connectée, à but non-médical, orant les fonctionnalités suivantes :
- Calcul du poids
- Calcul de l’indice de masse corporelle (IMC)
- Calcul de la composition corporelle
- Mesure de la fréquence cardiaque
- Mesure de la vitesse de l’onde de pouls
- Estimation de l’âge vasculaire
De plus, Withings Body Smart est destinée à détecter et à suivre les neuropathies autonomes périphériques chez les adultes en eectuant des mesures à partir de la peau des pieds, qu’elle soit intacte ou endommagée (ampoules, callosités, plaies…)
Contre-indications
N’utilisez pas Withings Body Smart si vous portez un stimulateur cardiaque, un cardioverteur-défibrillateur implantable (DCI) ou d’autres dispositifs électroniques implantés.
19
EN FR
DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 20
20
!
EN FR
DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Avertissements
- L’auto-diagnostic et l’auto-médication peuvent être dangereux. En cas de questions ou de doutes, consultez votre médecin.
- Une mauvaise utilisation de l’appareil peut entraîner des blessures.
- Ne montez pas sur la balance avec les pieds mouillés. Les matériaux utilisés dans l’appareil peuvent potentiellement engendrer des réactions allergiques lors du contact avec la peau.
- L’appareil n’est pas destiné à surveiller en continu les paramètres vitaux dans des conditions critiques, ou lorsque la nature des variations est telle qu’elle pourrait entraîner un danger immédiat pour l’utilisateur.
- L’appareil ne donne pas d’alertes.
- Tenez l’appareil à l’écart des enfants et des animaux domestiques. De petites pièces peuvent être inhalées ou avalées.
- L’exposition prolongée de l’appareil aux peluches, à la poussière ou à la lumière (y compris la lumière du soleil) peut réduire sa durée de vie ou l’endommager.
- Vérifiez que les électrodes ne sont pas déformées, endommagées en surface ou corrodées et vérifiez qu’elles ne présentent aucune autre forme de dommage.
- N’utilisez pas Withings Body Smart si elle est endommagée. L’utilisation d’un appareil endommagé pourrait causer des blessures ou une défaillance de l’équipement.
- N’immergez pas la balance ou l’un de ses composants dans l’eau.
- N’essayez pas de réparer ou de modifier cet appareil vous-même. Aucune réparation ne doit être eectuée sur Body Smart en dehors de l’entretien indiqué dans le guide produit de l’appareil.
- Aucune modification de cet équipement n’est autorisée.
- La consommation d’alcool jusqu’à 24 heures avant la prise de mesure peut aecter les résultats du Score de Santé Nerveuse.
- N’utilisez pas d’accessoires, de pièces détachées ou de matériaux non spécifiés dans le guide produit. L’utilisation de pièces et de composants autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de cet équipement pourrait entraîner une augmentation des émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagnétique de cet équipement, et entraîner un fonctionnement incorrect.
- Les équipements de communication RF portables (y compris les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) de toute partie de l’appareil, y compris les câbles spécifiés par le fabricant. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter une dégradation des performances de cet équipement.
- L’utilisation de cet équipement à côté ou empilé avec d’autres équipements doit être évitée car cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement. Si une telle utilisation est nécessaire, cet équipement et l’autre équipement doivent être surveillés pour vérifier qu’ils fonctionnent normalement.
- Ne pas interconnecter cet équipement avec d’autres équipements non décrits dans le guide produit.
- Respectez les conditions de fonctionnement et de stockage décrites dans la section “spécifications techniques” du guide produit de l’appareil. Dans le cas contraire, les résultats des mesures peuvent être aectés.
- Évitez d’utiliser Withings Body Smart si vos pieds présentent une mauvaise intégrité cutanée, comme des coupures, des plaies ou une peau endommagée.
- L’utilisation de médicaments contenant des agents anticholiner­giques peut avoir un impact sur les résultats du Score de Santé Nerveuse. Si vous ne savez pas si vos médicaments ont des propriétés anticholinergiques, demandez à votre médecin.
- Les résultats des mesures peuvent être aectés en cas d’amputation d’un membre inférieur.
Page 21
Comment utiliser Withings Body Smart et prendre sa première mesure
- Pour configurer votre appareil, suivez les informations contenues dans le Guide de Démarrage Rapide et dans l’application Withings.
- Pour allumer votre appareil lors de la première utilisation, appuyez sur le bouton d’alimentation pendant 3 secondes. Une fois votre produit installé et configuré, il apparaîtra dans la liste de vos Appareils dans les paramètres.
- Pour prendre votre première mesure, montez sur la balance pieds nus. Votre nom ou votre trigramme (tel que configuré dans l’application) apparaîtra sur l’écran de la balance à la fin de la mesure du poids : cela signifie que votre balance vous a correctement identifié(e) et que la séquence de mesures (telle que définie dans l’application) va suivre.
- Si ce n’est pas le cas, la mesure apparaîtra très probablement dans “Mesures inconnues” dans votre application. Veuillez l’attribuer à un utilisateur afin que la balance puisse le reconnaître automatiquement lors de la prochaine pesée.
Qu’est-ce que le Score de Santé Nerveuse ?
Comment Withings Body Smart calcule le Score de Santé Nerveuse :
- Le Score de Santé Nerveuse est basé sur une mesure de la conduc­tance cutanée (ou activité électrodermale) qui consiste en une mesure chronoampérométrique des pieds. Il fournit une évaluation précise de la fonction des glandes sudoripares, également appelée fonction sudomotrice.
- Body Smart mesure la capacité des glandes sudoripares à libérer des ions chlorure en réponse à un stimulus électrique sur la plante des pieds, la zone où la densité de glandes sudoripares est la plus élevée.
- La mesure se concentre sur les petites fibres nerveuses qui stimulent les glandes sudoripares. La dégénérescence de ces petites fibres nerveuses réduit la stimulation des glandes sudoripares et altère la fonction sudomotrice.
Mesurer son Score de Santé Nerveuse
Comment obtenir un Score de Santé Nerveuse :
- Assurez-vous que Withings Body Smart se trouve sur un sol stable, et que vous avez activé et autorisé la mesure du Score de Santé Nerveuse dans votre application Withings.
- Montez sur la balance pieds nus. Assurez-vous que vos pieds sont propres et bien positionnés sur les électrodes. Pour positionner correctement vos pieds, référez-vous aux images ci-dessous.
- Withings Body Smart fournit un relevé du Score de Santé Nerveuse à la fin de chaque mois. Le résultat peut ne pas être concluant si nous n’avons pas été en mesure d’évaluer votre score avec précision. Nous pouvons vous inviter à eectuer une mesure Scan Guidé dans des conditions spécifiques afin d’obtenir un résultat. Pour obtenir les mesures les plus précises possibles, veillez à toujours eectuer les mesures du Score de Santé Nerveuse dans les conditions décrites dans le Scan Guidé.
21
EN FR
DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 22
22
Score de Santé Nerveuse : résultats possibles
EN
Signes de Neuropathie
FR
DE
Votre Score de Santé Nerveuse est inférieur
SV
à la moyenne. Cela peut être le signe
NL
d’une neuropathie périphérique, ou d’une
FI
atteinte des nerfs de vos pieds. Pour savoir
DA
si vous êtes à risque de développer une
IT
neuropathie périphérique, parlez-en à un
professionnel de santé. Consultez votre
CS
médecin avant de prendre n’importe quelle
PL
décision médicale. Vous pouvez améliorer
PT
votre santé nerveuse, ainsi que votre état
RO
de santé général, à l’aide d’une alimentation saine, une activité physique régulière et en
HU
prenant régulièrement rendez-vous avec
SK
votre médecin pour votre suivi médical.
Normal
Votre Score de Santé Nerveuse est normal. Vous pouvez contribuer à la bonne santé de vos nerfs en prenant soin de votre santé générale à l’aide d’une alimentation saine, une activité physique régulière et en prenant régulièrement rendez-vous avec votre médecin pour votre suivi médical.
Résultat aché sur la balance Résultat aché sur la balance Résultat aché sur la balance
Bientôt disponible
La mesure peut ne pas être concluante, ou l’écran peut acher « Bientôt disponible » si nous ne sommes pas en mesure d’évaluer précisément votre score. Nous pouvons vous inviter à eectuer une mesure de Scan Guidé dans des conditions spécifiques afin d’obtenir un résultat. Pour obtenir les mesures les plus précises possibles, prenez les mesures du Score de Santé Nerveuse dans les conditions décrites dans le Scan Guidé.
Page 23
Dépannage
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des instructions suivantes, contactez Withings ou rendez-vous sur : withings.com/support
Problèmes Solutions
La balance ne s’allume pas lorsque je monte dessus. - Assurez-vous que Withings Body Smart possède des piles
J’ai des problèmes de synchronisation avec ma balance. - Assurez-vous que votre Withings Body Smart apparaît dans
alcalines fonctionnelles. Changez les piles si nécessaire.
l’onglet Appareils de votre application Withings. Si ce n’est pas le cas, installez-la.
- Assurez-vous que Withings Body Smart possède des piles alcalines fonctionnelles. Changez les piles si nécessaire.
- Si votre Withings Body Smart est configurée avec le Wi-Fi, assurez-vous que votre box est branchée, que votre Wi-Fi est opérationnel et que la balance est à portée de votre box.
- Si nécessaire, redémarrez votre balance en enlevant une pile.
- Si nécessaire, redémarrez votre téléphone portable.
23
EN FR
DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Je veux changer les unités de mesure de ma balance (lb, kg, st lb)
- Appuyez sur le bouton situé sur la face arrière de votre balance.
- Appuyez à nouveau sur le bouton pour que la flèche pointe vers la bonne unité.
- Appuyez une nouvelle fois sur le bouton en le maintenant enfoncé jusqu’à ce que la barre de progression soit complète.
Page 24
24
Spécifications techniques Informations réseau sans fil
EN
Nom du produit : Withings Body Smart
FR
Modèle : WBS13
DE
Autonomie : 15 mois d’utilisation classique
SV
Source d’alimentation : Quatre (4) piles alkalines - AAA
NL
Plage de mesure de la fréquence cardiaque : De 30 bpm à 230 bpm
FI
Achage : Écran LCD couleur de 2.86 pouces
DA
Poids de Withings Body Smart : 2,2kg
IT
Durée totale des mesures : 30 secondes
Parties en contact avec la peau : Plaque de verre de la balance
CS
Unités de poids : Kilogrammes (kg), Pounds (lb), Stone (st lb)
PL
Poids supportés : 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
PT
Précision de la mesure du Score de Santé Nerveuse : <0.1%
RO
Conditions de transport et de stockage :
HU
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
SK
10% — 90% 86kPa — 106kPa
Altitude maximum : 2000m
Conditions de fonctionnement :
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 % 86kPa — 106kPa
Altitude maximum : 2000m
Indice de Protection IP :
IP22
Mode de fonctionnement : Fonctionnement en continu Longévité du produit : 3 ans
Spécifications réseau sans fil
Mode Bande passante
(MHz)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
La communication sans fil de l’appareil est prise en charge par la communication BLE et Wi-Fi. Cette communication est établie entre l’appareil et l’application Withings. La communication entre l’appareil et l’application Withings est cryptée grâce à une clé appairée.
La latence de communication entre l’appareil et l’application Withings est inférieure à 10 secondes, lorsque l’appareil et le smartphone se situent à moins de 5 mètres l’un de l’autre.
La communication entre l’appareil et l’application Withings n’est pas altérée par des sources d’interférences situées à moins de 5 mètres. La coexistence sans fil a été testée conformément aux normes suivantes :
- ANSI C63.27:2017
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
Les perturbations électromagnétiques ont été testées conformément à la norme IEC 60601-1-2:2014.
Puissance de sortie maximum (dBm)
Page 25
Entretien
Nettoyage et entretien de Withings Body Smart
- Il est recommandé de nettoyer la plaque de verre de la balance avant chaque mesure.
- Pour nettoyer votre balance, utilisez uniquement un chion humidifié avec de l’eau chaude. Toute utilisation de détergent ou nettoyant peut causer des dommages irréversibles au revêtement conducteur situé sur le dessus de la plaque de verre.
- N’utilisez pas l’appareil pendant le nettoyage ou la recharge de Withings Body Smart.
Rangement
- Rangez l’appareil dans un endroit propre et sûr entre deux utilisations.
- Si les conditions de stockage sont diérentes des conditions d’utilisation indiquées dans les spécifications techniques, attendez 30 minutes avant de prendre une mesure.
Europe - Déclaration de Conformité UE
Withings déclare par la présente que l’appareil Withings Body Smart Withings est conforme aux exigences essentielles et aux autres exigences pertinentes des directives et règlements de l’UE applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE peut être consulté à l’adresse suivante : withings.com/compliance
1282
Sécurité et performances
Withings Body Smart contribue à la détection précoce de la neuropathie autonome périphérique. Elle facilite le dépistage des patients et aide les médecins à traiter la maladie plus tôt, atténuant ainsi l’impact de la maladie sur la population. Elle permet aux utilisateurs de suivre l’évolution ou la régression de la maladie et accroît également la sensibilisation à cette pathologie dans la population générale des utilisateurs. La capacité de Withings Body Smart à mesurer avec précision la Conductivité Electrochimique de la Peau (ESC), également appelée Réflexe Cutané Galvanique (RCG), a été validée dans une étude clinique, en comparaison avec un appareil de référence, le Sudoscan. La diérence moyenne (resp. l’écart-type des diérences appariées) était de 1,6 (resp. 3,5).
Déclaration RF
Les équipements électriques médicaux nécessitent des précautions particulières concernant la CEM (compatibilité électromagnétique) et doivent être installés et mis en service conformément aux informations sur la CEM fournies dans les documents d’accompagnement. Les équipements de communication RF portables et mobiles peuvent aecter les équipements électriques médicaux.
Direct ives et déclarat ion du fabrica nt - émission s électromag nétiques
L’appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique - directives
CE émissions CISPR11 Groupe 1 Cet appareil utilise l’énergie RF pour sa fonction
RE émissions CISPR11 Classe B
Émissions harmoniques CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/ émissions de scintillement CEI 61000-3-3
interne uniquement. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne sont pas susceptibles de causer des interférences auprès des équipements électroniques à proximité.
Non
Cet appareil peut être utilisé dans tous les établissements,
applicable
y compris les établissements domestiques et ceux raccordés directement au réseau public d’alimen-
Non
tation électrique à basse tension, qui alimente les
applicable
bâtiments à usage domestique.
25
EN FR
DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 26
26
Sécurité et performances
EN
Déclaration : émissions et immunité électromagnétiques pour les équipements et systèmes non vitaux, dont l’utilisation doit se faire
FR
uniquement dans un endroit protégé.
DE SV NL
Déclaration : Immunité électromagnétique
FI
Withings Body Smart est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
DA
Le client ou l’utilisateur de Withings Body Smart doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement.
IT ES
Test d’immunité Niveau de te st CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - directives
CS
RF transmise
PL
CEI 61000-4-6
PT
RF rayonnée
RO
CEI 61000-4-3
HU SK
Décharge électrostatique (DES) CEI 61000-4-2
Transitoires électriques rapides / éclatement CEI 61000-4-8
Surtension CEI 61000-4-5 1 kV mode différentiel
Chute de tension, courtes interruptions et variations de tension sur les lignes d’entrée de l’alimentation électrique CEI 61000-4-11
Champ magnétique à la fréquence du réseau électrique (50/60Hz) CEI 61000-4-8
3 Vrms 150kHz à 80MHz
3 V/ m 80 MHz à 2.5 GHz
Contact: ±8 kV Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV pour les lignes d’alimentation électrique 1 kV pour les lignes d’entrée/sortie
2 kV mode commun
-5 % UT (95 % chute UT) pour 0,5 cycle, -40 % UT (60 % chute UT) pour 5 cycles, -70 % UT (30 % chute UT) pour 25 cycles, -5 % UT (95 % chute UT) pendant 5 sec
30 A/m 50 Hz ou 60 Hz
N/A N/A
N/A
Contact: ±8 kV Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
N/A La qualité de l’alimentation principale doit être du type de celle utilisée dans
Ligne(s) à lignes(s): +/- 1kV
N/A La qualité de l’alimentation principale doit être du type de celle utilisée dans un
30 A/m 50 Hz ou 60 Hz
Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être plus proches de tout équipement ou système, y compris des câbles, que la distance recommandée calculée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. Des interférences peuvent se produire à proximité des équipements marqués du symbole suivant :
Les sols doivent être en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si les sols sont recouverts d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %.
un environnement commercial ou hospitalier classique.
La qualité de l’alimentation principale doit être du type de celle utilisée dans un environnement commercial ou hospitalier classique.
environnement commercial ou hospitalier classique. Si l’utilisateur de l’équipement ou du système a besoin d’utiliser l’appareil en continu pendant les interruptions du réseau électrique, il est recommandé d’alimenter l’équipement ou le système à partir d’une alimentation en énergie sans coupure ou d’une batterie.
Le champ magnétique à la fréquence du réseau doit être à des niveaux caractéristiques d’un emplacement typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique.
.
Page 27
Mise au rebut Garantie
Mise en œuvre de la directive européenne 2012/19/UE, pour une réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et élec­troniques et l’élimination des déchets. Le symbole apposé sur l’appareil ou son emballage signifie qu’une fois arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté aux côtés des déchets ménagers. À la fin de la durée d’usage du pro­duit, l’utilisateur doit le remettre à un centre de collecte gérant les déchets élec­troniques et électriques, ou le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil. Éliminer le produit de la manière prévue permet d’évi­ter d’éventuelles conséquences néfastes pour l’environnement et la santé, découlant d’une élimination inadéquate. Il permet de récupérer les matériaux dont il est composé dans un souci d’économie d’énergie et de ressources, mais aussi de réduire les eets négatifs pour l’environnement et la santé. Le non-respect des règles de tri ou de recyclage est passible d’amendes conformément aux normes en vigueur. Le dispositif et ses composants doivent être éliminés de façon appropriée conformément à la réglementation nationale ou aux réglementations régionales.
FR
Garantie commerciale de Withings™ limitée à deux (2) ans - Withings Body Smart
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (« Withings ») garan­tit le matériel de marque Withings (« Produit Withings ») contre les défauts de matériel et de main d’œuvre, lorsque celui-ci est utilisé conformément aux re­commandations publiées sur le Produit Withings sous réserve qu’ils surviennent dans un délai de DEUX (2) ANS suivant la date d’achat initiale par l’utilisateur fi­nal du Produit Withings neuf auprès d’un professionnel. (« Période de garantie »). Les recommandations publiées comprennent notamment les spécifications techniques, les consignes de sécurité ou les manuels d’utilisation du Produit Wit­hings. Withings ne garantit pas que le fonctionnement du Produit Withings sera ininterrompu ou sans erreur.
Withings n’est pas responsable des dommages survenant en raison du non-respect des instructions d’utilisation du Produit Withings.
Besoin d’aide ?
withings.com/support
Sécurité
Withings vous recommande d’ajouter un mot de passe (numéro d’identification personnel [PIN]), Face ID ou Touch ID (empreinte digitale) à votre téléphone pour ajouter un niveau de sécurité supplémentaire. Il est important de sécuriser votre téléphone car vous allez stocker des informations de santé personnelles. Les utilisateurs recevront également des notifications de mise à jour de l’appareil via l’appli : ces mises à jour s’eectuent via un réseau sans fil, ce qui encourage l’adoption rapide des derniers correctifs de sécurité. N’installez pas l’appareil sur un téléphone que vous ne possédez pas. N’utilisez pas un réseau Wi-Fi public que vous ne connaissez pas. Utilisez un réseau Wi-Fi de confiance avec votre appareil. L’application Withings n’est pas destinée à être utilisée sur un ordinateur. Aucune indication de logiciel anti-virus n’est nécessaire. Pour télécharger l’application Withings, utilisez uniquement les plateformes ocielles. En cas de doute, utilisez le lien go.withings.com.
Description des symboles de l’équipement
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères : apportez-le au recyclage électronique.
Lisez le manuel d’instruction avant l’utilisation
Courant continu
La mention CE certifie que le produit est conforme
1282
aux exigences générales de sécurité et de performance du règlement 2017/745.
Dispositif médical
Fabricant de dispositifs médicaux
Plage de température
Limites supérieure et inférieure de pression
Limites supérieure et inférieure d’humidité
Entrée d’eau ou
IP22
de particules
Pièce appliquée type BF ­(plaque de verre)
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé et consulter les instructions d’utilisation.
Attention
!
Label de conformité réglementaire
Conforme à la réglementation FCC
Identifiant unique du dispositif
Numéro de série
FSC
Importateur
Représentation autorisée en SuisseRepresentative
1282
Sponsor Australien Emergo Australia, Level 20, tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Australia
Personne Responsable au Royaume-Uni Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International, Compass House, Vision Park Histon, Cambridge CB24 9BZ United Kingdom
27
EN FR
DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 28
28
BENUTZERHANDBUCH
DE – EUROPA-REGIONEN
EN FR DE
SV
Wichtiger Hinweis
NL FI
Lesen Sie vor der Verwendung der Withings Body Smart
DA
die Informationen in dieser Bedienungsanleitung.
IT
Sie finden diese Bedienungsanleitung auch online unter:
https://www.withings.com/guides.
CS PL
Bewahren Sie diese Unterlagen zum späteren Nachlesen auf.
PT RO
Die Installationsanweisungen finden Sie in der
HU
Schnellstartanleitung, die diesem Benutzerhandbuch beiliegt.
SK
Bitte kontaktieren Sie Withings, wenn Sie Hilfe benötigen, um das Gerät einzurichten, zu verwenden oder zu warten oder um unerwartete Vorgänge oder Ereignisse zu melden.
Jeder schwerwiegende Vorfall im Zusammenhang mit der Withings Body Smart sollte Withings und den zuständigen Behörden Ihres Landes gemeldet werden.
Haftungsausschluss
Informationen in dieser Bedienungsanleitung können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
1282
In dieser Bedienungsanleitung wird erläutert, wie Sie Ihre Withings Body Smart verwenden. Dies gilt für Nutzer in Europa, Großbritannien, der Schweiz, Australien, Neuseeland und Hongkong.
Bestimmungsgemäße Verwendung (Europa-Regionen)
Die Withings Body Smart ist eine vernetzte intelligente Waage und bietet die folgenden Funktionen ohne medizinische Zwecke:
- Gewichtsmessung
- Berechnung des Body-Mass-Index (BMI)
- Messung der Körperzusammensetzung
- Messung der Pulsfrequenz
- Messung der Pulswellengeschwindigkeit
- Schätzung des vaskulären Alters
Darüber hinaus soll die Withings Boody Smart periphere autono­me Neuropathien in einer erwachsenen Population erkennen und nachverfolgen, indem sie Messungen an den Füßen, an intakter Haut oder in Gegenwart von beschädigter Haut, wie z. B. Blasen, Verhornungen oder Wunden, durchführt.
Gegenanzeigen
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Herzschrittmacher, einen implantierbaren Kardioverter-Defibrillator (ICD) oder andere implantierte elektronische Geräte haben.
Page 29
!
Warnungen und Sicherheitshinweise
- Selbstdiagnose und Selbstbehandlung kann gefährlich sein. Bei Fragen oder im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte immer an Ihren Arzt.
- Ein Missbrauch des Geräts kann zu Verletzungen führen.
- Stellen Sie sich nicht mit nassen Füßen auf die Waage. Es können aufgrund des Kontakts mit den im Gerät verwendeten Materialien allergische Reaktionen auftreten.
- Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, bei ernsthaften Erkrankungen oder bei Veränderungen, die zu einer unmittelbaren Gefahr für den Benutzer führen können, die Vitalfunktionen kontinuierlich zu überwachen.
- Das Gerät stellt keine Alarme bereit.
- Außer Reichweite von Kindern und Haustieren aufbewahren. Kleinteile können eingeatmet oder verschluckt werden.
- Es kann zu einer Verkürzung der Lebensdauer und zu Beschädigun­gen kommen, wenn das Gerät über längere Zeit Fusseln, Staub oder Licht (einschließlich Sonneneinstrahlung) ausgesetzt ist.
- Überprüfen Sie die Elektroden auf Verzerrung, Oberflächenschäden, Korrosion und jede andere Form von Beschädigung.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Die Verwendung eines beschädigten Geräts kann zu Verletzungen oder Geräteausfällen führen.
- Die Waage oder eine der Komponenten nicht in Wasser tauchen.
- Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren oder zu modifizieren. Führen Sie keine Wartung oder Reparatur des Geräts außer der in dieser Anleitung aufgeführten Wartung durch.
- Verwenden Sie kein Zubehör, abnehmbare Teile oder Materialien, die nicht im Produkthandbuch beschrieben sind.
- Die Verwendung von Zubehör, Wandlern und Kabeln, die nicht vom Hersteller dieses Geräts angegeben oder bereitgestellt werden, kann zu erhöhter elektromagnetischer Aussendung oder verringerter elektromagnetischer Störfestigkeit dieses Geräts und zu fehlerhaftem Betrieb führen.
- Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten mindestens 30 cm entfernt von jeglichen Teilen des Geräts, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel, verwendet werden. Andernfalls könnte die Leistung dieses Geräts beeinträchtigt werden.
- Der Gebrauch dieses Geräts neben oder mit anderen Geräten sollte vermieden werden, da dies zum fehlerhaften Betrieb führen kann. Falls ein solcher Gebrauch erforderlich ist, sollten dieses und das andere Gerät beobachtet werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktionieren.
- Verbinden Sie dieses Gerät nicht mit anderen Geräten, die nicht im Produkthandbuch beschrieben sind.
- Befolgen Sie die Betriebs- und Lagerbedingungen, wie im Abschnitt Technische Daten dieses Leitfadens beschrieben. Andernfalls können die Messergebnisse beeinflusst werden.
- Vermeiden Sie die Anwendung an Füßen oder Händen mit schlechter Hautintegrität, wie Schnitten, Wunden oder geschädigter Haut.
- Es ist nicht gestattet, Änderungen jeglicher Art am Gerät vorzunehmen.
- Die Verwendung von Medikamenten mit anticholinergen Wirkstoen kann sich auf die Ergebnisse des Nervengesundheits­Index auswirken. Fragen Sie Ihren Arzt nach den Medikamenten, die Sie einnehmen, wenn Sie sich nicht sicher sind, ob sie anticholinerge Eigenschaften haben.
- Jeglicher Konsum von Alkohol 24 Stunden vor der Messung kann die Ergebnisse des Nervengesundheits-Index beeinflussen.
- Bei einer Amputation der unteren Extremitäten können die Messergebnisse beeinflusst werden.
29
EN FR DE
SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 30
30
So verwenden Sie die Withings Body
EN
Smart und nehmen eine erste Messung vor
FR
- Befolgen Sie die Informationen in der Schnellstartanleitung und
DE
Withings-Anwendung, um Ihr Gerät einzurichten.
SV
- Um Ihr Gerät erstmalig aufzuwecken, ziehen Sie bitte die Lasche
NL
im Batteriefachdeckel. Wenn keine Lasche vorhanden ist, halten
FI
Sie den Ein-/Ausschaltknopf bei Bedarf drei Sekunden lang
DA
gedrückt. Sobald Ihr Produkt installiert und konfiguriert ist, wird
IT
es in der Geräteliste in den Einstellungen angezeigt.
- Stellen Sie sich barfuß auf die Waage, um die erste Messung
CS
durchzuführen. Ihr Name oder Trigramm (wie in der Withings
PL
App konfiguriert) wird am Ende der Gewichtsmessung auf dem
PT
Bildschirm der Waage angezeigt. Dies bedeutet, dass Ihre Waage
RO
Sie korrekt identifiziert hat und die Messreihenfolge (wie in der
HU
Withings App definiert) in Kürze folgt.
SK
- Ist dies nicht der Fall, erscheint die Messung höchstwahrscheinlich in der Anwendung unter „Unbekannte Messungen“. Bitte ordnen Sie das Gerät Ihrem Nutzer zu, damit die Waage den Nutzer beim nächsten Wiegen automatisch erkennen kann.
Was ist ein Nervengesundheits-Index?
Wie die Withings Body Smart einen Nervengesundheits-Index misst
-
Der Nervengesundheits-Index basiert auf einer Messung der galva­nischen Hautreaktion, die aus einer chronoampero–metrischen Mes­sung der Füße besteht. Er bietet eine genaue Bewertung der Schweiß­drüsenfunktion, auch als sudomotorische Funktion bezeichnet.
- Die Withings Body Smart misst die Fähigkeit der Schweißdrüsen, als Reaktion auf einen elektrischen Reiz an den Fußsohlen, dem Bereich mit der höchsten Schweißdrüsendichte, Chloridionen freizusetzen.
- Die Messung konzentriert sich auf kleine Nervenfasern, die die Schweißdrüsen anregen. Die Degeneration dieser kleinen Nervenfa­sern reduziert die Anregung der Schweißdrüsen und beeinträchtigt die sudomotorische Funktion.
Messung eines Nervengesundheits­Index
So messen Sie einen Nervengesundheits-Index:
- Stellen Sie sicher, dass sich die Withings Body Smart auf einem stabilen Boden befindet und dass Sie eine Messung des Nervengesundheits-Index in der Withings-Anwendung aktiviert und freigeschaltet haben.
- Steigen Sie barfuß auf die Waage. Stellen Sie sicher, dass Ihre Füße sauber und gut auf den Elektroden positioniert sind.
- Die Withings Body Smart liefert am Ende jedes Monats einen abschließenden Nervengesundheits-Index. Die Ablesung könnte unschlüssig sein, wenn wir Ihren Wert nicht genau beurteilen können. Wir können Sie einladen, unter bestimmten Bedingungen eine geführte Scan-Messung durchzuführen, um ein Ergebnis zu erhalten. Um die genauesten Messungen zu erhalten, nehmen Sie immer die Nervengesundheits-Index-Messungen unter den im geführten Scan beschriebenen Bedingungen vor.
Page 31
Ergebnisse und Interpretation des Nervengesundheits-Index
Anzeichen von Neuropathie
Ihr Nervengesundheits-Index liegt unter dem Durchschnitt. Dies kann ein Anzeichen einer peripheren Neuropathie oder einer Schädigung der Nerven in Ihren Füßen sein. Sprechen Sie mit einem Arzt, um besser zu verstehen, ob Sie ein Risiko für periphere Neuropathien haben. Sprechen Sie immer mit Ihrem Arzt, bevor Sie medizinische Entscheidungen treen. Sie können dazu beitragen, Ihre Nerven gesund zu halten, indem Sie sich um Ihre Allgemeingesundheit kümmern. Dazu gehören die richtige Flüs­sigkeitszufuhr, eine gesunde Ernährung, re­gelmäßige körperliche Aktivität, ausreichend erholsamer Schlaf und die Zusammenarbeit mit Ihrem Arzt, um alle Ihre etwaigen ge­sundheitlichen Probleme zu behandeln.
Ergebnisse auf dem Gerät
Normal
Ihr Nervengesundheits-Index ist normal. Sie können dazu beitragen, Ihre Nerven gesund zu halten, indem Sie sich um Ihre Allgemeingesundheit kümmern. Dazu gehören die richtige Flüssigkeitszu­fuhr, eine gesunde Ernährung, regelmäßige körperliche Aktivität, ausreichend erhol­samer Schlaf und die Zusammenarbeit mit Ihrem Arzt, um alle Ihre etwaigen gesund­heitlichen Probleme zu behandeln.
Ergebnisse auf dem Gerät
Ausstehend
Die Ablesung könnte unschlüssig sein, wenn wir Ihren Wert nicht genau beurteilen können. Wir können Sie einladen, unter bestimmten Bedingungen eine geführte Scan-Messung durchzuführen, um ein Ergebnis zu erhalten. Um die genauesten Messungen zu erhalten, nehmen Sie immer die Nerven­gesundheits-Index-Messungen unter den im geführten Scan beschriebenen Bedingungen vor.
Ergebnisse auf dem Gerät
31
EN FR DE
SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 32
32
Fehlerbehebung — Withings Body Smart
EN
Wenn Sie das Problem nicht mithilfe der folgenden Anweisungen zur Fehlerbehebung beheben können, wenden Sie sich bitte an
FR
Withings.
DE
SV
Probleme Lösungen
NL FI
Die Waage wacht nicht auf, wenn ich mich darauf stelle. - Stellen Sie sicher, dass Ihre Withings Body Smart über funktionierende
DA IT ES
Ich habe Probleme bei der Synchronisierung meiner Waage. - Vergewissern Sie sich, dass Ihre Withings Body Smart in der Withings-
CS PL PT RO HU SK
Ich möchte die Einheiten meiner Waage ändern (lb, kg, st lb) - Drücken Sie die Taste auf der Rückseite der Waage.
Alkalibatterien verfügt. Wechseln Sie sie aus, falls nötig.
Anwendung unter „Geräte“ erscheint. Falls nicht, installieren Sie diese bitte.
- Stellen Sie sicher, dass Ihre Withings Body Smart über funktionierende Alkalibatterien verfügt. Wechseln Sie sie aus, falls nötig.
- Falls Ihre Withings Body Smart mittels WLAN konfiguriert ist, stellen Sie sicher, dass Ihr Router angeschlossen und Ihr WLAN betriebsbereit ist und dass sich die Waage in Reichweite Ihres Routers befindet.
- Starten Sie Ihre Waage bei Bedarf neu. Halten Sie den Knopf Ihrer Waage 20 Sekunden lang gedrückt.
- Starten Sie Ihr Mobiltelefon bei Bedarf neu.
- Drücken Sie die Taste ein weiteres Mal, damit der Pfeil auf die richtige Einheit zeigt.
- Drücken Sie den Knopf und halten Sie ihn gedrückt, bis der Fortschrittsbalken den rechten Rand des Bildschirms erreicht.
Page 33
Technische Daten Informationen zur drahtlosen
Kommunikation
Produktname: Withings Body Smart Modell: WBS13 Akkulaufzeit: 15 Monate typische Anwendung Stromquelle: Vier (4) Alkaline-Batterien - AAA Herzfrequenz-Messbereich: 30 bpm bis 230 bpm Display: Farbiger 2,86-Zoll-LCD-Bildschirm Gewicht des Geräts: 2,2 kg Betriebszeit: 30 Sekunden Teile, die die Haut berühren: Glasplatte der Waage Gewichtseinheiten: Kilogramm (kg), Pfund (lb), Stone (st lb) Gewichtsbereich: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st Messgenauigkeit des Nervengesundheits-Index: <0,1 %
Transport und Aufbewahrung:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90% 86kPa — 106kPa
Maximale Höhe: 2000 m
Betriebsbedingungen:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 % 86kPa — 106kPa
Maximale Höhe: 2000 m
Sicherheitsniveau für geistiges Eigentum:
IP22
Betriebsart: : Kontinuierlicher Betrieb Erwartete Lebensdauer des Produkts: 3 Jahre
Technische Daten zur drahtlosen Kommunikation
Modus Frequenzbereich
(MHz)
Maximale Ausgangsleistung (dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
Die drahtlose Kommunikation der Withings Body Smart wird durch BLE- und Wi-Fi-Kommunikation unterstützt. Diese Kom­munikation wird zwischen der Withings Body Smart und der Withings-Anwendung hergestellt. Die Kommunikation zwischen der Withings Body Comp und der Withings-Anwendung wird durch den Austausch eines Schlüsselpaars verschlüsselt.
Die Kommunikationslatenz zwischen der Withings Body Smart und der Withings-Anwendung dauert weniger als 10 Sekunden, wenn die Withings Body Smart und das Smartphone weniger als 5 Meter voneinander entfernt sind.
Die Kommunikation zwischen der Withings Body Smart und der Withings-Anwendung wird nicht durch Störquellen innerhalb von 5 Metern verändert. Die Koexistenz von drahtlosen Technologien wurde gemäß folgenden Standards getestet:
-ANSI C63.27:2017 und
-AAMI TIR69:2017/(R2020)
Elektromagnetische Störungen wurden gemäß der Norm IEC 60601-1-2:2014 getestet.
33
EN FR DE
SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 34
34
Reinigung, Wartung und Aufbewahrung
EN
Reinigung und Wartung der Withings Body Smart
FR
- Es wird empfohlen, die Glasplatte der Waage vor jeder Messung
DE
zu reinigen.
SV
- Zur Reinigung Ihrer Waage ausschließlich ein mit warmem
NL
Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden. Der Einsatz von
FI
Reinigungsmitteln kann der leitfähigen Beschichtung auf der
DA
Glasplatte irreparable Schäden zufügen.
IT
- Verwenden Sie das Gerät nicht, während Sie Reinigungs- und
Wartungsarbeiten durchführen.
CS PL
Aufbewahrung
PT
- Bewahren Sie das Gerät zwischen dem Gebrauch an einem
RO
sauberen, sicheren Ort auf.
- Wurde das Gerät unter anderen als den in der technischen
HU
Spezifikation für das Gerät angegebenen Betriebsbedingungen
SK
aufbewahrt, so warten Sie 30 Minuten, bevor Sie die Messung durchführen.
Europa - EU-Konformitätserklärung
Withings erklärt hiermit, dass das Gerät Withings Body Smart mit den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Anforderungen der geltenden EU-Richtlinien und Verordnungen übereinstimmt. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklä­rung finden Sie unter: withings.com/compliance
1282
Sicherheit und Leistung
Die Withings Body Smart trägt zu einer frühzeitigen Erkennung von pe­ripherer autonomer Neuropathie bei. Sie erleichtert das Screening von Patienten und hilft Ärzten, die Krankheit früher zu behandeln und so die Auswirkungen der Krankheit auf die Bevölkerung abzuschwächen. Sie ermöglicht es Nutzern, den Krankheitsfortschritt oder die Regression zu überwachen. Sie erhöht außerdem das Bewusstsein für physiologische Bedingungen in der allgemeinen Benutzerpopulation. Die Fähigkeit der Withings Body Smart, die elektrochemische Hautleitfähigkeit (ESC), auch bekannt als Galvanic Skin Response (GSR), genau zu messen, wur­de in einer klinischen Studie im Vergleich zu einem Referenzgerät, dem Sudoscan, validiert. Die mittlere Dierenz (bzw. Standardabweichung der gepaarten Dierenzen) betrug 1,6 (bzw. 3,5).
Erklärung zu Strahlungshöchstwerten
Medizinische elektrische Geräte erfordern besondere Vorsichtsmaßnah­men in Bezug auf EMV und müssen gemäß den in den Begleitdokumen­ten enthaltenen EMV-Richtlinien installiert und in Betrieb genommen werden. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können sich auf medizinische elektrische Geräte auswirken.
Richtlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Emissionen
Die Withings Body Smart ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektroma­gnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Bediener der Withings Body Smart hat deren Verwendung in einer solchen Umgebung sicherzustellen.
Emissionstest Compliance Elektromagnetische Umgebung –
CE-Emissionen CISPR11 Gruppe 1 Die Withings Body Smart verwendet
RE-Emissionen CISPR11 Klasse B
Oberschwingungsemissionen IEC 61000-3-2
Spannungsschwankungen/ Flackeremissionen IEC 61000-3-3
Richtlinien
HF-Energie ausschließlich für ihre interne Funktion. Dadurch sind seine HF-Emissionen sehr niedrig und Inter­ferenzen bei elektronischen Geräten in der Nähe äußerst unwahrscheinlich.
Nicht
Die Withings Body Smart ist zur
zutreffend
Verwendung in jeglicher Einrichtung, einschließlich Wohnumgebungen und
Nicht
direkt an das öffentliche Niederspan-
zutreffend
nungsnetz für Wohngebäude ange­schlossene Einrichtungen, vorgesehen.
Page 35
Sicherheit und Leistung
Erklärung: elektromagnetische Emissionen und Störfestigkeit für nicht lebenserhaltende und nur für den Einsatz an einem abgeschirmten Ort bestimmte Geräte und Systeme.
Erklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit
Die Withings Body Smart ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Bediener der Withings Body Smart hat deren Verwendung in einer solchen Umgebung sicherzustellen.
Störfestigkeitsprüfung IEC 60601 Prüfpegel Compliance-Niveau Elektromagnetische Umgebung - Richtlinien
Geleitete HF IEC 61000-4-6 3 Vrms
HF-Emission IEC 61000-4-3
Elektrostatische Entladung (ESD) IEC 61000-4-2
Schnelle elektrische Transientent/ Bursts IEC 61000-4-8
Stoßspannung IEC 61000-4-5
Spannungsabfälle, kurze Unter­brechungen und Spannungs­schwankungen der Eingangslei­tungen für die Stromversorgung IEC 61000-4-11
Netzfrequenz (50/60 Hz) Magnetfeld IEC 61000-4-8
150 kHz bis 80 MHz
3 V/ m 80 MHz bis 2,5 GHz
Kontakt: ±8 kV Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV für Stromversorgungsleitungen 1 kV für Eingangs-/Ausgangsleitungen
1 kV Gegentakt 2 kV Gleichtakt
-5% UT (95% Einbruch in UT) für 0,5 Zy­klen, -40% UT (60% Einbruch in UT) für 5 Zyklen, -70% UT (30% Einbruch in UT) für 25 Zyklen, -5% UT (95% Einbruch in UT) für 5 Sekunden
30 A/m 50 Hz oder 60 Hz
Nicht zutreffend Nicht zutreffend
Nicht zutreffend
Kontakt: ±8 kV Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
Nicht zutreffend Die Hauptstromqualität sollte einer typischen Geschäfts- oder Krankenhaus-
Leitung(en) zu Leitung(en): +/- 1kV
Nicht zutreffend Die Hauptstromqualität sollte einer typischen Geschäfts- oder Krankenhausum-
30 A/m 50 Hz oder 60 Hz
Für tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte sollte mindestens der empfohlene Schutzabstand zu jeglichen Teilen des Geräts oder des Systems, einschließlich der Kabel eingehalten werden, der sich aus der auf den Sender zutreffenden Berechnung ergibt. Es können Interferenzen in der Umgebung von Geräten auftreten, die mit den folgenden Symbolen gekennzeichnet
.
sind:
Fußböden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder mit Keramikfliesen versehen sein. Falls der Boden mit synthetischem Material versehen ist, sollte die relative Feuchtigkeit mindestens 30 % betragen.
umgebung entsprechen.
Die Hauptstromqualität sollte einer typischen Geschäfts- oder Krankenhaus­umgebung entsprechen.
gebung entsprechen. Die Hauptstromqualität sollte einer typischen Geschäfts­oder Krankenhausumgebung entsprechen. Wenn die Verwendung des Geräts oder des Systems auch bei Stromausfall fortgesetzt werden soll, empfiehlt sich die Nutzung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung oder einer Batterie für das Gerät oder System.
Die Magnetfelder der Stromfrequenz sollten einer typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen.
35
EN FR DE
SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 36
36
Entsorgung Garantie
EN
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU zur Verringerung gefährlicher Stoe in
FR
Elektro- und Elektronikgeräten und zur Abfallentsorgung. Das Symbol auf dem Ge­rät oder dessen Verpackung bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungs-
DE
dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
SV
Es muss vom Nutzer zur Sammelstelle für Elektro- und Elektronikabfall gebracht oder beim Kauf eines neuen Geräts dem Händler zurückgegeben werden. Die
NL
getrennte Entsorgung des Produkts verhindert mögliche negative Umwelt- und
FI
Gesundheitsfolgen, die bei unangemessener Entsorgung entstehen können. Sie er­möglicht auch die Rückgewinnung von Materialien, aus denen sie besteht, um Ener-
DA
gie und Ressourcen zu sparen und negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesund-
IT
heit zu vermeiden. Im Falle einer missbräuchlichen Entsorgung von Geräten durch den Nutzer werden administrative Empfehlungen in Übereinstimmung mit den ak-
tuellen Standards angewendet. Das Gerät und seine Teile müssen entsprechend den
CS
nationalen oder regionalen Vorschriften entsorgt werden.
PL PT RO HU SK
FR
Sicherheit
Withings empfiehlt Ihnen, Ihrem Telefon einen Passcode (persönliche Identifikationsnummer [PIN]), eine Gesichts-ID oder eine Touch-ID (Fingerabdruck) hinzu­zufügen, um eine zusätzliche Sicherheitsebene hinzuzufügen. Es ist wichtig, Ihr Telefon zu sichern, da Sie persönliche Gesundheitsinformationen speichern werden. Benutzer erhalten außerdem zusätzliche Update-Benachrichtigungen auf dem Gerät über die Withings-Anwendung, und Updates werden drahtlos bereitgestellt, was die rasche Übernahme der neuesten Sicherheitsupdates fördert. Installieren Sie das Gerät nicht auf einem Smartphone, das nicht Ihr Eigentum ist. Verwenden Sie kein öentliches WLAN-Netzwerk, das Sie nicht kennen. Verwenden Sie ein vertrauenswürdiges WLAN-Netzwerk mit Ihrem Gerät. Die Withings-Anwendung ist nicht für die Verwendung auf einem Computer bestimmt. Es ist kein Hinweis auf eine Antivirensoftware erforderlich. Verwenden Sie nur ozielle App-Stores, um die Withings-Anwendung herunterzuladen. Nutzen Sie im Zweifelsfall den Link go.withings.com.
Begrenzte Garantie von WithingsTM für zwei (2) Jahre – Withings Body Smart
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (nachfolgend „Wit­hings“ genannt) gewährt eine Garantie auf Geräte der Marke Withings (nachfolgend „Withings-Produkt“ genannt) im Falle von Material- und Verarbeitungsfehlern, die bei zweckmäßigem Gebrauch gemäß der von Withings veröentlichten Bedie­nungsanleitung innerhalb eines Zeitraums von ZWEI (2) JAHREN ab dem Datum des ursprünglichen Kaufbelegs des Erstnutzers (nachfolgend „Gewährleistungsfrist“ genannt) auftreten. Die von Withings veröentlichte Bedienungsanleitung enthält technische Spezifikationen, Sicherheitshinweise sowie eine Schnellstartanleitung, ist aber nicht auf diese beschränkt. Withings übernimmt keine Haftung für einen un­unterbrochenen oder störungsfreien Betrieb des Withing-Produkts.
Withings ist nicht für Schäden verantwortlich, die aus der Nichtbefolgung der Ge­brauchsanweisung für das Withings Produkt entstehen.
Benötigen Sie Hilfe?
withings.com/support
Beschreibung der Gerätesymbole
Dieses Produkt nicht als unsortierten Siedlungsabfall entsorgen, sondern einem Unternehmen für Elektronik­Recycling zuführen.
Lesen Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung
Gleichstrom
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt, dass das Produkt
1282
den allgemeinen Sicherheits- und Leistungsanforderungen der Verordnung 2017/745 entspricht.
Medizinisches Gerät
Hersteller medizinischer Geräte
Temperaturbereich
Druckober- und
-untergrenze
Ober- und Untergrenze der relativen Luftfeuchtigkeit
IP22
Eindringen von Wasser oder Staub
Anwendungsteil Typ BF (Glasplatte)
Nicht verwenden, falls die Verpackung beschädigt ist, und Gebrauchsanweisung beachten
Achtung
!
Regulatorische Konformitäts­kennzeichnung
Entspricht den FCC-Vor­schriften
Eindeutige Gerätekennung
Seriennummer
FSC
Importeur
Bevollmächtigter der Schweiz
1282
Australischer Sponsor Emergo Australia,Level 20, tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Australia
Britischer Verantwortlicher Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ United Kingdom
Page 37
PRODUKTGUIDE
BRUKSANVISNING – SE EGIONER UTANFÖR USA
Viktig upplysning
Nnan du använder Withings Body Smart bör du läsa informationen i den här guiden. Du hittar även den här guiden online på: https://www.withings.com/eu/sv/guides.
Behåll den här informationen för framtida bruk.
Installationsanvisningar finns i snabbstartsguiden som följer med den här bruksanvisningen.
Vänligen kontakta Withings om du behöver hjälp, t.ex. vid installation eller underhåll av enheten eller för att rapportera oförutsedda processer eller händelser.
Rapportera alla allvarliga incidenter som har inträat i samband med Withings Body Smart till Withings och behöriga myndigheter i ditt hemland.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
1282
Den här guiden förklarar hur du använder din Withings Body Smart. Ansvarsfriskrivelse: Informationen i den här guiden kan ändras utan föregående meddelande. Den gäller för användare i Europa, Storbritannien, Schweiz, Australien, Nya Zeeland och Hongkong.
Avsedd användning (icke-amerikanska regioner)
Withings Body Smart är en uppkopplad smart våg som tillhan­dahåller följande funktioner utan medicinska ändamål:
- mäta vikten
- beräkna BMI (Body Mass Index)
- mäta kroppssammansättning
- mäta pulshastighet
- mäta pulshastighet
- uppskatta vaskulär ålder
Dessutom är Withings Body Smart avsedd för att upptäcka och följa upp perifera autonoma neuropatier hos en vuxen population genom att utföra mätningar på fötterna, på oskadad hud eller vid skadad hud, såsom, men inte begränsat till, blåsor, förhårdnader eller sår.
Kontrasindikationer
Använd inte enheten om du har en pacemaker, en kardiell defibril­lator (ICD) för implantation eller andra inopererade elektroniska enheter.
37
EN FR DE SV
NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 38
38
!
EN FR DE SV
NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Varnings- och säkerhetsmeddelanden
- Självdiagnos och egenbehandling kan vara farligt. Rådgör alltid med din läkare om du är osäker.
- Felanvändning av enheten kan orsaka personskador.
- Kliv inte upp på vågen med våta fötter. Potentiella allergiska reaktioner kan uppstå på grund av kontakt med material som används i enheten.
- Enheten är inte avsedd för kontinuerlig övervakning av viktiga tecken under kritiska förhållanden eller där variationerna är sådana att de kan leda till omedelbar fara för användaren.
- Enheten larmar inte.
- Håll enheten borta från barn och husdjur. Små delar kan råka intas eller sväljas.
- Långvarig exponering för ludd, damm eller ljus (inklusive soll­jus) kan förkorta enhetens livslängd eller skada den.
- Inspektera elektroderna för eventuella brytningar, ytskador eller korrosion och kontrollera om det finns någon annan form av skador.
- Använd inte enheten om den har skadats. Vid användning av en skadad enhet kan det orsaka personskador eller fel på utrustningen.
- Sänk inte ner vågen eller någon av komponenterna i vatten.
- Försök att inte reparera eller modifiera utrustningen själv. Ingen service eller reparation bör utföras på enheten förutom det underhåll som anges i denna guide.
- Använd inte tillbehör, löstagbara delar eller material som inte beskrivs i produktguiden.
- Användning av andra tillbehör, givare och kablar än de som anges eller tillhandahålls av tillverkaren av utrustningen kan resultera i ökad elektromagnetisk strålning, minskad elektro­magnetisk stabilitet för utrustningen samt försämrad funktion.
- Bärbar RF-kommunikationsutrustning (inklusive kringutrustning som antennkablar och externa antenner) bör inte användas närmare än 30 cm till någon del av enheten, inklusive kablar från tillverkaren. Det kan annars leda till försämrad funktion hos denna utrustning.
- Utrustningen bör inte användas intill eller staplad ovanpå annan utrustning eftersom det kan leda till försämrad funktion. Om sådan användning är nödvändig bör utrustningen och den an­dra utrustningen observeras för att kontrollera att de fungerar normalt.
- Anslut inte utrustningen till annan utrustning som inte beskrivs i produktguiden.
- Följ de drifts- och förvaringsförhållanden som beskrivs i avsnittet om tekniska specifikationer i denna guide. Annars kan mätresultaten påverkas.
- Undvik att använda enheten om fötterna har skador på huden, som skärsår, sår eller annat sätt skadad hud.
- Ingen modifiering av denna utrustning är tillåten.
- Användning av läkemedel med antikolinergika kan påverka resultatet vid mätning av nervsystemets hälsa. Fråga din läkare om medicinerna du tar om du är osäker på om de har antikoli­nergiska egenskaper.
- Om du dricker alkohol 24 timmar före mätning kan det påverka resultaten vid mätning av nervsystemets hälsa.
- Mätresultaten kan påverkas vid större amputationer av benens nedre delar.
Page 39
Så här använder du Withings Body Smart och gör en första mätning
- Följ instruktionerna i snabbstartsguiden och i Withings-applika­tionen för att ställa in enheten.
- För att starta enheten första gången drar du ut fliken från batteriluckan. Om det inte finns någon flik trycker du på av/ på-knappen i tre sekunder. När din produkt har installerats och konfigurerats visas den i din enhetslista i inställningarna.
- För att göra den första mätningen ställer du dig på vågen med bara fötter. Ditt namn, eller trigram (som konfigurerats i Withings-programmet), visas på vågens skärm i slutet av vikt­mätningen. Det betyder att vågen har identifierat dig korrekt och att mätsekvensen (som definieras i Withings- programmet) påbörjas.
- Om så inte är fallet kommer mätningen troligen att visas under ”Okända mätningar” («Unknown Measurements») i program­met. Tilldela den en användare så att vågen automatiskt känner igen användaren vid nästa invägning.
Vad innebär bedömning av nervhälsa?
Så här erhåller Withings Body Smart ett värde för nervhälsa
- Bedömning av nervhälsan baseras på en galvanisk hudreak­tionsmätning som består av en kronoamperometrisk mätning av fötterna. Det ger en noggrann analys av svettkörtelns funk­tion, även kallad sudomotorisk funktion.
- Withings Body Smart mäter svettkörtlarnas förmåga att frigöra kloridjoner som svar på en elektrisk stimulans på fotsulorna, det område som har den högsta svettkörteltätheten.
- Mätningen fokuserar på små nervfibrer som tränger in i svettkörtlarna. Degeneration av dessa små nervfibrer minskar svettkörtelns innervation och försämrar den sudomotoriska funktionen.
Mätning av nervhälsa
Så här får du ett värde på nervhälsa:
- Se till att Withings Body Smart placeras på ett stabilt underlag och att du har aktiverat och möjligjort en mätning av nervhäl­san i Withings-appen.
- Kliv upp på vågen med bara fötter. Se till att fötterna är rena och korrekt placerade på elektroderna.
- Withings Body Smart ger dig ett definitivt resultat för nervhälsan i slutet av varje månad. Resultatet kan vara ofullständigt om det inte gick att göra en korrekt bedömning från din mätning. Vi bjuder eventuellt in dig att för göra en Guidad skanning under specifika förhållanden för att få ett resultat. För att få de mest exakta resultaten bör mätningarna av nervhälsan alltid göras under de förhållanden som beskrivs i den Guidade skanningen.
39
EN FR DE SV
NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 40
40
Utfall och tolkningar av nervhälsa
EN FR
Tecken på neuropati
DE
Resultatet för din nervhälsa är lägre än
SV
genomsnittet. Detta kan vara ett tecken på
NL
perifer neuropati, eller skador på nerverna
FI
i fötterna. För att bättre förstå om du är i
DA
riskzonen för perifer neuropati bör du tala
IT
med sjukvårdspersonal.
Rådgör alltid med din läkare innan du fattar
CS
några medicinska beslut. Du kan hjälpa till
PL
att hålla dina nerver friska genom att ta
PT
hand om din allmänna hälsa. Detta inklu-
RO
derar korrekt återfuktning, hälsosam kost,
HU
regelbunden fysisk aktivitet, tillräckligt med
SK
sömn och kommunikation med din läkare för att hantera alla eventuella hälsoproblem.
Normalt
Resultatet för din nervhälsa är normalt. Du kan hjälpa till att hålla dina nerver friska genom att ta hand om din allmänna hälsa. Detta inkluderar korrekt återfuktning, häl­sosam kost, regelbunden fysisk aktivitet, tillräckligt med sömn och kommunikation med din läkare för att hantera alla even­tuella hälsoproblem.
Pågående
Mätningen är pågående om vi inte kan göra en korrekt bedömning. Vi bjuder eventuellt in dig att för göra en Guidad skanning under specifika förhållanden för att få ett resultat. För att få de mest exakta resultaten bör mätningarna av ner­vhälsan alltid göras under de förhållanden som beskrivs i den Guidade skanningen.
Resultat på enheten
Resultat på enheten
Resultat på enheten
Page 41
Felsökning
Om du inte kan lösa problemen med hjälp av felsökningsinstruktionerna ber vi dig kontakta Withings eller besöka withings.com/support.
Vågen startar inte när jag kliver upp på den. - Se till att din Withings Body Smart har fungerande alkaliska celler.
Jag har problem med att synkronisera med min våg. - Se till att Withings Body Smart visas under Enheter i Withings-ap-
Jag vill ändra måttenheterna för vågen (lb, kg, st lb). - Tryck på knappen på baksidan av vågen.
Byt dem vid behov.
pen. Installera enheten om den inte syns.
- Se till att din Withings Body Smart har fungerande alkaliska celler. Byt dem vid behov.
- Om din Withings Body Smart är konfigurerad med Wi-Fi kontrol­lerar du att din router är ansluten, att ditt Wi-Fi fungerar och att vågen är inom räckhåll för din router.
- Om det behövs startar du om vågen. Tryck och håll in knappen på vågen i 20 sekunder.
- Om det behövs startar du om din mobiltelefon.
- Tryck på knappen igen för att få pilen att peka mot rätt enhet.
- Tryck och håll in knappen tills förloppsindikatorn når skärmens högra kant.
41
EN FR DE SV
NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 42
42
Tekniska specifikationer Trådlös information
EN
Produktnamn: Withings Body Smart
FR
Modell: WBS13
DE
Batteritid: 15 månaders vanlig användning
SV
Strömkälla: Fyra (4) alkaliska batterier (AAA)
NL
Hjärtfrekvensmätningsområde: 30 bpm till 230 bpm
FI
Skärm: 2,86-tums LCD-färgskärm
DA
Enhetens vikt: 2,2kg
IT
Driftstid: 30 sekunder
Delar som har hudkontakt: Vågens glasplatta
CS
Viktenheter: Kilogram (kg), pund (lb), stone (st lb)
PL
Viktintervall: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
PT
Nervhälsa mätnoggrannhet: <0.1%
RO
Transport- och förvaringsanvisningar:
HU
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
SK
10% — 90% 86kPa — 106kPa
Maximal höjd: 2000 m
Driftförhållanden:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 % 86kPa — 106kPa
Maximal höjd: 2000 m
IP-skyddsnivå:
IP22
Driftläge: Kontinuerlig drift Förväntad produktlivslängd: Tre år
Trådlösa specifikationer:
Läge Frekvensband
(MHz)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
Den trådlösa kommunikation i Withings Body Smart stöds av BLE och Wi-Fi-kommunikation. Denna kommunikation upprättas mellan Withings Body Smart och Withings-appen. Kommu­nikationen mellan Withings Body Smart och Withings-appen krypteras genom utbyte av en parkopplad nyckel. Kommunikationsfördröjningen mellan Withings Body Smart och Withings-appen är mindre än tio sekunder när Withings Body Smart och smarttelefonen är mindre än fem meter från varandra. Kommunikationen mellan Withings Body Smart och Withings-ap­pen störs inte på grund av störningskällor inom 5 meter. Trådlös kommunikation har testats i enlighet med följande standarder:
- ANSI C63.27:2017 och
- AAMI TIR69:2017/(R2020) Elektromagnetiska störningar har testats i enlighet med standar­den IEC 60601-1-2:2014.
Maximal utgångseekt (dBm)
Page 43
Efter användning
Rengöring och underhåll av Withings Body Smart
- Du bör rengöra vågens glasplatta före varje mätning.
- Använd endast en trasa som fuktats med varmt vatten när du rengör vågen. Om du använder lösningsmedel eller rengörings­medel kan det orsaka oåterkallelig skada på glasplattans ledande beläggning.
- Använd inte enheten under rengöring och underhåll.
Förvaring
- Förvara enheten på en ren och säker plats när du inte använder den.
- Om förvaringsförhållanden skiljer sig åt från de drifts­förutsättningar som anges i de tekniska specifikationerna ska du vänta 30 minuter innan du gör en mätning.
Europa – EU-Försäkran om överenstämmelse
Withings försäkrar härmed att enheten Withings Body Smart uppfyller de grundläggande kraven och andra relevanta krav i de tillämpliga EU-direktiven och EU-förordningarna. EU-försäkran om överensstämmelse finns i sin helhet på: withings.com/compliance
1282
Säkerhet och prestanda
Withings Body Smart bidrar till tidig upptäckt av perifer autonom neuropati. Det underlättar screening av patienter och hjälper läkare att behandla sjukdomen tidigare, vilket dämpar sjukdomens inverkan på befolkningen. Det gör det möjligt för användarna att övervaka sjukdomens utveckling eller regression. Det ökar också medveten­heten om fysiologiska tillstånd hos vanliga användare i befolkningen.
Withings Body Smarts förmåga att noggrant mäta elektrokemisk hudkonduktans (ESC), även känd som galvanisk hudreaktion (GSR), validerades i en klinisk studie genom en jämförelse med en referensen­het, Sudoscan. Den genomsnittliga skillnaden (resp. standardavvikelse för parkopplade skillnader) var 1,6 (resp. 3,5).
RF-förklaring
Medicinsk elektrisk utrustning kräver särskilda försiktighetsåtgärder avseende EMC och måste installeras och tas i bruk enligt EMC-infor­mationen i medföljande dokument. Bärbar och mobil RF-kommuni­kationsutrustning kan påverka medicinsk elektrisk utrustning.
Vägledning och tillverkarens deklaration av elektromagnetiska utsläpp
Withings Body Smart är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Withings Body Smart bör se till att enheten används i en sådan miljö.
Utsläppstest Efterlevnad Elektromagnetisk miljöguide
CE-utsläpp CISPR11 Grupp 1 Withings Body Smart använder endast RF-
RE-utsläpp CISPR11 Klass B
Harmoniska utsläpp IEC 61000-3-2
Spänningsfluktuationer/ flimmerutsl äpp IEC 61000-3-3
energi för sin interna funktion. Därför är dess RF-utsläpp mycket låga och kommer sannolikt inte att orsaka några störningar i närliggande elektronisk utrustning.
Inte
Withings Body Smart är lämplig för använd-
tillämpligt
ning i alla anläggningar, inklusive hushåll och anläggningar som är direkt anslutna till det
Inte
offentliga lågspänningsnätet för byggnader
tillämpligt
som används för hushållsändamål.
43
EN FR DE SV
NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 44
44
Säkerhet och prestanda
EN
Förklaring: elektromagnetiska emissioner och immunitet för utrustning och system som inte är livsuppehållande och som är specifice-
FR
rade för användning endast på en avskärmad plats
DE SV
Förklaring: Elektromagnetisk immunitet
NL
Withings Body Smart är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Withings Body Smart bör se till att enheten används
FI
i en sådan miljö.
DA IT
Immunitetstest IEC 60601 testnivå Efterlevnads nivå Elektromagnetisk miljöguide
Genomförd RF IEC
CS
61000-4-6
PL
Strålningsexponering RF
PT
IEC 61000-4-3
RO HU SK
Elektrostatisk urladdning (ESD) IEC 61000-4-2
Elektrisk snabb transient/ bristning IEC 61000-4-8
Spänning IEC 61000­4-5
Spänningsfall, korta avbrott och spänningsvariationer på inmatningsledningar na IEC 61000-4-11
Strömfrekvens (50/60 Hz) magnetfält IEC 61000-4-8
3 Vrms 150 kHz till 80 MHz
3 V/ m 80 MHz till 2,5 GHz
Kontakt: ±8 kV Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV för strömförsörjningsle dningar 1 kV för in­/utgångsledningar
1 kV differentialläge 2 kV vanligt läge
-5 % UT (95 % fall i UT) under 0,5 cykler, -40 % UT (60 % fall i UT) under fem cykler, - 70 % UT (30 % fall i UT) under 25 cykler, -5 % UT (95 % fall i UT) under fem sekunder
30 A/m 50 Hz eller 60 Hz
N/A N/A
N/A
Kontakt: ±8 kV Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
N/A Kvaliteten på huvudströmmen bör vara av det slag som används i en typisk
linje(r) till linje(r): +/- 1kV
N/A Kvaliteten på huvudströmmen bör vara av det slag som används i en typisk kom-
30 A/m 50 Hz eller 60 Hz
Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning bör inte användas närmare någon del av utrustningen eller systemet, inklusive kablar, än det rekommen­derade separationsavståndet beräknat utifrån den ekvation som är tillämplig på sändarens frekvens. Störningar kan uppstå i närheten av utrustning märkt med följande symbol:
Underlag ska vara av trä, betong eller keramiska plattor. Om underlagen är täckta med syntetmaterial bör den relativa fuktigheten vara minst 30 %.
kommersiell miljö eller sjukhusmiljö.
Kvaliteten på huvudströmmen bör vara av det slag som används i en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö.
mersiell miljö eller sjukhusmiljö. Om användaren av utrustningen eller systemet kräver fortsatt drift under strömavbrott rekommenderas att utrustningen eller systemet försörjs från en avbrottsfri strömförsörjning eller ett batteri.
Magnetfält som uppstår på grund av spänningsfrekvens bör vara på nivåer som är karakteristiska för en typisk plats i en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö.
.
Page 45
Återvinning Garanti
Tillämpning av EU-direktiv 2012/19/EU för att minska användningen av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter och för avfallshantering. Symbo­len på enheten eller dess förpackning innebär att produkten inte ska slängas med hushållsavfall när produktens livslängd är slut. När enhetens livslängd är slut måste användaren lämna in den till en återvinningscentral för elektriskt och elektroniskt avfall eller lämna tillbaka den till återförsäljaren vid köp av ny enhet. Att kassera produkten separat förhindrar eventuella negativa konsekvenser för miljön och hälsan till följd av olämplig kassering. Det gör det också möjligt att återvinna material som enheten består av för att spara energi och resurser och för att undvika negativa eekter på miljö och hälsa. Om användaren gör sig av med enheten på ett olämpligt sätt kommer administrativa sanktioner att tilläm­pas i enlighet med gällande standard. Enheten och dess delar måste kasseras på lämpligt sätt, i enlighet med nationella eller regionala bestämmelser.
FR
WithingsTM två (2) års begränsad garanti – Withings Body Smart
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (“Withings”) läm­nar garanti för den Withings- märkta hårdvaruprodukten (“Withings-produkt”) mot defekter i material och tillverkning när den används normalt i enlighet med Withings publicerade riktlinjer under en period av TVÅ (2) ÅR från datumet för slutanvändarens ursprungliga inköp («Garantiperiod»). Withings publicerade rikt­linjer omfattar, men är inte begränsade till, information som finns i tekniska speci­fikationer, säkerhetsinstruktioner eller snabbstartsguiden. Withings garanterar inte att driften av Withings-produkten kommer att vara avbrottsfri eller felfri. Withings ansvarar inte för skador som uppstår till följd av underlåtenhet att följa instruktionerna för Withings- produktens användning.
Need help?
withings.com/support
Säkerhet
Withings rekommenderar att du lägger till ett lösenord (personligt identifieringsnummer [PIN]), Face ID eller Touch ID (fingeravtryck) på din telefon för att lägga till extra säkerhet. Det är viktigt att din telefon är säker eftersom du kommer att lagra personlig hälsoinformation på den. Användarna kom­mer också att få ytterligare uppdateringsmeddelanden på enheten via Withings-appen, och uppdateringarna levereras trådlöst, vilket möjligör snabb användning av de senaste säkerhetskorrigeringarna. Installera inte enheten på en smartmobil som du inte äger. Använd inte ett oentligt Wi-Fi-nätverk som du inte känner till. Använd ett pålitligt Wi-Fi-nätverk med din enhet. Withings-appen är inte avsedd att användas på en dator. Ingen indikation på antivirusprogram behövs. Använd endast ociella appbutiker för att ladda ner Withings-appen. I tveksamma fall använder du länken go.withings.com.
Beskrivning av utrustningssymbol
Kassera inte produkten som osorterat kommunalt avfall, utan ta den till återvinningscentralen för elektroniskt avfall.
Läs bruksanvisningen före användning
Likström
CE-märkningen intygar att produkten uppfyller de
1282
allmänna säkerhets- och prestandakraven i förordning 2017/745
Medicinsk utrustning
Tillverkare av medicintekniska produkter
Temperaturområde
Övre och nedre tryckgräns
Övre och nedre gräns för relativ luftfuktighet
Inträngning av vatten
IP22
eller partiklar
Typ BF-tillämpad del (glasplatta)
Använd inte om förpacknin­gen är skadad och läs bruksanvisningen
Varning
!
Märkning för regelefterlevnad
Följer FCC:s regler
Unik enhetsidentifierare
Serienummer
FSC
Importör
Schweizisk auktoriserad representant
1282
Australiensiskt kontakt Emergo Australien Level 20, Tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Australien
Kontakt i Storbritannien Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ Storbritannien
45
EN FR DE SV
NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 46
46
GEBRUIKSAANWIJZING
EN
GEBRUIKSAANWIJZING - NL
FR DE SV
Belangrijke mededeling
NL
FI
Lees voordat u de Withings Body Smart gebruikt eerst de
DA
informatie in deze handleiding. U kunt deze handleiding
IT
ook online vinden op: https://www.withings.com/guides.
Bewaar deze documentatie voor toekomstig gebruik.
PL PT
Installatie-instructies zijn beschikbaar in de Snelstartgids die bij
RO
deze gebruikershandleiding wordt geleverd.
HU SK
Neem contact op met Withings als u hulp nodig hebt bij het instellen, gebruiken of onderhouden van het hulpmiddel, of om onverwachte handelingen of gebeurtenissen te melden.
Elk ernstige incident met de Withings Body Smart moet gemeld worden aan Withings en de bevoegde autoriteiten in uw land van verblijf.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
1282
In deze handleiding leest u hoe u uw Withings Body Smart gebruikt. Disclaimer: De informatie in deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Het is van toepassing op gebruikers in Europa, het Verenigd Koninkrijk, Zwitserland, Australië, Nieuw-Zeeland en HongKong.
Beoogd gebruik (Regio’s buiten de VS)
De Withings Body Smart is een slimme weegschaal die de volgende functies biedt voor niet-medische doeleinden:
- gewichtsmeting
- berekening van de Body Mass Index (BMI)
- meting van de lichaamssamenstelling
- polsslagmeting
- meting van de polsgolfsnelheid
- schatting van de vasculaire leeftijd
Daarnaast is de Withings Body Smart bedoeld om perifere autonome neuropathieën bij volwassenen te detecteren en op te volgen, door metingen uit te voeren op de voeten, op de intacte huid maar ook in het geval van een bescha­digde huid bijvoorbeeld op blaren, eelt of wonden.
Contra-indicaties
Gebruik het hulpmiddel niet als u een pacemaker, een implanteerbare cardioverter-defibrillator (ICD) of andere geïmplanteerde elektro­nische apparaten heeft.
Page 47
!
Waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen
- Zelfdiagnose en zelfbehandeling kunnen gevaarlijk zijn. Raadpleeg bij vragen of twijfel altijd uw arts.
- Verkeerd gebruik van het hulpmiddel kan letsel veroorzaken.
- Stap niet met natte voeten op de weegschaal. Er kunnen aller­gische reacties optreden bij contact met materialen die in het hulpmiddel worden gebruikt.
- Het hulpmiddel is niet geschikt om continu de vitale functies te controleren in ernstige situaties of wanneer de aard van de variaties van dien aard is dat zij onmiddellijk gevaar voor de gebruiker kunnen opleveren.
- Het hulpmiddel heeft geen alarmfunctie.
- Buiten bereik van kinderen en huisdieren houden. Kleine onder­delen kunnen worden ingeademd of ingeslikt.
- Langdurige blootstelling van het hulpmiddel aan pluis, stof of licht (inclusief zonlicht) kan de levensduur van het hulpmiddel verkorten of het beschadigen.
- Zorg dat de elektroden niet vervormd, beschadigd of gecorro­deerd zijn en controleer op elke andere vorm van schade.
- Gebruik het hulpmiddel niet als het beschadigd is. Het gebruik van een beschadigd hulpmiddel kan letsel of defecten aan de apparatuur veroorzaken.
- Dompel de weegschaal of de onderdelen niet onder in water.
- Probeer de apparatuur niet zelf te repareren of aan te passen. Aan het hulpmiddel mogen uitsluitend onderhoudswerk­zaamheden of reparaties worden uitgevoerd die in deze handleiding worden vermeld.
- Gebruik geen accessoires, afneembare onderdelen of mate­rialen die niet in de gebruiksaanwijzing worden beschreven.
- Het gebruik van andere accessoires, transducers en kabels dan die welke door de fabrikant van deze apparatuur zijn gespeci­ficeerd of geleverd, kan leiden tot verhoogde elektromagne­tische emissies of verminderde elektromagnetische immuniteit van deze apparatuur en leiden tot een onjuiste werking.
- Draagbare RF-communicatieapparatuur (inclusief randappara­tuur zoals antennekabels en externe antennes) mag niet dichter dan 30 cm bij enig onderdeel van het hulpmiddel worden gebruikt, inclusief de door de fabrikant gespecificeerde kabels. Dit zou kunnen leiden tot een vermindering van de prestaties.
- Het gebruik van deze apparatuur naast of gestapeld op andere apparatuur moet worden vermeden, omdat dit kan leiden tot een onjuiste werking. Indien een dergelijk gebruik toch noodza­kelijk is, moet gecontroleerd worden of deze apparatuur en de andere apparatuur normaal functioneren.
- Koppel deze apparatuur niet aan andere apparatuur die niet in de gebruiksaanwijzing wordt beschreven.
- Volg de gebruiks- en opslagomstandigheden zoals beschreven in het hoofdstuk over technische specificaties in deze handlei­ding. Als u dit niet doet kan dit de meetresultaten beïnvloeden.
- Gebruik het hulmiddel niet als de huid van de voeten niet intact is, zoals bij snijwonden, andere wonden of een beschadigde huid.
- Deze apparatuur mag niet worden aangepast.
- Het gebruik van medicijnen met anticholinerge middelen kan de resultaten van de zenuwgezondheidsscore beïnvloeden. Vraag uw arts over de medicijnen die u gebruikt als u niet zeker weet of ze anticholinerge eigenschappen hebben.
- Het drinken van alcohol 24 uur voor de meting kan de resul­taten van de zenuwgezondheidsscore beïnvloeden.
- De meetresultaten kunnen worden beïnvloed bij geamputeerde onderste ledematen.
47
EN FR DE SV NL
FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 48
48
De Withings Body Smart gebruiken
EN
en een eerste meting uitvoergen
FR DE
- Volg de informatie in de Snelstartgids en in de Withings-app
SV
om uw hulpmiddel in te stellen.
NL
- Trek aan het lipje onder het batterijklepje om uw hulpmiddel
FI
voor de eerste keer aan te zetten. Als er geen lipje is, druk dan
DA
3 seconden op de aan-uitknop. Zodra uw product is geïns­talleerd en geconfigureerd, verschijnt het in de lijst met hulp-
IT
middelen in uw instellingen.
- Om de eerste meting te doen, stapt u met blote voeten op de
CS
weegschaal. Uw naam, of trigram (zoals geconfigureerd in de
PL
app), verschijnt aan het einde van de gewichtsmeting op het
PT
scherm van de weegschaal: dit betekent dat uw weegschaal u
RO
correct heeft geïdentificeerd en de meetvolgorde (zoals gedefi-
HU
nieerd in de app) zal volgen.
SK
- Als dit niet het geval is, verschijnt de meting waarschijnlijk in “Onbekende metingen” («Unknown Measurements») in de app. Wijs de meting toe aan uw gebruiker zodat de weegschaal de gebruiker automatisch herkent bij de volgende weging.
Wat is een zenuwgezondheidsscore?
Hoe de Withings Body Smart een zenuwgezondheidsscore meet
- De zenuwgezondheidsscore is gebaseerd op een galvanische huidresponsmeting die bestaat uit een chronoamperometrische meting van de voeten. De score biedt een nauwkeurige evaluatie van de zweetklierfunctie, ook wel sudomotorische functie genoemd.
- De Withings Body Smart meet het vermogen van de zweetklieren om chloride-ionen af te geven als reactie op een elektrische impuls op de voetzolen, het gebied met de hoogste zweetklierdichtheid.
- De meting is gericht op kleine zenuwvezels die de zweetklieren sti­muleren. De verslechtering van deze kleine zenuwvezels vermindert de zweetklierstimulatie en verstoort de sudomotorische functie.
Een meting van de zenuwgezondheidsscore uitvoeren
Hoe krijg ik een score voor mijn zenuwgezondheid?
- Zorg ervoor dat de Withings Body Smart zich op een stabiele ondergrond bevindt en dat u het meten van zenuwgezond­heidsscores heeft geactiveerd en ingeschakeld in de Withings-app.
- Stap met blote voeten op de weegschaal. Zorg ervoor dat uw voeten schoon zijn en goed op de elektroden staan.
- De Withings Body Smart levert aan het einde van elke maand een laatste resultaat van uw zenuwgezondheidsscore. Dit resultaat kan onduidelijk zijn als we uw score niet nauwkeurig hebben kunnen beoordelen. We nodigen u mogelijk uit om een Begeleide scan meting onder specifieke omstandigheden uit te voeren om een resultaat te verkrijgen. Om de meest nauwkeurige metingen te krijgen, moet u altijd de metingen van de zenuwgezondheidsscore uitvoeren onder de omstandigheden die worden beschreven in de Begeleide scan.
Page 49
Output en interpretatie van de zenuwgezondheidsscore
Tekenen van neuropathie
Uw zenuwgezondheidsscore is lager dan normaal. Dit kan een teken zijn van perifere neuropathie of schade aan de zenuwen in uw voeten. Neem contact op met een arts om er achter te komen of u risico loopt op perifere neuropathie. Raadpleeg altijd uw arts voordat u medische beslissingen neemt. U kunt uw zenuwen gezond houden door voldoende aandacht te besteden aan uw algehele gezondheid. Dit houdt in dat u genoeg drinkt, gezond eet, regelmatig beweegt, voldoende slaapt en met uw arts moet samenwerken om eventuele gezondheids­problemen te behandelen.
Resultaten op het hulpmiddel Resultaten op het hulpmiddel Resultaten op het hulpmiddel
Normaal
Uw zenuwgezondheidsscore is normaal. U kunt uw zenuwen gezond houden door voldoende aandacht te besteden aan uw algehele gezondheid. Dit houdt in dat u genoeg drinkt, gezond eet, regelmatig beweegt, voldoende slaapt en met uw arts moet samenwerken om eventuele gezond­heidsproblemen te behandelen.
In behandeling
De uitslag kan nog even op zich laten wachten als we uw score niet nauwkeurig kunnen beoordelen. We nodigen u mo­gelijk uit om een Begeleide scan meting onder specifieke omstandigheden uit te voeren om een resultaat te verkrijgen. Om de nauwkeurigste metingen te krijgen, moet u altijd de metingen van de zenuw­gezondheidsscore uitvoeren onder de omstandigheden die worden beschreven in de Begeleide scan.
49
EN FR DE SV NL
FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 50
50
Problemen oplossen
EN
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de volgende instructies, neem dan contact op met Withings of ga naar: withings.com/
FR
support.
DE SV NL
FI
De weegschaal gaat niet aan als ik erop stap. - Zorg ervoor dat er werkende alkalinebatterijen in uw Withings
DA IT ES
Ik heb synchronisatieproblemen met mijn weegschaal. - Zorg ervoor dat uw Withings Body Smart wordt weergegeven in
CS PL PT RO HU SK
Ik wil de eenheden van mijn weegschaal wijzigen (lb, kg, st lb). - Druk op de knop aan de achterkant van de weegschaal.
Body Smart zitten. Vervang ze indien nodig.
Hulpmiddelen in de Withings-app. Als dat niet het geval is, installeer deze dan.
- Zorg ervoor dat er werkende alkalinebatterijen in uw Withings Body Smart zitten. Vervang ze indien nodig.
- Als uw Withings Body Smart verbonden is met wifi, zorg er dan voor dat uw router is aangesloten, dat uw wifi-verbinding werkt en dat de weegschaal zich binnen het bereik van uw router bevindt.
- Start indien nodig uw weegschaal opnieuw op. Houd de knop van uw weegschaal 20 seconden ingedrukt.
- Start indien nodig uw mobiele telefoon opnieuw op.
- Druk nogmaals op de knop om de pijl naar de juiste eenheid te laten wijzen.
- Houd de knop ingedrukt tot de voortgangsbalk de rechterkant van het scherm bereikt..
Page 51
Technische specificaties Informatie over draadloos vermogen
Productnaam: Withings Body Smart Model: WBS13 Levensduur batterij: 15 maanden normaal gebruik Voedingsbron: Vier (4) alkalinebatterijen - AAA Hartslagmeetbereik: 30 tot 230 slagen per minuut Display: 2,86 inch lcd-kleurenscherm Gewicht hulpmiddel: 2,2kg Gebruikstijd: 30 seconden Onderdelen die in contact komen met de huid: Glasplaat van de
weegschaal
Gewichtseenheden: Kilogram (kg), pond (lb), stone (st lb) Gewichtsbereik: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st Nauwkeurigheid van meting van de zenuwgezondheidsscore: <0.1%
Transport- en opslagomstandigheden:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90% 86kPa — 106kPa
Maximale hoogte: 2000 m
Gebruiksomstandigheden:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 % 86kPa — 106kPa
Maximale hoogte: 2000 m
IP-beschermingsniveau:
IP22
Werkingswijze: Ononderbroken werking Verwachte levensduur van het product: 3 jaar
Specificaties draadloos vermogen
Modus Frequentieband
(MHz)
Maximaal uitgangsvermogen (dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
De draadloze communicatie van de Withings Body Smart wordt ondersteund door BLE- en wificommunicatie. Deze communi­catie wordt tot stand gebracht tussen de Withings Body Smart en de Withings-app. De communicatie tussen de Withings Body Smart en de Withings-app wordt beveiligd door een gekoppelde encryptiesleutel uit te wisselen. Als de Withings Body Smart en de smartphone zich op een afstand van minder dan vijf meter van elkaar bevinden, is communicatievertraging tussen de Withings Body Smart en de Withings-app minder dan tien seconden. De communicatie tussen de Withings Body Smart en de Wit­hings-app wordt niet beïnvloed door storingsbronnen binnen een bereik van vijf meter. De draadloze coëxistentie is getest volgens de volgende normen:
- ANSI C63.27:2017 en,
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
Elektromagnetische storingen zijn getest in overeenstemming met de norm IEC 60601-1-2:2014.
51
EN FR DE SV NL
FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 52
52
Na gebruik
EN
Reiniging en onderhoud van de Withings Body Smart
FR
- We bevelen u aan om de glasplaat van de weegschaal vóór elke
DE
meting schoon te maken.
SV
- Gebruik alleen een met warm water bevochtigde doek om
NL
uw weegschaal schoon te maken. Het gebruik van afwas- of
FI
schoonmaakmiddelen kan onomkeerbare schade veroorzaken
DA
aan de coating op de glasplaat.
IT
- Gebruik het hulpmiddel niet tijdens reinigings- en onde-
rhoudswerkzaamheden.
CS PL
Opslag
PT
- Bewaar het hulpmiddel wanneer het niet gebruikt wordt op een
RO
schone en veilige plaats.
- Als de opslagomstandigheden afwijken van de gebruiksoms-
HU
tandigheden in de technische specificaties, wacht dan dertig
SK
minuten voordat u een meting uitvoert.
Europa - EU - Conformiteitsverklaring
Withings verklaart hierbij dat het hulpmiddel Withings Body Smart voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante vereisten van de toepasselijke EU-richtlijnen en -verordeningen. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is te vinden op: withings.com/compliance
1282
Veiligheid en prestaties
De Withings Body Smart draagt bij aan de vroegtijdige detectie van perifere autonome neuropathie. Dankzij het hulpmiddel kunnen patiënten gemakkelijker worden gescreend en kunnen artsen de ziekte eerder behandelen, waardoor de gevolgen ervan voor de be­volking worden beperkt. Het stelt gebruikers in staat om ziektepro­gressie of -regressie te monitoren. Het verhoogt ook het bewustzijn van fysiologische aandoeningen onder algemene gebruikers. In een klinische studie is aangetoond dat de Withings Body Smart in staat is de elektrochemische huidgeleiding (ESC, Electrochemical Skin Conductance), ook bekend als galvanische huidrespons (GSR, Galvanic Skin Response), nauwkeurig te meten door het hulpmiddel te vergeli­jken met een referentieapparaat, de Sudoscan. Het gemiddelde verschil (resp. standaarddeviatie van gepaarde verschillen) was 1,6 (resp. 3,5).
RF-verklaring
Medische elektrische apparatuur vereist speciale voorzorgsmaatre­gelen met betrekking tot EMC en moet worden geïnstalleerd en in gebruik genomen volgens de EMC-informatie in de bijbehorende documenten. Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur kan van invloed zijn op medische elektrische apparatuur.
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische emissie
De Withings Body Smart is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de Withings Body Smart moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Emissietest Naleving Elektromagnetische omgeving - richtlijnen
CE-emissies CISPR11 Groep 1 De Withings Body Smart gebruikt uitsluitend
HE-emissies CISPR11 Klasse B
Harmonische emissies IEC 61000-3-2
Spanningsschommelin­gen/flikkere missies IEC 61000-3-3
RF-energie voor zijn interne werking. Daarom zijn de RF-emissies zeer laag en zullen ze waarschijnlijk geen storing veroorzaken bij elektronische apparatuur in de buurt.
Niet van
De Withings Body Smart is geschikt voor
toepassing
gebruik in alle gebouwen, ook in woningen en in gebouwen die rechtstreeks aangesloten
Niet van
zijn op het openbare laagspanningsnet dat
toepassing
gebouwen met een huishoudelijke bestemming van stroom voorziet.
Page 53
Veiligheid en prestaties
Verklaring: elektromagnetische emissies en immuniteit voor apparatuur en systemen die niet levensreddend zijn en die uitsluitend zijn gespecificeerd voor gebruik op een afgeschermde locatie.
Verklaring: Elektromagnetische immuniteit
De Withings Body Smart is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de Withings Body Smart moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Immuniteitstest IEC 60601-testniveau Nalevingsniveau Elektromagnetische omgeving - richtlijnen
Geleidende RF IEC 61000-4-6 3 Vrms
Uitgestraalde RF IEC 61000-4-3
Elektrostatische ontlading (ESD) IEC 61000-4-2
Snelle elektrische transiënt/burst IEC 61000-4-8
Overspanning IEC 61000-4-5 1 kV differentiële modus
Spanningsdalingen, korte onderbrekingen en span­ningsschommel ingen op voedingsinganglijne n IEC 61000-4-11
Stroomfrequentie (50/60 Hz) magnetisch veld IEC 61000-4-8
150 kHz tot 80 MHz
3 V/ m 80 MHz tot 2,5 GHz
Contact: ±8 kV Lucht: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV voor stroomvoorziening 1 kV voor ingangs­/uitgangsleidingen
2 kV gewone modus
-5% UT (95% daling in UT) voor 0,5 cycli, -40% UT (60% daling in UT) voor 5 cycli, -70% UT (30% daling in UT) voor 25 cycli, - 5% UT (95% daling in UT) voor 5 seconden
30 A/m 50 Hz of 60 Hz
N.v.t . N .v.t.
N.v.t .
Contact: ±8 kV Lucht: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
N.v.t . De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan de kwaliteit van een
lijn(en) tot lijn(en): +/- 1kV
N.v.t . De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan de kwaliteit van een normale
30 A/m 50 Hz of 60 Hz
Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur mag niet dichter bij een onderdeel van de apparatuur of het systeem inclusief kabels worden gebruikt dan de aanbevolen afstand. Deze is berekend met behulp van de zenderfre­quentie. Er kan interferentie optreden in de nabijheid van apparatuur die is gemarkeerd met het volgende symbool
Vloeren moeten van hout, beton of keramische tegels zijn. Als vloeren bedekt zijn met synthetisch materiaal, moet de relatieve luchtvochtigheid ten minste 30% bedragen.
normale commerciële of ziekenhuisomgeving
De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan de kwaliteit van een normale commerciële of ziekenhuisomgeving.
commerciële of ziekenhuisomgeving. Als de gebruiker van de apparatuur of het systeem continu werking nodig heeft tijdens stroomstoringen, raden we aan de apparatuur of het systeem van stroom te voorzien via een niet-onderbreekbare stroomvoorziening of een accu.
De magnetische netvoedingsvelden moeten hetzelfde niveau hebben als een doorsnee commerciële en/of ziekenhuisomgeving.
.
53
EN FR DE SV NL
FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 54
54
Afvoer Garantie
EN
Actualisering van Europese richtlijn 2012/19/EU voor vermindering van het gebruik van
FR
gevaarlijke stoen in het elektrische en elektronische hulpmiddel en voor afvalverwijdering. Het op het hulpmiddel of de verpakking aangebrachte symbool betekent dat het product
DE
aan het einde van de nuttige levensduur niet samen met het huishoudelijk afval mag wor-
SV
den afgevoerd. Aan het einde van de nuttige levensduur van het hulpmiddel moet de ge­bruiker het afgeven bij een inzamelpunt voor elektrisch en elektronisch afval, of teruggeven
NL
aad de detailhandelaar bij aankoop van een nieuw hulpmiddel. Afzonderlijke afvoer van het
FI
product voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid als ge­volg van ongeschikte afvoer. Het maakt ook terugwinning mogelijk van materialen waaruit
DA
het hulpmiddel is samengesteld, wat leidt tot een besparing van energie en hulpbronnen en
IT
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid voorkomt. In geval van onrechtma­tige afvoer van het hulpmiddel door de gebruiker zullen administratieve sancties worden
toegepast in overeenstemming met de huidige norm. Het hulpmiddel en alle onderdelen moeten volgens de nationale of regionale voorschriften worden afgevoerd.
CS PL PT RO HU SK
FR
Beveiliging
Withings raadt u aan een wachtwoord (persoonlijk identificatienummer [PIN]), Face ID of Touch ID (vingerafdruk) aan uw telefoon toe te voegen om een beveiligings­laag toe te voegen. Het is belangrijk om uw telefoon te beveiligen omdat u er persoonlijke gezondheidsinformatie in opslaat. Gebruikers ontvangen ook meldingen over updates van het hulpmiddel via de Withings-app en de updates worden draadloos geleverd, waardoor de recentste beveiligingsoplossingen snel kunnen worden toegepast. Installeer het hulpmiddel niet op een smartphone waarvan u niet de eigenaar bent. Gebruik geen openbaar wifi-netwerk dat u niet kent. Gebruik een ver­trouwd wifi-netwerk met uw hulpmiddel. De Withings-app is niet bedoeld voor gebruik op een computer. Er hoeft geen antivirussoftware te worden gebruikt. Gebruik alleen ociële appstores om de Withings-app te downloaden. Gebruik in geval van twijfel de link go.withings.com.
Twee (2) jaar beperkte garantie van WithingsTM - Withings Body Smart
Withings, rue Maurice Hartmann 2, 92130 Issy-les-Moulineaux, Frankrijk (‘Withings’) biedt garantie voor het Withings-hardwareproduct (‘Withings-product’) tegen materiaalde­fecten en fabricagefouten bij normaal gebruik in overeenstemming met de gepubliceerde richtlijnen van Withings voor een periode van TWEE (2) JAAR na de datum van de oors­pronkelijke aankoop door de eindgebruiker in de detailhandel (‘Garantieperiode’). De gepubliceerde richtlijnen van Withings omvatten onder andere informatie in technische specificaties, veiligheidsinstructies of snelstartgids, zonder hiertoe beperkt te zijn. Wit­hings garandeert niet dat de werking van het Withings product ononderbroken of foutloos zal zijn. Withings is niet verantwoordelijk voor schade die voortvloeit uit het niet opvolgen van instructies met betrekking tot het gebruik van het Withings-product.
Need help?
withings.com/support
Beschrijving apparatuursymbolen
Gooi dit product niet weg als ongesorteerd huishoudelijk afval, maar breng het naar de elektronische recycling.
Lees de gebruikershandleiding vóór gebruik
Gelijkstroom
De CE-etikettering verklaart dat het product voldoet aan
1282
de algemene veiligheids­en prestatievereisten van Verordening 2017/745
Medisch hulpmiddel
Fabrikant van medische apparatuur
Temperatuurbereik
Boven- en onderdrukgrenzen
Boven- en ondergrenzen van de relatieve vochtigheid
IP22
Binnendringen van water of deeltjes
Type BF-onderdeel (glasplaat)
Gebruik het product niet als de verpakking beschadigd is en raadpleeg de gebrui­kershandleiding
Opgelet
!
Markering voor naleving van regelgeving
Voldoet aan de FCC-voor­schriften
Unieke identificatiecode voor het hulpmiddel
Serienummer
FSC
Importeur
Geautoriseerde vertegen­woordiger van Zwitserland
1282
Australische sponsor Emergo Australië Level 20, Tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Australië
Verantwoordelijke persoon VK Emergo Consulting (UK) Ltd p/a Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ Verenigd Koninkrijk
Page 55
TUOTEOPAS
KÄYTTÖOPAS – FI – YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLISET ALUEET
Tärkeä huomautus
Käy läpi tämän oppaan tiedot ennen Withings Body Smart
-vaa’an käyttöä. Tämä opas on saatavilla myös verkosta osoitteesta: https://www.withings.com/eu/en/guides.
Säilytä nämä asiakirjat myöhempää käyttöä varten.
Asennusohjeet löytyvät tämän käyttöoppaan mukana toimitetusta Pika-aloitusoppaasta.
Ota yhteyttä Withingsiin, jos tarvitset apua laitteen asennuksessa, käytössä tai ylläpidossa tai jos haluat ilmoittaa odottamattomista toiminnoista tai tapahtumista.
Kaikki Withings Body Smart -vaa’an käytön yhteydessä sattuneet vakavat tapahtumat tulee ilmoittaa Withingsille sekä asuinmaasi toimivaltaisille viranomaisille.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
1282
Tässä oppaassa selitetään Withings Body Smart -älyvaa’an käyttö Vastuuvapauslauseke: Tässä oppaassa olevia tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Se koskee käyttäjiä Euroopassa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa, Sveitsissä, Australiassa, Uudessa-Seelannissa ja Hongkongissa.
Käyttötarkoitus (muut kuin Yhdysvaltojen alueet)
Withings Body Smart on yhdistetty älyvaaka, joka tarjoaa seuraavat ominaisuudet ilman lääketieteellisiä tarkoituksia:
- painon punnitseminen
- painoindeksin (BMI) laskeminen
- kehonkoostumuksen mittaaminen
- pulssin nopeuden mittaaminen
- pulssiaaltojen mittaaminen
- verisuonten iän arvioiminen
Lisäksi Withings Body Smart on tarkoitettu perifeeristen autonomisten neuropatioiden havaitsemiseen ja seurantaan aikuisväestössä suorittamalla mittauksia jaloista, ehjällä iholla tai vaurioituneen ihon (mm. rakkulat, nokkosihottu­ma tai haavat näihin kuitenkaan rajoittumatta) läheisyydessä
Vasta-aiheet
Älä käytä laitetta, jos sinulla on sydämentahdistin, implantoitava defibrillaattori (ICD) tai muita implantoituja elektronisia laitteita.
55
EN FR DE SV NL FI
DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 56
56
!
EN FR DE SV NL FI
DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Varoitukset ja turvaohjeet
- Itsediagnoosi ja -hoito voivat olla vaarallisia. Jos jokin on epäselvää tai jos sinulla on kysyttävää, keskustele aina lääkärin kanssa.
- Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
- Älä astu vaa’alle märin jaloin. Kosketus laitteessa käytettyihin materiaaleihin voi aiheuttaa mahdollisia allergisia reaktioita.
- Laitetta ei ole tarkoitettu elintoimintojen jatkuvaan seuraami­seen kriittisissä olosuhteissa tai tilanteissa, joissa vaihteluiden luonne voisi johtaa välittömään vaaraan potilaalle.
- Laite ei anna hälytyksiä.
- Pidä laitteet poissa lasten ja lemmikkien ulottuvilta. Pienet osat voivat joutua hengitysteihin tai niellyiksi.
- Laitteen pitkäkestoinen altistuminen nukalle, pölylle tai valolle (mukaan lukien auringonvalo) saattaa lyhentää laitteen käyttöi­kää tai vahingoittaa sitä.
- Tarkasta elektrodit vääntymisen, pinnallisten vaurioiden, korroo­sion ja muiden mahdollisten vaurioiden varalta.
- Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut. Vaurioituneen laitteen käyttö voi johtaa loukkaantumiseen tai laitteen rikkoutumiseen.
- Älä upota vaakaa tai mitään sen osia veteen.
- Älä yritä korjata tai muuttaa tätä laitetta itse. Laitteelle ei saa suorittaa muita kuin tässä oppaassa lueteltuja huolto- tai korjaustoimenpiteitä.
- Älä käytä muita kuin tuoteoppaassa kuvattuja lisävarusteita, irrotettavia osia tai materiaaleja.
- Muiden kuin tämän laitteen valmistajan määrittämien tai toimittamien lisävarusteiden, muuntimien tai kaapeleiden käyttö voi aiheuttaa lisääntyviä sähkömagneettisia päästöjä tai laitteen alentunutta sähkömagneettista häiriönsietokykyä ja vikatoimintoja.
- Kannettavat radiotaajuuslaitteet (mukaan lukien antennikaapelit ja ulkoiset antennit) tulee pitää vähintään 30 cm:n etäisyydellä laitteen joka osasta mukaan lukien valmistajan määritelmien mu­kaiset johdot. Muussa tapauksessa laitteen teho voi heikentyä.
- Tämän laitteen käyttöä muiden laitteiden vieressä tai päällek­käin niiden kanssa on vältettävä, koska se voi johtaa laitteen vääränlaiseen toimintaan. Jos tällainen käyttö on tarpeen, tätä laitetta ja muita laitteita on tarkkailtava sen varmistamiseksi, että ne toimivat normaalisti.
- Älä liitä tätä laitetta muihin kuin tuoteoppaassa kuvattuihin laitteisiin.
- Noudata tämän oppaan teknisten tietojen osiossa kuvattuja käyttö- ja säilytysohjeita. Muutoin mittaustulokset eivät välttä­mättä ole tarkkoja.
- Vältä laitteen käyttöä, jos jalkojen iho on huonossa kunnossa, eli siinä on viiltoja, haavoja tai vaurioita.
- Laitteen muuttaminen on kielletty.
- Lääkkeen käyttö antikolinergisten aineiden kanssa voi vaikuttaa Nerve Health Score -tuloksiin. Kysy lääkäriltäsi käyttämistäsi lääkkeistä, jos et ole varma, onko niillä antikolinergisiä ominai­suuksia.
- Alkoholin nauttiminen 24 tuntia ennen mittausta voi vaikuttaa hermoston terveydentilan mittauksen (Nerve Health Score) tuloksiin.
- Alaraajan amputaatio voi vaikuttaa mittaustuloksiin.
Page 57
Withings Body Smart -vaa’an käyttö ja ensimmäinen mittaus
- Seuraa Pika-aloitusoppaan ja Withings-sovelluksen ohjeita ottaaksesi laitteen läyttöön.
- Herätä laite ensimmäisen kerran vetämällä paristotilan kannen kielekkeestä. Jos kielekettä ei ole, paina virtapainiketta 3 sekun­nin ajan tarvittaessa. Kun tuotteesi on asennettu ja määritetty, se näkyy asetusten laiteluettelossa.
- Suorita ensimmäinen mittaus astumalla vaa’alle paljain jaloin. Nimesi tai (Withings-sovelluksessa määritetty) trigrammisi näytetään vaa’an näytöllä painon mittauksen päätteeksi. Tämä tarkoittaa, että vaakasi on tunnistanut sinut oikein ja (Withings­sovelluksessa) määritetyt mittaukset suoritetaan.
- Mikäli näin ei tapahdu, mittaustulos näkyy todennäköisesti sovelluksessa tunnistamattomien mittausten osiossa. Määritä se käyttäjälle, jotta vaaka tunnistaa käyttäjän automaattisesti seuraavan punnituksen aikana.
Mikä on Nerve Health Score (hermoston terveydentilan pisteytys)?
Miten Withings Body Smart saa Nerve Health -pisteet?
- Nerve Health Score perustuu galvaanisen ihoreaktion («Galvanic Skin Response») -mittaukseen, joka koostuu jalkojen kronoampero­metrisestä mittauksesta. Se tarjoaa tarkan arvion hikirauhasten toi­minnasta, jota kutsutaan myös sudomotoriseksi toiminnaksi.
- Withings Body Smart mittaa hikirauhasten kykyä vapauttaa klo­ridi-ioneja vastineena sähköiseen ärsykkeeseen jalkapohjissa – alueella, jolla hikirauhasen tiheys on suurin.
- Mittaus keskittyy pieniin hermosyihin, jotka hermottavat hikirau­hasia. Näiden pienten hermosyiden rappeutuminen vähentää hi­kirauhasten hermottumista ja heikentää sudomotorista toimintaa.
Nerve Health Score -mittauksen suorittaminen
Miten saat Nerve Health -pisteesi:
- Varmista, että Withings Body Smart on vakaasti lattialla ja että olet aktivoinut ja ottanut käyttöön Nerve Health Score -mit­tauksen Withings-sovelluksessa.
- Astu vaa’alle paljain jaloin. Varmista, että jalkasi ovat puhtaat, ja että ne on sijoitettu kunnollisesti elektrodien kohdalle.
- Withings Body Smart antaa lopullisen Nerve Health Score -luke­man kunkin kuukauden lopussa. Lukema voi olla epävarma, jos emme pysty arvioimaan pisteitäsi tarkasti. Saatamme pyytää si­nua suorittamaan opastetun Guided Scan -mittauksen tietyissä olosuhteissa saadaksesi tuloksen. Jotta saat mahdollisimman tarkat mittaukset ja tulokset, ota aina Nerve Health Score
-mittaukset opastetussa Guided Scan -mittauksessa kuvatuissa olosuhteissa.
57
EN FR DE SV NL FI
DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 58
58
Nerve health score – Hermoston terveyspisteytyksen tulokset ja tulkinnat
EN
Neuropatian merkit
FR DE
Hermoston terveyspisteesi ovat
SV
keskimääräistä matalammat. Tämä voi olla
NL
merkki perifeerisestä neuropatiasta tai
FI
jalkojen hermovaurioista. Jos sinulla on
DA
perifeerisen neuropatian riski, keskustele
IT
asiasta terveydenhuollon ammattilaisen
kanssa. Keskustele aina lääkärin kanssa
CS
ennen lääketieteellisten päätösten teke-
PL
mistä. Voit pitää hermostosi terveempänä
PT
huolehtimalla yleisesti terveydestäsi ja
RO
hyvinvoinnistasi. Tähän kuuluvat kunnol­linen nesteytys, terveellinen ruokavalio,
HU
säännöllinen liikunta, riittävä ja laadukas uni
SK
sekä yhteistyö lääkärin kanssa mahdollisten terveysongelmien hallintaa varten.
Laitteessa näytetyt tulokset Laitteessa näytetyt tulokset Laitteessa näytetyt tulokset
Normaali
Hermoston terveyspisteesi ovat normaalit. Voit pitää hermostosi terveempänä huolehtimalla yleisesti terveydestäsi ja hy­vinvoinnistasi. Tähän kuuluvat kunnollinen nesteytys, terveellinen ruokavalio, säännöl­linen liikunta, riittävä ja laadukas uni sekä yhteistyö lääkärin kanssa mahdollisten terveysongelmien hallintaa varten.
Odottaa
Lukema voi jäädä saamatta jos emme kykene arvioimaan pistemäärääsi tarkasti. Saatamme pyytää sinua suorittamaan opastetun Guided Scan -mittauksen tietyissä olosuhteissa saadaksesi tuloksen. Jotta saat mahdollisimman tarkat mittaukset ja tulokset, ota aina Nerve Health Score -mittaukset opastetussa Guided Scan -mittauksessa kuvatuissa olosuhteissa.
Page 59
Vianmääritys
Jos et pysty korjaamaan ongelmaa seuraavien vianmääritysohjeiden avulla, ota yhteyttä Withingsiin tai mene osoitteeseen withings.com/support.
Vaaka ei käynnisty, kun astun sille. - Varmista, että Withings Body Smart -vaa’assa on toimivat alka-
Minulla on synkronointiongelmia vaakaani kanssa. - Varmista, että Withings Body Smart -vaaka näkyy Withings-sovel-
Haluan muuttaa vaakani mittayksiköitä (lb, kg, st lb). - Paina vaa ‘an takana olevaa painiketta.
liakut. Vaihda ne tarvittaessa.
luksen laitteissa. Jos ei, asenna se.
- Varmista, että Withings Body Smart -vaa’assa on toimivat alka­liakut. Vaihda ne tarvittaessa.
- Jos Withings Body Smart -vaa’assa on Wi-Fi-yhteys, varmista, että reititin on kytketty, että Wi-Fi on toiminnassa ja että vaaka on reitittimen kantaman sisällä.
- Käynnistä vaaka tarvittaessa uudelleen. Pidä vaa’an painiketta painettuna 20 sekunnin ajan.
- Käynnistä matkapuhelimesi tarvittaessa uudelleen.
- Paina painiketta uudelleen saadaksesi nuolen osoittamaan oikeaa yksikköä kohti.
- Pidä painiketta painettuna, kunnes edistymispalkki saavuttaa näytön oikean reunan.
59
EN FR DE SV NL FI
DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 60
60
Tekniset tiedot Langattomien toimintojen tiedot
EN
Tuotteen nimi: Withings Body Smart
FR
Malli: WBS13
DE
Akunkesto: 15 kuukautta tyypillisessä käytössä
SV
Virtalähde: Neljä (4) alkaliparistoa – AAA
NL
Sykkeen mittausalue: 30–230 lyöntiä minuutissa
FI
Näyttö: 2,86 tuuman LCD-värinäyttö
DA
Laitteen paino: 2,2kg
IT
Toiminta-aika: 30 sekuntia
Ihon kanssa kosketuksissa olevat osat: Vaa’an lasilevy
CS
Painoyksiköt: Kilogramma (kg), pauna (lb), kivi (st lb)
PL
Painoalue: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
PT
Nerve Health Scoren (hermoston
RO
terveydentilan mittauksen) tarkkuus: <0.1%
HU
Säilytys- ja kuljetusolosuhteet:
SK
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90% 86kPa — 106kPa
Enimmäiskorkeus: 2000 m
Käyttöolosuhteet:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 % 86kPa — 106kPa
Enimmäiskorkeus: 2000 m
IP-suojaustaso:
IP22
Toimintatila: Jatkuva toiminta Tuotteen odotettu käyttöikä: 3 vuotta
Tarkemmat langattomien toimintojen tiedot
Tila Taajuusalue (MHz) Suurin lähtöteho (dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
Withings Body Smart -vaa’an langaton viestintä on tuettu BLE:n ja WiFi:n avulla. Tämä viestintä tapahtuu Withings Body Smart
-vaa’an ja Withings-sovelluksen välillä. Withings Body Smart
-vaa’an ja Withings- sovelluksen välinen kommunikointi salataan yhdistetyllä avaintenvaihdolla. Withings Body Smart -vaa’an ja Withings-sovelluksen välinen tiedonsiirtoviive kestää alle 10 sekuntia, kun Withings Body Smart
-vaa’an ja älypuhelimen välinen etäisyys on alle 5 metriä. Withings Body Smart -vaa’an ja Withings-sovelluksen välistä viestintää ei muuteta 5 metrin säteellä sijaitsevilla häiriölähteillä. Muiden langattomien lähteiden samanaikainen vaikutus on testat­tu seuraavien standardien mukaisesti:
- ANSI C63.27:2017 ja
- AAMI TIR69:2017/(R2020) Sähkömagneettiset häiriöt on testattu standardin IEC 60601-1­2:2014 mukaisesti.
Page 61
Käytön jälkeen
Withings Body Smart -vaa’an puhdistaminen ja huolto
- Vaa’an lasilevy on hyvä puhdistaa ennen jokaista mittauskertaa.
- Puhdista vaaka ainoastaan vedellä kostutetulla liinalla. Pe­suaineiden tai puhdistusaineiden käyttö voi aiheuttaa pysyviä vaurioita lasilevyn päällä olevalle johtavalle pinnoitteelle.
- Älä käytä laitetta suorittaessasi puhdistus- ja huoltotoimen­piteitä.
Säilytys
- Säilytä laitetta puhtaassa ja turvallisessa paikassa käytön välillä.
- Jos säilytysolosuhteet poikkeavat teknisissä tiedoissa kuvailluis­ta käyttöolosuhteista, odota 30 minuuttia ennen kuin suoritat mittauksen.
Eurooppa – EU - Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Withings vakuuttaa täten, että Withings Body Smart -laite on sovellettavien EU-direktiivien ja -asetusten olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien vaatimusten mukainen. EU- vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on nähtävillä osoitteessa withings.com/compliance
1282
Turvallisuus ja suorituskyky
Withings Body Smart edesauttaa perifeerisen autonomisen neuro­patian havaitsemista. Se helpottaa potilaiden seulontaa ja auttaa lääkäreitä hoitamaan sairautta aikaisemmin, minkä ansiosta se myös lieventää sairauden vaikutusta väestössä. Sen avulla käyttäjä voi tarkkailla mahdollista sairauden etenemistä tai regressiota. Se myös lisää tietoisuutta fysiologisista tiloista yleisessä käyttäjäryhmässä. Withings Body Smartin kyky mitata tarkasti elektrokemiallista iho­reaktiota («Electrochemical Skin Conductance», «ESC»), joka tun­netaan myös galvaanisena ihoreaktiona («Galvanic Skin Response», «GSR»), on vahvistettu kliinisessä tutkimuksessa vertaamalla sitä vertailulaitteeseen (Sudoscan). Keskimääräinen ero (parillisten ero­jen suhteellinen keskihajonta) oli 1,6 (vrt. 3,5).
RF-lausunto
Lääkinnälliset sähkölaitteet tarvitsevat erityisiä sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia varotoimia, ja ne on asennettava ja otet­tava käyttöön mukana toimitettujen asiakirjojen sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevien tietojen mukaisesti. Kannettavat ja siirrettävät radiotaajuudelliset viestintälaitteet voivat vaikuttaa lääkinnällisiin sähkölaitteisiin.
Ohjeet ja valmistajan ilmoitus sähkömagneettisista päästöistä
Withings Body Smart on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneet­tisessa ympäristössä. Asiakkaan tai Withings Body Smart -vaa’an käyttäjän tulee varmistaa, että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä.
Päästötesti Vaati-
CE-päästöt CISPR11 Ryhmä 1 Withings Body Smart käyttää radiotaajuuse-
RE-päästöt CISPR11 B-luokka
Harmoniset päästöt IEC 61000-3-2
Jännitevaihtelut/ välkyntä IEC 61000-3-3
Sähkömagneettinen ympäristö – ohjeistus mustenmu kaisuus
nergiaa vain sisäiseen toimintaansa. Sen vuoksi
laitteen RF-päästöt ovat hyvin alhaiset, eivätkä
ne todennäköisesti aiheuta häiriöitä läheisissä
elektroniikkalaitteissa. Ei sovellet-
Withings Body Smart soveltuu käytettäväksi tavissa
kotitalouksissa ja muissa rakennuksissa, jotka
on liitetty suoraan kotitalouksien sähkönjakelun Ei sovellet-
julkiseen pienjänniteverkkoon. tavissa
61
EN FR DE SV NL FI
DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 62
62
Turvallisuus ja suorituskyky
EN
Tiedoksianto: sähkömagneettiset päästöt ja häiriönsieto laitteille ja järjestelmille, jotka eivät ole elämää ylläpitäviä ja jotka on tarkoitet-
FR
tu käytettäviksi vain suojatussa paikassa
DE SV NL
Tiedoksianto: Sähkömagneettinen häiriönsieto
FI
Withings Body Smart on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai Withings Body Smart -vaa’an käyttäjän tulee varmistaa, että
DA
sitä käytetään tällaisessa ympäristössä.
IT
Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Vaatimusten mukaisuust aso Sähkömagneettinen ympäristö – ohjeistus
Johdettu radiotaajuus IEC 61000-4-6
PL PT
Säteilevä radiotaajuus
RO
(RF) IEC 61000-4-3
HU SK
Sähköstaattinen purkaus (ESD) IEC 61000-4-2
Sähköinen nopea transientti/ purske IEC 61000-4-8
Syöksyaalto IEC 61000-4-5 1 kV differentiaalimuoto
Jännitekuopat, lyhyet katkokset ja jännitteenvaihtelut virtajo­hdoissa IEC 61000-4-11
Verkkotaajuinen (50/60 Hz) magneettikenttä IEC 61000-4-8
3 Vrms 150 kHz – 80 MHz
3 V/ m 80 MHz – 2,5 GHz
Kosketus: ±8 kV Ilma: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV virtajohdoissa 1 kV tulo­/lähtöjohdoissa
2 kV yhteismuoto
–5 % UT (95 %:n lasku UT:ssä) 0,5 jakson ajan, –40 % UT (60 %:n lasku UT:ssä) 5 jakson ajan, –70 % UT (30 %:n lasku UT:ssä) 25 jakson ajan, –5 % UT (95 %:n lasku UT:ssä) 5 sekunnin ajan
30 A/m 50 Hz tai 60 Hz
Ei saatavilla Ei saatavilla
Ei saatavilla
Kosketus: ±8 kV Ilma: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
Ei saatavilla Sähköverkkovirran tulisi olla laadultaan liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön
johdosta johtoon: +/- 1 kV
Ei saatavilla Sähköverkkovirran tulisi olla laadultaan liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön
30 A/m 50 Hz tai 60 Hz
Kannettavia ja siirrettäviä RF-viestintälaitteita ei saa käyttää suositu­setäisyyttä lähempänä mitään laitteen tai järjestelmän osaa (mukaan lukien johdot). Suositusetäisyys lasketaan lähettimen taajuuteen sovellettavasta yhtälöstä. Seuraavalla symbolilla merkittyjen laitteiden läheisyydessä voi esiintyä häiriöitä:
Lattian tulee olla puuta, betonia tai keraamista laattaa. Jos lattiat on päällystetty synteettisellä materiaalilla, suhteellisen kosteuden on oltava vähintään 30 %.
sopivaa.
Sähköverkkovirran tulisi olla laadultaan liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön sopivaa.
sopivaa. Jos laitteen tai järjestelmän käyttäjä tarvitsee jatkuvaa toimintaa sähkökatkosten aikana, on suositeltavaa, että laite tai järjestelmä saa virtansa keskeytymättömästä virtalähteestä tai akusta.
Verkkotaajuuksisten magneettikenttien tulisi vastata tyypillistä liikehuo­neisto- tai sairaalaympäristöä.
.
Page 63
Hävittäminen Takuu
EU:n direktiivin 2012/19/EU täytäntöönpano vaarallisten aineiden käytön vähentämiseksi sähkö- ja elektroniikkalaitteissa ja jätehuollossa. Laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty tunnus tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän päätyttyä. Laitteen käyttöiän päätyttyä käyttäjän on toimitettava se sähkö- ja elektroniik­karomun keräyskeskukseen tai palautettava se jälleenmyyjälle uutta laitetta ostettaessa. Tuotteen hävittäminen erikseen estää vääränlaisesta hävittämisestä ympäristölle ja ter­veydelle mahdollisesti aiheutuvat kielteiset seuraukset. Näin voidaan myös ottaa talteen materiaalit, joista se on valmistettu ja tätä kautta säästää energiaa ja resursseja sekä välttää kielteiset vaikutukset ympäristöön ja terveyteen. Laitteen vääränlaisen hävittämisen yhtey­dessä viranomaiset voivat puuttua asiaan säädösten mukaisella tavalla. Laite ja sen osat tulee hävittää kansallisten tai alueellisten soveltuvien asetusten mukaisesti.
FR
WithingsTM Kahden (2) vuoden rajoitettu takuu – Withings Body Smart
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, Ranska («Withings») myöntää Withings- merkkiselle laitteistotuotteelle («Withings-tuote») Withingsin julk­aisemien ohjeiden mukaisessa normaalissa käytössä syntyneiden materiaali- ja valmis­tusvirheiden varalta KAHDEN (2) VUODEN takuun siitä päivästä lukien, jolloin ostoksen tehnyt loppukäyttäjä on ostanut tuotteen vähittäismyyjältä («takuuaika»). Withingsin julk­aisemat ohjeet käsittävät muun muassa teknisissä tiedoissa, turvaohjeissa tai asennuksen pikaoppaassa esitetyt ohjeet. Withings ei takaa Withings-tuotteen keskeytyksetöntä tai virheetöntä toimintaa. Withings ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat Withings-tuotteen käyttöön liittyvien ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Need help ?
withings.com/support
Suojaus
Withings suosittelee, että lisäät puhelimeesi tunnusluvun (PIN), kasvotunnisteen tai kosketussuojauksen (sormenjälki) lisätäksesi suojaustasoa. On tärkeää suojata puhelimesi, sillä sinne tallentuu henkilökohtaisia terveystietojasi. Käyttäjät saavat myös uusia päivitysilmoituksia laitteelle Withings-sovelluksen kautta, ja päivitykset suoritetaan langattomasti, mikä kannustaa uusimpien tietoturvakorjausten nopeaan käyttöönottoon. Älä asenna laitetta älypuhe­limeen, jota et omista. Älä käytä sinulle tuntematonta julkista Wi-Fi-verkkoa. Käytä luotettavaa Wi-Fi-verkkoa laitteellasi. Withings-sovellusta ei ole tar­koitettu käytettäväksi tietokoneella. Viruksentorjuntaohjelma ei ole välttämätön. Käytä vain virallisia sovelluskauppoja Withings-sovelluksen lataamiseen. Jos et ole varma, käytä linkkiä go.withings.com.
Laitteen symboleiden merkitykset
Älä hävitä tätä tuotetta lajittele­mattomana yhdyskuntajätteenä, vaan vie se sähkölaitteille tarkoitettuun kierrätykseen.
Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöönottoa
Tasavirta
CE-merkintä vahvistaa, että tuote on Regulation 2017/745
1282
-säännöksessä kuvattujen turvallisuus- ja suorituskykyvaa­timusten mukainen.
Lääkinnällinen laite
Lääkinnällisen laitteen valmistaja
Mittausalue
Paineen ylä- ja alarajat
Suhteellisen kosteuden ylä- ja alarajat
Veden tai hiukkasten
IP22
imeytyminen
Tyypin BF lisäosa (lasilevy)
Älä käytä, jos pakkaus on vaurioitunut, ja tarkasta käyttöohjeet
Varoitukset
!
RCM-vaatimustenmukai­suusmerkintä
Täyttää FCC:n määräykset
Ainutlaatuinen laitetunniste
Sarjanumero
FSC
Maahantuoja
Valtuutettu edustaja Sveitsissä
1282
Edustaja Australiassa Emergo Australia Level 20, tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Australia
Edustaja Yhdistyneessä Kuningaskunnassa Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon, Cambridge CB24 9BZ Yhdistynyt kuningaskunta − United Kingdom
63
EN FR DE SV NL FI
DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 64
64
PRODUKTGUIDE
EN
BRUGERVEJLEDNING – DA
FR
REGIONER UDEN FOR USA
DE SV
Vigtig meddelelse
NL FI
Før du bruger Withings Body Smart, skal du gennemgå
DA
informationen i denne vejledning. Du kan også finde denne
IT
vejledning online på: https://www.withings.com/eu/en/
guides.
CS PL
Gem denne dokumentation til fremtidig brug.
PT RO
Installationsvejledningerne er tilgængelige i hurtigstart-guiden,
HU
der følger med denne brugervejledning.
SK
Kontakt venligst Withings, hvis du har brug for hjælp til opsætning, brug eller vedligeholdelse af enheden eller for at rapportere uventede handlinger eller hændelser.
Alle alvorlige hændelser, der sker i forbindelse med Withings Body Smart, skal rapporteres til Withings og relevante myndigheder i dit bopælsland.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
1282
Vores vejledning beskriver, hvordan du bruger din Withings Body SmartAnsvarsfraskrivelse: Informationen i denne vejledning kan ændres uden varsel. Den gælder for brugere i Europa, Storbritannien, Schweiz, Australien, New Zealand og Hongkong.
Tilsigtet anvendelse (regioner uden for USA)
Withings Body Smart er en tilsluttet smartvægt med følgende funktioner uden medicinske formål:
- Måle vægt
- Beregne BMI (Body Mass Index)
- Måle kropssammensætning
- Måle puls
- Måle pulsslag
- Estimere vaskulær alder
Derudover er Withings Body Smart beregnet til at opdage og følge op på perifere autonome neuropatier i en voksen befolk­ning ved at udføre målinger på fødderne, på intakt hud eller ved tilstedeværelse af beskadiget hud, såsom, men ikke begrænset til, blærer, hård hud eller sår.
Kontraindikationer
Brug ikke enheden, hvis du har en pacemaker, en ICD-enhed (implanterbar cardioverter-defibrillator) eller andre implanterede elektroniske enheder.
Page 65
!
Advarsler og sikkerhedsanvisninger
- Selvdiagnose af måleresultater og selvbehandling er farligt. Konsultér altid din læge i tilfælde af spørgsmål eller tvivl.
- Misbrug af enheden kan forårsage personskade.
- Træd ikke op på vægten med våde fødder. Potentielle allergiske reaktioner kan opstå på grund af kontakt med materialer, der anvendes i enheden.
- Enheden er ikke beregnet til løbende at overvåge vitale tegn under kritiske forhold, eller hvor variationer er af en sådan art, at det kan resultere i umiddelbar fare for brugeren.
- Enheden har ingen alarmer.
- Holdes væk fra børn og kæledyr. Små dele kan indåndes eller synkes.
- Hvis enheden udsættes for langvarig fnug, støv eller lys (herun­der sollys), kan det reducere dens levetid eller beskadige den.
- Kontrollér elektroderne for vridning, overfladeskader eller korrosion, og tjek for andre former for skader.
- Brug ikke enheden, hvis den er beskadiget. Brug af en beskadi­get enhed kan forårsage personskade eller udstyrssvigt.
- Undlad at nedsænke vægten eller nogen af komponenterne i vand.
- Forsøg ikke selv at reparere eller ændre på dette udstyr. Der må ikke udføres anden service eller reparationer på enheden end den vedligeholdelse, der er anført i denne vejledning.
- Brug ikke tilbehør, aftagelige dele eller materialer, der ikke er beskrevet i produktvejledningen.
- Brug af andet tilbehør, transducere og kabler end dem, der er angivet eller leveret af producenten af dette udstyr, kan resulte­re i øget elektromagnetisk udledning eller nedsat elektromag­netisk immunitet af dette udstyr og resultere i forkert brug.
- Bærbart RF-kommunikationsudstyr (herunder periferudstyr såsom antennekabler og eksterne antenner) må ikke anvendes tættere end 30 cm på nogen del af enheden, herunder kabler specificeret af producenten. Ellers kan dette udstyrs ydeevne blive forringet.
- Brug af dette udstyr ved siden af eller stablet med andet udstyr bør undgås, da det kan resultere i ukorrekt brug. Hvis en sådan anvendelse er nødvendig, bør man holde øje med det for at verificere, at de fungerer normalt.
- Dette udstyr må ikke forbindes med andet udstyr, som ikke er beskrevet i produktvejledningen.
- Følg drifts- og opbevaringsbetingelserne som beskrevet i afsnittet om tekniske specifikationer i denne vejledning. Ellers kan måleresultaterne blive påvirket.
- Undgå at bruge enheden, hvis huden på dine fødder ikke er hel, og den f.eks. har rifter, sår eller er beskadiget.
- Ingen ændring af dette udstyr er tilladt.
- Anvendelsen af medicin med antikolinergika kan påvirke resul­tatet af nervesundhedsscoren (Nerve Health Score). Spørg din læge om den medicin, du tager, hvis du ikke er sikker på, om de har antikolinerge egenskaber.
- Indtagelse af alkohol 24 timer før en måling kan påvirke resultaterne af målingen af nervesundhedsscoren (Nerve Health Score).
- Måleresultaterne kan blive påvirket i tilfælde af amputation af underekstremiteter.
65
EN FR DE SV NL FI DA
IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 66
66
Sådan bruger du Withings Body
EN
Smart og foretager den første måling
FR DE
- Følg oplysningerne i hurtigstart-guiden og Withings-appen for
SV
at konfigurere din enhed.
NL
- Træk i den lille flap i batteridækslet for at aktivere din enhed den første
FI
gang. Hvis der ikke er nogen lille flap, skal du trykke på strømknappen
DA
i tre sekunder, hvis det er nødvendigt. Når dit produkt er installeret og konfigureret, vises det på listen over enheder i indstillingerne.
IT
- For at foretage den første måling, skal du træde op på vægten
med bare fødder. Dit navn eller trigram (som konfigureret i Wit-
CS
hings-programmet) vises på vægtens skærm i slutningen af vægt-
PL
målingen: Det betyder, at vægten har identificeret dig korrekt, og at
PT
målerækkefølgen (som defineret i Withings-programmet) vil følge.
RO
- Hvis det ikke er tilfældet, vil målingen højst sandsynligt fremgå
HU
af «Ukendte målinger» («Unknown Measurements») i applika-
SK
tionen. Tildel den til din bruger, så vægten automatisk kan gen­kende brugeren under næste indvejning.
Hvad er score af nervesundhed (Nerve Health Score)?
Sådan opnår Withings Body Smart en nervesundhedsscore (Nerve Health Score)
- Scoren af nervesundhed (Nerve Health Score) er baseret på en måling af den galvaniske hudrespons, som består af en kronoam­perometrisk måling af fødderne. Den giver en nøjagtig vurdering af svedkirtlens funktion, også kaldet sudomotorisk funktion.
- Withings Body Smart måler svedkirtlernes evne til at frigive klo­ridioner som reaktion på en elektrisk stimulans på fodens under­side – det område, der har den højeste svedkirteltæthed.
- Målingen fokuserer på små nervefibre, der stimulerer svedkirt­lerne. Degeneration af disse små nervefibre reducerer stimule­ring af svedkirtlerne og forringer den sudomotoriske funktion.
Måling af en nervesundhedsscore (Nerve Health Score)
Sådan foretager du en nervesundhedsscore (Nerve Health Score):
- Sørg for, at Withings Body Smart står på et stabilt underlag, og at du har aktiveret en måling af nervesundhedsscoren i Withings-appen.
- Træd op på vægten med bare fødder. Sørg for, at dine fødder er rene og godt placeret på elektroderne.
- Withings Body Smart giver dig en endelig nervesundhedsscore ved udgangen af hver måned. Aflæsningen kan være inkonklusiv, hvis vi ikke kunne vurdere din score nøjagtigt. Vi kan opfordre dig til at foretage en guidet scanning under specifikke forhold for at få et resultat. For at få de mest nøjagtige målinger skal du altid udføre målingerne af nervesundhedsscoren (Nerve Health Score) under de forhold, der er beskrevet i den guidede scanning.
Page 67
Resultater og fortolkninger af nervesundhedsscore
Tegn på neuropati
Din nervesundhedsscore (Nerve Health Score) er lavere end gennemsnittet. Dette kan være tegn på perifer neuropati eller beskadigelse af nerverne i fødderne. Tal med dit sundhedsfaglige personale for bedre at forstå, om du har risiko for perifer neuropati. Konsultér altid din læge, før du træer medicinske beslutninger. Du kan selv hjælpe til med at holde dine nerver sunde ved at være opmærksom på din generelle sundhed. Dette omfatter korrekt hydrering, sund kost, regelmæssig fysisk aktivitet, tilstrækkelig søvn og samarbejde med din læge om at håndtere eventuelle sundhedsproblemer, som du måtte have.
Resultater på enheden Resultater på enheden Resultater på enheden
Normal
Din nervesundhedsscore (Nerve Health Score) er normal. Du kan selv hjælpe til med at holde dine nerver sunde ved at være opmærksom på din generelle sund­hed. Dette omfatter korrekt hydrering, sund kost, regelmæssig fysisk aktivitet, tilstrækkelig søvn og samarbejde med din læge om at håndtere eventuelle sundheds­problemer, som du måtte have.
Afventer
Aflæsningen kan være under behandling, hvis vi ikke er i stand til at vurdere din score nøjagtigt. Vi kan opfordre dig til at foretage en guidet scanning under spe­cifikke forhold for at få et resultat. For at få de mest nøjagtige målinger skal du altid udføre målingerne af nervesund­hedsscoren (Nerve Health Score) under de forhold, der er beskrevet i den guidede scanning.
67
EN FR DE SV NL FI DA
IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 68
68
Fejlsøgning
EN
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af de følgende fejlfindingsinstruktioner, skal du kontakte Withings eller gå til: withings.com/support.
FR DE SV NL
Vægten aktiveres ikke, når jeg træder op på den. - Sørg for, at din Withings Body Smart har funktionelle alkaliske
FI DA
IT
Jeg har problemer med at synkronisere min vægt. - Sørg for, at din Withings Body Smart vises under Enheder
Jeg ønsker at ændre enhederne på min vægt (lb, kg, st lb). - Tryk på knappen på bagsiden af vægten.
celler. Skift dem om nødvendigt.
i Withings- programmet. Hvis ikke, skal du installere den.
- Sørg for, at din Withings Body Smart har funktionelle alkaliske celler. Skift dem om nødvendigt.
- Hvis din Withings Body Smart er konfigureret med Wi-Fi, skal du sørge for, at din router er tilsluttet, at Wi-Fi er funktionsdygtig og at vægten er inden for rækkevidde af din router.
- Genstart om nødvendigt din vægt. Hold knappen på din vægt nede i 20 sekunder.
- Genstart om nødvendigt din mobiltelefon.
- Tryk på knappen igen for at få pilen til at pege mod den rigtige enhed.
- Tryk på knappen, og hold den nede, indtil statuslinjen når skærmens højre kant.
Page 69
Tekniske specifikationer Trådløse oplysninger
Produktnavn: Withings Body Smart Model: WBS13 Batterilevetid: 15 måneders typisk brug Strømkilde: Fire (4) alkaliske batterier – AAA Måleområde for puls: 30 til 230 bpm Skærm: 2,86 tommer LCD-farveskærm Enhedens vægt: 2,2kg Driftstid: 30 sekunder Dele i kontakt med huden: Vægtens glasplade Vægtenheder: Kilogram (kg), pund (lb), stone (st lb) Vægtområde: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st Målingspræcision for nervesundhedsscore (Nerve Health Score): <0.1%
Transport- og opbevaringsbetingelser:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90% 86kPa — 106kPa
Maksimal højde: 2000 m
Betjeningsbetingelser:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 % 86kPa — 106kPa
Maksimal højde: 2000 m
IP-beskyttelsesniveau:
IP22
Driftsmåde: Løbende drift Produktets forventede levetid: 3 år
Trådløse specifikationer
Tilstand Frekvensbånd
(MHz)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
Den trådløse kommunikation i Withings Body Smart understøttes af BLE- og WiFi-kommunikation. Denne kommunikation etableres mellem Withings Body Smart og Withings-appen. Kommuni­kationen mellem Withings Body Smart og Withings-appen er krypteret gennem udveksling af en parret nøgle. Kommunikationslatensen mellem Withings Body Smart og Withings-appen tager mindre end ti sekunder, når Withings Body Smart og smartphonen er mindre end fem meter fra hinanden. Kommunikationen mellem Withings Body Smart og Withings-ap­pen ændres ikke med interferenskilder inden for en afstand af fem meter. Trådløs sameksistens er testet i henhold til følgende standarder:
- ANSI C63.27:2017 og
- AAMI TIR69:2017/(R2020) Elektromagnetiske forstyrrelser er testet i henhold til standarden IEC 60601-1-2:2014.
Maksimal udgangseekt (dBm)
69
EN FR DE SV NL FI DA
IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 70
70
Efter brug
EN
Rengøring og vedligeholdelse af Withings Body Smart
FR
- Det anbefales at rengøre vægtens glasplade før hver måling.
DE
- Brug kun en klud fugtet med vand til at rengøre din vægt. Brug
SV
af rengøringsmidler eller rensemidler kan forårsage uoprettelig
NL
skade på den ledende belægning på toppen af glaspladen.
FI
- Brug ikke enheden, mens du udfører rengørings- og vedligehol-
DA
delsesoperationer.
IT ES
Opbevaring
CS
- Opbevar enheden på et rent og sikkert sted mellem brug.
PL
- Hvis opbevaringsforholdene er forskellige fra de driftsforhold,
PT
der er angivet i de tekniske specifikationer, skal du vente
RO
30 minutter, før du foretager en måling.
HU SK
Europa – Overensstemmelseserklæring med EU
Withings erklærer hermed, at enheden Withings Body Smart er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante krav i de gældende EU-direktiver og -forordninger. Overensstemmelseserklæringen findes i sin helhed på: withings.com/compliance
1282
Sikkerhed og ydeevne
Withings Body Smart kan påvise tidlig perifer autonom neuropa­ti. Det letter patientscreening og hjælper læger med at behandle sygdommen tidligere og svækker dermed sygdommens indvirkning på befolkningen. Det giver brugerne mulighed for at overvåge syg­domsfremskridt eller regression. Det øger også bevidstheden om fysiologiske forhold i den generelle brugerpopulation. Withings Body Smart’s evne til nøjagtigt at måle elektrokemisk hudkonduktans (ESC), også kendt som galvanisk hudrespons (GSR), blev valideret i et klinisk studie sammenlignet med et re­ferenceapparat, Sudoscan. Den gennemsnitlige forskel (resp. stan­dardafvigelse for parrede forskelle) var 1,6 (resp. 3,5).
RF-erklæring
Medicinsk elektrisk udstyr kræver særlige forholdsregler vedrøren­de EMC og skal installeres og tages i brug i henhold til EMC-oplys­ningerne i de medfølgende dokumenter. Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan påvirke medi­cinsk elektrisk udstyr.
Vejledning og producentens erklæring om elektromagnetiske emissioner
Withings Body Smart er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angi­vet nedenfor. Kunden eller brugeren af Withings Body Smart skal sikre sig, at den bruges i et sådant miljø.
Emissionstest Compliance Elektromagnetisk miljø – vejledning
CE-emissioner CISPR11 Gruppe 1 Withings Body Smart bruger kun RF-energi
RE-emissioner CISPR11 Klasse B
Harmonisk emission IEC 61000-3-2
Spændingsudsving/ flimmeremissio ner IEC 61000-3-3
til sin interne funktion. Dens RF-emissioner er derfor meget lave, og det er ikke sandsynligt, at det kan forårsage forstyrrelser i det nærlig­gende elektroniske udstyr.
Ikke
Enheden er velegnet til brug i alle miljøer,
relevant
herunder boligmiljøer og dem, der er direkte forbundet med det offentlige lavspændings-
Ikke
netværk, der leverer strøm til bygninger til
relevant
husholdningsbrug.
Page 71
Sikkerhed og ydeevne
Erklæring – elektromagnetiske emissioner og immunitet for udstyr og systemer, der ikke er livsopretholdende, og som kun er specifice­ret til brug på et afskærmet sted
Erklæring: Elektromagnetisk immunitet
Withings Body Smart er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af Withings Body Smart skal sikre sig, at den bruges i et sådant miljø.
Immunitetstest IEC 60601 testniveau Compliance- niveau Elektromagnetisk miljø – vejledning
Udført RF IEC 61000- 4-6 3 Vrms
Bestrålet RF IEC 61000-4-3 3 V/m
Elektrostatisk afladning (ESD ) IEC 61000-4-2
Elektrisk hurtige transienter/ bygetransien ter IEC 61000-4-8
Overspænding IEC 61000-4-5 1 kV differentialtilstand
Spændingsfald, korte afbrydel­ser og spændingsvariatione r i strømforsyningens indgangsled­ninger IEC 61000-4-11
Strømfrekvens (50/60 Hz) magnetfelt IEC 61000-4-8
150 kHz til 80 MHz
80 MHz til 2,5 GHz
Kontakt: ±8 kV Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV for strømforsyningsled ninger 1 kV for input/output- ledninger
2 kV alm. tilstand
-5 % UT (95 %fald i UT) i 0,5 cyklusser,
-40 % UT (60 % fald i UT) i 5 cyklusser,
- 70 % UT (30 % fald i UT) i 25 cyklusser,
-5 % UT (95 % fald i UT) i 5 sekunder
30 A/m 50 Hz eller 60 Hz
Ikke relevant Ikke relevant
Ikke relevant
Kontakt: ±8 kV Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
Ikke relevant Strømkvaliteten skal være den for et typisk erhvervs- eller hospitalsmiljø.
linje(r) til linje(r): +/- 1 kV
Ikke relevant Strømkvaliteten skal være den for et typisk erhvervs- eller hospitalsmiljø.
30 A/m 50 Hz eller 60 Hz
Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr må ikke anvendes tættere på nogen del af udstyret eller systemet, herunder kabler, end den anbefalede separationsafstand beregnet ud fra ligningen, der gælder for senderens frekvens. Interferens kan forekomme i nærheden af udstyr mærket med følgende symbol
Gulve skal være af træ, beton eller keramiske fliser. Hvis gulvene er dækket af syntetisk materiale, skal den relative luftfugtighed være mindst 30 %.
Strømkvaliteten skal være den for et typisk erhvervs- eller hospitalsmiljø.
Hvis brugeren af udstyret eller systemet kræver fortsat drift under afbrydelser af strømforsyningen, anbefales det, at udstyret eller systemet drives af en uafbrydelig strømforsyning eller et batteri.
Magnetfelt med strømfrekvens skal være på niveauer, der er karakteristiske for en typisk placering i et erhvervs- eller hospitalsmiljø
.
71
EN FR DE SV NL FI DA
IT ES CS PL PT RO HU SK
Page 72
72
Bortskaelse Garanti
EN
Aktivering af EU-direktiv 2012/19/EU med henblik på begrænsning af anvendelsen af
FR
farlige stoer i elektrisk og elektronisk udstyr og bortskaelse af aald. Symbolet på en­heden eller emballagen betyder, at produktet ikke må bortskaes sammen med hushold-
DE
ningsaald, når dens levetid er udløbet. Ved slutningen af enhedens levetid skal brugeren
SV
indlevere den til et opsamlingscenter for elektrisk og elektronisk aald, eller returnere den til detailhandleren, når en ny enhed købes. Separat bortskaelse af produktet forhindrer
NL
eventuelle negative miljømæssige og sundhedsmæssige konsekvenser som følge af utils-
FI
trækkelig bortskaelse. Det giver også mulighed for genindvinding af materialer for at spare energi og ressourcer og undgå negative påvirkninger for miljøet og sundheden. I
DA
tilfælde af misbrug af udstyr fra brugerens side vil der blive anvendt administrative sanktio-
IT
ner i overensstemmelse med gældende standarder. Enheden og dens dele skal bortskaes på passende vis i overensstemmelse med nationale eller regionale bestemmelser.
FR
Sikkerhed
Withings anbefaler, at du tilføjer en adgangskode (personligt identifikationsnummer [PIN]), Face ID eller Touch ID (fingeraftryk) til din telefon for at tilføje et lag af sik­kerhed. Det er vigtigt at sikre din telefon, da du kommer til at gemme personlige sundhedsoplysninger. Brugerne vil også modtage yderligere opdateringsmeddelelser på enheden via Withings-appen, og opdateringerne leveres trådløst, hvilket fremmer en hurtig vedtagelse af de seneste sikkerhedsrettelser. Installér ikke enheden på en smartphone, som du ikke ejer. Brug ikke et oentligt wi-wi-netværk, som du ikke kender. Brug et wi-fi-netværk, du kender. Withings-appen er ikke beregnet til at blive brugt på en computer. Der er ikke behov for antivirussoftware. Brug kun ocielle app-butikker til at downloade Withings-appen. Hvis du er i tvivl, skal du bruge linket go.withings.com.
WithingsTM To (2) års begrænset garanti - Withings Body Smart
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (“Withings”), garanterer det Withings- mærkede hardwareprodukt (“Withings-produkt”) mod defekter i materialer og udførelse, når det anvendes normalt i overensstemmelse med Withings’ oentliggjorte retningslinjer i en periode på TO (2) ÅR fra datoen for slutbrugerens oprindelige køb (“Garantiperiode”). Withings’ oentliggjorte retningslinjer omfatter, men er ikke begræn­set til oplysninger, der findes i tekniske specifikationer, sikkerhedsinstruktioner eller hur­tigstart-guiden. Withings garanterer ikke, at driften af Withings-produktet vil være uden afbrydelser eller fejlfri. Withings er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af instruktioner vedrørende Withings-produktets brug.
Need help?
withings.com/support
Beskrivelse af udstyrssymbol
Bortskaf ikke dette produkt som usorteret kommunalt affald, aflever det til elektronisk genbrug.
Læs brugsanvisningen før brug
Jævnstrøm
CE-mærkningen bekræfter, at produktet overholder
1282
de generelle sikkerheds- og præstationskrav i forordning 2017/745
Medicinsk udstyr
Producent af medicinsk udstyr
Temperaturspænd
Øvre og nedre trykgrænser
Øvre og nedre grænse for relativ luftfugtighed
Indtrængning af vand
IP22
eller partikler
Type af BF-anvendt del (glasplade)
Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget, og læs brugsanvisningen
!
Advarsel
Regulatory Compliance Mark (RCM)
Overholder FCC’s regler
Unik enhedsidentifikator
Serienummer
FSC
Importør
Autoriseret repræsentant for Schweiz
1282
Australsk sponsor Emergo Australien, Level 20, Tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000 Australien
Ansvarlig person i Storbritannien Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ Storbritannien
Page 73
GUIDA PER L’UTENTE
IT – REGIONI EUROPA
Importante
Prima di utilizzare Withings Body Smart, leggere le informazioni contenute in questa guida. La presente guida è disponibile anche online all’indirizzo: https://www.withings.com/guides
Conservare questa documentazione per riferimenti futuri.
Le istruzioni di installazione sono disponibili nella Guida rapida fornita con la presente guida per l’utente.
Contattare Withings per ricevere assistenza, configurare, usare o eettuare la manutenzione del dispositivo, segnalare operazioni o eventi inattesi.
Eventuali incidenti gravi verificatisi in relazione all’utilizzo di Withings Body Smart devono essere segnalati a Withings e alle autorità competenti del proprio Paese di residenza.
Esclusione di responsabilità
Le informazioni contenute nella presente guida possono subire variazioni senza preavviso.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
1282
Questa guida spiega come utilizzare Withings Body Smart. Si applica agli utenti residenti in: Europa, Regno Unito, Svizzera, Australia, Nuova Zelanda e Hong Kong.
Uso previsto (Regioni Europa)
Withings Body Smart è una bilancia intelligente connessa in grado di orire le seguenti funzionalità senza scopi medici:
- misurazione del peso
- calcolo dell’indice di massa corporea (IMC)
- misurazione della composizione corporea
- misurazione del polso
- misurazione della velocità dell’onda di polso
- stima dell’età vascolare
Inoltre, Withings Body Smart è in grado di rilevare e monitorare eventuali neuropatie autonomiche periferiche nella popolazione adulta attraverso misurazioni sui piedi, in condizioni di pelle intatta o danneggiata, ad esempio, ma non solo, in presenza di vesciche, callosità o ferite.
Controindicazioni
Non utilizzare il dispositivo in presenza di pacemaker, defibrilla­tore cardioverter impiantabile (ICD) o altri dispositivi elettronici impiantabili.
73
EN FR DE SV NL FI DA IT
Page 74
74
!
EN FR DE SV NL FI DA IT
Avvertenze e avvisi di sicurezza
- L’autodiagnosi e l’autotrattamento possono essere pericolosi. In caso di dubbi o domande, consultare sempre un medico.
- Un uso improprio del dispositivo può causare lesioni.
- Non salire sulla bilancia con i piedi bagnati. Potrebbero verificarsi reazioni allergiche per via del contatto con i materiali utilizzati nel dispositivo.
- Il dispositivo non è progettato per il monitoraggio continuo dei parametri vitali in condizioni critiche o in cui la natura delle variazioni è tale da poter provocare un pericolo immediato per l’utente.
- Il dispositivo non fornisce allarmi.
- Tenere fuori dalla portata di bambini e animali domestici. Rischio di ingestione o inalazione delle parti piccole.
- Un’eccessiva esposizione del dispositivo a lanugine, polvere o luce (compresa quella solare) potrebbe ridurne la durata o danneggiarlo.
- Ispezionare gli elettrodi per verificare la presenza di deformazioni, danni superficiali o corrosione e di qualsiasi altra forma di danno.
- Non utilizzare il dispositivo se danneggiato. Usare un dispositivo danneggiato può causare lesioni o guasti all’apparecchiatura.
- Non immergere la bilancia o uno qualsiasi dei componenti in acqua.
- Non tentare di riparare o modificare l’apparecchiatura da soli. Eccetto la manutenzione elencata nella presente guida, sul dispositivo non deve essere eettuato nessun intervento di manutenzione o riparazione.
- Non utilizzare accessori, parti staccabili o materiali non riportati nella guida del prodotto.
- Usare accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli indicati o forniti dal produttore dell’apparecchiatura potrebbe provocare un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una riduzione dell’immunità elettromagnetica dell’apparecchiatura e causare un funzionamento improprio del dispositivo.
- Gli apparecchi di comunicazione a radiofrequenze portatili (comprese le periferiche come cavi di antenne e antenne esterne) devono essere utilizzati a non meno di 30 cm (12 pollici) da qualsiasi parte del dispositivo, inclusi i cavi specificati dal produttore. In caso contrario, potrebbe verificarsi un peggiora­mento delle prestazioni dell’apparecchiatura.
- L’uso di questa apparecchiatura accanto o sopra ad altre apparecchiature deve essere evitato, poiché potrebbe causare un funzionamento improprio. Se tale uso è necessario, questa apparecchiatura e le altre devono essere controllate per verificarne il normale funzionamento.
- Non interconnettere l’apparecchiatura con altre apparecchiature non descritte nella guida del prodotto.
- Seguire le condizioni operative e di conservazione descritte nella sezione delle specifiche tecniche contenute in questa guida. In caso contrario, i risultati della misurazione potrebbero essere compromessi.
- Non utilizzare il dispositivo in caso di pelle danneggiata sui piedi: ad esempio, in presenza di tagli o ferite.
- Non è consentito modificare l’apparecchiatura.
- L’uso di un farmaco con agenti anticolinergici potrebbe influenzare i risultati relativi al punteggio della salute dei nervi. In caso di dubbi riguardo alla potenziale presenza di proprietà anticoliner­giche nei farmaci assunti attualmente, consultare il medico.
- Bere alcol nelle 24 ore precedenti a una misurazione potrebbe compromettere i risultati relativi al punteggio della salute dei nervi.
- L’eventuale amputazione di un arto inferiore potrebbe incidere sui risultati della misurazione.
Page 75
Utilizzo di Withings Body Smart e prima misurazione
- Per configurare il dispositivo, seguire le indicazioni contenute nella Guida rapida e nell’applicazione Withings.
- Per accendere la prima volta il dispositivo, tirare la linguetta nel coperchio della batteria. Nel caso in cui linguetta non sia pre­sente, tenere premuto il pulsante di accensione per 3 secondi, se necessario. Una volta installato e configurato, il prodotto verrà visualizzato nell’elenco Dispositivi delle impostazioni.
- Per eettuare la prima misurazione, salire sulla bilancia a piedi nudi. Il nome o trigramma dell’utente (come configurato nell’app Withings), verrà visualizzato sullo schermo della bilancia alla fine della misurazione del peso: significa che la bilancia ha identifica­to correttamente l’utente e che seguirà la sequenza di misurazio­ni (come definito nell’app Withings).
- In caso contrario, la misurazione apparirà probabilmente fra le “Misurazioni sconosciute” nell’applicazione. Assegnarla all’uten­te corrente in modo che la bilancia possa riconoscerlo automati­camente durante la pesatura successiva.
Cos’è il punteggio della salute dei nervi?
In che modo Withings Body Smart ottiene il punteggio della salute dei nervi
- Il punteggio della salute dei nervi si basa su una misurazione della risposta cutanea galvanica che consiste in una misurazione cronoamperometrica dei piedi. Fornisce una valutazione accurata della funzione delle ghiandole sudoripare, chiamata anche funzione sudomotoria.
- Withings Body Smart misura la capacità delle ghiandole sudoripare di rilasciare ioni di cloruro in risposta a uno stimolo elettrico sulla pianta dei piedi, l’area con la più alta densità di ghiandole sudoripare.
- La misurazione si concentra su piccole fibre nervose che stimolano le ghiandole sudoripare. La degenerazione di queste piccole fibre nervose riduce la stimolazione delle ghiandole sudoripare e compromette la funzione sudomotoria.
Misurazione relativa al punteggio della salute dei nervi
Per ottenere il punteggio della salute dei nervi:
- Assicurarsi che Withings Body Smart si trovi su una superficie stabile e che sia stata attivata e abilitata la misurazione relativa al punteggio della salute dei nervi nell’applicazione Withings.
- Salire sulla bilancia a piedi nudi. Assicurarsi che i piedi siano puliti e posizionati correttamente sugli elettrodi.
- Withings Body Smart fornisce il punteggio finale della salute dei nervi al termine di ogni mese. La lettura potrebbe essere incompleta se il dispositivo non è riuscito a valutare con precisione il punteggio. In determinate condizioni, per ottenere un risultato preciso potrebbe essere necessario eettuare una misurazione con scansione guidata. Per ottenere una maggiore precisione, eseguire sempre le misurazioni relative al punteggio della salute dei nervi nelle condizioni descritte all’interno della scansione guidata.
75
EN FR DE SV NL FI DA IT
Page 76
76
Risultati e interpretazioni relativi al punteggio della salute dei nervi
EN
Segni di neuropatia
FR DE
Il punteggio della salute dei nervi è
SV
inferiore alla media. Questo potrebbe
NL
essere un segno di neuropatia periferica
FI
o di danno ai nervi dei piedi. Per scoprire
DA
se si è a rischio di neuropatia periferica,
IT
consultare un professionista sanitario.
Prima di prendere qualsiasi decisione,
CS
rivolgersi sempre a un medico. Prendersi
PL
cura della propria salute generale può
PT
aiutare a mantenere i nervi in salute.
RO
Questo include: una corretta idratazione, un’alimentazione sana, praticare attività
HU
fisica regolare, dormire a sucienza
SK
e collaborare con il medico per gestire eventuali problemi di salute.
Normale
Il punteggio relativo alla salute dei nervi è normale. Prendersi cura della propria sa­lute generale può aiutare a mantenere i nervi in salute. Questo include: una corretta idratazione, un’alimentazione sana, praticare attività fisica regolare, dormire a sucienza e collaborare con il medico per gestire eventuali problemi di salute.
In sospeso
La lettura potrebbe essere in sospeso perché il dispositivo non è riuscito a valutare con precisione il punteggio. In determinate condizioni, per ottenere un risultato preciso potrebbe essere necessario eettuare una misurazione con scansione guidata. Per ottenere maggiore precisione, eseguire sempre le misurazioni relative al punteggio della salute dei nervi nelle condizioni descritte all’interno della scansione guidata.
Risultati sul dispositivo
Risultati sul dispositivo
Risultati sul dispositivo
Page 77
Risoluzione dei problemi – Withings Body Smart
Se non è possibile risolvere il problema seguendo le istruzioni di risoluzione dei problemi, contattare Withings o accedere a: withings.com/support
Problemi Soluzioni
Salendo sulla bilancia, il dispositivo non si accende. - Assicurarsi che Withings Body Smart disponga di batterie alcaline
Problemi di sincronizzazione con la bilancia. - Assicurarsi che Withings Body Smart sia visualizzato fra i dispositivi
Modificare le unità di misura della bilancia (lb, kg, st lb). - Premere il pulsante situato sul retro della bilancia.
funzionanti. Sostituirle se necessario.
dell’applicazione Withings. In caso contrario, installare il dispositivo.
- Assicurarsi che Withings Body Smart disponga di batterie alcaline funzionanti. Sostituirle se necessario.
- Se la connessione Wi-Fi di Withings Body Smart è stata configurata, assicurarsi che il router sia collegato, che il Wi-Fi sia funzionante e che la bilancia sia nel raggio del router.
- Se necessario, riavviare la bilancia. Tenere premuto il pulsante della bilancia per 20 secondi.
- Se necessario, riavviare lo smartphone.
- Premere nuovamente il pulsante in modo che la freccia punti verso l’unità destra.
- Tenere premuto il pulsante fino a quando la barra di avanzamento non raggiunge il margine destro dello schermo..
77
EN FR DE SV NL FI DA IT
Page 78
78
Specifiche tecniche Informazioni wireless
EN
Nome del Prodotto: Withings Body Smart
FR
Modello: WBS13
DE
Autonomia della batteria: Durata media di 15 mesi
SV
Sorgente di alimentazione: Quattro (4) batterie alcaline - AAA
NL
Intervallo di misurazione della frequenza cardiaca: Da 30 a 230 bpm
FI
Display: Schermo LCD a colori da 2,86 pollici
DA
Peso del dispositivo: 2,2 kg
IT
Tempo di funzionamento: 30 secondi
Parti a contatto con la pelle: Piatto di vetro della bilancia
CS
Unità di peso: Chilogrammi (kg), libbre (lb), stone (st lb)
PL
Intervallo di peso: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
PT
Precisione della misurazione relativa al punteggio della salute dei
RO
nervi: <0,1% Condizioni di trasporto
HU
e conservazione:
SK
Altitudine massima: 2000
Condizioni operative:
Altitudine massima: 2000
Livello di protezione IP: Modo di funzionamento: Funzionamento continuo Durata prevista del prodotto: 3 anni
-10°C (14°F) — 50°C (122°F) 10% — 90% 86kPa — 106kPa
5°C (41°F) — 35°C (95°F) 20% — 80% 86kPa — 106kP
IP22
Specifiche wireless
Modalità Banda di frequenza
(MHz)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
La comunicazione wireless di Withings Body Smart supporta i protocolli BLE e Wi-Fi. Questa comunicazione viene stabilita tra Withings Body Smart e l’applicazione Withings. La comunicazione tra Withings Body Smart e l’applicazione Withings viene crittografata tramite lo scambio di una chiave accoppiata.
La latenza di comunicazione tra Withings Body Smart e l’applicazione Withings è inferiore a 10 secondi quando Withings Body Smart e lo smartphone sono a meno di 5 metri di distanza. La comunicazione tra Withings Body Smart e l’applicazione Withings non viene modificata con sorgenti di interferenza situate entro 5 metri. La coesistenza wireless è stata testata in conformità ai seguenti standard:
- ANSI C63.27:2017 e
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
I disturbi elettromagnetici sono stati testati in conformità alla norma IEC 60601-1-2:2014.
Potenza massima in uscita (dBm)
Page 79
Pulizia, manutenzione e conservazione Sicurezza e prestazioni
Pulizia e manutenzione del Withings Body Smart
- Prima di ogni misurazione, si raccomanda di pulire il piatto di vetro della bilancia.
- Per pulire la bilancia, utilizzare solo un panno inumidito con acqua tiepida. L’uso di detergenti o smacchiatori può causare danni irreversibili al rivestimento conduttivo sulla parte superiore del piatto di vetro.
- Non utilizzare il dispositivo durante le operazioni di pulizia e manutenzione.
Conservazione
- Tra un utilizzo e l’altro, conservare il dispositivo in un luogo pulito e sicuro.
- Nel caso in cui le condizioni di conservazione siano diverse dalle condizioni di funzionamento indicate nelle specifiche tecniche, attendere 30 minuti prima di eettuare la misurazione.
Europa — Dichiarazione di conformità UE
Con la presente, Withings dichiara che il dispositivo Withings Body Smart è conforme ai requisiti essenziali e agli altri requisiti pertinenti alle Direttive e ai Regolamenti UE applicabili. Il testo completo della dichiarazione UE di conformità è disponibile alla pagina: withings.com/compliance
1282
Withings Body Smart contribuisce al rilevamento precoce della neu­ropatia autonomica periferica. Facilita lo screening dei pazienti e aiuta i medici a trattare la malattia in tempi precoci, attenuandone così l’impat­to sulla popolazione. Permette agli utenti di monitorare l’avanzamento o la regressione della malattia. Inoltre, aumenta la consapevolezza delle condizioni fisiologiche nella popolazione di utenti in generale. La capac­ità di Withings Body Smart di misurare con precisione la conduttanza cutanea elettrochimica (ESC), nota anche come risposta galvanica della pelle (GSR), è stata dimostrata durante uno studio clinico tramite il con­fronto con un dispositivo di riferimento, il Sudoscan. La dierenza media (risp. deviazione standard delle dierenze appaiate) era di 1,6 (risp. 3,5).
Dichiarazione relativa alle radiofrequenze
Le apparecchiature elettromedicali necessitano di particolari precauz­ioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica (EMC) e devono essere installate e messe in servizio in base alle informazioni sulla EMC fornite di seguito. Le apparecchiature di comunicazione a radiofrequenze portatili e mobili possono influire sulle apparecchiature elettromedicali.
Indicazioni e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche
Il dispositivo è destinato all’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l’utilizzatore del dispositivo deve accertarsi che venga utilizzato nel suddetto ambiente.
Test delle emissioni Conformità Indicazioni sull’ambiente elettromagnetico
Emissioni CE CISPR11 Gruppo 1 Il dispositivo utilizza l’energia a radiofre-
Emissioni RF CISPR11 Classe B
Emissioni armoniche IEC 61000-3-2
Fluttuazioni di tensione/ emissioni flicker IEC 61000-3-3
quenze esclusivamente per il funzionamento interno. Pertanto, le sue emissioni a radiofre­quenze sono molto basse ed è improbabile che provochino interferenze negli apparecchi elettronici presenti nelle vicinanze.
ND Il dispositivo è adatto per l’uso in qualsiasi
ambiente, compresi quelli domestici e quelli direttamente collegati a una rete di alimenta-
ND
zione pubblica a bassa tensione che fornisce energia agli edifici a scopo domestico.
79
EN FR DE SV NL FI DA IT
Page 80
80
Sicurezza e prestazioni
EN
Dichiarazione: emissioni elettromagnetiche e immunità per apparecchiature e sistemi non salvavita e destinati esclusivamente
FR
all’utilizzo in luoghi schermati.
DE SV NL
Dichiarazione: immunità elettromagnetica
FI
Withings Body Smart è destinato all’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito.
DA
Il cliente o l’utilizzatore di Withings Body Smart deve accertarsi che venga utilizzato nell’ambiente specificato.
IT
Test di immunità Live llo di test IEC 60 601 Livello di conformità Indicazioni sull’ambiente elettromagnetico
CS
RF condotta secondo
PL
IEC 61000-4-6
PT
RF radiata
RO
IEC 61000-4-3
HU SK
Scariche elettrostatiche (ESD) IEC 61000-4-2
Transitori elettrici veloci/ burst IEC 61000-4-8
Sovratensione IEC 61000-4-5 1 kV tra linea e linea
Cadute di tensione, brevi interruzioni e variazioni di tensione sulle linee di ingresso della corrente IEC 61000-4-11
Campo elettromagnetico della frequenza di alimentazione (50/60Hz) campo magnetico IEC 61000-4-8
3 Vrms Da 150kHz a 80MHz
3 V/ m Da 80 MHz a 2,5 GHz
Contatto: ±8 kV Aria: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV per le linee di alimentazione elettrica 1 kV per le linee di ingresso/uscita
2 kV tra linea e terra
-5% UT (calo del 95% in UT) per 0,5 cicli, -40% UT (calo del 60% in UT) per 5 cicli, -70% UT (calo del 30% in UT) per 25 cicli, -5% UT (calo del 95% in UT) per 5 secondi
30 A/m 50 Hz o 60 Hz
ND ND
ND
Contatto: ±8 kV Aria: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
ND La qualità della corrente di alimentazione principale deve essere quella di un
Da linea/e a linea/e: ±1 kV
ND La qualità della corrente di alimentazione principale deve essere quella di un tipico
30 A/m 50 Hz o 60 Hz
Gli apparecchi mobili e portatili di comunicazione a radiofrequenze devono essere utilizzati, rispetto all’apparecchiatura o al sistema, cavi inclusi, a una distanza non inferiore a quella raccomandata calcolata con l’equazione appli­cabile alla frequenza del trasmettitore. Possono verificarsi delle interferenze nelle vicinanze degli apparecchi contraddistinti con il seguente simbolo:
I pavimenti devono essere in legno, cemento o piastrelle in ceramica. Se il pavimento è ricoperto di materiale sintetico, l’umidità relativa deve essere pari ad almeno il 30%.
tipico ambiente commerciale od ospedaliero.
La qualità della corrente di alimentazione principale deve essere quella di un tipico ambiente commerciale od ospedaliero.
ambiente commerciale od ospedaliero. Se l’utilizzatore dell’apparecchiatura o del sistema necessita di un funzionamento continuo durante le interruzioni di corrente principali, si consiglia di collegare l’apparecchio o il sistema a un gruppo statico di continuità o a una batteria.
Il campo magnetico della frequenza di alimentazione deve trovarsi ai livelli tipici di un ambiente commerciale od ospedaliero.
.
Page 81
Smaltimento Garanzia
Ai sensi della Direttiva europea 2012/19/EU per la riduzione dell’uso di sostanze pericolose nei dispositivi elettrici ed elettronici e per lo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo apposto sul dis­positivo o sulla relativa confezione indica che al termine della vita utile il prodotto non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Al termine della vita utile del dispositivo, l’utente è tenuto a consegnarlo in un centro di raccolta per lo smaltimento di rifiuti elettrici ed elettronici, o a restituirlo al rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo dispositivo. Lo smaltimento del prodotto, separato da rifiuti domestici, consente di evitare possibili conseguenze dannose per la salute e per l’ambiente derivanti da uno smaltimento scorretto. Permette inoltre di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un risparmio rilevante in termini di energia e risorse e di evitare eetti negativi sulla salute e sull’ambiente. Lo smaltimento inadeguato del dispositivo da parte dell’utente comporterà l’applicazione di sanzioni ammin­istrative nel rispetto della normativa vigente. Il dispositivo e i suoi componenti devono essere smaltiti in modo appropriato, in conformità con le norme locali e nazionali.
FR
WithingsTM Due (2) anni di garanzia limitata - Withings Body Smart
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (“Withings”) garantisce che il prodotto hardware a marchio Withings (“Prodotto Withings”) è privo di difetti di materiali e lavorazione se utilizzato normalmente, secondo le linee guida pubblicate da Withings per un periodo di DUE (2) ANNI dalla data di acquisto al dettaglio originale da parte dell’ac­quirente utente finale (“Periodo di garanzia”). Le linee guida pubblicate da Withings inclu­dono, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, le informazioni contenute nelle specifiche tecniche, nelle istruzioni di sicurezza o nella guida rapida. Withings non garantisce che il funzionamento del Prodotto Withings sia ininterrotto o privo di errori. Withings non è responsabile per i danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni relative all’uso del Prodotto Withings.
Desideri ricevere assistenza?
withings.com/support
Sicurezza
Withings consiglia di aggiungere un codice di accesso (numero di identificazione personale [PIN]), un Face ID o un Touch ID (impronta digitale) allo smartphone per aggiungere un livello di sicurezza. Poiché sullo smartphone verranno memorizzate informazioni personali sulla salute, è importante assi­curare un livello di protezione adeguato. Gli utenti riceveranno inoltre notifiche di aggiornamento sul dispositivo tramite l’app Withings; queste verranno inviate in modalità wireless per incoraggiare gli utenti a eseguire le correzioni di sicurezza nel più breve tempo possibile. Installare il dispositivo esclusi­vamente sul proprio smartphone. Non utilizzare una rete Wi-Fi pubblica sconosciuta. Utilizzare una rete Wi-Fi adabile. L’applicazione Withings non è pensata per l’utilizzo su un computer. Non è necessaria alcuna indicazione di software antivirus. Per scaricare l’applicazione Withings, utilizzare solo gli app store uciali. In caso di dubbi, consultare la pagina go.withings.com.
Descrizione dei simboli dell’apparecchiatura
Non smaltire questo prodotto come rifiuto urbano indifferen­ziato ma secondo le regole di riciclo dei dispositivi elettronici.
Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso
Corrente continua
L’etichettatura CE certifica che il prodotto è conforme ai
1282
requisiti generali di sicurezza e prestazioni del Regolamento 2017/745
Dispositivo medico
Produttore di dispositivi medici
Intervallo di temperatura
Limiti massimi e minimi di pressione
Limiti superiori e inferiori di umidità relativa
Ingresso di acqua
IP22
o particolato
Parte applicata di tipo BF (piatto di vetro)
Non utilizzare se la confezione risulta danneggiata e consultare le istruzioni per l’uso.
Attenzione
!
Marchio di conformità normativa
Conforme alla normativa FCC
Identificativo univoco del dispositivo
Numero di serie
FSC
Importatore
Rappresentante autorizzato svizzero Sveitsissä
1282
Sponsor australiano Emergo Australia Level 20, tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Australia
Responsabile per il Regno Unito Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ United Kingdom
81
EN FR DE SV NL FI DA IT
Page 82
82
GUÍA DEL USUARIO
EN
ES – REGIONES EUROPA
FR DE SV
Aviso importante
NL FI
Antes de utilizar Withings Body Smart, revise la información
DA
de esta guía. También puede consultar esta guía en línea en:
IT
https://www.withings.com/guides.
CS
Conserve esta documentación para posibles consultas futuras.
PL PT
Las instrucciones de instalación están disponibles en la Guía
RO
de inicio rápido proporcionada con esta guía de usuario.
HU SK
Si necesita asistencia o ayuda con la configuración, el uso o el mantenimiento del dispositivo, o desea informar sobre operacio­nes o eventos inesperados, póngase en contacto con Withings.
Cualquier incidente grave que se produzca en relación con el uso de la báscula Withings Body Smart debe ser comunicado a Withings, así como a las autoridades competentes de su país de residencia.
En esta guía encontrará las instrucciones de uso de Withings Body Smart. Se aplica a usuarios en Europa, el Reino Unido, Suiza, Australia, Nueva Zelanda y Hong Kong.
Uso previsto (Regiones Europa)
Withings Body Smart es una báscula inteligente conectada que proporciona las siguientes funciones sin fines médicos:
- medición del peso
- cálculo del índice de masa corporal (IMC)
- medición de la composición corporal
- medición de la frecuencia de pulso
- medición de la velocidad de la onda de pulso
- estimación de la edad vascular
Además, el dispositivo Withings Body Smart está destinado a detectar y hacer un seguimiento de las neuropatías autonómi­cas periféricas en una población adulta mediante la realización de mediciones en los pies, tanto si tienen la piel intacta o presen­tan la piel dañada y tienen, por ejemplo, ampollas, callosidades o heridas.
Exención de responsabilidad
La información de esta guía puede cambiar sin previo aviso.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
1282
Contraindicaciones
No use el dispositivo si tiene implantado un marcapasos cardía­co, un desfibrilador cardioversor implantable (ICD, por sus siglas en inglés) u otro dispositivo electrónico.
Page 83
!
Advertencias y aviso de seguridad
- El autodiagnóstico y el autotratamiento pueden ser peligrosos. En caso de duda o pregunta, consulte con su médico.
- El uso inapropiado del dispositivo puede causar lesiones.
- No suba a la báscula con los pies mojados. Pueden producir­se reacciones alérgicas debido al contacto con los materiales utilizados  en el dispositivo.
- El dispositivo no está diseñado para controlar continuamente las constantes vitales en situaciones críticas o cuando la natura­leza de las variaciones sea tal que pueda resultar en un peligro inmediato para el usuario.
- El dispositivo no emite ningún tipo de alarma.
- Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños y las mascotas. Los componentes pequeños pueden ser inhalados o ingeridos.
- La exposición prolongada del dispositivo a pelusas, polvo o fuentes de luz (incluida la luz solar) puede reducir su vida útil o provocar daños en el mismo.
- Inspeccione los electrodos para detectar posibles deformacio­nes, daños superficiales o signos de corrosión, y compruebe si presenta alguna otra forma de daño.
- No utilizar el dispositivo si está dañado. El uso de un dispositivo dañado podría causar lesiones o fallos de funcionamiento.
- No sumerja la báscula ni ninguno de sus componentes en agua.
- No intente reparar o modificar el dispositivo por sus propios medios. Absténgase de realizar cualquier servicio o reparación en el dispositivo que no sea el mantenimiento indicado en esta guía.
- No use accesorios, piezas desmontables o materiales no especi­ficados  en la guía del producto.
- Evite utilizar el dispositivo en pies con cortes, heridas o piel dañada.
- El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados o proporcionados por el fabricante de este equipo podría aumentar las emisiones electromagnéticas o disminuir la inmunidad electromagnética de este equipo, lo cual podría provocar fallos en su funcionamiento.
- Los equipos de comunicaciones por RF portátiles (incluidos los periféricos, como los cables de antena y antenas externas)  no deben utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de ninguna parte del dispositivo, incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, se podría producir una degradación del rendimiento de este equipo.
- Evite el uso de este equipo sobre, bajo o de forma adyacente a otros equipos, ya que esto podría provocar fallos en su fun­cionamiento. En caso de que dicho uso sea necesario,  examine este dispositivo y los demás equipos para asegurarse de que funcionan correctamente.
- No interconecte este dispositivo con otros equipos no especifi­cados en la guía del producto.
- Siga las instrucciones operativas y de almacenamiento descri­tas en la sección de especificaciones técnicas de esta guía. No hacerlo podría afectar los resultados de la medición.
- No se permite realizar ninguna modificación en este equipo.
- El uso de medicamentos con agentes anticolinérgicos puede afectar los resultados de la puntuación de la salud neurológica. En caso de no estar seguro/a de si los medicamentos que toma tienen o no propiedades anticolinérgicas, consulte a su médico.
- Consumir bebidas alcohólicas durante las 24 horas antes de realizar una medición puede afectar los resultados de la puntuación de la salud neurológica.
- Los resultados de la medición pueden verse afectados en caso de amputación de las extremidades inferiores.
83
EN FR DE SV NL FI DA IT ES
CS PL PT RO HU SK
Page 84
84
Cómo usar Withings Body Smart
EN
y realizar la primera medición
FR
- Para configurar su dispositivo, siga las instrucciones indicadas en la
DE
Guía de inicio rápido y la aplicación Withings.
SV
- Para poner en marcha el dispositivo por primera vez, tire de la len-
NL
güeta insertada en la tapa de las pilas. Si no hay lengüeta, pulse el
FI
botón de encendido durante 3 segundos si es necesario. Una vez
DA
que el producto esté instalado y configurado, aparecerá en la lista
IT
Dispositivos de su menú de configuración.
- Para realizar la primera medición, suba a la báscula con los pies des-
calzos. Su nombre o trigrama (según lo haya configurado previamente
CS
en la aplicación Withings) aparecerá en la pantalla de la báscula al
PL
final de la medición de peso; esto significa que su báscula le ha identi-
PT
ficado correctamente y que se procederá a las mediciones siguiendo
RO
la secuencia previamente definida en la aplicación Withings.
HU
- Si no es así, lo más probable es que la medición aparezca en la sección
SK
de «Mediciones desconocidas» de la aplicación. Asigne dicha medi­ción a su usuario para que la báscula pueda reconocerle automática­mente durante el próximo pesaje.
¿Qué es la puntuación de la salud neurológica?
Cómo Withings Body Smart obtiene una puntuación de la salud neurológica
- La puntuación de la salud neurológica se basa en una evaluación de la respuesta galvánica de la piel, que consiste en una medición cronoamperométrica de los pies. Dicha medición proporciona una evaluación precisa de la función de la glándula sudorípara, también llamada función sudomotora.
- Withings Body Smart mide la capacidad de las glándulas sudorí­paras para liberar iones cloruro en respuesta a un estímulo eléctri­co en las plantas de los pies, que son la parte del cuerpo donde se concentra la mayor densidad de glándulas sudoríparas.
- La medición se centra en las pequeñas fibras nerviosas que iner­van las glándulas sudoríparas. La degeneración de estas peque­ñas fibras nerviosas reduce la estimulación de las glándulas sudo­ríparas y perjudica la función sudomotora.
Cómo realizar una medición de la puntuación de la salud neurológica
Cómo obtener una puntuación de la salud neurológica:
- Asegúrese de que su Withings Body Smart se encuentra sobre una superficie estable y de haber activado y habilitado previamente la medición de la puntuación de la salud neurológica en la aplicación Withings.
- Súbase a la báscula con los pies descalzos. Asegúrese de que los pies están limpios y bien colocados sobre los electrodos.
- Withings Body Smart proporcionará una puntuación final de la salud neurológica al final de cada mes. En caso de que no pudié­ramos evaluar con precisión su puntuación, la lectura podría no ser concluyente. Si así fuera, es posible que le invitemos a realizar una medición de escaneo guiado en condiciones específicas para obtener un resultado. Para obtener las mediciones más precisas, realice siempre las mediciones de la puntuación de la salud neu­rológica en las condiciones descritas en dicho escaneo guiado.
Page 85
Resultados e interpretaciones de la puntuación de la salud neurológica
Signos de neuropatía
Su puntuación del sistema nervioso autónomo está por debajo de la media. Esto puede ser un signo de neuropatía periférica o de daño en los nervios de los pies. Para comprender mejor si está o no en riesgo de padecer una neuropatía periférica, consulte con un profesional sanitario. Consulte siempre con su médico antes de tomar cualquier decisión médica. Cuidar de su salud general puede ayudarle a mantener sus nervios sanos. Esto incluye hidratación adecuada, llevar una alimentación saludable, realizar una actividad física regular, dormir lo suficiente y trabajar con su médico para gestionar cualquier problema de salud que pudiera tener.
Resultados en el dispositivo
Normal
Su puntuación de salud neurológica es normal. Cuidar de su salud general puede ayudarle a mantener sus nervios sanos. Esto incluye hidratación adecuada, llevar una alimentación saludable, realizar una actividad física regular, dormir lo suficiente y trabajar con su médico para gestionar cualquier problema de salud que pudiera tener.
Resultados en el dispositivo
Pendiente
En caso de que no pudiéramos evaluar con precisión su puntuación, la lectura podría aparecer como «pendiente». Si así fuera, es posible que le invitemos a realizar una medición de escaneo guiado en condiciones específicas para obtener un resultado. Para obtener las mediciones más precisas, realice siempre las mediciones de la puntuación de la salud neurológica en las condiciones descritas en dicho escaneo guiado.
Resultados en el dispositivo
85
EN FR DE SV NL FI DA IT ES
CS PL PT RO HU SK
Page 86
86
Resolución de problemas — Withings Body Smart
EN
Si no puede solventar el problema siguiendo las instrucciones del apartado de solución de problemas, póngase en contacto con Withings
FR
o consulte la página: withings.com/support.
DE SV
Problemas Soluciones
NL FI
La báscula no se enciende al subirme en ella. - Asegúrese de que su Withings Body Smart lleva pilas alcalinas que funcionen.
DA IT ES
Tengo problemas de sincronización con mi báscula. - Asegúrese de que la báscula Withings Body Smart aparece en su lista
CS PL PT RO HU SK
Quiero cambiar las unidades de medida de mi báscula. (lb, kg, st lb)
 Cambie las pilas si es necesario.
 de dispositivos de la aplicación Withings. Si no fuera así, proceda  a su instalación.
- Asegúrese de que su Withings Body Smart lleva pilas alcalinas que  funcionen. Cambie las pilas si es necesario.
- Si su Withings Body Smart está configurada mediante conexión wifi,  asegúrese de que su rúter está conectado, que su red wifi está operativa  y que la báscula se encuentre dentro del rango de alcance de su rúter.
- Reinicie la báscula si así fuera necesario. Mantenga pulsado el botón de  la báscula durante 20 segundos.
- Reinicie su teléfono móvil si así fuera necesario.
- Pulse el botón situado en la parte trasera de la báscula.
- Pulse el botón nuevamente para mover la flecha de la pantalla hasta  la unidad deseada.
- Mantenga pulsado el botón hasta que la barra de progreso alcance el  borde derecho de la pantalla..
Page 87
Especificaciones técnicas Información sobre conexión inalámbrica
Nombre del producto: Withings Body Smart Modelo: WBS13 Autonomía: 15 meses de uso normal Fuente de alimentación: Cuatro (4) pilas alcalinas: AAA Rango de medición de la frecuencia cardíaca: Entre 30 y 230 lpm Pantalla: Pantalla LCD a color de 2,86 pulgadas Peso del dispositivo: 2,2 kg Tiempo de funcionamiento: 30 segundos Partes en contacto con la piel: Plataforma de vidrio de la báscula Unidades de peso: Kilogramos (kg), Libras (lb), Stones (st lb) Rango de peso: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st Precisión de la medición de la puntuación de la salud neurológica: <0,1%
Condiciones de transporte y almacenamiento:
Altitud máxima: 2000 m
Condiciones de funcionamiento:
Altitud máxima: 2000 m
Nivel de protección IP: Modo de funcionamiento: Continuo Expectativa de vida útil del producto: 3 años
-10°C (14°F) — 50°C (122°F) 10% — 90% 86kPa — 106kPa
5°C (41°F) — 35°C (95°F) 20% — 80% 86kPa — 106kPa
IP22
Especificaciones de conexión inalámbrica
Modo Banda de frecuencia
(MHz)
Potencia máxima de salida (dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
La comunicación inalámbrica de Withings Body Smart es compatible con las tecnologías de comunicación BLE y wifi. Esta comunicación se establece entre Withings Body Smart y la aplicación Withings. La comunicación entre Withings Body Smart y la aplicación Withings se cifra mediante el intercambio de una clave emparejada.
La latencia de comunicación entre Withings Body Smart y la aplicación Withings tarda menos de 10 segundos cuando el dispositivo y el teléfono inteligente se encuentran a menos de 5 metros (16 pies) de distancia.
La comunicación entre Withings Body Smart y la aplicación Withings no se ve afectada en caso de existir fuentes de interferencia dentro de un radio de 5 metros. La coexistencia inalámbrica se ha probado de acuerdo con los siguientes estándares:
- ANSI C63.27:2017 y
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
Las perturbaciones electromagnéticas se han probado de acuerdo con la norma IEC 60601-1-2:2014.
87
EN FR DE SV NL FI DA IT ES
CS PL PT RO HU SK
Page 88
88
Limpieza, mantenimiento y almacenaje
EN
Limpieza y mantenimiento de Withings Body Smart
FR
- Se recomienda limpiar la plataforma de vidrio de la báscula
DE
antes de cada medición.
SV
- Utilice únicamente un paño humedecido con agua tibia para
NL
limpiar la báscula. El uso de cualquier detergente o productos
FI
limpiadores puede causar daños irreversibles en el recubrimiento
DA
conductor situado en la parte superior de la plataforma de vidrio.
IT
- No utilice el dispositivo mientras realiza operaciones de limpieza
o mantenimiento.
CS PL
Almacenamiento
PT
- Guarde el dispositivo en un lugar limpio y seguro entre cada uso.
RO
- Si las condiciones de almacenamiento difieren de las condiciones de uso indicadas en estas especificaciones técnicas, espere
HU
30 minutos antes de realizar una medición.
SK
Europa: declaración de conformidad de la UE
Por la presente, Withings declara que el dispositivo Withings Body Smart cumple con los requisitos esenciales y otros requisitos pertinentes de las Directivas y Normativas de la UE vigentes. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE puede consultarse en la siguiente página: withings.com/compliance
1282
Seguridad y rendimiento
Withings Body Smart contribuye a la detección temprana de neuropatías autónomas periféricas. Esto no solo facilita la evaluación del paciente, sino que además ayuda a los médicos a tratar la enfer­medad de forma precoz y, por consiguiente, a atenuar el impacto de este tipo de enfermedades en la población, permite a los usuarios controlar el avance o la regresión de la enfermedad y aumenta la concienciación de la población usuario general sobre este tipo de condiciones fisiológicas. La capacidad de Withings Body Smart para medir con precisión la conductancia electroquímica de la piel, también conocida como respuesta galvánica de la piel (ESC y GSR respectivamente, por sus siglas en inglés), se validó en un estudio clínico en el que se comparó este dispositivo con otro dispositivo de referencia, el Sudoscan. La diferencia media (resp. de desviación estándar de las diferencias emparejadas) fue de 1.6 (resp. 3.5).
Declaración RF
Los equipos médicos eléctricos requieren precauciones especiales con respecto a la CEM y deben instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información de la CEM proporcionada en los documen­tos adjuntos. Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles pueden afectar a los equipos médicos eléctricos.
Guía y dec laración del fab ricante sobre e misiones elec tromagnética s
El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético indicado a continuación. El cliente o usuario del dispositivo deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía
Emisiones CE CISPR11 Grupo 1 El dispositivo usa energía de RF solo para
Emisiones de energía renovable CISPR11
Emisiones armónicas IEC 61000-3-2
Emisiones por parpadeo/ fluctuaciones de voltaje IEC 61000-3-3
Clase B
No procede. El dispositivo se puede usar en todo tipo
No procede.
su funcionamiento interno. Por consiguiente, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que provoquen interferencias en equipos electrónicos cercanos.
de entornos, incluso en entornos domésticos y en aquellos conectados directamente a la red pública de bajo voltaje que abastece a los edificios de viviendas.
Page 89
Seguridad y rendimiento
Declaración: emisiones electromagnéticas e inmunidad para equipos y sistemas que no son de asistencia vital y están especificados para su uso exclusivo en un lugar protegido.
Declaración: Inmunidad electromagnética
Withings Body Smart está diseñada para su uso en el entorno electromagnético indicado a continuación. El cliente o usuario del dispositivo Body Smart de Withings deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de inmunidad I EC 60601 Nivel de p rueba Nivel de cu mplimiento Entorno electromagnético: guía
Prueba de inmunidad conducida por RF IEC 61000-4-6
Prueba de inmunidad a RF radiada IEC 61000-4-3
Prueba de inmunidad de descarga electrostática (ESD) I EC 61000-4-2
Prueba de inmunidad a los transitorios eléctricos rápidos en ráfagas IEC 61000-4-8
Prueba de inmunidad contra sobretensiones IEC 61000-4-5
Prueba de inmunidad a las caídas de tensión, interrupciones cortas y variaciones de tensión en las líneas de entrada de la fuente de alimentación IEC 61000-4-11
Prueba de inmunidad a los campos magnéticos de la frecuencia de ali­mentación (50/60 Hz) IEC 61000-4-8
3 Vrms 150 kHz a 80 MHz
3 V/ m 80 MHz a 2,5 GHz
Contacto: ±8 kV Aire: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV para líneas de alimentación 1 kV para líneas de entrada/salida
Modo diferencial de 1 kV Modo común de 2 kV
-5 % UT (95 % de caída en UT) durante 0,5 ciclos, -40 % UT (60 % de caída en UT) durante 5 ciclos, -70 % UT (30 % de caída en UT) durante 25 ciclos, -5 % UT (95 % de caída en UT) durante 5 seg.
30 A/m 50 Hz o 60 Hz
N/A N /A
N/A
Contacto: ±8 kV Aire: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
N/A La calidad de la red eléctrica principal debe ser similar a la de un entorno
línea(s) a línea(s): +/- 1 kV
N/A La calidad de la red eléctrica principal debe ser similar a la de un entorno
30 A/m 50 Hz o 60 Hz
Los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF no se deben utilizar a una distancia de ninguna pieza del equipo o sistema, incluyendo los cables, que sea menor que la distancia de separación recomendada, calculada a par­tir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Pueden producirse interferencias cerca de equipos marcados con el siguiente símbolo:
Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica. Si están recubiertos de material sintético, la humedad relativa debe ser, como mínimo, del 30 %.
comercial u hospitalario normal.
La calidad de la red eléctrica principal debe ser similar a la de un entorno comercial u hospitalario normal.
comercial u hospitalario normal. Si el usuario del equipo o sistema requiere un funcionamiento ininterrumpido durante los cortes de red eléctrica, se recomienda la conexión del equipo o sistema a una fuente de alimentación continua o a una batería.
El campo magnético de la frecuencia de alimentación debe ser similar a los de un entorno comercial u hospitalario normal.
89
EN FR DE SV NL FI DA IT ES
CS PL PT RO HU SK
.
Page 90
90
Eliminación Garantía
EN
Puesta en marcha de la Directiva Europea 2012/19/UE sobre la reducción del uso de sus-
FR
tancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, y la eliminación de residuos. El símbolo que aparece en el dispositivo o su empaquetado significa que, al final de su
DE
vida útil, no debe ser desechado junto con la basura doméstica. Al final de la vida útil del
SV
dispositivo, el usuario debe entregarlo en un centro de recogida de basura eléctrica y elec­trónica, o devolverlo al vendedor al comprar un nuevo dispositivo. Desechar el producto
NL
por separado evita posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
FI
derivadas de una eliminación inadecuada. Además, permite la recuperación de los mate­riales de los que se compone, lo que permite ahorrar energía y recursos y evitar efectos
DA
negativos en el medio ambiente y la salud. En caso de desecho abusivo de los dispositivos
IT
por parte del usuario, se aplicarán anotaciones administrativas de conformidad con las normas vigentes. El dispositivo y sus piezas deben desecharse, según corresponda,
de conformidad con las normativas nacionales o regionales.
CS PL PT RO HU SK
FR
Seguridad
Withings recomienda añadir un código de acceso (número de identificación personal [PIN]), Face ID o Touch ID (huella dactilar) al teléfono para reforzar la seguridad. Es importante que proteja su teléfono, ya que almacenará información de salud personal. Los usuarios también recibirán notificaciones de actualización adicionales en el dispositivo a través de la aplicación de Withings. Dichas actualizaciones se entregan de forma inalámbrica, lo cual fomenta la adopción rápida de las últimas correcciones de seguridad. No instale el dispositivo en un teléfono que no le pertenezca. No utilice una red wifi pública que no conozca. Utilice una red wifi de confianza con su dispositivo. La aplicación Withings no está diseñada para su uso en un ordenador. No se necesita el uso de ningún software antivirus. Utilice solo las tiendas de aplicaciones oficiales para descargar la aplicación Withings. En caso de duda, utilice el enlace go.withings.com.
Garantía limitada de dos (2) años de Withings™: Withings Body Smart
Withings, con sede en 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, Francia («Wi­things») ofrece garantía del hardware del producto de la marca Withings («Producto Wi­things») ante defectos de materiales o de fabricación siempre y cuando el producto se use de forma habitual según las indicaciones publicadas por Withings durante un plazo de DOS (2) AÑOS a partir de la fecha de compra por parte del usuario final («Período de garantía»). Las recomendaciones publicadas por Withings incluyen, entre otros aspectos, la información indicada en las especificaciones técnicas, las instrucciones de seguridad o la guía de inicio rápido. Withings no garantiza el funcionamiento constante y sin errores de sus productos. Withings no es responsable de los daños causados por el incumplimiento de las instruc­ciones de uso de sus productos.
¿Necesita ayuda?
withings.com/support
Descripción de la simbología que aparece en el producto
No deseche este producto como residuo municipal no clasificado; llévelo a un punto de reciclaje electrónico.
Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto.
Corriente continua
El etiquetado CE certifica que el producto cumple con los
1282
requisitos generales de seguridad t rendimiento del Reglamento 2017/745.
Dispositivo médico
Fabricante de dispositivos médicos
Rango de temperatura
Límites superior e inferior de presión
Límites superior e inferior de humedad relativa
Entrada de agua
IP22
o partículas
Componente de tipo BF (plataforma de vidrio)
No utilice el producto si el embalaje está dañado y consulte las instrucciones de uso.
Precaución
!
Marca de cumplimiento normativo
Cumple las regulaciones de la FCC
Identificador único del dispositivo
Número de serie
FSC
Importar
Representante autorizado suizo
1282
Patrocinador australiano Emergo Australia Level 20, tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Australia
Responsable del Reino Unido Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ United Kingdom
Page 91
PŘÍRUČKA K PRODUKTU
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA – CS REGIONY MIMO USA
Důležité upozornění
Než začnete používat Withings Body Smart, projděte si informace uvedené v této příručce: Tato příručka je k dispozici také online na adrese: https://www.withings.com/eu/en/guides
Tuto dokumentaci si uschovejte pro pozdější použití.
Návod k instalaci najdete v příručce pro rychlý start, která je přiložena k této uživatelské příručce.
Budete-li potřebovat pomoc s nastavením, používáním či údržbou zařízení nebo nahlásit neobvyklý chod či události, kontaktujte společnost Withings.
Jakýkoli vážný incident, k němuž došlo v souvislosti s produktem Withings Body Smart, je třeba nahlásit společnosti Withings a příslušným úřadům v zemi, ve které bydlíte.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
1282
Tato příručka vysvětluje, jak používat Withings Body Smart Odmítnutí odpovědnosti: Informace v této příručce se mohou změnit bez předchozího upozornění Týká se uživatelů v Evropě, Velké Británii, Švýcarsku, Austrálii, na Novém Zélandu a v Hongkongu.
Zamýšlené použití (mimo USA)
Withings Body Smart je inteligentní osobní váha s online při­pojením, která nabízí následující funkce, které nejsou určeny k lékařským účelům:
- změření tělesné hmotnosti
- výpočet BMI
- výpočet složení vašeho těla
- změření tepové frekvence
-změření propagace pulzové vlny (PWV)
- odhad vaskulárního věku
Kromě toho je přípravek Withings Body Smart určen k detekci a sledování periferních autonomních neuropatií u dospělé populace prostřednictvím měření na chodidlech, neporušené kůži nebo při výskytu poškozené kůže, jako jsou, mimo jiné, puchýře, kalozity nebo poranění.
Kontraindikace
Toto zařízení nepoužívejte, pokud máte kardiostimulátor, implan­tovatelný kardioverter-defibrilátor (ICD) nebo jiná implantovaná elektronická zařízení.
91
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS
PL PT RO HU SK
Page 92
92
!
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS
PL PT RO HU SK
Varování a bezpečnostní upozornění
- Samodiagnostika výsledků měření a samoléčba mohou být nebezpečné. V případě pochybností se před použitím vždy poraďte se svým lékařem.
- Nesprávné použití zařízení může způsobit zranění.
- Nestoupejte na váhu mokrýma nohama. V důsledku kontaktu s materiály použitými v zařízení se mohou případně objevit alergické reakce.
- Zařízení není určeno k nepřetržitému monitorování životních funkcí v kritických podmínkách nebo tam, kde dochází ke změ­nám, které by mohly mít za následek bezprostřední nebezpečí pro uživatele.
- Zařízení nemá funkci výstražných upozornění.
- Uchovávejte mimo dosah dětí a zvířat. Malé části mohou být vdechnuty nebo spolknuty.
- Vystavení zařízení dlouhodobému vlivu žmolků, prachu nebo světla (včetně slunečního záření) může zkrátit jeho životnost nebo jej poškodit.
- Zkontrolujte elektrody, zda nejsou deformované, povrchově poškozené nebo zkorodované, a zkontrolujte, zda nedošlo k nějakému jinému poškození.
- V případě poškození zařízení nepoužívejte. Použití poškozeného zařízení může způsobit zranění nebo selhání zařízení.
- Neponořujte váhu ani žádnou její součást do vody.
- Nepokoušejte se toto zařízení sami opravovat ani upravovat. Toto zařízení nelze opravovat ani na něm provádět údržbu nad rámec údržby uvedené v návodu k použití.
- Nepoužívejte příslušenství, odnímatelné části ani materiály, které nejsou popsány v návodu k použití.
- Použití jiných dílů a snímačů a kabelů než těch, které jsou spe­cifikovány nebo dodány výrobcem tohoto zařízení, může vést ke zvýšení elektromagnetických emisí nebo snížení elektromag­netické odolnosti tohoto zařízení a může vést k nesprávnému fungování.
- Přenosná vysokofrekvenční komunikační zařízení (včetně peri­ferních zařízení, jako jsou anténní kabely a externí antény) by se neměla používat ve vzdálenosti menší než 30 cm od žádné části zařízení, včetně kabelů specifikovaných výrobcem. Jinak může dojít ke zhoršení výkonu tohoto zařízení.
- Nepoužívejte tohoto zařízení v blízkosti jiných zařízení ani společně s nimi, protože by to mohlo vést k nesprávnému fungování. Je-li takové použití nezbytné, je třeba toto zařízení a ostatní zařízení sledovat, aby se ověřilo, že fungují normálně.
- Nepřipojujte toto zařízení k jinému zařízení jinak, než jak je popsáno v produktové příručce.
- Dodržujte provozní a skladovací podmínky popsané v části technických specifikací v této příručce. V opačném případě mohou být výsledky měření ovlivněny.
- Nepoužívejte zařízení na chodidlech se špatnou integritou kůže, jako jsou rány, poranění nebo poškozená kůže.
- Žádné úpravy tohoto zařízení nejsou povoleny.
- Užívání anticholinergik může ovlivnit výsledky skóre nervového zdraví. Pokud si nejste jisti, zda mají vaše léky anticholinergní vlastnosti, zeptejte se svého lékaře.
- Pití alkoholu 24 hodin před měřením může ovlivnit výsledky skóre nervového zdraví.
- Výsledky měření mohou být ovlivněny v případě amputace dolní končetiny
Page 93
Jak používat Withings Body Smart a provést první měření
- Podle instrukcí v příručce pro rychlý start a v aplikaci Withings proveďte nastavení zařízení.
- Chcete-li zařízení poprvé zapnout, vytáhněte pásek z krytu ba­terie. Pokud tam pásek není, stiskněte tlačítko napájení a přípa­dně ho podržte 3 sekundy. Jakmile je váš produkt nainstalován a nakonfigurován, zobrazí se v seznamu zařízení v nastavení.
- Chcete-li provést první měření, postavte se bosýma nohama na váhu. Na konci měření hmotnosti se na obrazovce váhy zobrazí vaše jméno nebo trigram (podle konfigurace v aplikaci Withings): znamená to, že vás váha správně identifikovala a bude následovat sekvence měření (podle definice v aplikaci Withings).
- Pokud se tak nestane, měření se s největší pravděpodobností objeví v „Neznámých měřeních“ («Unknown Measurements») v aplikaci. Přiřaďte toto měření správnému uživateli, aby váha tohoto uživatele automaticky rozpoznala při příštím vážení.
Co je to skóre nervového zdraví?
Jak Withings Body Smart získává skóre nervového zdraví
- Skóre nervového zdraví je založeno na měření galvanické kožní odezvy, které se provádí formou chronoamperometrického měření chodidel. Poskytuje přesné vyhodnocení funkce potních žláz, nazývané také sudomotorická funkce.
- Withings Body Smart měří schopnost potních žláz uvolňovat chloridové ionty v reakci na elektrický stimul na chodidlech, což je oblast s nejvyšší hustotou potních žláz.
- Měření se zaměřuje na malá nervová vlákna, která inervují potní žlázy. Degenerace těchto drobných nervových vláken snižuje inervaci potních žláz a narušuje sudomotorickou funkci.
Měření skóre nervového zdraví
Jak získat skóre nervového zdraví:
- Ujistěte se, že je Withings Body Smart na stabilní podlaze a že jste v aplikaci Withings aktivovali a povolili měření skóre nervového zdraví.
- Stoupněte si na váhu bosýma nohama. Ujistěte se, že jsou vaše nohy čisté a dobře umístěné na elektrodách.
- Withings Body Smart vám na konci každého měsíce poskytne konečné skóre nervového zdraví. Pokud jsme nebyli schopni přesně stanovit vaše skóre, byla měření možná neprůkazná. Za určitých podmínek vás můžeme vyzvat k provedení kontrolovaného měření, abyste získali výsledek. Abyste dosáhli co nejpřesnějších měření, měřte vždy skóre nervového zdraví za podmínek popsaných v části Kontrolované měření.
93
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS
PL PT RO HU SK
Page 94
94
Výsledky skóre nervového zdraví a jejich interpretace
EN
Příznaky neuropatie
FR DE
Vaše skóre nervového zdraví je nižší než
SV
průměr. To může být příznakem periferní
NL
neuropatie nebo poškození nervů v cho-
FI
didlech. Pro lepší pochopení rizik periferní
DA
neuropatie se poraďte s odborným lékařem.
IT
Před každým rozhodnutím ohledně zdraví
se poraďte s lékařem. Zdravé nervy si
CS
nejlépe uchováte tak, že budete pečovat
PL
o svůj celkový zdravotní stav. To zahrnuje
PT
správnou hydrataci, zdravé stravování,
RO
pravidelnou fyzickou aktivitu, dostatek klidného spánku a spolupráci s lékařem při
HU
řešení všech zdravotních problémů, které se
SK
mohou vyskytnout.
Výsledky na zařízení Výsledky na zařízení Výsledky na zařízení
Normální
Vaše skóre nervového zdraví je v normě. Zdravé nervy si nejlépe uchováte tak, že budete pečovat o svůj celkový zdravotní stav. To zahrnuje správnou hydrataci, zdra­vé stravování, pravidelnou fyzickou aktivi­tu, dostatek klidného spánku a spolupráci s lékařem při řešení všech zdravotních problémů, které se mohou vyskytnout.
Čeká se na zpracování
Pokud nejsme schopni přesně posoudit vaše skóre, měření možná ještě probíhá. Za určitých podmínek vás můžeme vyzvat k provedení kontrolovaného měření, abyste získali výsledek. Abyste dosáhli co nejpřesnějších měření, měřte vždy skóre nervového zdraví za podmínek popsaných v části Kontrolo­vané měření.
Page 95
Řešení problémů
Pokud problém nemůžete vyřešit pomocí následujících pokynů pro řešení problémů, obraťte se na společnost Withings nebo navštivte adresu: withings.com/support.
Váha se nezapne, když si na ni stoupnu. - Zkontrolujte, zda jsou ve váze Withings Body Smart funkční
Mám problémy se synchronizací váhy. - Ujistěte se, že se vaše váha Withings Body Smart zobrazuje v
Chci změnit jednotky na váze (lb, kg, st lb). - Stiskněte tlačítko na zadní straně váhy.
alkalické baterie. V případě potřeby je vyměňte.
aplikaci Withings v seznamu zařízení. Pokud ne, nainstalujte ji.
- Zkontrolujte, zda jsou ve váze Withings Body Smart funkční alkalické baterie. V případě potřeby je vyměňte.
- Pokud jste Withings Body Smart konfigurovali přes Wi-Fi, ujistěte se, že je váš směrovač (router) připojen, že je vaše Wi-Fi funkční a že je váha v dosahu směrovače.
- V případě potřeby restartujte váhu. Stiskněte tlačítko na váze a podržte ho po dobu 20 sekund.
- V případě potřeby restartujte svůj mobilní telefon.
- Stiskněte tlačítko opakovaně, dokud šipka nebude ukazovat na preferovanou jednotku.
- Stiskněte a podržte tlačítko, dokud indikátor průběhu nedosáhne pravého okraje obrazovky..
95
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS
PL PT RO HU SK
Page 96
96
Technické specifikace Informace o bezdrátové síti
EN
Název produktu: Withings Body Smart
FR
Model: WBS13
DE
Výdrž baterie: 15 měsíců typického používání
SV
Zdroj napájení: Čtyři (4) alkalické články – AAA
NL
Rozsah měření srdeční frekvence: 30 bpm až 230 bpm
FI
Displej: Barevný 2,86palcový LCD displej
DA
Hmotnost zařízení: 2,2kg
IT
Doba provozu: 30 sekund
Části přicházející do styku s pokožkou: Skleněná deska váhy
CS
Hmotnostní jednotky: Kilogramy (kg), libry (lb), kameny (st lb)
PL
Rozsah hmotností: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
PT
Přesnost měření skóre nervového zdraví: <0.1%
RO
Podmínky přepravy a skladování:
HU
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
SK
10% — 90% 86kPa — 106kPa
Maximální nadmořská výška: 2000 m
Provozní podmínky:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 % 86kPa — 106kPa
Maximální nadmořská výška: 2000 m
Úroveň ochrany IP:
IP22
Provozní režim: Nepřetržitý provoz Předpokládaná životnost produktu: 3 roky
Specifikace bezdrátové sítě
Režim Frekvenční pásmo
(MHz)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
Bezdrátová komunikace Withings Body Smart je podporována BLE a WiFi komunikací. Tato komunikace je navázána mezi zařízením Withings Body Smart a aplikací Withings. Komunikace mezi zařízením Withings Body Smart a aplikací Withings je šifrována prostřednictvím výměny spárovaného klíče. Komunikační latence mezi zařízením Withings Body Smart a apli­kací Withings je méně než 10 sekund, pokud jsou Withings Body Smart a smartphone od sebe vzdáleny méně než 5 metrů. Komunikace mezi zařízením Withings Body Smart a aplikací Wit­hings není měněna zdroji interference umístěnými do vzdálenosti 5 metrů. Bezdrátová koexistence byla testována v souladu s následujícími normami:
- ANSI C63.27:2017 a
- AAMI TIR69:2017/(R2020) Elektromagnetické rušení bylo testováno v souladu s normou IEC 60601-1-2:2014.
Maximální výstupní výkon (dBm)
Page 97
PO použití
Čištění a údržba zařízení Withings Body Smart
- Před každým měřením se doporučuje očistit skleněnou desku vá hy.
- K čištění váhy používejte pouze hadřík navlhčený vodou. Použití jakýchkoli detergentů nebo čisticích prostředků může způsobit nevratné poškození vodivého povlaku na skleněné desce.
- Nepoužívejte zařízení při čištění a údržbě
Skladování
- Když zařízení nepoužíváte, uchovávejte ho na čistém a bezpečném místě.
- Pokud se podmínky skladování liší od podmínek použití uve­dených v tomto dokumentu, vyčkejte před měřením 30 minut.
Evropa – Prohlášení pro EU o shodě
Společnost Withings tímto prohlašuje, že zařízení Withings Body Smart vyhovuje základním požadavkům i dalším relevantním požadavkům platných směrnic a předpisů EU. Úplné znění prohlášení o shodě najdete na adrese: withings.com/compliance
1282
Bezpečnost a funkce
Withings Body Smart přispívá k včasné detekci periferní autonomní neuropatie. Usnadňuje sledování pacientů a pomáhá lékařům léčit onemocnění dříve, což zmírňuje dopad onemocnění na populaci. Umožňuje uživatelům sledovat postup onemocnění nebo regresi. Zvyšuje také povědomí o fyziologických podmínkách v běžné uži­vatelské populaci. Schopnost zařízení Withings Body Smart přesně měřit elektroche­mickou vodivost kůže (ESC), známou také jako galvanická kožní odpověď (GSR), byla ověřena v klinické studii ve srovnání s refe­renčním zařízením Sudoscan. Průměrný rozdíl (resp. směrodatná odchylka párových rozdílů) byl 1,6 (resp. 3,5).
Prohlášení o RF
Zdravotnická elektrická zařízení vyžadují zvláštní bezpečnostní opatření týkající se elektromagnetické kompatibility a musí být ins­talována a uvedena do provozu v souladu s informacemi o elektro­magnetické kompatibilitě uvedenými v průvodních dokumentech. Přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení mohou ovlivnit lékařská elektrická zařízení.
Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise
Váha Withings Body Smart je určena pro použití v elektromagnetickém prostředí dle následujících specifikací. Uživatel zařízení Withings Body Smart by měl zajistit jeho použití v takovém prostředí.
Emisní zkouška Shoda Elektromagnetické prostředí – pokyny
Emise CE CISPR11 Skupina 1 Withings Body Smart využívá RF energii pouze
Emise RE CISPR11 Třída B
Emise harmonických napětí IEC 61000-3-2
Kolísání napětí/emise blikání IEC 61000-3-3
pro svou vnitřní funkci. RF emise jsou proto vel­mi nízké a není pravděpodobné, že by způsobily jakékoli rušení blízkého elektronického zařízení.
Není k
Zařízení Withings Body Smart je vhodné pro
dispozici
použití ve všech zařízeních včetně domácích zařízení a zařízení přímo napojených na
Není k
veřejnou nízkonapěťovou napájecí síť, která
dispozici
zásobuje budovy používané jako obydlí.
97
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS
PL PT RO HU SK
Page 98
98
Bezpečnost a funkce
EN
Prohlášení – elektromagnetické emise a odolnost pro zařízení a systémy, které nepodporují život a jsou určeny pro použití pouze ve
FR
stíněném prostoru.
DE SV
Prohlášení: Prohlášení – elektromagnetická odolnost
NL
Váha Withings Body Smart je určena pro použití v elektromagnetickém prostředí dle následujících specifikací. Uživatel zařízení Withings Body Smart by měl zajistit jeho použití v
FI
takovém prostředí.
DA
Zkouška odolnosti Úroveň zkou šky IEC 6060 1 Úroveň shody Elektromagnetické prostředí – pokyny
IT ES
Vedená RF IEC 61000-4-6
CS
PL
Vyzařovaná RF
PT
IEC 61000-4-3
RO HU SK
Elektrostatické výboje (ESD) IEC 61000-4-2
Elektrické rychlé přechodové jevy/Skupina impulzů IEC 61000-4-8
Surge IEC 61000-4-5 Diferenciální režim 1 kV
Poklesy napětí, krátká přerušení a kolísání napětí v napájecích vedeních IEC 61000-4-11
Frekvence napájení (50/ 60Hz) magnetické pole IEC 61000-4-8
3 Vrms 150 kHz až 80 MHz
3 V/ m 80 MHz až 2,5 GHz
Kontakt: ±8 kV Vzduch: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV pro napájecí vedení 1 kV pro vstupní/výstupní vedení
Běžný režim 2 kV
-5 % UT (95% pokles UT) po 0,5 cyklu, -40 % UT (60% pokles UT) po 5 cyklech, -70 % UT (30% pokles UT) po 25 cyklech,-5 % UT (95% pokles UT) po 5 s.
30 A/m 50 Hz nebo 60 Hz
Není k dispozici Není k dispozici
Není k dispozici
Kontakt: ±8 kV Vzduch: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
Není k dispozici Kvalita hlavního napájení by měla být podobná jako v typickém komerčním
vedení k vedení: +/- 1kV
Není k dispozici Kvalita hlavního napájení by měla být podobná jako v typickém komerčním nebo
30 A/m 50 Hz nebo 60 Hz
Přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení by se neměla používat ve větší blízkosti žádné části zařízení nebo systému včetně kabelů, než je doporučená separační vzdálenost vypočtená z rovnice platné pro frekvenci vysílače. K rušení může docházet v blízkosti zařízení označeného následujícím symbolem.
Podlahy by měly být dřevěné, betonové nebo keramické. Pokud jsou podlahy pokryty syntetickým materiálem, relativní vlhkost by měla být alespoň 30 %.
nebo nemocničním prostředí.
Kvalita hlavního napájení by měla být podobná jako v typickém komerčním nebo nemocničním prostředí.
nemocničním prostředí. Pokud uživatel zařízení nebo systému potřebuje nepře­tržitý provoz během výpadků hlavního napájení, doporučuje se, aby bylo zařízení nebo systém napájen z nepřerušitelného zdroje napájení nebo z baterie.
Magnetické pole síťové frekvence by mělo být na úrovních charakteristických pro typické komerční nebo nemocniční prostředí.
.
Page 99
Likvidace Záruka
Uplatnění evropské směrnice 2012/19/EU pro snížení používání nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních a pro likvidaci odpadu. Tento symbol umístěný na zařízení nebo jeho balení znamená, že na konci jeho životnosti nesmí být výrobek likvidován s domácím odpadem. Na konci životnosti zařízení jej uživatel musí doručit do sběrných středisek pro elektrický a elektronický odpad, nebo jej při koupi nového zařízení vrátit prodejci. Samostatná likvidace výrobku brání možným negativním důsledkům pro životní prostředí a zdraví vyplývajícím z nedostatečné likvidace. Umožňuje také další využití materiálů, z nichž je zařízení vyrobeno, s cílem ušetřit energii a zdroje a zabránit negativním účinkům na životní prostředí a zdraví. V případě nevhodné likvidace zařízení uživatelem budou uplatněny administrativní doložky v souladu s platnými normami. Zařízení a jeho části musí být zlikvidovány odpovídajícím způsobem v souladu s národními nebo regionálními předpisy.
FR
Dvouletá (2) omezená záruka WithingsTM – Withings Body Smart
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux (dále jen „Withings“) posky­tuje záruku na hardwarový produkt značky Withings (dále jen „produkt Withings“) pro­ti vadám materiálu a zpracování při běžném použití v souladu se zveřejněnými pokyny Withings po dobu DVOU (2) LET od data původního nákupu koncovým uživatelem (dále jen „záruční doba“). Mezi zveřejněné pokyny společnosti Withings patří mimo jiné infor­mace obsažené v technických specifikacích, bezpečnostních pokynech nebo v příručce pro rychlý start. Společnost Withings nezaručuje, že produkt bude fungovat nepřerušeně a bez chyb. Společnost Withings neodpovídá za škody způsobené nedodržením pokynů pro používání produktu Withings.
Need help?
withings.com/support
Bezpečnost
Společnost Withings doporučuje, abyste si do telefonu přidali heslo (osobní identifikační číslo [PIN]), Face ID (rozpoznání obličeje) nebo Touch ID (otisk prstu). Je důležité zabezpečit telefon, protože budete uchovávat osobní zdravotní údaje. Uživatelé budou také dostávat další oznámení o aktualizacích na zařízení prostřednictvím aplikace Withings a aktualizace jsou doručovány bezdrátově, což podporuje rychlé přijetí nejnovějších oprav zabezpečení.Neins­talujte zařízení do chytrého telefonu, který není váš. Nepoužívejte veřejnou síť Wi-Fi, kterou neznáte. Používejte se svým zařízením pouze důvěryhodné Wi-Fi sítě. Aplikace Withings není určena k použití na osobním počítači. Není nutná žádná indikace antivirového softwaru. Ke stažení aplikace Withings používejte pouze oficiální obchody s aplikacemi. V případě pochybností použijte odkaz go.withings.com.
Popis symbolů na zařízení
Tento výrobek nelikvidujte jako netříděný komunální odpad, předejte jej k elektronické recyklaci.
Před použitím si přečtěte návod k použití
Stejnosměrný proud
Označení CE potvrzuje, že výrobek splňuje obecné
1282
požadavky na bezpečnost a funkční způsobilost podle nařízení 2017/745
Zdravotnické zařízení
Výrobce zdravotnického zařízení
Rozsah teplot
Horní a spodní limit tlaku
Horní a spodní limit relativní vlhkosti
Vniknutí vody nebo
IP22
částic
Použitá část typu BF (skleněná deska)
Nepoužívejte, pokud je obal poškozený a řiďte se návodem k použití.
Upozornění
!
Značka shody s předpisy
V souladu s předpisy FCC
Jedinečný identifikátor zařízení
Sériové číslo
FSC
Dovozce
Autorizovaný zástupce pro Švýcarsko
1282
Australský sponzor Emergo Australia Level 20, tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Austrálie
Odpovědná osoba ve Spojeném království Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ Spojené království
99
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS
PL PT RO HU SK
Page 100
100
PRZEWODNIK DOTYCZĄCY
EN
KORZYSTANIA Z PRODUKTU
FR DE
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA - PL
SV
REGIONY POZA USA
NL FI
Ważna informacja
DA IT
Przed użyciem produktu Withings Body Smart należy
zapoznać się z informacjami zawartymi w niniejszym
CS
przewodniku. Przewodnik można znaleźć także w Internecie
PL
pod adresem: https://www.withings.com/eu/en/guides.
PT RO
Zachowaj dokumentację produktu jako źródło informacji na
HU
przyszłość.
SK
Instalację urządzenia opisano w skróconej instrukcji obsługi dołączonej do niniejszego przewodnika.
Skontaktuj się z Withings, jeśli potrzebujesz pomocy w zakresie konfiguracji, użytkowania lub konserwacji urządzenia, albo w celu zgłoszenia nieprawidłowego działania lub usterki.
Wszelkie poważne incydenty związane z użytkowaniem urządzenia Withings Body Smart należy zgłaszać firmie Withings oraz właściwym organom w kraju zamieszkania.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
1282
Przewodnik omawia sposób użytkowania produktu Withings Body Smart Zastrzeżenie: informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia. Dotyczy użytkowników w Europie, Wielkiej Brytanii, Szwajcarii, Australii, Nowej Zelandii i Hongkongu.
Przeznaczenie (regiony poza USA)
Withings Body Smart to połączona waga inteligentna oferująca następujące funkcje nieprzeznaczone do celów medycznych:
- pomiar masy ciała,
- obliczanie wskaźnika masy ciała (BMI),
- analiza składu ciała,
- pomiar tętna,
- pomiar prędkości fali tętna,
- ustalanie szacunkowego wieku naczyniowego,
Dodatkowo urządzenie Withings Body Smart zostało zapro­jektowane do wykrywania i kontroli neuropatii obwodowej i autonomicznej w populacji osób dorosłych poprzez dokonywanie pomiaru na stopach, na skórze nieuszkodzonej, m.in. bez pęcherzy, modzeli czy ran.
Przeciwwskazania
Nie używać urządzenia w przypadku korzystania z rozrusznika serca, wszczepialnego kardiowertera-defibrylatora serca (ICD) lub innego wszczepionego urządzenia elektronicznego.
Loading...