Before using Withings Body Scan, review the information
in this guide. You may also find this guide online at:
https://www.withings.com/guides
For more information on how to use the Withings ECG
Monitor with your Withings Body Scan, please refer to
the Withings ECG Monitor Instructions for Use, available
at: https://www.withings.com/guides
Retain this documentation for future reference.
Installation instructions are available within the Quick
Start Guide provided with this user guide. Please contact
Withings when in need of assistance, setting up, using or
maintaining the device or to report unexpected operations
or events. Any serious incident that has occurred in relation
to the Withings Body Scan should be reported to Withings
and competent authorities in your country of residence.
Disclaimer
Information in this guide may change without notice.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux,
FRANCE
This guide explains how to use your Withings Body Scan, and gives additional regulatory
information on how to use the Withings ECG Monitor on your Withings Body Scan.
Intended Use (Non-US Regions)
Withings Body Scan is a connected smart scale providing
the following features without medical purposes:
- measure weight
- calculate Body Mass Index (BMI)
- measure body composition
- measure pulse rate
- measure pulse wave velocity
- estimate vascular age
Additionally, Withings Body Scan is intended to detect and follow-up
peripheral autonomic neuropathies in an adult population
by performing measurements on the feet, on intact skin or in the
presence of damaged skin, such as, but not limited to, blisters,
callosities or wounds.
Withings Body Scan comprises electrodes intended to acquire
an ECG signal used by Withings ECG Monitor.
Contraindications
Do not use the Withings Body Scan if you have a cardiac pacemaker,
an implantable cardioverter-defibrillator (ICD), or other implanted
1282
electronic devices.
Page 3
EN
FR
DESVNLFIDAITESCSPLPTROHUSK
!
Warnings & safety notice
- Self-diagnosis and self-treatment can be dangerous.
Always consult your doctor in case of questions or doubt.
- If you are pregnant, accuracy may be impacted for body
composition analysis, Nerve Health Score, vascular age and
ECG. Consult your doctor during pregnancy.
- The use of medication with anticholinergic agents may impact
Nerve Health Score results. Ask your doctor about the medications
you take if you are not sure whether they have anticholinergic
properties.
- Drinking alcohol 24 hours prior to taking a measurement may
aect the results of the Nerve Health Score.
- Misuse of the device can cause injury.
- Measurement results may be impacted in case of lower limb
amputation bigger than toes.
- Do not step on the scale with wet feet or hands.
- The device is not intended to continuously monitor vital signs
in critical conditions or where the nature of the variations is
such that it could result in immediate danger to the user.
- The device does not provide alarms.
- Keep away from children and pets. Small parts may be inhaled
or swallowed.
- Exposing the device to prolonged lint, dust or light (including
sunlight) may reduce its lifetime or damage it.
- Inspect electrodes for warping, surface damage or corrosion
and check for any other form of damage.
- Do not use Withings Body Scan if it is damaged. Use of a damaged
device could cause injury or equipment failure.
- Do not submerge the scale or any of the components in water.
- Do not try to repair or modify this equipment yourself. No service
or repairs should be performed on the Withings Body Scan other
than the maintenance listed in the device’s instructions for use.
- Do not use accessories, detachable parts, or materials not described
in the instructions for use. Use of parts and components other
than those specified or provided by the manufacturer of this
equipment could result in increased electromagnetic emissions
or decreased electromagnetic immunity of this equipment and
result in improper operation.
- Portable RF communications equipment (including peripherals
such as antenna cables and external antennas) should be
used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the device,
including cables specified by the manufacturer. Otherwise,
degradation of the performance of this equipment could result.
- Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment
should be avoided because it could result in improper operation.
If such use is necessary, this equipment and the other equipment
should be observed to verify that they are operating normally.
- Do not interconnect this equipment with other equipment not
described in the instructions for use.
- Follow operational and storage conditions as described in
the technical specifications section of the device’s instructions
for use. Otherwise, measurement results may be impacted.
- To recharge the battery, use a power cord that complies with
the safety standards of the country in which it is used and that
matches the voltage of the power outlet.
- The power cord of the charger and the handle cable may cause
a strangulation eect due to excessive length. Keep it away
from children and pets.
- Do not open or disassemble the device for battery replacement.
3
Page 4
EN
FR
DESVNLFIDAITESCSPLPTROHUSK
How to use Withings Body Scan
4
and take a first measurement
- Follow the information in the Quick Start Guide and in the
Withings application to set-up your device.
- To wake up your device for the first time, please press the power
button for 3 seconds. If your product is not starting, consider
charging it for a minimum of three hours and try again.
- Once your product is installed and configured, it will appear
in your devices list in settings.
- You may have to follow some tutorials in the Withings application
in order to activate some measurements. Withings ECG Monitor
requires you to follow a tutorial for the activation of the metric.
- To take the first measurement, grab the handle (optional)
and step on the scale with bare feet. Your name, or trigram
(as configured in the app), will appear on the scale’s screen
at the end of the weight measurement: it means your scale
has correctly identified you and the measurements sequence
(as defined in the app) will follow.
- If it is not the case, the measurement will most likely appear
in “Unknown Measurements” in the application. Please assign
it to your user so that the scale can automatically recognize
the user during the next weigh-in.
What is a Nerve Health Score?
How Withings Body Scan obtains a Nerve Health Score
- The Nerve Health Score is based on a Galvanic Skin Response
measurement which consists of a chronoamperometric
measurement of the feet. It provides an accurate evaluation
of sweat gland function, also called sudomotor function.
- Withings Body Scan measures the ability of the sweat glands
to release chloride ions in response to an electrical stimulus on
the soles of the feet, the area with the highest sweat gland density.
- The measurement focuses on small nerve fibers that stimulate
the sweat glands. The degeneration of these small nerve fibers
reduces sweat gland stimulation and impairs the sudomotor
function.
Taking a Nerve Health Score
Measurement
How to obtain a Nerve Health Score
- Make sure the Withings Body Scan is on a stable floor, and
that you have activated and enabled a Nerve Health Score
measurement in the Withings application.
- Optional: grab the handle. Please note that the measurement
does not require holding the handle. A Nerve Health Score
measurement can be performed even if the handle is in
its storage position.
- Step on the scale with bare feet. Make sure your feet are clean
and well positioned on the electrodes. See images below to
ensure your feet are well positioned.
- Withings Body Scan will deliver a final Nerve Health Score
reading at the end of each month. The reading might be
inconclusive if we were not able to accurately assess your
score. We might invite you to take a Guided Scan measurement
in specific conditions in order to get a result. To get the most
accurate measurements always take the Nerve Health Score
measurements in the conditions described in the Guided Scan.
Page 5
EN
FR
DESVNLFIDAITESCSPLPTROHUSK
Nerve Health Score Outputs
5
Signs of Neuropathy
Your Nerve Health Score is lower than
average. This may be a sign of peripheral
neuropathy, or damage to the nerves in
your feet. To better understand if you
are at risk for peripheral neuropathy, talk
with a healthcare professional. Always
consult with your doctor before making
any medical decisions. You can help keep
your nerves healthy by taking care of
your overall health. This includes healthy
eating, getting regular physical activity,
and working with your doctor to manage
any health issues that you may have.
Results on the device
Normal
Your Nerve Health Score is normal.
You can help keep your nerves healthy
by taking care of your overall health.
This includes healthy eating, getting
regular physical activity, and working with
your doctor to manage any health issues
that you may have.
Results on the device
Pending
The reading might be inconclusive or
in progress if we are not able to accurately
assess your score. We might invite you
to take a Guided Scan measurement in
specific conditions in order to get a result.
To get the most accurate measurements
always take the Nerve Health Score
measurements in the conditions described
in the Guided Scan.
Results on the device
Page 6
EN
FR
DESVNLFIDAITESCSPLPTROHUSK
6
Troubleshooting — Withings Body Scan
If you cannot fix the problem using the following troubleshooting instructions, please contact Withings or go to: withings.com/support
ProblemsSolutions
Scale does not wake up when I step on it. - Make sure your Withings Body Scan has enough battery life.
I’m having syncing issues with my scale. - Make sure that your Withings Body Scan appears in Devices
I want to change the units of my scale (lb, kg, st lb).- Press the button located on the front side of your scale.
Recharge your scale if necessary as described in this user guide.
- Battery in sleep mode (before installation/configuration).
in the Withings Application. If not, please install it.
- Make sure your Withings Body Scan has enough battery life.
Recharge your scale if necessary using the included USB-C power
cable. When plugged in, your Withings Body Scan will display
the percentage of battery left.
- If your Withings Body Scan is configured with Wi-Fi, make sure
your router is plugged in, that your Wi-Fi is operational and
that the scale is in range of your router.
- If necessary, reboot your scale. Press and hold the button of
your scale for 20 seconds.
- If necessary, reboot your mobile phone.
- Press the button again to make the arrow point towards
the right unit.
- Press the button once more and maintain it until the progress
bar is complete.
Page 7
EN
FR
DESVNLFIDAITESCSPLPTROHUSK
Technical specifications Wireless information
7
Product Name: Withings Body Scan
Model: WBS08
ECG Sensors: 2 stainless steel electrodes (handle) and 1 ITO
electrode (glass plate)
Battery Operated: 1 year typical use on a single charge
Power Source: Power internally by a 3.6 Vdc Lithium ion battery
(use the USB-C charging cable included) and a DC 5V power adapter
with a minimum power of 3W and a maximum power of 5W.
Heart Rate Measurement Range: 30 bpm to 230 bpm
Display: Color 3.2inch LCD screen
Weight Withings Body Scan: 4.8kg (10.6lb)
Operation time: 60 seconds
Parts in contact with the skin: Glass plate of the scale and
Handle with its electrodes
Weight Units: Kilograms (kg), Pounds (lb), Stone (st lb)
Weight range: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Nerve Health Score measurement accuracy: <0.1%
Transport and storage conditions:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
Max altitude: 2000m
Operation conditions:
Max altitude: 2000m
IP Protection level:
5°C (41°F) — 35°C (95°F)
20% — 80%
86kPa — 106kPa
IP22
86kPa — 106kPa
Mode of operation: Continuous Operation
Expected product life: 3 years
Wireless Specifications
Mode Frequency Band (MHz) Maximum Output Power (dBm)
BT LE 2412-24728 dBm, 2.4G
WLAN 240020 dBm
The wireless communication of the device is supported by BLE
and Wi-Fi communication. This communication is established
between the device and the Withings application.
The communication between the device and the Withings
application is encrypted through an exchange of a paired key.
The communication latency between the device and the Withings
application takes less than 10 seconds when the device and the
smartphone are less than 16 feet (5 meters) apart.
The communication between the device and the Withings
application is not modified with sources of interference located
within 5 meters. Wireless coexistence has been tested in
accordance with the following standards:
- ANSI C63.27:2017 and,
- AAMI TIR69:2017
Electromagnetic disturbances have been tested in accordance
with the standard IEC 60601-1-2:2014.
Page 8
EN
FR
DESVNLFIDAITESCSPLPTROHUSK
8
Cleaning, Maintenance and Storage
Cleaning and maintenance of Withings Body Scan
- It is recommended to clean the glass plate and the handle
electrodes of the scale before each measurement.
- Use only a cloth dampened with warm water to clean your scale.
The use of any detergents or cleaners may cause irreversible
damage to the conductive coating on top of the glass plate.
- Do not use the device while doing cleaning and maintenance
operations.
- To recharge the battery, follow instructions in this guide.
Storage
- After a measurement using the handle, lower slowly so it rolls
back into the scale without any sudden drop.
- Store the device in a clean and safe location between use.
- If storage conditions are dierent from the operating conditions
indicated in the technical specifications, wait 30 minutes before
taking a measurement
Europe - EU Declaration of Conformity
Withings hereby declares that the device Withings Body Scan is
in conformity with the essential requirements and other relevant
requirements of the applicable EU Directives and Regulations.
The full text of the EU declaration of conformity can be found at:
withings.com/compliance
Safety and performance
Withings Body Scan contributes to early detection of peripheral
autonomic neuropathy. It facilitates patient screening and helps
physicians treat the disease earlier and thus attenuates the impact
of the disease on the population. It allows users to monitor
disease advancement or regression. It also increases awareness
of physiological conditions in the general user population.
Withings Body Scan’s ability to accurately measure Electrochemical
Skin Conductance (ESC), also known as Galvanic Skin Response (GSR),
was validated in a clinical study by comparison with a reference
device, the Sudoscan. The mean dierence (resp. standard
deviation of paired dierences) was 1.6 (resp. 3.5).
RF Statement
Medical electrical equipment needs special precautions regarding
EMC and needs to be installed and put into service according
to the EMC information provided in the accompanying documents.
Portable and mobile RF communications equipment can aect
medical electrical equipment.
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the device should ensure that it is used in such an environment.
CE emissions CISPR11 Group 1The device uses RF energy only for its
RE emissions CISPR11 Class B
1282
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
Voltage fluctuations/
Flicker emissions
IEC 61000-3-3
Not applicable The device is suitable for use in all establish-
Not applicable
internal function. Therefore, its RF emissions
are very low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment.
ments, including domestic establishments
and those directly connected to the public
low-voltage power supply network that
supplies buildings used for domestic purposes.
Page 9
EN
FR
DESVNLFIDAITESCSPLPTROHUSK
Safety and performance
9
Declaration: electromagnetic emissions and immunity for equipment and systems that are not life-supporting
and are specified for use only in a shielded location.
Declaration – electromagnetic immunity
Withings Body Scan is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the Withings Body Scan should ensure that it is used in such an environment.
Immunity testIEC 6060 1 Test LevelCompliance LevelElectromagnetic environment – guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-8
Surge IEC 61000-4-51 kV differential mode
Voltage dips, short
interruptions and voltage
variations on power supply
input lines IEC 61000-4-11
Power frequency (50/60Hz)
magnetic field IEC 61000-4-8
3 Vrms
150kHz to 80MHz
3 V/ m
80 MHz to 2.5 GHz
Contact: ±8 kV
Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV for power supply lines
1 kV for input/output lines
2 kV common mode
-5% UT (95% dip in UT) for 0.5
cycles, -40% UT (60% dip in UT)
for 5 cycles, -70% UT (30% dip in
UT) for 25 cycles, -5% UT (95%
dip in UT) for 5 sec
30 A/m
50 Hz or 60 Hz
N/AN/A
N/A
Contact: ±8 kV
Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
N/AThe main power quality should be of the kind used in a typical commercial or
line(s) to line(s):
+/- 1kV
N/AThe main power quality should be of the kind used in a typical commercial
30 A/m
50 Hz or 60 Hz
Portable and mobile RF communications equipment should be used no
closer to any part of the equipment or system including cables than the
recommended separation distance calculated from the equation applicable
to the frequency of the transmitter. Interference may occur in the vicinity of
equipment marked with the following symbol:
Floors should be wood, concrete, or ceramic tile. If floors are covered
with synthetic material the relative humidity should be at least 30%.
hospital environment.
The main power quality should be of the kind used in a typical commercial or
hospital environment.
or hospital environment. If the user of the equipment or system requires
continued operation during power main interruptions, it is recommended
that the equipment or system be powered from an uninterruptible power
supply or a battery.
The power frequency magnetic field should be at levels characteristic
of a typical location in a typical commercial or hospital environment.
.
Page 10
EN
FR
DESVNLFIDAITESCSPLPTROHUSK
10
FR
1282
DisposalWarranty
Actuation of European directive 2012/19/EU, for reduction in use of dangerous substances in the electric and electronic device and for garbage
disposal. The symbol applied on the device or its packaging means that
at the end of its useful life, the product not be disposed of with domestic
waste. At the end of the device’s useful life, the user must deliver it to a
collection center for electric and electronic garbage, or return it to the
retailer when purchasing a new device. Disposing of the product separately prevents possible negative environmental and health consequences deriving from inadequate disposal. It also allows the recovery of materials it is composed of to save energy and resources and avoid negative
eects to the environment and health. In case of abusive disposal of devices by the user, will be applied administrative endorsements in compliance with current standards. The device and its parts must be disposed
of as appropriate, in accordance with national or regional regulations.
Security
Withings recommends that you add a passcode (personal identification number [PIN]), Face ID or Touch ID (fingerprint) to your phone to add a
layer of security. It is important to secure your phone since you will be storing personal health information. Users will also receive additional update
notifications on the device via the app, and updates are delivered wirelessly, encouraging rapid adoption of the latest security fixes. Do not install the
device on a smartphone that you do not own. Do not use a public Wi-Fi network you don’t know. Use a trusted Wi-Fi network with your device. The
Withings application is not intended to be used on a computer. No indication of anti-v irus so ftware is needed . Only use ocial app stores to download
the Withings application. In case of doubt, use the link go.withings.com.
Withings™ Two (2) Years Limited Warranty - Withings Body Scan
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (“Withings”) warrants the Withings-branded hardware product (“Withings
Product”) against defects in materials and workmanship when used n ormally in accordance with Withings’ published guidelines for a period of
TWO (2) YEARS from the date of original retail purchase by the end-user
purchaser (“Warranty Period”). Withings’ published guidelines include
but are not limited to information contained in technical specifications,
safety instructions or the quick start guide. Withings does not warrant
that the operation of the Withings Product will be uninterrupted or error-free.Withings is not responsible for damage arising from failure to
follow instructions relating to the Withings Product’s use.
Need help?
withings.com/support
Equipment Symbol Description
Do not dispose of this
product as unsorted
municipal waste, take it
to electronic recycling.
Read the Instruction Manual
before use
Direct Current
The CE labeling certifies
that the product complies
1282
with the general safety and
performance requirements of
Regulation 2017/745
Medical device
Medical device
Medical device manufacturer
Temperature range
Upper and lower limits
of pressure
Upper and lower limits
of relative humidity
Ingress of water or
IP22
particulate matter
Type BF-Applied Part
(handle, glass plate)
Do not use if package is
damaged and consult
instructions for use
!
Caution
Regulatory Compliance Mark
Complies with FCC regulations
Unique device identifier
Serial number
Importer
Swiss Authorized
Representative
Australian sponsor
Emergo Australia Level 20, tower II, Darling
Park, 201 Sussex Street,
Sydney, NSW 2000, Australia
UK Responsible Person
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 –
UL International Compass House, Vision Park
Histon Cambridge CB24 9BZ
United Kingdom
Page 11
ENFR
DESVNLFIDAITESCSPLPTROHUSK
GUIDE UTILISATEUR
FR – RÉGIONS EUROPE
Ce guide explique comment utiliser votre Withings Body Scan, et vous
fournit des informations réglementaires supplémentaires sur l’utilisation
du Withings ECG Monitor situé sur votre Withings Body Scan.
Informations importantes
Avant d’utiliser Withings Body Scan, lisez les informations contenues dans ce guide. Ce guide est également disponible en ligne à
l’adresse suivante : https://www.withings.com/fr/fr/guides.
Pour plus d’informations sur l’utilisation du Withings ECG
Monitor sur votre Withings Body Scan, veuillez vous reporter au guide produit du Withings ECG Monitor, disponible à
l’adresse suivante : https://www.withings.com/fr/fr/guides.
Conservez ce document à titre de référence.
Les instructions d’installation sont disponibles dans le Guide de
Démarrage Rapide fourni avec ce guide d’utilisation.
Veuillez contacter Withings si vous avez besoin d’aide pour
installer, utiliser ou entretenir l’appareil, ou pour signaler
des opérations ou des événements inattendus.
Tout incident grave lié à Withings Body Scan doit être
signalé à Withings et aux autorités compétentes du pays dans
lequel vous résidez.
Avertissement
Les informations contenues dans ce guide peuvent être modifiées sans préavis.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux,
FRANCE
1282
Utilisation prévue (régions Europe)
Withings Body Scan est une balance connectée, à but non-médical, orant les fonctionnalités suivantes :
- Calcul du poids
- Calcul de l’indice de masse corporelle (IMC)
- Calcul de la composition corporelle
- Mesure du pouls
- Mesure de la vitesse de l’onde de pouls
- Estimation de l’âge vasculaire
De plus, Withings Body Scan est destinée à détecter et à suivre
les neuropathies autonomes périphériques chez les adultes
en eectuant des mesures à partir de la peau des pieds, qu’elle
soit intacte ou endommagée (ampoules, callosités, plaies…)
Withings Body Scan possède des électrodes destinées
à capter un signal ECG utilisé par le Withings ECG Monitor.
Contraindications
N’utilisez pas Withings Body Scan si vous portez un stimulateur cardiaque, un cardioverteur-défibrillateur implantable (DCI) ou d’autres
dispositifs électroniques implantés.
11
Page 12
EN
FR
DE
SVNLFIDAITESCSPLPTROHUSK
12
!
Avertissements et note de sécurité
- L’auto-diagnostic et l’auto-médication peuvent être dangereux.
En cas de questions ou de doutes, consultez votre médecin.
- Si vous êtes enceinte, la précision de la composition corporelle,
du Score de Santé Nerveuse, de l’âge vasculaire et de l’ECG
peut être aectée. Consultez votre médecin pendant la grossesse.
- L’utilisation de médicaments contenant des agents anticholinergiques
peut avoir un impact sur les résultats du Score de Santé Nerveuse.
Si vous ne savez pas si vos médicaments ont des propriétés
anticholinergiques, demandez à votre médecin.
- La consommation d’alcool jusqu’à 24 heures avant la prise de
mesure peut aecter les résultats du Score de Santé Nerveuse.
- Une mauvaise utilisation de l’appareil peut entraîner des blessures.
- Les résultats des mesures peuvent être aectés en cas
d’amputation d’un membre inférieur plus grand que les orteils.
- Ne montez pas sur la balance avec les pieds ou les mains mouillés.
- L’appareil n’est pas destiné à surveiller en continu les paramètres
vitaux dans des conditions critiques, ou lorsque la nature
des variations est telle qu’elle pourrait entraîner un danger
immédiat pour l’utilisateur.
- L’appareil ne donne pas d’alertes.
- Tenez l’appareil à l’écart des enfants et des animaux domestiques.
De petites pièces peuvent être inhalées ou avalées.
- L’exposition prolongée de l’appareil aux peluches, à la poussière
ou à la lumière (y compris la lumière du soleil) peut réduire
sa durée de vie ou l’endommager.
- Vérifiez que les électrodes ne sont pas déformées, endommagées
en surface ou corrodées et vérifiez qu’elles ne présentent
aucune autre forme de dommage.
- N’utilisez pas Body Scan si elle est endommagée. L’utilisation
d’un appareil endommagé pourrait causer des blessures ou
une défaillance de l’équipement.
- N’immergez pas la balance ou l’un de ses composants dans l’eau.
- N’essayez pas de réparer ou de modifier cet appareil vous-même.
Aucune réparation ne doit être eectuée sur Withings Body Scan
en dehors de l’entretien indiqué dans le guide produit de l’appareil.
- N’utilisez pas d’accessoires, de pièces détachées ou de matériaux
non spécifiés dans le guide produit. L’utilisation de pièces et de
composants autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de
cet équipement pourrait entraîner une augmentation des émissions
électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagné tique de cet équipement, et entraîner un fonctionnement incorrect.
- Les équipements de communication RF portables (y compris
les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes
externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces)
de toute partie de l’appareil, y compris les câbles spécifiés
par le fabricant. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter
une dégradation des performances de cet équipement.
- L’utilisation de cet équipement à côté ou empilé avec d’autres
équipements doit être évitée car cela pourrait entraîner
un mauvais fonctionnement. Si une telle utilisation est nécessaire,
cet équipement et l’autre équipement doivent être surveillés
pour vérifier qu’ils fonctionnent normalement.
- Ne pas interconnecter cet équipement avec d’autres équipements
non décrits dans le guide produit.
- Respectez les conditions de fonctionnement et de stockage
décrites dans la section “spécifications techniques” du guide
produit de l’appareil. Dans le cas contraire, les résultats
des mesures peuvent être aectés.
- Pour recharger la batterie, utilisez un cordon d’alimentation
conforme aux normes de sécurité du pays dans lequel il est
utilisé et correspondant à la tension de la prise de courant.
- Le cordon d’alimentation du chargeur et le câble de la poignée
peuvent provoquer une strangulation en raison de leur longueur
excessive. Tenez-les éloignés des enfants et des animaux domestiques.
- N’ouvrez pas et ne démontez pas l’appareil pour remplacer la batterie.
Page 13
EN
FR
DE
SVNLFIDAITESCSPLPTROHUSK
Comment utiliser Withings Body
Scan et prendre sa première mesure
- Pour configurer votre appareil, suivez les informations contenues dans
le Guide de Démarrage Rapide et dans l’application Withings.
- Pour allumer votre appareil lors de la première utilisation, appuyez
sur le bouton d’alimentation pendant 3 secondes. Si votre produit ne
démarre pas, chargez-le pendant au moins trois heures puis réessayez.
- Une fois votre produit installé et configuré, il apparaîtra dans la liste
de vos appareils dans les paramètres.
- Vous devrez peut-être suivre des tutoriels dans l’application Withings
afin d’activer certaines mesures. Pour activer la mesure avec le Withings
ECG Monitor, vous devrez regarder un tutoriel.
- Pour prendre votre première mesure, saisissez la poignée (facultatif)
et montez sur la balance pieds nus. Votre nom ou votre trigramme
(tel que configuré dans l’appli) apparaîtra sur l’écran de la balance
à la fin de la mesure du poids : cela signifie que votre balance vous a
correctement identifié et que la séquence de mesures (telle que définie
dans l’appli) va suivre.
- Si ce n’est pas le cas, la mesure apparaîtra très probablement dans
“Mesures inconnues” dans votre application. Veuillez l’attribuer à un
utilisateur afin que la balance puisse le reconnaître automatiquement
lors de la prochaine pesée.
Qu’est ce que le Score
de Santé Nerveuse ?
Comment Withings Body Scan calcule le Score de Santé Nerveuse :
- Le Score de Santé Nerveuse est basé sur une mesure de la conductance cutanée (ou activité électrodermale) qui consiste en une mesure
chronoampérométrique des pieds. Il fournit une évaluation précise
de la fonction des glandes sudoripares, également appelée fonction
sudomotrice.
- Withings Body Scan mesure la capacité des glandes sudoripares à
libérer des ions chlorure en réponse à un stimulus électrique sur la
plante des pieds, la zone où la densité de glandes sudoripares est la
plus élevée.
- La mesure se concentre sur les petites fibres nerveuses qui stimulent
les glandes sudoripares. La dégénérescence de ces petites fibres
nerveuses réduit la stimulation des glandes sudoripares et altère la
fonction sudomotrice.
Mesurer son Score de Santé Nerveuse
Comment obtenir un Score de Santé Nerveuse :
- Assurez-vous que Withings Body Scan se trouve sur un sol
stable, et que vous avez activé et autorisé la mesure
du Score de Santé Nerveuse dans votre application Withings.
- Facultatif : Tenez la poignée. Veuillez noter qu’il est possible
de prendre une mesure sans tenir la poignée. Une mesure
du Score de Santé Nerveuse peut être eectuée même lorsque
la poignée est rangée.
- Montez sur la balance pieds nus. Assurez-vous que vos pieds
sont propres et bien positionnés sur les électrodes.
Pour positionner correctement vos pieds, référez-vous
aux images ci-dessous.
- Withings Body Scan fournit un relevé du Score de Santé
Nerveuse à la fin de chaque mois. Le résultat peut ne pas être
concluant si nous n’avons pas été en mesure d’évaluer votre
score avec précision. Nous pouvons vous inviter à eectuer
une mesure Scan Guidé dans des conditions spécifiques afin
d’obtenir un résultat. Pour obtenir les mesures les plus précises
possibles, veillez à toujours eectuer les mesures du Score de
Santé Nerveuse dans les conditions décrites dans le Scan Guide.
13
Page 14
EN
FR
DE
SVNLFIDAITESCSPLPTROHUSK
14
Score de Santé Nerveuse : résultats possibles
Signes de Neuropathie
Votre Score de Santé Nerveuse est
inférieur à la moyenne. Cela peut être le
signe d’une neuropathie périphérique,
ou d’une atteinte des nerfs de vos pieds.
Pour savoir si vous êtes à risque de
développer une neuropathie périphérique, parlez-en à un professionnel de
santé. Consultez votre médecin avant de
prendre n’importe quelle décision médicale. Vous pouvez améliorer votre santé
nerveuse, ainsi que votre état de santé
général, à l’aide d’une alimentation saine,
une activité physique régulière et en
prenant régulièrement rendez-vous avec
votre médecin pour votre suivi médical.
Normal
Votre Score de Santé Nerveuse est
normal. Vous pouvez contribuer à la
bonne santé de vos nerfs en prenant soin
de votre santé générale à l’aide d’une
alimentation saine, une activité physique
régulière et en prenant régulièrement
rendez-vous avec votre médecin pour
votre suivi médical.
Bientôt disponible
La mesure peut ne pas être concluante,
ou l’écran peut acher « Bientôt
disponible » si nous ne sommes pas
en mesure d’évaluer précisément votre
score. Nous pouvons vous inviter
à eectuer une mesure de Scan Guidé
dans des conditions spécifiques afin
d’obtenir un résultat.
Pour obtenir les mesures les plus précises possibles, prenez les mesures du
Score de Santé Nerveuse dans les conditions décrites dans le Scan Guidé.
Résultat aché sur la balanceRésultat aché sur la balanceRésultat aché sur la balance
Page 15
EN
FR
DE
SVNLFIDAITESCSPLPTROHUSK
Dépannage
15
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des instructions suivantes, contactez Withings ou rendez-vous sur : withings.com/support
ProblèmesSolutions
La balance ne se réveille pas lorsque je monte dessus.- Assurez-vous que votre balance Withings dispose d’une
J’ai des problèmes de synchronisation avec ma balance. - Assurez-vous que votre Withings Body Scan apparaît dans l’onglet
Je veux changer les unités de mesure de ma balance
(lb, kg, st lb)
autonomie susante. Rechargez-la si nécessaire, comme décrit
dans ce guide d’utilisation.
- La batterie est en mode veille (avant l’installation/la configuration).
Appareils de votre application Withings. Si ce n’est pas le cas,
installez-la.
- Assurez-vous que votre balance Withings dispose d’une autonomie
susante. Rechargez-la à l’aide du câble d’alimentation USB-C
fourni, si nécessaire. Lorsqu’elle est branchée, votre Withings Body
Scan ache le pourcentage de batterie restante.
- Si votre Withings Body Scan est configurée avec le Wi-Fi,
assurez-vous que votre box est branchée, que votre Wi-Fi est
opérationnel et que la balance est à portée de votre box.
- Si nécessaire, redémarrez votre balance. Appuyez sur le bouton
de votre balance et maintenez-le enfoncé pendant 20 secondes.
- Si nécessaire, redémarrez votre téléphone portable.
- Appuyez sur le bouton situé sur la face avant de votre balance.
- Appuyez à nouveau sur le bouton pour que la flèche pointe
vers la bonne unité.
- Appuyez une nouvelle fois sur le bouton en le maintenant enfoncé
jusqu’à ce que la barre de progression soit complète.
Page 16
EN
FR
DE
SVNLFIDAITESCSPLPTROHUSK
16
Spécifications techniques Informations réseau sans fil
Nom du produit : Withings Body Scan
Modèle : WBS08
Capteurs ECG : 2 électrodes en acier inoxydable (poignée)
et 1 électrode ITO (plaque de verre)
Fonctionne sur batterie : 1 an d’utilisation classique
sur une seule charge
Source d’alimentation : Alimentation interne par une batterie
lithium-ion de 3,6 Vdc (utilisez le câble de charge USB-C fourni)
et un adaptateur secteur DC 5V d’une puissance minimale
de 3W et maximale de 5W.
Plage de mesure de la fréquence cardiaque : De 30 bpm à 230 bpm
Achage : Écran LCD couleur de 3.2 pouces
Poids de Withings Body Scan : 4.8kg (10.6lb)
Durée totale des mesures : 60 secondes
Parties en contact avec la peau : Plaque de verre de la balance et
poignée avec les électrodes
Unités de poids : Kilogrammes (kg), Pounds (lb), Stone (st lb)
Poids supportés : 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Précision de la mesure du Score de Santé Nerveuse : <0.1%
Indice de Protection IP :
Mode de fonctionnement : Fonctionnement en continu
Longévité du produit : 3 ans
86kPa — 106kPa
IP22
Spécifications réseau sans fil
Mode
BT LE
WLAN
La communication sans fil de l’appareil est prise en charge par
la communication BLE et Wi-Fi. Cette communication est établie
entre l’appareil et l’application Withings. La communication entre
l’appareil et l’application Withings est cryptée grâce à une clé
appairée.
La latence de communication entre l’appareil et l’application
Withings est inférieure à 10 secondes, lorsque l’appareil et
le smartphone se situent à moins de 5 mètres l’un de l’autre.
La communication entre l’appareil et l’application Withings
n’est pas altérée par des sources d’interférences situées à moins
de 5 mètres. La coexistence sans fil a été testée conformément
aux normes suivantes :
- ANSI C63.27:2017
- AAMI TIR69:2017
Les perturbations électromagnétiques ont été testées conformément
à la norme IEC 60601-1-2:2014.
Bande passante
(MHz)
2412-2472
2400
Puissance de sortie
maximum (dBm)
8 dBm, 2.4G
20 dBm
Page 17
EN
FR
DE
SVNLFIDAITESCSPLPTROHUSK
Entretien
Nettoyage et entretien de Withings Body Scan
- Il est recommandé de nettoyer la plaque de verre et
les électrodes de la poignée de la balance avant chaque mesure.
- Pour nettoyer votre balance, utilisez uniquement un chion
humidifié avec de l’eau chaude. Toute utilisation de détergent
ou nettoyant peut causer des dommages irréversibles au
revêtement conducteur situé sur le dessus de la plaque de verre.
- N’utilisez pas l’appareil pendant le nettoyage ou la recharge
de Withings Body Scan.
- Pour recharger la batterie, suivez les instructions contenues
dans ce guide.
Rangement
- Après une mesure à l’aide de la poignée, faites-la redescendre
lentement afin qu’elle se rembobine dans la balance sans
tomber brusquement.
- Rangez l’appareil dans un endroit propre et sûr entre deux utilisations.
- Si les conditions de stockage sont diérentes des conditions
d’utilisation indiquées dans les spécifications techniques,
attendez 30 minutes avant de prendre une mesure.
Europe - Déclaration de Conformité UE
Withings déclare par la présente que l’appareil Withings Body
Scan est conforme aux exigences essentielles et aux autres
exigences pertinentes des directives et règlements de l’UE
applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité
de l’UE peut être consulté à l’adresse suivante :
withings.com/compliance.
1282
Sécurité et performances
Withings Body Scan contribue à la détection précoce de la neuropathie
autonome périphérique. Elle facilite le dépistage des patients et aide
les médecins à traiter la maladie plus tôt, atténuant ainsi l’impact de la
maladie sur la population. Elle permet aux utilisateurs de suivre l’évolution
ou la régression de la maladie et accroît également la sensibilisation à
cette pathologie dans la population générale des utilisateurs. La capacité
de Withings Body Scan à mesurer avec précision la Conductivité
Electrochimique de la Peau (ESC), également appelée Réflexe Cutané
Galvanique (RCG), a été validée dans une étude clinique, en comparaison
avec un appareil de référence, le Sudoscan. La diérence moyenne (resp.
l’écart-type des diérences appariées) était de 1,6 (resp. 3,5).
Déclaration RF
Les équipements électriques médicaux nécessitent des précautions
particulières concernant la CEM (compatibilité électromagnétique)
et doivent être installés et mis en service conformément aux informations
sur la CEM fournies dans les documents d’accompagnement.
Les équipements de communication RF portables et mobiles peuvent
aecter les équipements électriques médicaux.
Direct ives et déclarat ion du fabrica nt - émission s électromag nétiques
L’appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’émissionsConformité E nvironnement électromagnétique - directives
CE émissions CISPR11 Groupe 1Cet appareil utilise l’énergie RF pour sa fonction
RE émissions CISPR11 Classe B
Émissions harmoniques
CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/
émissions de scintillement
CEI 61000-3-3
interne uniquement. Par conséquent, ses émissions
RF sont très faibles et ne sont pas susceptibles de
causer des interférences auprès des équipements
électroniques à proximité.
Non
Cet appareil peut être utilisé dans tous les établissements,
applicable
y compris les établissements domestiques et ceux
raccordés directement au réseau public d’alimentation
Non
électrique à basse tension, qui alimente les bâtiments
applicable
à usage domestique.
17
Page 18
EN
FR
DE
SVNLFIDAITESCSPLPTROHUSK
18
Sécurité et performances
Déclaration : émissions et immunité électromagnétiques pour les équipements et systèmes non vitaux, dont l’utilisation doit se faire
uniquement dans un endroit protégé.
Déclaration : Immunité électromagnétique
Withings Body Scan est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de Withings Body Scan doit s’assurer
qu’elle est utilisée dans un tel environnement.
Test d’immunitéNiveau de te st CEI 60601Niveau de conformitéEnvironnement électromagnétique - directives
RF transmise
CEI 61000-4-6
RF rayonnée
CEI 61000-4-3
Décharge électrostatique
(DES) CEI 61000-4-2
Transitoires électriques rapides /
éclatement CEI 61000-4-8
Surtension CEI 61000-4-51 kV mode différentiel
Chute de tension, courtes
interruptions et variations
de tension sur sur les lignes
d’entrée de l’alimentation
électrique CEI 61000-4-11
Champ magnétique à la
fréquence du réseau électrique
(50/60Hz) CEI 61000-4-8
3 Vrms
150kHz à 80MHz
3 V/ m
80 MHz à 2.5 GHz
Contact: ±8 kV
Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
2 kV pour les lignes d’alimentation
électrique
1 kV pour les lignes d’entrée/sortie
2 kV mode commun
-5 % UT (95 % chute UT) pour 0,5
cycle, -40 % UT (60 % chute UT) pour
5 cycles, -70 % UT (30 % chute UT)
pour 25 cycles, -5 % UT (95 % chute UT)
pendant 5 sec
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
N/AN/A
N/A
Contact: ±8 kV
Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
N/ALa qualité de l’alimentation principale doit être du type de celle utilisée dans
Ligne(s) à lignes(s):
+/- 1kV
N/ALa qualité de l’alimentation principale doit être du type de celle utilisée dans un
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent
pas être plus proches de tout équipement ou système, y compris des câbles,
que la distance recommandée calculée à l’aide de l’équation applicable à
la fréquence de l’émetteur. Des interférences peuvent se produire à proximité
des équipements marqués du symbole suivant :
Les sols doivent être en bois, en béton ou en carreaux de céramique.
Si les sols sont recouverts d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit
être d’au moins 30 %.
un environnement commercial ou hospitalier classique.
La qualité de l’alimentation principale doit être du type de celle utilisée dans
un environnement commercial ou hospitalier classique.
environnement commercial ou hospitalier classique. Si l’utilisateur de l’équipement
ou du système a besoin d’utiliser l’appareil en continu pendant les interruptions
du réseau électrique, il est recommandé d’alimenter l’équipement ou le système
à partir d’une alimentation en énergie sans coupure ou d’une batterie.
Le champ magnétique à la fréquence du réseau doit être à des niveaux
caractéristiques d’un emplacement typique dans un environnement
commercial ou hospitalier typique.
.
Page 19
EN
FR
DE
SVNLFIDAITESCSPLPTROHUSK
Mise au rebutGarantie
FR
1282
Mise en œuvre de la directive européenne 2012/19/UE, pour une réduction de
l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et l’élimination des déchets. Le symbole apposé sur l’appareil ou son
emballage signifie qu’une fois arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté
aux côtés des déchets ménagers. À la fin de la durée d’usage du produit, l’utilisateur doit le remettre à un centre de collecte gérant les déchets électroniques
et électriques, ou le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel
appareil. Éliminer le produit de la manière prévue permet d’éviter d’éventuelles
conséquences néfastes pour l’environnement et la santé, découlant d’une élimination inadéquate. Il permet de récupérer les matériaux dont il est composé
dans un souci d’économie d’énergie et de ressources, mais aussi de réduire les
eets négatifs pour l’environnement et la santé. Le non-respect des règles de
tri ou de recyclage est passible d’amendes conformément aux normes en vigueur. Le dispositif et ses composants doivent être éliminés de façon appropriée
conformément à la réglementation nationale ou aux réglementations régionales.
Garantie commerciale de Withings™ limitée à deux (2) ans - Withings
Body Scan
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (« Withings »)
garantit le matériel de marque Withings (« Produit Withings ») contre les défauts de matériel et de main d’œuvre, lorsque celui-ci est utilisé conformément
aux recommandations publiées sur le Produit Withings sous réserve qu’ils surviennent dans un délai de DEUX (2) ANS suivant la date d’achat initiale par
l’utilisateur final du Produit Withings neuf auprès d’un professionnel. (« Période de garantie »). Les recommandations publiées comprennent notamment
les spécifications techniques, les consignes de sécurité ou les manuels d’utilisation du Produit Withings. Withings ne garantit pas que le fonctionnement du
Produit Withings sera ininterrompu ou sans erreur. Withings n’est pas responsable des dommages survenant en raison du non-respect des instructions d’utilisation du Produit Withings.
Need help?
withings.com/support
Sécurité
Withings vous recommande d’ajouter un mot de passe (numéro d’identification personnel [PIN]), Face ID ou Touch ID (empreinte digitale) à votre
téléphone pour ajouter un niveau de sécurité supplémentaire. Il est important de sécuriser votre téléphone car vous allez stocker des informations
de santé personnelles. Les utilisateurs recevront également des notifications de mise à jour de l’appareil via l’appli : ces mises à jour s’eectuent
via un réseau sans fil, ce qui encourage l’adoption rapide des derniers correctifs de sécurité.N’installez pas l’appareil sur un téléphone que vous ne
possédez pas. N’utilisez pas un réseau Wi-Fi public que vous ne connaissez pas. Utilisez un réseau Wi-Fi de confiance avec votre appareil.L’application
Withings n’est pas destinée à être utilisée sur un ordinateur. Aucune indication de logiciel anti-virus n’est nécessaire. Pour télécharger l’application
Withings, utilisez uniquement les plateformes ocielles. En cas de doute, utilisez le lien go.withings.com.
Description des symboles de l’équipement
Ne jetez pas ce produit
avec les ordures ménagères :
apportez-le au recyclage
électronique.
Lisez le manuel d’instruction
avant l’utilisation
Courant continu
La mention CE certifie que
le produit est conforme
1282
aux exigences générales
de sécurité et de
performance du règlement
2017/745.
Dispositif médical
Fabricant de dispositifs
médicaux
Plage de température
Limites supérieure et inférieure
de pression
Limites supérieure et inférieure
d’humidité
IP22
Entrée d’eau ou de particules
Pièce appliquée type BF
(poignée, plaque de verre)
Ne pas utiliser si l’emballage
est endommagé et consulter
les instructions d’utilisation.
Attention
!
Label de conformité
réglementaire
Conforme à la réglementation FCC
Identifiant unique du
dispositif
Numéro de série
Importateur
Représentation autorisée
en Suisse
Sponsor Australien
Emergo Australia Level 20, tower II, Darling
Park, 201 Sussex Street,
Sydney, NSW 2000, Australia
Personne Responsable au Royaume-Uni
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 –
UL International Compass House, Vision
Park Histon Cambridge CB24 9BZ
United Kingdom
19
Page 20
20
BENUTZERHANDBUCH
DE – EUROPA-REGIONEN
In dieser Bedienungsanleitung wird erläutert, wie Sie Ihre Withings
Body Scan verwenden. Sie erhalten außerdem zusätzliche behördliche Informationen zur Verwendung des Withings ECG Monitor für
Ihre Withings Body Scan.
Wichtiger Hinweis
Lesen Sie vor der Verwendung der Withings Body Scan die
Informationen in dieser Bedienungsanleitung. Sie finden diese
Bedienungsanleitung auch online unter https://www.withings.
com/guides.
Weitere Informationen zur Verwendung des Withings ECG
Monitor mit Ihrer Withings Body Scan finden Sie in der Anleitung für den Withings ECG Monitor unter: https://www.
withings.com/guides.
Bewahren Sie diese Unterlagen zum späteren Nachlesen auf.
Die Installationsanweisungen finden Sie in der Schnellstartanleitung, die diesem Benutzerhandbuch beiliegt.
Bitte kontaktieren Sie Withings, wenn Sie Hilfe benötigen, um
das Gerät einzurichten, zu verwenden oder zu warten oder um
unerwartete Vorgänge oder Ereignisse zu melden.
Jeder schwerwiegende Vorfall im Zusammenhang mit der Withings Body Scan sollte Withings und den zuständigen Behörden
Ihres Landes gemeldet werden.
Haftungsausschluss: Informationen in dieser Bedienungsanleitung können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
1282
Bestimmungsgemäße Verwendung
(Europa-Regionen)
Die Withings Body Scan ist eine vernetzte intelligente Waage und
bietet die folgenden Funktionen ohne medizinische Zwecke:
- Gewichtsmessung
- Berechnung des Body-Mass-Index (BMI)
- Messung der Körperzusammensetzung
- Messung der Pulsfrequenz
- Messung der Pulswellengeschwindigkeit
- Schätzung des vaskulären Alters
Darüber hinaus soll die Withings Body Scan periphere autonome
Neuropathien in einer erwachsenen Population erkennen und
nachverfolgen, indem sie Messungen an den Füßen,
an intakter Haut oder in Gegenwart von beschädigter Haut, wie
z. B. Blasen, Verhornungen oder Wunden, durchführt.
Die Withings Body Scan umfasst Elektroden zur Erfassung eines
EKG-Signals, das vom Withings ECG Monitor verwendet wird.
Gegenanzeigen
Verwenden Sie die Withings Body Scan nicht, wenn Sie
einen Herzschrittmacher, einen implantierbaren KardioverterDefibrillator (ICD) oder andere implantierte elektronische Geräte
haben.
Page 21
EN
FR
DE
SV
NLFIDAITESCSPLPTROHUSK
!
Warnungen und Sicherheitshinweise
- Selbstdiagnose und Selbstbehandlung kann gefährlich sein. Bei
Fragen oder Zweifeln wenden Sie sich bitte immer an Ihren Arzt.
- Wenn Sie schwanger sind, können die Analyse der Körperzusammensetzung, der Nervengesundheits-Index, das Gefäßalter sowie
das EKG in ihrer Genauigkeit beeinträchtigt werden. Konsultieren
Sie Ihren Arzt während der Schwangerschaft.
- Die Verwendung von Medikamenten mit anticholinergen Wirkstoen kann sich auf die Ergebnisse des Nervengesundheits-Index
auswirken. Fragen Sie Ihren Arzt nach den Medikamenten, die Sie
einnehmen, wenn Sie sich nicht sicher sind, ob sie anticholinerge
Eigenschaften haben.
- Jeglicher Konsum von Alkohol 24 Stunden vor der Messung kann
die Ergebnisse des Nervengesundheits-Index beeinflussen.
- Ein Missbrauch des Geräts kann zu Verletzungen führen.
- Bei einer Amputation der unteren Extremitäten, die größer als
die der Zehen ist, können die Messergebnisse beeinflusst werden.
- Stellen Sie sich nicht mit nassen Füßen oder Händen auf die
Waage.
- Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, bei ernsthaften Erkrankungen oder bei Veränderungen, die zu einer unmittelbaren Gefahr
für den Benutzer führen können, die Vitalfunktionen kontinuierlich
zu überwachen.
- Das Gerät stellt keine Alarme bereit.
- Außer Reichweite von Kindern und Haustieren aufbewahren.
Kleinteile können eingeatmet oder verschluckt werden.
- Es kann zu einer Verkürzung der Lebensdauer und zu Beschädigungen kommen, wenn das Gerät über längere Zeit Fusseln, Staub
oder Licht (einschließlich Sonneneinstrahlung) ausgesetzt ist.
- Überprüfen Sie die Elektroden auf Verzerrung, Oberflächenschäden, Korrosion und jede andere Form von Beschädigung.
- Benutzen Sie die Withings Body Scan nicht, falls sie beschädigt
ist. Die Verwendung eines beschädigten Geräts kann zu Verletzungen oder Geräteausfällen führen.
- Tauchen Sie die Waage oder eine der Komponenten nicht in
Wasser.
- Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren oder
zu modifizieren. Führen Sie keine Wartung oder Reparatur der
Withings Body Scan außer der in der Gebrauchsanweisung des
Geräts aufgeführten Wartung durch.
- Verwenden Sie kein Zubehör, abnehmbare Teile oder Materialien,
die nicht in der Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Die Verwendung von Teilen und Komponenten, die nicht vom Hersteller
dieses Geräts angegeben oder bereitgestellt werden, kann zu
erhöhter elektromagnetischer Aussendung oder verringerter elektromagnetischer Störfestigkeit dieses Geräts und zu fehlerhaftem
Betrieb führen.
- Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten mindestens
30 cm entfernt von jeglichen Teilen des Geräts, einschließlich der
vom Hersteller angegebenen Kabel, verwendet werden. Andernfalls
könnte die Leistung dieses Geräts beeinträchtigt werden.
- Der Gebrauch dieses Geräts neben oder mit anderen Geräten
sollte vermieden werden, da dies zum fehlerhaften Betrieb führen
kann. Falls ein solcher Gebrauch erforderlich ist, sollten dieses
und das andere Gerät beobachtet werden, um sicherzustellen,
dass sie ordnungsgemäß funktionieren.
- Verbinden Sie dieses Gerät nicht mit anderen Geräten, die nicht
in der Gebrauchsanweisung beschrieben sind.
- Befolgen Sie die Betriebs- und Lagerbedingungen, wie im Abschnitt Technische Daten“ in der Gebrauchsanweisung für das Gerät
beschrie-ben. Andernfalls können die Messergebnisse beeinflusst
werden.
- Verwenden Sie zum Aufladen der Batterie ein Netzkabel, das
den Sicherheitsstandards des Landes entspricht, in dem es verwendet wird, und das der Spannung der Steckdose entspricht.
- Das Netzkabel des Ladegeräts und das Grikabel können aufgrund übermäßiger Länge Strangulationseekte verursachen.
Außer Reichweite von Kindern und Haustieren aufbewahren.
- Zum Auswechseln der Batterien das Gerät nicht önen oder zerlegen
21
Page 22
EN
FR
DE
SV
NLFIDAITESCSPLPTROHUSK
22
So verwenden Sie die Withings Body
Scan und nehmen eine erste Messung vor
- Befolgen Sie die Informationen in der Schnellstartanleitung und Withings-Anwendung, um Ihr Gerät einzurichten.
- Um Ihr Gerät erstmalig aufzuwecken, drücken Sie 3 Sekunden lang
den Ein-/Ausschaltknopf. Wenn Ihr Produkt nicht startet, sollten Sie es
mindestens drei Stunden lang aufladen und es erneut versuchen.
- Sobald Ihr Produkt installiert und konfiguriert ist, wird es in der Geräteliste in den Einstellungen angezeigt.
- Möglicherweise müssen Sie einige Tutorials in der Withings-Anwendung befolgen, um manche Messungen zu aktivieren. Der Withings ECG
monitor erfordert, dass Sie ein Tutorial für die Aktivierung der Metrik
befolgen.
- Um die erste Messung durchzuführen, greifen Sie den Gri (optional)
und steigen Sie barfuß auf das Gerät. Ihr Name oder Trigramm (wie in
der App konfiguriert) wird am Ende der Gewichtsmessung auf dem
Bildschirm der Waage angezeigt. Dies bedeutet, dass Ihre Waage
Sie korrekt identifiz iert hat und die Messreihenfolge (wie in der App
definiert) in Kürze folgt.
- Ist dies nicht der Fall, erscheint die Messung höchstwahrscheinlich in der
Anwendung unter „Unbekannte Messungen“. Bitte ordnen Sie das Gerät
Ihrem Nutzer zu, damit die Waage den Nutzer beim nächsten Wiegen
automatisch erkennen kann.
Was ist ein Nervengesundheits-Index?
Wie die Withings Body Scan einen Nervengesundheits-Index misst
- Der Nervengesundheits-Index basiert auf einer Messung der galvanischen Hautreaktion, die aus einer chronoamperometrischen Messung
der Füße besteht. Er bietet eine genaue Bewertung der Schweißdrüsenfunktion, auch als sudomotorische Funktion bezeichnet.
- Die Withings Body Scan misst die Fähigkeit der Schweißdrüsen, als
Reaktion auf einen elektrischen Reiz an den Fußsohlen, dem Bereich mit
der höchsten Schweißdrüsendichte, Chloridionen freizusetzen.
- Die Messung konzentriert sich auf kleine Nervenfasern, die die
Schweißdrüsen anregen. Die Degeneration dieser kleinen Nervenfasern
reduziert die Anregung der Schweißdrüsen und beeinträchtigt die
sudomotorische Funktion.
Messung eines NervengesundheitsIndex
So erhalten Sie einen Nervengesundheits-Index:
- Stellen Sie sicher, dass sich die Withings Body Scan auf einem
stabilen Boden befindet und dass Sie eine Nervengesundheits Index-Messung in der Withings-Anwendung aktiviert und
freigeschaltet haben.
- Optional können Sie den Gri greifen. Bitte beachten Sie, dass
die Messung nicht das Halten des Gris erfordert. Eine Messung
des Nervengesundheits-Index kann durchgeführt werden, auch
wenn sich der Gri in seiner Aufbewahrungsposition befindet.
- Steigen Sie barfuß auf die Waage. Stellen Sie sicher, dass Ihre Füße
sauber und gut auf den Elektroden positioniert sind. Orientieren
Sie sich an den Bildern unten, um sicherzustellen, dass Ihre Füße
richtig positioniert sind.
- Die Withings Body Scan liefert am Ende jedes Monats einen
abschließenden Nervengesundheits-Index. Die Ablesung könnte
unschlüssig sein, wenn wir Ihren Wert nicht genau beurteilen
können. Wir können Sie einladen, unter bestimmten Bedingungen
eine geführte Scan-Messung durchzuführen, um ein Ergebnis
zu erhalten. Um die genauesten Messungen zu erhalten, nehmen
Sie immer die Nervengesundheits-Index-Messungen unter
den im geführten Scan beschriebenen Bedingungen vor.
Page 23
EN
FR
DE
SV
NLFIDAITESCSPLPTROHUSK
Ergebnisse des Nervengesundheits-Index
23
Anzeichen von Neuropathie
Ihr Nervengesundheits-Index liegt unter
dem Durchschnitt. Dies kann ein Anzeichen
einer peripheren Neuropathie oder einer
Schädigung der Nerven in Ihren Füßen sein.
Sprechen Sie mit einem Arzt, um besser zu
verstehen, ob Sie ein Risiko für periphere
Neuropathien haben. Sprechen Sie immer
mit Ihrem Arzt, bevor Sie medizinische
Entscheidungen treen. Sie können dazu
beitragen, Ihre Nerven gesund zu halten,
indem Sie sich um Ihre Allgemeingesundheit
kümmern. Dazu gehören eine gesunde
Ernährung, regelmäßige körperliche Aktivität
und die Zusammenarbeit mit Ihrem Arzt,
um alle Ihre etwaigen gesundheitlichen
Probleme zu behandeln.
Ergebnisse auf dem Gerät
Normal
Ihr Nervengesundheits-Index ist normal.
Sie können dazu beitragen, Ihre Nerven
gesund zu halten, indem Sie sich um
Ihre Allgemeingesundheit kümmern.
Dazu gehören eine gesunde Ernährung,
regelmäßige körperliche Aktivität und die
Zusammenarbeit mit Ihrem Arzt, um alle
Ihre etwaigen gesundheitlichen Probleme
zu behandeln.
Ergebnisse auf dem Gerät
Ausstehend
Die Ablesung könnte unschlüssig oder
noch in Bearbeitung sein, wenn wir Ihren
Wert nicht genau beurteilen können.
Wir können Sie einladen, unter bestimmten
Bedingungen eine geführteScan-Messung
durchzuführen, um ein Ergebnis zu erhalten.
Um die genauesten Messungen zu
erhalten, nehmen Sie immer die Nervengesundheits-Index-Messungen unter
den im geführten Scan beschriebenen
Bedingungen vor.
Ergebnisse auf dem Gerät
Page 24
EN
FR
DE
SV
NLFIDAITESCSPLPTROHUSK
24
Fehlerbehebung — Withings Body Scan
Wenn Sie das Problem nicht mithilfe der folgenden Anweisungen zur Fehlerbehebung beheben können, wenden Sie sich bitte an
Withings oder gehen Sie zu: withings.com/support
ProblemeLösungen
Die Waage reagiert nicht, wenn ich mich darauf stelle. - Stellen Sie sicher, dass Ihre Withings Body Scan genügend Akkulaufzeit
Ich habe Probleme bei der Synchronisierung meiner Waage. - Vergewissern Sie sich, dass Ihre Withings Body Scan in der Withings
Ich möchte die Einheiten meiner Waage ändern (lb, kg, st lb)- Drücken Sie die Taste an der Vorderseite Ihrer Waage.
hat. Laden Sie Ihre Waage bei Bedarf wie in diesem Benutzerhandbuch
beschrieben auf.
- Akku im Ruhemodus (vor der Installation/Konfiguration)
Anwendung unter „Geräte“ erscheint. Falls nicht, installieren Sie diese bitte.
- Stellen Sie sicher, dass Ihre Withings Body Scan genügend Akkulaufzeit
hat. Laden Sie Ihre Waage bei Bedarf über das mitgelieferte USB-C Netzkabel auf. Beim Anschließen der Withings Body Scan wird der
verbleibende Prozentsatz der Batterieleistung angezeigt.
- Falls Ihre Withings Body Scan mittels WLAN konfiguriert ist, stellen Sie
sicher, dass Ihr Router angeschlossen und Ihr WLAN betriebsbereit ist
und dass sich die Waage in Reichweite Ihres Routers befindet.
- Starten Sie Ihre Waage bei Bedarf neu. Halten Sie den Knopf Ihrer
Waage 20 Sekunden lang gedrückt.
- Starten Sie Ihr Mobiltelefon bei Bedarf neu.
- Drücken Sie die Taste ein weiteres Mal, damit der Pfeil auf die richtige
Einheit zeigt.
- Drücken Sie die Taste erneut und halten Sie sie gedrückt, bis der
Fortschritt abgeschlossen ist.
Page 25
EN
FR
DE
SV
NLFIDAITESCSPLPTROHUSK
Technische Daten Informationen zur drahtlosen
Kommunikation
Produktname: Withings Body Scan
Modell: WBS08
EKG-Sensoren: 2 Edelstahlelektroden (Gri) und 1 ITO-Elektrode
(Glasplatte)
Batteriebetrieb: 1 Jahr lang bei einmaliger Aufladung und unter
üblicher Verwendung
Stromquelle: Die Stromversorgung erfolgt intern über einen
3,6 VDC Lithium-Ionen-Akku (mittels mitgeliefertem USB-CLadekabel) und ein DC-5V-Netzteil mit einer Mindestleistung
von 3 W und einer Höchstleistung von 5 W.
Herzfrequenz-Messbereich: 30 bpm bis 230 bpm
Display: Farbiger 3,2-Zoll-LCD-Bildschirm
Gewicht: 4,8 kg
Betriebszeit: 60 Sekunden
Teile, die die Haut berühren: Glasplatte der Waage und Griff samt Elektroden
Gewichtseinheiten: Kilogramm (kg), Pfund (lb), Stone (st lb)
Gewichtsbereich: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Messgenauigkeit des Nervengesundheits-Index: <0,1 %
Transport und Aufbewahrung:
Maximale Höhe: 2000 m
Betriebsbedingungen:
Maximale Höhe: 2000 m
Sicherheitsniveau für geistiges Eigentum:
Betriebsart: Kontinuierlicher Betrieb
Erwartete Lebensdauer des Produkts: 3 Jahre
Die drahtlose Kommunikation der Geräte wird durch BLE-
und Wi-Fi-Kommunikation unterstützt. Diese Kommunikation
wird zwischen dem Gerät und der Withings-Anwendung
hergestellt. Die Kommunikation zwischen dem Gerät und
der Withings-Anwendung wird durch den Austausch eines
Schlüsselpaars verschlüsselt.
Die Kommunikationslatenz zwischen dem Gerät und der
Withings-Anwendung dauert weniger als 10 Sekunden, wenn
das Gerät und das Smartphone weniger als 5 Meter voneinander
entfernt sind.
Die Kommunikation zwischen dem Gerät und der WithingsAnwendung wird nicht durch Störquellen innerhalb von 5 Metern
verändert. Die Koexistenz von drahtlosen Technologien wurde
gemäß folgenden Standards getestet:
-ANSI C63.27:2017 und
-AAMI TIR69:2017
Elektromagnetische Störungen wurden gemäß der Norm IEC
60601-1-2:2014 getestet.
25
Page 26
EN
FR
DE
SV
NLFIDAITESCSPLPTROHUSK
26
Reinigung, Wartung und Aufbewahrung
Reinigung und Wartung der Withings Body Scan
- Es wird empfohlen, die Glasplatte und die Grielektroden
der Waage vor jeder Messung zu reinigen.
- Zur Reinigung Ihrer Waage ausschließlich ein mit warmem
Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden. Der Einsatz von
Reinigungsmitteln kann der leitfähigen Beschichtung auf der
Glasplatte irreparable Schäden zufügen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, während Sie Reinigungs und Wartungsarbeiten durchführen.
- Um den Akku aufzuladen, folgen Sie den Anweisungen
in dieser Anleitung.
Aufbewahrung
- Nach einer Messung mit dem Gri diesen langsam absenken,
damit er ohne plötzlichen Abfall wieder in die Waage rollt.
- Bewahren Sie das Gerät zwischen dem Gebrauch an einem
sauberen, sicheren Ort auf.
- Wurde das Gerät unter anderen als den in der technischen
Spezifikation für das Gerät angegebenen Betriebsbedingungen
aufbewahrt, so warten Sie 30 Minuten, bevor Sie die Messung
durchführen.
Europa - EU-Konformitätserklärung
Withings erklärt hiermit, dass das Gerät Withings Body Scan
mit den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten
Anforderungen der geltenden EU-Richtlinien und Verordnungen
übereinstimmt. Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter: withings.com/compliance
Sicherheit und Leistung
Die Withings Body Scan trägt zur frühzeitigen Erkennung einer peripheren autonomen Neuropathie bei. Sie erleichtert das Screening von
Patienten und hilft Ärzten, die Krankheit früher zu behandeln und so die
Auswirkungen der Krankheit auf die Bevölkerung abzuschwächen. Sie
ermöglicht es Nutzern, den Krankheitsfortschritt oder die Regression zu
überwachen. Sie erhöht außerdem das Bewusstsein für physiologische
Bedingungen in der allgemeinen Benutzerpopulation. Die Fähigkeit von
Withings Body Scan, die elektrochemische Hautleitfähigkeit (ESC), auch
bekannt als Galvanic Skin Response (GSR), genau zu messen, wurde
in einer klinischen Studie im Vergleich zu einem Referenzgerät, dem
Sudoscan, validiert. Die mittlere Dierenz (bzw. Standardabweichung der
gepaarten Dierenzen) betrug 1,6 (bzw. 3,5).
Erklärung zu Strahlungshöchstwerten
Medizinische elektrische Geräte erfordern besondere Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf EMV und müssen gemäß den in den Begleitdokumenten enthaltenen EMV-Richtlinien installiert und in Betrieb genommen
werden. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können sich auf
medizinische elektrische Geräte auswirken.
Richtlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Emissionen
Das Gerät ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen
Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Geräts sollte sicherstellen,
dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
lich für seine interne Funktion. Dadurch
sind seine HF-Emissionen sehr niedrig und
Interferenzen bei elektronischen Geräten in
der Nähe äußerst unwahrscheinlich.
Das Gerät ist für die Verwendung in
jeder Umgebung, einschließlich Wohnumgebungen und direkt an das öffentliche
Niederspannungsnetz für Wohngebäude
angeschlossene Umgebungen vorgesehen.
Page 27
EN
FR
DE
SV
NLFIDAITESCSPLPTROHUSK
Sicherheit und Leistung
27
Erklärung: elektromagnetische Emissionen und Störfestigkeit für nicht lebenserhaltende und nur für den Einsatz an einem abgeschirmten
Ort bestimmte Geräte und Systeme.
Erklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit
Die Withings Body Scan ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Bediener der Withings Body Scan hat
deren Verwendung in einer solchen Umgebung sicherzustellen.
Spannungsabfälle, kurze Unterbrechungen und Spannungsschwankungen der Eingangsleitungen für die Stromversorgung
IEC 61000-4-11
Netzfrequenz (50/60 Hz)
Magnetfeld IEC 61000-4-8
150 kHz bis 80 MHz
3 V/ m
80 MHz bis 2,5 GHz
Kontakt: ±8 kV
Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV für Stromversorgungsleitungen
1 kV für Eingangs-/Ausgangsleitungen
1 kV Gegentakt
2 kV Gleichtakt
-5% UT (95% Einbruch in UT) für 0,5 Zyklen, -40% UT (60% Einbruch in UT) für
5 Zyklen, -70% UT (30% Einbruch in UT)
für 25 Zyklen, -5% UT (95% Einbruch in
UT) für 5 Sekunden
30 A/m
50 Hz oder 60 Hz
Nicht zutreffendNicht zutreffend
Nicht zutreffend
Kontakt: ±8 kV
Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
Nicht zutreffendDie Hauptstromqualität sollte einer typischen Geschäfts- oder Krankenhaus-
Leitung(en)
zu Leitung(en): +/- 1kV
Nicht zutreffendDie Hauptstromqualität sollte einer typischen Geschäfts- oder Krankenhaus-
30 A/m
50 Hz oder 60 Hz
Für tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte sollte mindestens der
empfohlene Schutzabstand zu jeglichen Teilen des Geräts oder des Systems,
einschließlich der Kabel eingehalten werden, der sich aus der auf den Sender
zutreffenden Berechnung ergibt. Es können Interferenzen in der Umgebung
von Geräten auftreten, die mit den folgenden Symbolen gekennzeichnet
.
sind:
Fußböden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder mit Keramikfliesen
versehen sein. Falls der Boden mit synthetischem Material versehen ist, sollte
die relative Feuchtigkeit mindestens 30 % betragen.
umgebung entsprechen
Die Hauptstromqualität sollte einer typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen
umgebung entsprechen. Wenn die Verwendung des Geräts oder des Systems
auch bei Stromausfall fortgesetzt werden soll, empfiehlt sich die Nutzung einer
unterbrechungsfreien Stromversorgung oder einer Batterie für das Gerät oder
System.
Die Magnetfelder der Stromfrequenz sollten einer typischen Geschäfts- oder
Krankenhausumgebung entsprechen.
Page 28
EN
FR
DE
SV
NLFIDAITESCSPLPTROHUSK
EntsorgungGarantie
FR
1282
28
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU zur Verringerung gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und zur Abfallentsorgung. Das Symbol auf
dem Gerät oder dessen Verpackung bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner
Nutzungsdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss vom
Nutzer zur Sammelstelle für Elektro- und Elektronikabfall gebracht oder beim
Kauf eines neuen Geräts dem Händler zurückgegeben werden. Die getrennte
Entsorgung des Produkts verhindert mögliche negative Umwelt- und Gesundheitsfolgen, die bei unangemessener Entsorgung entstehen können. Sie ermöglicht auch die Rückgewinnung von Materialien, aus denen sie besteht, um
Energie und Ressourcen zu sparen und negative Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit zu vermeiden. Die missbräuchliche Entsorgung von Geräten durch
den Nutzer zieht administrative Konsequenzen aus der Einhaltung der geltenden
Normen nach sich. Das Gerät und seine Einzelteile sind in Übereinstimmung mit
den für die Entsorgung geltenden nationalen oder regionalen Vorschriften zu
entsorgen.
Sicherheit
Withings empfiehlt Ihnen, Ihrem Telefon einen Passcode (persönliche Identifikationsnummer [PIN]), eine Gesichts-ID oder eine Touch-ID (Fingerabdruck) hinzuzufügen, um eine zusätzliche Sicherheitsebene einzuführen. Es ist wichtig, Ihr Telefon zu sichern, da Sie persönliche Gesundheitsinformationen speichern werden. Die Benutzer erhalten außerdem zusätzliche Update-Benachrichtigungen auf dem Gerät über die App, und Updates werden drahtlos bereitgestellt, was die rasche Übernahme der neuesten Sicherheitsupdates fördert. Installieren Sie das Gerät nicht auf einem
Smartphone, das nicht Ihr Eigentum ist.,Verwenden Sie kein öentliches WLAN-Netzwerk, das Sie nicht kennen. Verwenden Sie ein vertrauenswürdiges WLAN-Netzwerk mit Ihrem Gerät. Die Withings-Anwendung ist nicht für die Verwendung auf einem Computer bestimmt. Es ist kein Hinweis auf eine
Antivirensoftware erforderlich. Verwenden Sie nur ozielle App-Stores, um die Withings-Anwendung herunterzuladen. Nutzen Sie im Zweifelsfall den Link go.withings.
com.
Begrenzte Garantie von WithingsTM für zwei (2) Jahre –
Withings Body Scan
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux (nachfolgend
„Withings“ genannt) gewährt eine Garantie auf Geräte der Marke Withings
(nachfolgend „Withings-Produkt“ genannt) im Falle von Material- und Verarbeitungsfehlern, die bei zweckmäßigem Gebrauch gemäß der von Withings
veröentlichten Bedienungsanleitung innerhalb eines Zeitraums von ZWEI (2)
JAHREN ab dem Datum des ursprünglichen Kaufbelegs des Erstnutzers (nachfolgend „Gewährleistungsfrist“ genannt) auftreten. Die von Withings veröentlichte Bedienungsanleitung enthält technische Spezifikationen, Sicherheitshinweise sowie eine Schnellstartanleitung, ist aber nicht auf diese beschränkt.
Withings übernimmt keine Haftung für einen ununterbrochenen oder störungsfreien Betrieb des Withing-Produkts. Withings übernimmt keine Haftung für
Schäden, die sich aus der Missachtung der Bedienungsanleitung des Withing-Produkts ergeben.
Need help?
withings.com/support
Beschreibung der Gerätesymbole
Dieses Produkt nicht als
unsortierten Siedlungsabfall
entsorgen, sondern einem
Unternehmen für Elektronik-Recycling zuführen.
Lesen Sie vor Gebrauch
die Bedienungsanleitung
Gleichstrom
Die CE-Kennzeichnung
bescheinigt, dass das Produkt
1282
den allgemeinen Sicherheitsund Leistungsanforderungen
der Verordnung 2017/745
entspricht.
Medizinisches Gerät
Hersteller medizinischer Geräte
Temperaturbereich
Druckober- und -untergrenze
Ober- und Untergrenze
der relativen Luftfeuchtigkeit
Eindringen von Wasser
IP22
oder Staub
Anwendungsteil Typ BF
(Griff, Glasplatte)
Nicht verwenden, falls die
Verpackung beschädigt ist, und
Gebrauchsanweisung beachten
Achtung
!
Regulatorische Konformitätskennzeichnung
Entspricht den FCC-Vorschriften
Eindeutige Gerätekennung
Seriennummer
Importeur
Bevollmächtigter
der Schweiz
Australischer Sponsor
Emergo Australia Level 20, tower II, Darling
Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000,
Australia
Britischer Verantwortlicher
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 –
UL International Compass House, Vision Park
Histon Cambridge CB24 9BZ
United Kingdom
Page 29
ENFR
DE
SV
NL
FIDAITESCSPLPTROHUSK
29
PRODUKTGUIDE
BRUKSANVISNING – SE –
REGIONER UTANFÖR USA
Viktig upplysning
Innan du använder Withings Body Scan bör du granska informationen i den här guiden. Du hittar även den här guiden online på:
https://www.withings.com/guides
Mer information om hur du använder Withings ECG Monitor
med din Withings Body Scan hittar du i bruksanvisningen
för Withings ECG Monitor, som finns på:
https://www.withings.com/guides
Behåll den här informationen för framtida bruk. Installationsanvisningar finns i snabbstartsguiden som följer med den här
bruksanvisningen.
Vänligen kontakta Withings om du behöver hjälp, t.ex. vid
installation eller underhåll av enheten eller för att rapportera
oförutsedda processer eller händelser.
Rapportera alla allvarliga incidenter som har inträat i samband
med Withings Body Scan till Withings och behöriga myndigheter
i ditt hemland.
Ansvarsfriskrivning
Informationen i den här guiden kan ändras utan föregående
meddelande.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, Frankrike
1282
Den här guiden förklarar hur du använder din Withings Body Scan
och ger ytterligare information om hur du använder Withings ECG
Monitor på din Withings Body Scan
Avsedd användning
(icke-amerikanska regioner)
Withings Body Scan är en uppkopplad smart våg som tillhandahåller följande funktioner utan medicinska ändamål:
- mäta vikten
- beräkna BMI (Body Mass Index)
- mäta kroppssammansättning
- mäta pulshastighet
- uppskatta vaskulär ålder
Dessutom är Withings Body Scan avsett för att upptäcka och
följa upp perifera autonoma neuropatier hos en vuxen population genom att utföra mätningar på fötterna, på oskadad hud
eller vid skadad hud, såsom, men inte begränsat till, blåsor,
förhårdnader eller sår.
Withings Body Scan omfattar elektroder för att känna av
EKG-signaler som används av Withings ECG Monitor.
Kontrasindikationer
Använd inte Withings Body Scan om du har en pacemaker, en
kardiell defibrillator (ICD) för implantation eller andra inopererade
elektroniska enheter.
29
Page 30
EN
FR
DE
SV
NL
FIDAITESCSPLPTROHUSK
30
!
Varnings- och säkerhetsmeddelanden
Självdiagnos och egenbehandling kan vara farligt. Rådgör alltid med din
läkare om du är osäker.
• Om du är gravid kan noggrannheten påverkas för analys av kroppssammansättning, nervsystemets hälsa, vaskulär ålder och EKG. Rådgör
med din läkare under graviditet.
• Användning av läkemedel med antikolinergika kan påverka resultatet
vid mätning av nervsystemets hälsa. Fråga din läkare om medicinerna
du tar om du är osäker på om de har antikolinergiska egenskaper.
• Om du dricker alkohol 24 timmar före mätning kan det påverka resultaten vid mätning av nervsystemets hälsa.
• Felanvändning av enheten kan orsaka personskador.
• Mätresultaten kan påverkas vid större amputationer av benens nedre
delar än tårna.
• Kliv inte upp på vågen med våta fötter eller händer.
• Enheten är inte avsedd för kontinuerlig övervakning av viktiga tecken
under kritiska förhållanden eller där variationerna är sådana att de kan
leda till omedelbar fara för användaren.
• Enheten larmar inte.
• Håll enheten borta från barn och husdjur. Små delar kan råka intas
eller sväljas.
• Långvarig exponering för ludd, damm eller ljus (inklusive solljus) kan
förkorta enhetens livslängd eller skada den.
• Inspektera elektroderna för eventuella brytningar, ytskador eller korrosion och kontrollera om det finns någon annan form av skador.
• Använd inte Withings Body Scan om den har skadats. Vid användning
av en skadad enhet kan det orsaka personskador eller fel på utrustningen.
• Sänk inte ner vågen eller någon av komponenterna i vatten.
• Försök att inte reparera eller modifiera utrustningen själv. Ingen service
eller reparation bör utföras på Withings Body Scan förutom det underhåll som anges i enhetens bruksanvisning.
• Använd inte tillbehör, löstagbara delar eller material som inte beskrivs
i bruksanvisningen. Vid användning av andra delar och komponenter än
de som anges eller tillhandahålls av tillverkaren av utrustningen kan det
resultera i ökad elektromagnetisk strålning, minskad elektromagnetisk
immunitet för utrustningen samt försämrad funktion.
• Bärbar RF-kommunikationsutrustning (inklusive kringutrustning som
antennkablar och externa antenner) bör inte användas närmare än 30
cm till någon del av enheten, inklusive kablar från tillverkaren. Det kan
annars leda till försämrad funktion hos denna utrustning.
• Utrustningen bör inte användas intill eller staplad ovanpå annan
utrustning eftersom det kan leda till försämrad funktion. Om sådan
användning är nödvändig bör utrustningen och den andra utrustningen
observeras för att kontrollera att de fungerar normalt.
• Anslut inte utrustningen till annan utrustning som inte beskrivs i
bruksanvisningen.
• Följ de drifts- och förvaringsförhållanden som beskrivs i avsnittet
om tekniska specifikationer i enhetens bruksanvisning. Annars kan
mätresultaten påverkas.
• För att ladda batteriet använder du en nätsladd som uppfyller
säkerhetsstandarderna i det land där den används och som matchar
spänningen i eluttaget.
• Laddarens nätsladd och handtagskabeln kan orsaka kvävning på
grund av den långa längden. Förvara den utom räckhåll för barn och
husdjur.
• Öppna eller demontera inte enheten för batteribyte.
Page 31
EN
FR
DE
SV
NL
FIDAITESCSPLPTROHUSK
Hur man använder Withings Body Scan
och gör en första mätning
Följ instruktionerna i snabbstartsguiden och i Withings-applikationen för att ställa in enheten.
• Tryck på av/på-knappen i tre sekunder för att starta enheten för
första gången. Om enheten inte startar kan du ladda den i minst
tre timmar och sedan försöka igen.
• När din produkt har installerats och konfigurerats visas den i din
enhetslista i inställningarna.
• Du kan behöva följa några guider i Withings-programmet för att
aktivera vissa mätfunktioner. Withings ECG Monitor kräver att du
följer guiden för att aktivera mätfunktionen.
• För att göra den första mätningen fattar du tag i handtaget
(tillval) och ställer dig på vågen med bara fötter. Ditt namn, eller
trigram (som konfigurerats i appen), visas på vågens skärm i
slutet av viktmätningen. Det betyder att din skala har identifierat
dig korrekt och att mätsekvensen (som definieras i appen)
påbörjas.
•Om så inte är fallet kommer mätningen troligen att visas under
”Okända mätningar” («Unknown Measurements») i programmet.
Tilldela den din användare så att vågen automatiskt känner igen
användaren vid nästa invägning.
Vad innebär bedömning av nervhälsa?
Hur Withings Body Scan bedömer nervhälsa
• Bedömning av nervhälsan baseras på en galvanisk hudreaktionsmätning som består av en kronoamperometrisk mätning av
fötterna. Det ger en noggrann analys av svettkörtelns funktion, även
kallad sudomotorisk funktion.
• Withings Body Scan mäter svettkörtlarnas förmåga att frigöra
kloridjoner som svar på en elektrisk stimulans på fotsulorna, det
område som har den högsta svettkörteltätheten.
• Mätningen fokuserar på små nervfibrer som stimulerar svettkörtlarna. Degeneration av dessa små nervfibrer minskar svettkörtelns
stimulering och försämrar den sudomotoriska funktionen.
Mätning av nervhälsa
Hur man får ett värde på nervhälsa:
• Se till att Withings Body Scan placeras på ett stabilt underlag
och att du har aktiverat och påbörjat en mätning av nervhälsan i
Withings-appen.
• Valfritt: fatta tag i handtaget. Observera att mätningen inte kräver
att du håller i handtaget. En mätning av nervhälsan kan utföras även
om handtaget är placerat i sitt förvaringsläge.
• Kliv upp på vågen med bara fötter. Se till att fötterna är rena
och korrekt placerade på elektroderna. Se bilderna nedan för att
säkerställa att fötterna är korrekt placerade.
• Withings Body Scan ger ett definitivt resultat för nervhälsan i slutet
av varje månad. Resultatet kan vara ofullständigt om det inte gick att
göra en korrekt bedömning från din mätning. Vi bjuder eventuellt in
dig att för göra en Guidad skanning under specifika förhållanden för
att få ett resultat. För att få de mest exakta mätningarna bör alltid
mätningarna av nervhälsan göras under de förhållanden som beskrivs
i den guidade skanningen
31
Page 32
EN
FR
DE
SV
NL
FIDAITESCSPLPTROHUSK
32
Resultat från mätning av nervhälsa
Tecken på neuropati
Resultatet för din nervhälsa är lägre än
genomsnittet. Detta kan vara ett tecken på
perifer neuropati, eller skador på nerverna
i fötterna. För att bättre förstå om du
är i riskzonen för perifer neuropati bör
du tala med sjukvårdspersonal. Rådgör
alltid med din läkare innan du fattar några
medicinska beslut. Du kan hjälpa till att
hålla dina nerver friska genom att ta hand
om din allmänna hälsa. Detta inkluderar
att äta hälsosamt, vara fysiskt aktiv och
samarbeta med din läkare för att hantera
alla eventuella hälsoproblem.
Normalt
Resultatet för din nervhälsa är normalt.
Du kan hjälpa till att hålla dina nerver
friska genom att ta hand om din allmänna
hälsa. Detta inkluderar att äta hälsosamt,
vara fysiskt aktiv och samarbeta med
din läkare för att hantera alla eventuella
hälsoproblem.
Resultat på enhetenResultat på enhetenResultat på enheten
Pågående
Mätningen är ofullständig eller pågår om
vi inte kan göra en korrekt bedömning.
Vi bjuder eventuellt in dig att för göra en
Guidad skanning under specifika förhållanden för att få ett resultat.
För att få de mest exakta resultaten bör
mätningarna av nervhälsan alltid göras
under de förhållanden som beskrivs i den
Guidade skanningen.
Page 33
EN
FR
DE
SV
NL
FIDAITESCSPLPTROHUSK
Felsökning
33
Om du inte kan lösa problemen med hjälp av felsökningsinstruktionerna ber vi dig kontakta Withings eller besöka withings.com/support
Vågen startar inte när jag kliver upp på den. - Se till att din Withings Body Scan har tillräckligt med ström. Ladda
Jag har problem med att synkronisera med min våg.- Se till att Withings Body Scan visas under Enheter i Withings-ap-
Jag vill ändra måttenheterna för vågen (lb, kg, st lb)- Tryck på knappen på framsidan av vågen.
vågen vid behov enligt beskrivningen i bruksanvisningen.
- Batteriet är i viloläge (före installation/konfiguration).
pen. Installera enheten om den inte syns.
- Se till att din Withings Body Scan har tillräckligt med ström. Ladda
vågen vid behov med den medföljande USB-C-strömkabeln. När
du är inkopplad visar Withings Body Scan procentuellt hur mycket
laddning som återstår.
- Om din Withings Body Scan är konfigurerad med Wi-Fi kontrollerar
du att din router är ansluten, att ditt Wi-Fi fungerar och att vågen är
inom räckhåll för din router.
- Om det behövs startar du om vågen. Tryck och håll in knappen på
vågen i 20 sekunder.
- Om det behövs startar du om din mobiltelefon.
- Tryck på knappen igen för att få pilen att peka mot rätt enhet.
- Tryck på knappen en gång till och håll den intryckt tills förloppsindikatorn har laddat klart.
Page 34
EN
FR
DE
SV
NL
FIDAITESCSPLPTROHUSK
34
Tekniska specifikationerTrådlös information
Produktnamn: Withings Body Scan
Modell: WBS08
EKG-sensorer: Två elektroder av rostfritt stål (handtag) och 1
ITO-elektrod (glasplatta)
Batteridriven: Ett års vanlig användning på en enda laddning
Strömkälla: Strömförsörjning internt med ett 3,6 VDC litiumjon-
batteri (använd den medföljande USB-C-laddningskabeln) och
en likströmsadapter med en eekt på minst 3 W och en maximal
eekt på 5 W.
Hjärtfrekvensmätningsområde: 30 bpm till 230 bpm
Skärm: 3,2-tums LCD-färgskärm
Vikt Withings Body Scan: 4.8kg (10.6lb)
Driftstid: 60 sekunder
Delar som har hudkontakt: Vågens glasplatta, Handtag med
elektroder
Viktenheter: Kilogram (kg), pund (lb), stone (st lb)
Viktintervall: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Nervhälsa mätnoggrannhet: <0.1%
Transport- och förvaringsanvisningar:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Maximal höjd: 2000 m
Trådlösa specifikationer
Läge
BT LE
WLAN
Enhetens trådlösa kommunikation stöds av BLE och Wi-Fi-kommunikation. Denna kommunikation upprättas mellan enheten
och Withings-appen. Kommunikationen mellan enheten och Withings-appen krypteras genom utbyte av en parkopplad nyckel.
Kommunikationsfördröjningen mellan enheten och Withings-appen tar mindre än 10 sekunder när enheten och smarttelefonen är
mindre än fem meter från varandra.
Kommunikationen mellan enheten och Withings-appen ändras
inte på grund av störningskällor inom 5 meter. Trådlös kommunikation har testats i enlighet med följande standarder:
- ANSI C63.27:2017 och
- AAMI TIR69:2017
Elektromagnetiska störningar har testats i enlighet med standarden IEC 60601-1-2:2014.
Conditions de fonctionnement :
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Maximal höjd: 2000 m
IP-skyddsnivå:
Driftläge: Kontinuerlig drift
Förväntad produktlivslängd: Tre år
IP22
Frekvensband
(MHz)
2412-2472
2400
Maximal utgångseffekt (dBm)
8 dBm, 2.4G
20 dBm
Page 35
EN
FR
DE
SV
NL
FIDAITESCSPLPTROHUSK
Rengöring, underhåll och förvaring
Rengöring och underhåll av Withings Body Scan
• Du bör rengöra vågens glasplatta och handtagselektroder före
varje mätning.
• Använd endast en trasa som fuktats med varmt vatten när du
rengör vågen. Om du använder lösningsmedel eller rengöringsmedel kan det orsaka oåterkallelig skada på glasplattans ledande
beläggning.
• Använd inte enheten under rengöring och underhåll.
• Följ anvisningarna i denna guide för att ladda batteriet.
Förvaring
• Släpp ner handtaget långsamt efter en mätning så att det rullar
försiktigt tillbaka in i vågen.
• Förvara enheten på en ren och säker plats när du inte använder
den.
• Om förvaringsförhållanden skiljer sig åt från de driftsförutsättningar som anges i de tekniska specifikationerna ska du
vänta 30 minuter innan du gör en mätning
Europa – eu-försäkran om
överenstämmelse
Withings försäkrar härmed att enheten Withings Body Scan
uppfyller de grundläggande kraven och andra relevanta krav i
tillämpliga EU-direktiv och EU-förordningar. EU-försäkran om
överensstämmelse finns i sin helhet på: withings.com/compliance
1282
Säkerhet och prestanda
Withings Body Scan bidrar till tidig upptäckt av perifer autonom neuropati. Det underlättar screening av patienter och hjälper läkare att behandla
sjukdomen tidigare, vilket dämpar sjukdomens inverkan på befolkningen.
Det gör det möjligt för användarna att övervaka sjukdomens utveckling
eller regression. Det ökar också medvetenheten om fysiologiska tillstånd
hos vanliga användare i befolkningen.
Withings Body Scans förmåga att noggrant mäta elektrokemisk hudkonduktans (ESC), även känd som galvanisk hudreaktion (GSR), validerades
i en klinisk studie genom en jämförelse med en referensenhet, Sudoscan.
Den genomsnittliga skillnaden (resp. standardavvikelse för parkopplade
skillnader) var 1,6 (resp. 3,5).
RF-förklaring
Medicinsk elektrisk utrustning kräver särskilda försiktighetsåtgärder
avseende EMC och måste installeras och tas i bruk enligt EMC-informationen i medföljande dokument.
Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka medicinsk
elektrisk utrustning.
Vägledning och tillverkarens deklaration av elektromagnetiska utsläpp
Enheten är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller
användaren av enheten bör se till att den används i en sådan miljö.
funktion. Därför är dess RF-utsläpp mycket låga och
kommer sannolikt inte att orsaka några störningar i
närliggande elektronisk utrustning.
Inte tilläm-
Enheten är lämplig för användning i alla anläggningar,
pligt
inklusive hushåll och anläggningar som är direkt anslutna
till det offentliga lågspänningsnätet som försörjer
Inte tilläm-
byggnader som används för hushållsändamål.
pligt
35
Page 36
EN
FR
DE
SV
NL
FIDAITESCSPLPTROHUSK
36
Säkerhet och prestanda
Förklaring: elektromagnetiska emissioner och immunitet för utrustning och system som inte är livsuppehållande och som är specificerade för användning endast på en avskärmad plats
Förklaring: Elektromagnetisk immunitet
Withings Body Scan är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Withings Body Scan bör se till att enheten används i en
sådan miljö.
Spänningsfall, korta avbrott
och spänningsvariationer på
inmatningsledningarna IEC
61000-4-11
Strömfrekvens (50/60 Hz)
magnetfält IEC 61000-4-8
150 kHz till 80 MHz
3 V/ m
80 MHz till 2,5 GHz
Kontakt: ±8 kV
Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV för strömförsörjningsledningar
1 kV för in-/utgångsledningar
2 kV vanligt läge
-5 % UT (95 % fall i UT) under 0,5 cykler,
-40 % UT (60 % fall i UT) under fem
cykler, -70 % UT (30 % fall i UT) under
25 cykler, -5 % UT (95 % fall i UT) under
fem sekunder
30 A/m
50 Hz eller 60 Hz
N/AN/A
N/A
Kontakt: ±8 kV
Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
N/AKvaliteten på huvudströmmen bör vara av det slag som används i en typisk
linje(r) till linje(r):
+/- 1kV
N/AKvaliteten på huvudströmmen bör vara av det slag som används i en typisk kom-
30 A/m
50 Hz eller 60 Hz
Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning bör inte användas närmare
någon del av utrustningen eller systemet, inklusive kablar, än det rekommenderade separationsavståndet beräknat utifrån den ekvation som är tillämplig
på sändarens frekvens. Störningar kan uppstå i närheten av utrustning märkt
med följande symbol
Underlag ska vara av trä, betong eller keramiska plattor. Om underlagen är
täckta med syntetmaterial bör den relativa fuktigheten vara minst 30 %.
kommersiell miljö eller sjukhusmiljö.
Kvaliteten på huvudströmmen bör vara av det slag som används i en typisk
kommersiell miljö eller sjukhusmiljö.
mersiell miljö eller sjukhusmiljö. Om användaren av utrustningen eller systemet
kräver fortsatt drift under strömavbrott rekommenderas att utrustningen eller
systemet försörjs från en avbrottsfri strömförsörjning eller ett batteri.
Magnetfält som uppstår på grund av spänningsfrekvens bör vara på nivåer
som är karakteristiska för en typisk plats i en typisk kommersiell miljö eller
sjukhusmiljö.
.
Page 37
EN
FR
DE
SV
NL
FIDAITESCSPLPTROHUSK
ÅtervinningGaranti
FR
1282
Tillämpning av EU-direktiv 2012/19/EU för att minska användningen av farliga
ämnen i elektriska och elektroniska produkter och för avfallshantering. Symbolen på enheten eller dess förpackning innebär att produkten inte ska slängas
med hushållsavfall när produktens livslängd är slut. När enhetens livslängd är
slut måste användaren lämna in den till en återvinningscentral för elektriskt och
elektroniskt avfall eller lämna tillbaka den till återförsäljaren vid köp av ny enhet.
Att kassera produkten separat förhindrar eventuella negativa konsekvenser för
miljön och hälsan till följd av olämplig kassering. Det gör det också möjligt att
återvinna material som enheten består av för att spara energi och resurser och
för att undvika negativa eekter på miljö och hälsa. Om användaren gör sig av
med enheten på ett olämpligt sätt kommer administrativa sanktioner att tillämpas i enlighet med gällande standard. Enheten och dess delar måste kasseras i på
lämpligt sätt i enlighet med nationella eller regionala bestämmelser.
WithingsTM två (2) års begränsad garanti – Withings Body Scan
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (“Withings”) garanterar Withings-märkt hårdvaruprodukt (“Withings-produkt”) mot defekter i
material och tillverkning när den används normalt i enlighet med Withings publicerade riktlinjer under en period av TVÅ (2) ÅR från datumet för slutanvändarens
ursprungliga inköp (“Garantiperiod”). Withings publicerade riktlinjer omfattar,
men är inte begränsade till, information som finns i tekniska specifikationer, säkerhetsinstruktioner eller snabbstartsguiden. Withings garanterar inte att driften
av Withings-produkten kommer att vara avbrottsfri eller felfri. Withings ansvarar
inte för skador som uppstår till följd av underlåtenhet att följa instruktionerna för
Withings-produktens användning.
Need help?
withings.com/support
Säkerhet
Withings rekommenderar att du lägger till ett lösenord (personligt identifieringsnummer [PIN]), Face ID eller Touch ID (fingeravtryck) på din telefon
för att lägga till extra säkerhet. Det är viktigt att din telefon är säker eftersom du kommer att lagra personlig hälsoinformation på den. Användarna
kommer också att få ytterligare uppdateringsmeddelanden på enheten via appen, och uppdateringarna levereras trådlöst, vilket uppmuntrar snabb
användning av de senaste säkerhetskorrigeringarna.Installera inte enheten på en smartmobil som du inte äger. Använd inte ett oentligt Wi-Fi-nätverk
som du inte känner till. Använd ett pålitligt Wi-Fi-nätverk med din enhet. Withings-appen är inte avsedd att användas på en dator. Ingen indikation på
antivirusprogram behövs. Använd endast ociella appbutiker för att ladda ner Withings-appen. I tveksamma fall använder du länken go.withings.com.
37
Beskrivning av utrustningssymbol
Kassera inte produkten
som osorterat kommunalt
avfall, utan ta den till
återvinningscentralen för
elektroniskt avfall.
Läs bruksanvisningen före
användning
Likström
CE-märkningen intygar
att produkten uppfyller de
1282
allmänna säkerhets- och
prestandakraven i förordning
2017/745
Medicinsk utrustning
Tillverkare av medicintekniska
produkter
Temperaturområde
Övre och nedre tryckgräns
Övre och nedre gräns för relativ
luftfuktighet
Inträngning av vatten eller
IP22
partiklar
Typ BF-tillämpad del (handtag,
glasplatta)
Använd inte om förpackningen
är skadad och läs bruksanvisningen
!
Varning
Märkning för regelefterlevnad
Följer FCC:s regler
Unik enhetsidentifierare
Serienummer
Importör
Schweizisk auktoriserad
representant
Australiensiskt kontakt
Emergo Australien
Level 20, Tower II, Darling Park, 201 Sussex
Street, Sydney, NSW 2000, Australien
Kontakt i Storbritannien
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 –
UL International Compass House, Vision Park
Histon Cambridge CB24 9BZ
Storbritannien
Page 38
38
38
PRODUCTHAND LEIDING
GEBRUIKERSHANDLEIDING -
NL - REGIO’S BUITEN DE VS
In deze handleiding leest u hoe u uw Withings Body Scan
gebruikt en vindt u aanvullende wettelijke informatie over het
gebruik van de Withings ECG Monitor op uw Withings Body
Scan.
Belangrijke mededeling
Lees de informatie in deze handleiding voordat u de Withings
Body Scan gebruikt. U kunt deze handleiding ook online vinden
op: https://www.withings.com/guides
Voor meer informatie over het gebruik van de Withings
ECG Monitor met uw Withings Body Scan raadpleegt u de
Withings ECG Monitor-gebruiksinstructies, beschikbaar op:
https://www.withings.com/guides
Bewaar deze documentatie voor toekomstig gebruik.
Installatie-instructies zijn beschikbaar in de Snelstartgids die bij
deze gebruikershandleiding wordt geleverd.
Neem contact op met Withings als u hulp nodig hebt bij het
instellen, gebruiken of onderhouden van het apparaat, of om
onverwachte handelingen of gebeurtenissen te melden.
Elk ernstige incident dat zich in verband met de Withings Body
Scan voordoet moet gemeld worden aan Withings en de bevoegde autoriteiten in uw land van verblijf.
Disclaimer
De informatie in deze gids kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANKRIJK
1282
Beoogd gebruik
(Regio’s buiten de VS)
De Withings Body Scan is een slimme weegschaal die de
volgende functies biedt voor niet-medische doeleinden:
- gewichtsmeting
- berekening van de Body Mass Index (BMI)
- meting van de lichaamssamenstelling
- polsslagmeting
- meting van de polsgolfsnelheid
- schatting van de vasculaire leeftijd
Daarnaast is de Withings Body Scan bedoeld om perifere
autonome neuropathieën bij volwassenen te detecteren en op te
volgen, door metingen uit te voeren op de voeten, op de intacte
huid en in het geval van een beschadigde huid bijvoorbeeld op
blaren, eelt of wonden.
De Withings Body Scan bevat elektroden voor het verkrijgen
van een ecg-signaal dat door de Withings ECG Monitor wordt
gebruikt.
Contra-indicaties
Gebruik de Withings Body Scan niet als u een pacemaker, een
implanteerbare cardioverter-defibrillator (ICD) of andere geïmplanteerde elektronische apparaten heeft.
Page 39
EN
FR
DE
SV
NL
FIDAITESCSPLPTROHUSK
!
Waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen
- Zelfdiagnose en zelfbehandeling kunnen gevaarlijk zijn. Raadpleeg bij
vragen of twijfel altijd uw arts.
- Als u zwanger bent, kan dit de nauwkeurigheid beïnvloeden van de
analyse van de lichaamssamenstelling, de zenuwgezondheidsscore, de
geschatte vasculaire leeftijd en het ecg. Raadpleeg uw arts tijdens de
zwangerschap.
- Het gebruik van medicijnen met anticholinerge middelen kan de resultaten van de zenuwgezondheidsscore beïnvloeden. Vraag uw arts over
de medicijnen die u gebruikt als u niet zeker weet of ze anticholinerge
eigenschappen hebben.
- Het drinken van alcohol 24 uur voor de meting kan de resultaten van
de zenuwgezondheidsscore beïnvloeden.
- Verkeerd gebruik van het apparaat kan letsel veroorzaken.
- De meetresultaten kunnen worden beïnvloed bij geamputeerde
onderste ledematen die groter zijn dan tenen.
- Stap niet met natte voeten of handen op de weegschaal.
- Het apparaat is niet geschikt om continu de vitale functies te controleren in ernstige situaties of wanneer de aard van de variaties van dien
aard is dat zij onmiddellijk gevaar voor de gebruiker kunnen opleveren.
- Het apparaat heeft geen alarmfunctie.
- Buiten bereik van kinderen en huisdieren houden. Kleine onderdelen
kunnen worden ingeademd of ingeslikt.
- Langdurige blootstelling van het apparaat aan pluis, stof of licht
(inclusief zonlicht) kan de levensduur van het apparaat verkorten of het
beschadigen.
- Zorg dat de elektroden niet vervormd, beschadigd of gecorrodeerd
zijn en controleer op elke andere vorm van schade.
- Gebruik de Withings Body Scan niet als deze beschadigd is. Het
gebruik van een beschadigd apparaat kan letsel of defecten aan de
apparatuur veroorzaken.
- Dompel de weegschaal of de onderdelen niet onder in water.
- Probeer de apparatuur niet zelf te repareren of aan te passen. Op de
Withings Body Scan mag geen ander onderhoud of reparatie worden
uitgevoerd dan het onderhoud dat in de gebruiksaanwijzing van het
apparaat wordt vermeld.
- Gebruik geen accessoires, afneembare onderdelen of materialen die
niet in de gebruiksinstructies worden beschreven. Het gebruik van andere onderdelen en componenten dan die welke door de fabrikant van
deze apparatuur zijn gespecificeerd of geleverd, kan leiden tot verhoogde elektromagnetische emissies of verminderde elektromagnetische
immuniteit van deze apparatuur en leiden tot een onjuiste werking.
- Draagbare RF-communicatieapparatuur (inclusief randapparatuur
zoals antennekabels en externe antennes) mag niet dichter dan 30
cm bij enig onderdeel van het apparaat worden gebruikt, inclusief de
door de fabrikant gespecificeerde kabels. Dit zou kunnen leiden tot een
vermindering van de prestaties.
- Het gebruik van deze apparatuur naast of gestapeld op andere
apparatuur moet worden vermeden, omdat dit kan leiden tot een
onjuiste werking. Indien een dergelijk gebruik toch noodzakelijk is, moet
gecontroleerd worden of deze apparatuur en de andere apparatuur
normaal functioneren.
- Koppel deze apparatuur niet aan andere apparatuur die niet in de
gebruiksinstructies wordt beschreven.
- Volg de gebruiks- en opslagomstandigheden zoals beschreven in het
technische specificaties-gedeelte van de gebruiksinstructies van het
apparaat. Als u dit niet doet kan dit de meetresultaten beïnvloeden.
- Om de batterij op te laden gebruikt u een netsnoer dat voldoet aan de
veiligheidsnormen van het land waar het wordt gebruikt en dat overeenkomt met de spanning van het stopcontact.
- Het netsnoer van de oplader en de handgreepkabel kunnen als gevolg
van een te lange lengte een wurgingseect veroorzaken. Buiten bereik
van kinderen en huisdieren houden.
- Open of demonteer het apparaat niet om de batterij te vervangen.
39
Page 40
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DAITESCSPLPTROHUSK
40
Hoe gebruikt u de Withings Body Scan
en voert u een eerste meting uit
- Volg de informatie in de Snelstartgids en in de Withings-app om uw
apparaat in te stellen.
- Druk 3 seconden op de aan-uitknop om uw apparaat voor de eerste
keer aan te zetten. Als uw product niet start, kunt u het minimaal drie
uur opladen en het opnieuw proberen.
- Zodra uw product is geïnstalleerd en geconfigureerd, verschijnt het in
uw apparatenlijst in de instellingen.
- Mogelijk moet u enkele tutorials volgen in de Withings-app om sommige metingen te activeren. Om de functionaliteit van de Withings ECG
Monitor te activeren moet u een tutorial volgen.
- Om de eerste meting te doen, pakt u de handgreep (optioneel) en
stapt u met blote voeten op de weegschaal. Uw naam, of trigram (zoals
geconfigureerd in de app), verschijnt aan het einde van de gewichtsmeting op het scherm van de weegschaal: dit betekent dat uw weegschaal
u correct heeft geïdentificeerd en de meetvolgorde (zoals gedefinieerd
in de app) zal volgen.
- Als dit niet het geval is, verschijnt de meting waarschijnlijk in
“Onbekende metingen” («Unknown Measurements») in de app. Wijs
de meting toe aan uw gebruiker zodat de weegschaal de gebruiker
automatisch herkent bij de volgende weging.
Wat is een zenuwgezondheidsscore?
Hoe de Withings Body Scan een zenuwgezondheidsscore meet
- De zenuwgezondheidsscore is gebaseerd op een galvanische huidresponsmeting die bestaat uit een chronoamperometrische meting van de
voeten. De score biedt een nauwkeurige evaluatie van de zweetklierfunctie, ook wel sudomotorische functie genoemd.
- De Withings Body Scan meet het vermogen van de zweetklieren om
chloride-ionen af te geven als reactie op een elektrische impuls op de
voetzolen, het gebied met de hoogste zweetklierdichtheid.
- De meting richt zich op kleine zenuwvezels die de zweetklieren stimuleren. De verslechtering van deze kleine zenuwvezels vermindert de
zweetklierstimulatie en verstoort de sudomotorische functie.
Een meting van de
zenuwgezondheidsscore uitvoeren
Hoe krijgt u een zenuwgezondheidsscore?
- Zorg ervoor dat de Withings Body Scan zich op een stabiele
vloer bevindt en dat u het meten van zenuwgezondheidsscores
heeft geactiveerd en ingeschakeld in de Withings-app.
- Optioneel: pak de handgreep. Voor de meting hoeft u de
handgreep niet vast te houden. De zenuwgezondheidsscore kan
zelfs worden gemeten als de handgreep zich in de opslagpositie
bevindt.
- Stap met blote voeten op de weegschaal. Zorg ervoor dat uw
voeten schoon zijn en goed op de elektroden staan. Zie onderstaande afbeeldingen om ervoor te zorgen dat uw voeten goed
gepositioneerd zijn.
- De Withings Body Scan levert aan het einde van elke maand
een laatste resultaat van uw zenuwgezondheidsscore. Dit
resultaat kan onduidelijk zijn als we uw score niet nauwkeurig
hebben kunnen beoordelen. We nodigen u mogelijk uit om een
Begeleide scan meting onder specifieke omstandigheden uit te
voeren om een resultaat te verkrijgen. Om de meest nauwkeurige
metingen te krijgen, moet u altijd de metingen van de zenuwgezondheidsscore uitvoeren onder de omstandigheden die worden
beschreven in de Begeleide scan
Page 41
EN
FR
DE
SV
NL
FIDAITESCSPLPTROHUSK
Outputs zenuwgezondheidsscore
41
Tekenen van neuropathie
Uw zenuwgezondheidsscore is lager dan
normaal. Dit kan een teken zijn van perifere
neuropathie of schade aan de zenuwen in
uw voeten. Neem contact op met een arts
om er achter te komen of u risico loopt
op perifere neuropathie. Raadpleeg altijd
uw arts voordat u medische beslissingen
neemt. U kunt uw zenuwen gezond houden door voldoende aandacht te besteden
aan uw algehele gezondheid. Dit houdt in
dat u gezond moet eten, regelmatig moet
bewegen, en samen moet werken met uw
arts om eventuele gezondheidsproblemen
die u heeft onder controle te houden.
Normaal
De score van uw zenuwgezondheid is
normaal. U kunt uw zenuwen gezond
houden door voldoende aandacht te
besteden aan uw algehele gezondheid.
Dit houdt in dat u gezond moet eten,
regelmatig moet bewegen, en samen
moet werken met uw arts om eventuele
gezondheidsproblemen die u heeft onder
controle te houden.
In behandeling
Het resultaat is mogelijk onduidelijk
of de meting is nog in behandeling als
we uw score niet nauwkeurig kunnen
beoordelen. We nodigen u mogelijk uit
om een Begeleide scan meting onder
specifieke omstandigheden uit te voeren
om een resultaat te verkrijgen. Om de
meest nauwkeurige metingen te krijgen,
moet u altijd de metingen van de zenuwgezondheidsscore uitvoeren onder de
omstandigheden die worden beschreven
in de Begeleide scan.
Resultaten op het apparaatResultaten op het apparaatResultaten op het apparaat
Page 42
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DAITESCSPLPTROHUSK
42
PROBLEMEN OPLOSSEN - Withings Body Scan
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de volgende instructies voor het oplossen van problemen, neem dan contact op met
Withings of ga naar: withings.com/support
De weegschaal gaat niet aan als ik erop stap.- Zorg ervoor dat uw Withings Body Scan voldoende opgeladen is.
Ik heb synchronisatieproblemen met mijn weegschaal.- Zorg ervoor dat uw Withings Body Scan wordt weergegeven in
Ik wil de eenheden van mijn weegschaal wijzigen
(lb, kg, st lb)
Laad uw weegschaal zo nodig op, zoals beschreven in deze gebruikershandleiding.
- Batterij in slaapmodus (vóór installatie/configuratie).
Apparaten in de Withings-app. Als dat niet het geval is, installeer
deze dan.
- Zorg ervoor dat uw Withings Body Scan voldoende opgeladen
is. Laad uw weegschaal zo nodig op met behulp van de meegeleverde USB-C-stroomkabel. Wanneer uw Withings Body Scan is
aangesloten op het stopcontact, wordt het resterende batterijpercentage weergegeven.
- Als de wifi-verbinding op uw Withings Body Scan is ingesteld, zorg
er dan voor dat uw router is aangesloten, dat uw wifi-verbinding
werkt en dat de weegschaal zich binnen het bereik van uw router
bevindt.
- Herstart indien nodig uw weegschaal. Houd de knop van uw
weegschaal 20 seconden ingedrukt.
- Start indien nodig uw mobiele telefoon opnieuw op.
- Druk op de knop aan de voorkant van uw weegschaal.
- Druk nogmaals op de knop om de pijl naar de juiste eenheid te
laten wijzen.
- Druk nog een keer op de knop en houd deze ingedrukt tot de
voortgangsbalk is voltooid.
Page 43
EN
FR
DE
SV
NL
FIDAITESCSPLPTROHUSK
Technische specificatiesInformatie over draadloos vermogen
Productnaam Withings Body Scan
Model WBS08
Ecg-sensoren: 2 roestvrijstalen elektroden (handgreep) en 1 ITO-
elektrode (glasplaat)
Werkt op batterijen: 1 jaar normaal gebruik op één lading
Voedingsbron: Interne stroomvoorziening door middel van een
3,6 VDC Lithium-ion-batterij (gebruik de meegeleverde USB-Coplaadkabel) en een DC 5V-stroomadapter met een minimaal
vermogen van 3W en een maximaal vermogen van 5W.
Hartslagmeetbereik: 30 tot 230 slagen per minuut
Display: 3,2 inch lcd-kleurenscherm
Gewicht van de Withings Body Scan: 4.8kg (10.6lb)
Gebruikstijd: 60 seconden
Onderdelen die in contact komen met de huid: Glasplaat van de
weegschaal, Handgreep met elektroden
Gewichtseenheden: Kilogram (kg), pond (lb), stone (st lb)
Gewichtsbereik: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Nauwkeurigheid van meting van de zenuwgezondheidsscore: <0.1%
Transport- en opslagomstandigheden:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Maximale hoogte: 2000 m
Gebruiksomstandigheden:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Maximale hoogte: 2000 m
IP-beschermingsniveau:
Werkingswijze: Ononderbroken werking
Verwachte levensduur van het product: 3 jaar
IP22
Specificaties draadloos vermogen
Modus
Bluetooth
LE
WLAN
De draadloze communicatie van het apparaat wordt ondersteund
door BLE- en wifi-communicatie.
Deze communicatie wordt tot stand gebracht tussen het apparaat en de Withings-app.
De communicatie tussen het apparaat en de Withings-app wordt
beveiligd door middel van een uitwisseling van een gekoppelde
sleutel.
De communicatievertraging tussen het apparaat en de
Withings-app is minder dan 10 seconden wanneer het apparaat
en de smartphone zich op een afstand van minder dan 5 meter
van elkaar bevinden.
De communicatie tussen het apparaat en de Withings-app wordt
niet beïnvloed door storingsbronnen binnen een bereik van 5
meter. De draadloze coëxistentie is getest volgens de volgende
normen:
- ANSI C63.27:2017 en,
- AAMI TIR69:2017
Elektromagnetische storingen zijn getest in overeenstemming
met de norm IEC 60601-1-2:2014.
Frequentieband
(MHz)
2412-2472
2400
Maximaal uitgangsvermogen (dBm)
8 dBm, 2.4G
20 dBm
43
Page 44
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DAITESCSPLPTROHUSK
44
Reiniging, onderhoud en opslag
Reiniging en onderhoud van de Withings Body Scan
- Wij bevelen u aan om de glasplaat en de handgreepelektroden
van de weegschaal vóór elke meting schoon te maken.
- Gebruik alleen een met warm water bevochtigde doek om uw
weegschaal schoon te maken. Het gebruik van afwas- of schoonmaakmiddelen kan onomkeerbare schade veroorzaken aan de
coating op de glasplaat.
- Gebruik het apparaat niet tijdens reinigings- en onderhoudswerkzaamheden.
- Volg de instructies in deze handleiding om de batterij op te
laden.
Opslag
- Na een meting met de handgreep laat u deze langzaam zakken,
zodat de handgreep terugrolt in de weegschaal zonder plotseling
op de grond te vallen.
- Bewaar het apparaat wanneer het niet gebruikt wordt op een
schone en veilige plaats.
- Als de opslagomstandigheden afwijken van de gebruiksomstandigheden in de technische specificaties, wacht dan 30 minuten
voordat u een meting uitvoert
Europa - eu-conformiteitsverklaring
Withings verklaart hierbij dat het apparaat Withings Body
Scan voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante
vereisten van de toepasselijke EU-richtlijnen en -verordeningen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is te vinden
op: withings.com/compliance
Veiligheid en prestaties
De Withings Body Scan draagt bij aan de vroegtijdige detectie van perifere autonome neuropathie. Het appaaraat vergemakkelijkt de screening
van patiënten en helpt artsen om de ziekte eerder te behandelen, waardoor de gevolgen van de ziekte op de gebruikers verminderen. Het stelt
gebruikers in staat om ziekteprogressie of -regressie te monitoren. Het verhoogt ook het bewustzijn van fysiologische aandoeningen onder algemene gebruikers. Het vermogen van Withings Body Scan om nauwkeurig de
elektrochemische huidgeleiding (ESC, Electrochemical Skin Conductance)
te meten, wat ook bekend staat als de galvanische huidrespons (GSR,
Galvanic Skin Response), werd bevestigd in een klinisch onderzoek waarin
de Withings Body Scan vergeleken werd met een referentieapparaat, de
Sudoscan. Het gemiddelde verschil (resp. standaarddeviatie van gepaarde
verschillen) was 1,6 (resp. 3,5).
RF-verklaring
Medische elektrische apparatuur vereist speciale voorzorgsmaatregelen
met betrekking tot EMC en moet worden geïnstalleerd en in gebruik
genomen volgens de EMC-informatie in de bijbehorende documenten.
Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur kan van invloed zijn
op medische elektrische apparatuur.
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische emissie
Het apparaat is bestemd voor gebruik in de hieronder omschreven elektromagnetische omgeving.
De klant of de gebruiker van het apparaat moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving
wordt gebruikt.
CE-emissies CISPR11 Groep 1Het apparaat gebruikt RF-energie uitsluitend voor
HE-emissies CISPR11Klasse B
Harmonische emissies
IEC 61000-3-2
Spanningsschommelin-
1282
gen/flikkeremissies
IEC 61000-3-3
interne functies. Daarom zijn de RF-emissies zeer laag
en zullen ze waarschijnlijk geen storing veroorzaken
bij elektronische apparatuur in de buurt.
Niet van
Het apparaat is geschikt voor gebruik in alle gebouwen,
toepassing
ook in woningen en in gebouwen die rechtstreeks
aangesloten zijn op het openbare laagspanningsnet dat
Niet van
gebouwen met een huishoudelijke bestemming van
toepassing
stroom voorziet.
Page 45
EN
FR
DE
SV
NL
FIDAITESCSPLPTROHUSK
Veiligheid en prestaties
Verklaring: elektromagnetische emissies en immuniteit voor apparatuur en systemen die niet levensreddend zijn en die uitsluitend zijn
gespecificeerd voor gebruik op een afgeschermde locatie.
Verklaring: Elektromagnetische immuniteit
De Withings Body Scan is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de Withings Body Scan moet ervoor
zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
2 kV voor stroomvoorziening
1 kV voor ingangs-/uitgangsleidingen
2 kV gewone modus
-5% UT (95% daling in UT) voor 0,5
cycli, -40% UT (60% daling in UT) voor
5 cycli, -70% UT (30% daling in UT) voor
25 cycli, -5% UT (95% daling in UT) voor
5 seconden
30 A/m
50 Hz of 60 Hz
N.v.tN.v.t
N.v.t
Contact: ±8 kV
Lucht: ±2 kV, ±4 kV, ±8
kV, ±15 kV
N.v.tDe kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan de kwaliteit van een
lijn(en) tot lijn(en):
+/- 1kV
N.v.tDe kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan de kwaliteit van een normale
30 A/m
50 Hz of 60 Hz
Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur mag niet dichter bij een
onderdeel van de apparatuur of het systeem inclusief kabels worden gebruikt
dan de aanbevolen afstand. Deze is berekend met behulp van de zenderfrequentie. Er kan interferentie optreden in de nabijheid van apparatuur die is
gemarkeerd met het volgende symbool
Vloeren moeten van hout, beton of keramische tegels zijn. Als vloeren
bedekt zijn met synthetisch materiaal, moet de relatieve luchtvochtigheid ten
minste 30% bedragen.
normale commerciële of ziekenhuisomgeving.
De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan de kwaliteit van een
normale commerciële of ziekenhuisomgeving.
commerciële of ziekenhuisomgeving. Als de gebruiker van de apparatuur of het
systeem continu werking nodig heeft tijdens stroomstoringen, raden we aan de
apparatuur of het systeem van stroom te voorzien via een niet-onderbreekbare
stroomvoorziening of een accu.
De magnetische netvoedingsvelden moeten hetzelfde niveau hebben als een
doorsnee commerciële en/of ziekenhuisomgeving.
.
45
Page 46
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DAITESCSPLPTROHUSK
AfvoerGarantie
FR
1282
46
Actualisering van Europese richtlijn 2012/19/EU voor vermindering van het gebruik van gevaarlijke stoen in het elektrische en elektronische apparaat en voor
afvalverwijdering. Het op het apparaat of de verpakking aangebrachte symbool
betekent dat het product aan het einde van de nuttige levensduur niet samen
met het huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Aan het einde van de nuttige levensduur van het apparaat moet de gebruiker het afgeven bij een inzamelpunt voor elektrisch en elektronisch afval, of teruggeven aad de detailhandelaar bij aankoop van een nieuw apparaat. Afzonderlijke afvoer van het product
voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid als
gevolg van ongeschikte afvoer. Het maakt ook terugwinning mogelijk van materialen waaruit het apparaat is samengesteld, wat leidt tot een besparing van
energie en hulpbronnen en negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid
voorkomt. In geval van onrechtmatige afvoer van het apparaat door de gebruiker zullen administratieve sancties worden toegepast in overeenstemming met
de huidige norm. Het apparaat en de onderdelen ervan moeten naar behoren
worden afgevoerd, volgens de nationale en regionale regelgeving.
Beveiliging
Withings raadt u aan een wachtwoord (persoonlijk identificatienummer [PIN]), Face ID of Touch ID (vingerafdruk) aan uw telefoon toe te voegen
om een beveiligingslaag toe te voegen. Het is belangrijk om uw telefoon te beveiligen omdat u er persoonlijke gezondheidsinformatie in opslaat.
Gebruikers ontvangen ook extra updatemeldingen op het apparaat via de app, en updates worden draadloos geleverd, wat een snelle toepassing
van de nieuwste beveiligingsoplossingen bevordert. Installeer het apparaat niet op een smartphone waarvan u niet de eigenaar bent. Gebruik geen
openbaar wifi-netwerk dat u niet kent. Gebruik een vertrouwd wifi-netwerk met uw apparaat. De Withings-app is niet bedoeld voor gebruik op een
computer. Er hoeft geen antivirussoftware te worden gebruikt. Gebruik alleen ociële app-winkels om de Withings-app te downloaden. Gebruik in
geval van twijfel de link go.withings.com
Twee (2) jaar beperkte garantie van WithingsTM -
Withings Body Scan
Withings SA, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, Frankrijk (‘Withings’) biedt garantie voor het Withings-hardwareproduct (‘Withings-product’)
tegen materiaaldefecten en fabricagefouten bij normaal gebruik in overeenstemming met de gepubliceerde richtlijnen van Withings voor een periode van TWEE
(2) JAAR na de datum van de oorspronkelijke aankoop door de eindgebruiker
in de detailhandel (‘Garantieperiode’). De gepubliceerde richtlijnen van Withings
omvatten onder andere informatie in technische specificaties, veiligheidsinstructies of snelstartgids, zonder hiertoe beperkt te zijn. Withings garandeert niet
dat de werking van het Withings product ononderbroken of foutloos zal zijn.
Withings is niet verantwoordelijk voor schade die voortvloeit uit het niet
opvolgen van instructies met betrekking tot het gebruik van het Withings-product.
Need help?
withings.com/support
Beschrijving apparatuursymbolen
Gooi dit product niet weg als
ongesorteerd huishoudelijk
afval, maar breng het naar de
elektronische recycling.
Lees de
gebruikershandleiding
vóór gebruik
Gelijkstroom
De CE-etikettering verklaart
dat het product voldoet aan
1282
de algemene veiligheids- en
prestatievereisten van
Verordening 2017/745.
Medisch apparaat
Fabrikant van medische
apparatuur
Temperatuurbereik
Boven- en
onderdrukgrenzen
Boven- en ondergrenzen van de
relatieve vochtigheid
Binnendringen van water
IP22
of deeltjes
Onderdeel van type BF (Body
Floating, lichaamsgeleidend)
(handgreep, glasplaat)
Gebruik het product niet als de
verpakking beschadigd is en
raadpleeg de gebruiksinstructies
Opgelet
!
Markering voor naleving van
regelgeving
Voldoet aan de FCC-voorschriften
Unieke identificatiecode voor
het apparaat
Serienummer
Importeur
Geautoriseerde
vertegenwoordiger van
Zwitserland
Australische sponsor
Emergo Australië
Level 20, Tower II, Darling Park, 201 Sussex
Street, Sydney, NSW 2000, Australië
Verantwoordelijke persoon VK
Emergo Consulting (UK) Ltd p/a Cr360 –
UL International Compass House, Vision Park
Histon Cambridge CB24 9BZ
Verenigd Koninkrijk
Page 47
47
TUOTEOPAS
KÄYTTÖOPAS – FI
Tässä oppaassa selitetään Withings Body Scan -vaa’an käyttöä ja annetaan lisäohjeita siitä,
miten Withings ECG Monitoria käytetään Withings Body Scanin yhteydessä.
47
Tärkeitä huomioita
Tutustu tämän oppaan tietoihin ennen Withings Body Scan -järjestelmän käyttöä. Löydät tämän oppaan myös verkosta osoitteesta:
https://www.withings.com/guides
Lisätietoja Withings ECG Monitorin käytöstä Withings Body
Scanin yhteydessä on Withings ECG Monitorin käyttöohjeissa, jotka ovat saatavilla osoitteessa:
https://www.withings.com/guides
Säilytä nämä asiakirjat myöhempää käyttöä varten.
Asennusohjeet löytyvät tämän käyttöoppaan mukana toimitetusta
Pika-aloitusoppaasta.
Ota yhteyttä Withingsiin, jos tarvitset apua laitteen asennuksessa,
käytössä tai ylläpidossa tai jos haluat ilmoittaa odottamattomista
toiminnoista tai tapahtumista.
Kaikki Withings Body Scanin käytön yhteydessä sattuneet vakavat
tapahtumat tulee ilmoittaa Withingsille sekä oman maasi vastaaville viranomaisille.
Vastuuvapauslauseke:
Tässä oppaassa olevia tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, RANSKA – FRANCE
1282
Käyttötarkoitus
(muut kuin Yhdysvaltojen alueet)
Withings Body Scan on langattomasti yhdistetty älykäs vaaka,
joka tarjoaa seuraavat ominaisuudet ilman lääketieteellisiä
tarkoituksia:
- painon punnitseminen
- painoindeksin (BMI) laskeminen
- kehonkoostumuksen mittaaminen
- pulssin nopeuden mittaaminen
- pulssiaaltojen mittaaminen
- verisuonten iän arvioiminen
Lisäksi Withings Body Scan on tarkoitettu perifeeristen
autonomisten neuropatioiden havaitsemiseen ja seurantaan
aikuisväestössä suorittamalla mittauksia jaloista, ehjällä iholla tai
vaurioituneen ihon (mm. rakkulat, nokkosihottuma tai haavat)
läheisyydessä.
Withings Body Scan sisältää elektrodeja, jotka lukevat Withings
ECG Monitorin käyttämää EKG-signaalia.
Vasta-aiheet
Älä käytä Withings Body Scan -laitetta, jos sinulla on sydämentahdistin, implantoitava kardioverteridefibrillaattori (ICD) tai muita
implantoituja elektronisia laitteita.
Page 48
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DAITESCSPLPTROHUSK
48
!
Varoitukset ja turvallisuusilmoitus
- Itsediagnoosi ja -hoito voivat olla vaarallisia. Keskustele käytöstä aina
lääkärisi kanssa, jos sinulla on kysyttävää tai epäilyksiä.
- Raskaus voi vaikuttaa kehon koostumuksen analyysin, hermoston
terveydentilan mittauksen (Nerve Health Score), verisuonten ikäarvion
ja EKG-tuloksien tarkkuuteen. Keskustele laitteen käytöstä raskauden
aikana lääkärin kanssa.
- Lääkkeen käyttö antikolinergisten aineiden kanssa voi vaikuttaa Nerve
Health Score -tuloksiin. Kysy lääkäriltäsi käyttämistäsi lääkkeistä, jos et
ole varma, onko niillä antikolinergisiä ominaisuuksia.
- Alkoholin nauttiminen 24 tuntia ennen mittausta voi vaikuttaa hermoston terveydentilan mittauksen (Nerve Health Score) tuloksiin.
- Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
- Alaraajan amputaatio (varpaita laajempi) voi vaikuttaa mittaustuloksiin.
- Älä astu vaa’alle märillä jaloilla tai käsillä.
- Laitetta ei ole tarkoitettu elintoimintojen jatkuvaan seuraamiseen kriittisissä olosuhteissa tai tilanteissa, joissa vaihteluiden luonne voisi johtaa
välittömään vaaraan potilaalle.
- Laite ei anna hälytyksiä.
- Pidä laitteet poissa lasten ja lemmikkien ulottuvilta. Pienet osat voivat
joutua hengitysteihin tai niellyiksi.
- Laitteen pitkäkestoinen altistuminen pölylle tai valolle (mukaan lukien
auringonvalo) saattaa lyhentää laitteen käyttöikää tai vahingoittaa sitä.
- Tarkasta elektrodit vääntymisen, pinnallisten vaurioiden, korroosion ja
muiden mahdollisten vaurioiden varalta.
- Älä käytä Withings Body Scania, jos se on vaurioitunut. Vaurioituneen
laitteen käyttö voi johtaa loukkaantumiseen tai laitteen rikkoutumiseen.
- Älä upota vaakaa tai mitään sen osia veteen.
- Älä yritä korjata tai muuttaa tätä laitetta itse. Withings Body Scan
-laitteelle ei saa suorittaa muita huoltoja tai korjauksia kuin laitteen
käyttöohjeissa luetellut huoltotoimenpiteet.
- Älä käytä lisävarusteita, irrotettavia osia tai materiaaleja, joita ei ole
kuvattu käyttöohjeissa. Muiden kuin tämän laitteen valmistajan määritte-
lemien tai toimittamien osien ja komponenttien käyttö voi lisätä tämän
laitteen sähkömagneettista säteilyä tai heikentää sen sähkömagneettista
häiriönsietoa ja johtaa vääränlaiseen toimintaan.
- Kannettavat radiotaajuuslaitteet (mukaan lukien antennikaapelit ja
ulkoiset antennit) tulee pitää vähintään 30 cm:n etäisyydellä laitteen joka
osasta mukaan lukien valmistajan määritelmien mukaiset johdot. Muussa
tapauksessa laitteen teho voi heikentyä.
- Tämän laitteen käyttöä muiden laitteiden vieressä tai päällekkäin
niiden kanssa on vältettävä, koska se voi johtaa laitteen vääränlaiseen
toimintaan. Jos tällainen käyttö on tarpeen, tätä laitetta ja muita laitteita
on tarkkailtava sen varmistamiseksi, että ne toimivat normaalisti.
- Älä liitä tätä laitetta muihin laitteisiin, joita ei ole kuvattu käyttöohjeissa.
- Noudata laitteen käyttöohjeiden Tekniset tiedot -osiossa kuvattuja
käyttö- ja säilytysohjeita. Muutoin mittaustulokset eivät välttämättä ole
tarkkoja.
- Akun lataamiseksi käytä virtajohtoa, joka täyttää sen maan turvallisuusstandardit, jossa sitä käytetään ja joka vastaa pistorasian jännitettä.
- Laturin virtajohto ja kädensijan kaapeli voivat aiheuttaa kuristumisen
niiden pituuden vuoksi. Pidä ne poissa lasten ja lemmikkien ulottuvilta.
- Älä avaa tai pura laitetta akun vaihtoa varten.
Page 49
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
ITESCSPLPTROHUSK
Withings Body Scanin käyttö ja
ensimmäisen mittauksen suorittaminen
- Seuraa Pika-aloitusoppaan ja Withings-sovelluksen ohjeita ottaaksesi
laitteen läyttöön.
- Käynnistääksesi laitteen ensimmäistä kertaa paina virtapainiketta
kolmen sekunnin ajan. Jos laite ei käynnisty, harkitse sen lataamista
vähintään kolmen tunnin ajan ja yritä uudelleen.
- Kun tuotteesi on asennettu ja määritetty, se näkyy asetuksissa
laiteluettelossa.
- Sinun on ehkä seurattava oppaita Withings-sovelluksessa, jotta voit
aktivoida jotkin mittaustoiminnot. Withings ECG Monitor edellyttää, että
noudatat metriikan aktivointia kuvaavan oppaan ohjeita.
- Ensimmäistä mittausta varten ota kiinni kahvasta (ei välttämätöntä)
ja astu vaa’alle paljain jaloin. Nimi tai trigrammi (kuten määritetty
sovelluksessa) ilmestyy vaa’an näytölle painon punnitsemisen lopuksi:
se tarkoittaa, että vaaka on onnistuneesti tunnistanut käyttäjän ja sovelluksessa määritetyt mittaukset seuraavat.
- Mikäli näin ei tapahdu, mittaustulos näkyy todennäköisesti sovelluksessa tunnistamattomien mittausten osiossa (”Unknown Measurements”).
Määritä se käyttäjälle, jotta vaaka tunnistaa käyttäjän automaattisesti
seuraavan punnituksen aikana.
Mikä on Nerve Health Score
(hermoston terveydentilan pisteytys)?
Miten Withings Body Scan saa Nerve Health Score -tuloksen?
- Nerve Health Score perustuu galvaanisen ihoreaktion («Galvanic Skin
Response») - mittaukseen, joka koostuu jalkojen kronoamperometrisestä
mittauksesta. Se tarjoaa tarkan arvion hikirauhasten toiminnasta, jota
kutsutaan myös sudomotoriseksi toiminnaksi.
- Withings Body Scan mittaa hikirauhasten kykyä vapauttaa kloridi-ioneja
vastineena sähköiseen ärsykkeeseen jalkapohjissa – alueella, jolla hikirauhasen tiheys on suurin.
- Mittaus keskittyy pieniin hermosyihin, jotka stimuloivat hikirauhasia.
Näiden pienten hermosyiden rappeutuminen vähentää hikirauhasten
stimulaatiota ja heikentää sudomotorista toimintaa.
Nerve Health Score -mittauksen
suorittaminen
Miten saada Nerve Health Score:
- Varmista, että Withings Body Scan on vakaasti lattialla ja että
olet aktivoinut ja ottanut käyttöön Nerve Health Score -mittauksen
Withings-sovelluksessa.
- Valinnainen: tartu kahvasta. Huomaa, että mittaus ei vaadi kiinnipitämistä kahvasta. Nerve Health Score -mittaus voidaan suorittaa, vaikka
kahva olisi varastointiasennossa.
- Astu vaa’alle paljain jaloin. Varmista, että jalkasi ovat puhtaat, ja että
ne on sijoitettu kunnollisesti elektrodien kohdalle. Katso alla olevat
kuvat varmistaaksesi, että jalkasi ovat oikeassa asennossa.
- Withings Body Scan antaa lopullisen Nerve Health Score -lukeman
kunkin kuukauden lopussa. Lukema voi olla epävarma, jos emme
pysty arvioimaan pisteitäsi tarkasti. Saatamme pyytää sinua suorittamaan opastetun Guided Scan -mittauksen tietyissä olosuhteissa
saadaksesi tuloksen. Jotta saat mahdollisimman tarkat mittaukset ja
tulokset, ota aina Nerve Health Score -mittaukset opastetussa Guided
Scan -mittauksessa kuvatuissa olosuhteissa
49
Page 50
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DAITESCSPLPTROHUSK
50
Nerve Health Score – hermoston terveyspisteytyksen tulokset
Neuropatian merkit
Hermoston terveyspisteesi ovat
keskimääräistä matalammat. Tämä voi
olla merkki perifeerisestä neuropatiasta
tai jalkojen hermovaurioista. Jos sinulla on
perifeerisen neuropatian riski, keskustele
asiasta terveydenhuollon ammattilaisen
kanssa. Keskustele aina lääkärin kanssa
ennen lääketieteellisten päätösten tekemistä. Voit pitää hermostosi terveempänä
huolehtimalla yleisesti terveydestäsi ja
hyvinvoinnistasi. Tämä kattaa terveellisen
ruokavalion, säännöllisen liikunnan sekä
yhteistyön lääkärin kanssa, jotta voit hoitaa
muita mahdollisia terveyteen liittyviä
ongelmia.
Normaali
Hermoston terveyspisteesi ovat normaalit.
Voit pitää hermostosi terveempänä
huolehtimalla yleisesti terveydestäsi ja
hyvinvoinnistasi. Tämä kattaa terveellisen
ruokavalion, säännöllisen liikunnan sekä
yhteistyön lääkärin kanssa, jotta voit hoitaa muita mahdollisia terveyteen liittyviä
ongelmia.
Laitteessa näytetyt tuloksetLaitteessa näytetyt tuloksetLaitteessa näytetyt tulokset
Odottaa
Tulos voi olla epävarma tai keskeneräinen, jos emme pysty arvioimaan
pisteitäsi tarkasti. Saatamme pyytää
sinua suorittamaan opastetun Guided
Scan -mittauksen tietyissä olosuhteissa
saadaksesi tuloksen.
Jotta saat mahdollisimman tarkat
mittaukset ja tulokset, ota aina Nerve
Health Score -mittaukset opastetussa
Guided Scan - mittauksessa kuvatuissa
olosuhteissa.
Page 51
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
ITESCSPLPTROHUSK
Vianmääritys – Withings Body Scan
51
Jos et pysty korjaamaan ongelmaa seuraavien vianmääritysohjeiden avulla, ota yhteyttä Withingsiin tai mene osoitteeseen withings.com/support
Vaaka ei käynnisty, kun astun sille.- Varmista, että Withings Body Scanisi akun kesto on riittävä. Lataa
Minulla on synkronointiongelmia vaakaani kanssa.- Varmista, että Withings Body Scan -vaaka näkyy Withings-sovel-
Haluan muuttaa vaakani mittayksiköitä (lb, kg, st lb)- Paina vaa’an etupuolella olevaa painiketta.
vaaka tarvittaessa tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla.
- Varmista, että Withings Body Scanisi akun kesto on riittävä. Lataa
vaaka tarvittaessa mukana toimitetulla USB-C-virtajohdolla. Kun virta
kytketään, Withings Body Scan näyttää jäljellä olevan akun latauksen
prosentteina.
- Jos Withings Body Scanissa on Wi-Fi-yhteys, varmista, että reititin
on kytketty, että Wi-Fi on toiminnassa ja että vaaka on reitittimen
kantaman sisällä.
- Käynnistä vaaka tarvittaessa uudelleen. Pidä vaa’an painiketta
painettuna 20 sekunnin ajan.
- Käynnistä matkapuhelimesi tarvittaessa uudelleen.
- Paina painiketta uudelleen saadaksesi nuolen osoittamaan oikeaa
yksikköä kohti.
- Paina painiketta uudelleen ja pidä se painettuna, kunnes edistymispalkki on täynnä.
Page 52
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DAITESCSPLPTROHUSK
52
Tekniset tiedotLangattomien toimintojen tiedot
Tuotteen nimi: Withings Body Scan
Malli: WBS08
EKG-anturit: 2 ruostumatonta teräselektrodia (kahva) ja 1
ITO-elektrodi (lasilevy)
Akkukäyttöinen: Normaalikäytössä noin vuoden käyttöaika yhdellä
latauksella
Virtalähde: Litiumioniakku 3,6 Vdc (käytä lataukseen USB-C-latauskaapelia, joka toimitetaan mukana) ja DC 5V virtalähde, jonka
teho on vähintään 3 W ja enintään 5 W.
Sykkeen mittausalue: 30–230 lyöntiä minuutissa
Näyttö: 3,2 tuuman LCD-värinäyttö
Paino – Withings Body Scan: 4.8kg (10.6lb)
Toiminta-aika: 60 sekuntia
Ihon kanssa kosketuksissa olevat osat: vaa’an lasilevy, kahva ja sen
elektrodit.
Painoyksiköt: Kilogramma (kg), pauna (lb), kivi (st lb)
Painoalue: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Nerve Health Scoren (hermoston
terveydentilan mittauksen) tarkkuus: <0.1%
Säilytys- ja kuljetusolosuhteet:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Enimmäiskorkeus: 2000 m
Käyttöolosuhteet:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
Tarkemmat langattomien toimintojen tiedot
Tila
BT LE
WLAN
Laitteen langaton viestintä on tuettu BLE:n ja WiFi:n avulla.
Tämä viestintä tapahtuu laitteen ja Withings-sovelluksen välillä.
Laitteen ja Withings-sovelluksen välinen kommunikointi salataan
yhdistetyllä avaintenvaihdolla.
Laitteen ja Withings-sovelluksen välinen tiedonsiirtoviive kestää
alle 10 sekuntia, kun laitteen ja älypuhelimen välinen etäisyys on
alle 5 metriä.
Laitteen ja Withings-sovelluksen välistä viestintää ei muuteta 5
metrin säteellä sijaitsevilla häiriölähteillä. Muiden langattomien
lähteiden samanaikainen vaikutus on testattu seuraavien standardien mukaisesti:
- ANSI C63.27:2017 ja
- AAMI TIR69:2017
Sähkömagneettiset häiriöt on testattu standardin IEC 60601-12:2014 mukaisesti.
Taajuusalue
(MHz)
2412-2472
2400
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Enimmäiskorkeus: 2000 m
IP-suojaustaso:
Toimintatila: Jatkuva toiminta
Tuotteen odotettu käyttöikä: 3 vuotta
IP22
Suurin lähtöteho
(dBm)
8 dBm, 2.4G
20 dBm
Page 53
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
ITESCSPLPTROHUSK
Puhdistus, huolto ja säilytys
Withings Body Scan -laitteen puhdistaminen ja huolto
- Lasilevy ja vaa’an kahvaelektrodit suositellaan puhdistettavaksi
ennen jokaista mittausta.
- Puhdista vaaka ainoastaan vedellä kostutetulla liinalla. Pesuaineiden tai puhdistusaineiden käyttö voi aiheuttaa pysyviä
vaurioita lasilevyn päällä olevalle johtavalle pinnoitteelle.
- Älä käytä laitetta suorittaessasi puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä.
- Lataa akku noudattaen tämän oppaan ohjeita.
Säilytys
- Mittauksen jälkeen laske kahva hitaasti alas, jotta se painuu
takaisin vaakaan ilman äkillistä pudotusta.
- Säilytä laitetta puhtaassa ja turvallisessa paikassa käytön välillä.
- Jos säilytysolosuhteet poikkeavat teknisissä tiedoissa kuvailluista käyttöolosuhteista, odota 30 minuuttia, ennen kuin suoritat
mittauksen.
Eurooppa – EU Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Withings vakuuttaa täten, että Withings Body Scan -laite
on sovellettavien EU-direktiivien ja -asetusten olennaisten
vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien vaatimusten mukainen.
EU- vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on nähtävillä
osoitteessa withings.com/compliance
1282
Turvallisuus ja suorituskyky
Withings Body Scan edesauttaa perifeerisen autonomisen neuropatian
havaitsemista. Se helpottaa potilaiden seulontaa ja auttaa lääkäreitä hoitamaan sairautta aikaisemmin, minkä ansiosta se myös lieventää sairauden
vaikutusta väestössä. Sen avulla käyttäjä voi tarkkailla mahdollista sairauden etenemistä tai regressiota. Se myös lisää tietoisuutta fysiologisista
tiloista yleisessä käyttäjäryhmässä.
Withings Body Scanin kyky mitata tarkasti elektrokemiallista ihoreaktiota
(«Electrochemical Skin Conductance», «ESC»), joka tunnetaan myös
galvaanisena ihoreaktiona («Galvanic Skin Response», «GSR»), on vahvistettu kliinisessä tutkimuksessa verrattavan laitteen (Sudoscan) kanssa.
Keskimääräinen ero (parillisten erojen suhteellinen keskihajonta) oli 1,6
(vrt. 3,5).
RF-lausunto
Lääkinnälliset sähkölaitteet tarvitsevat erityisiä sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevia varotoimia, ja ne on asennettava ja otettava
käyttöön mukana toimitettujen asiakirjojen sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevien tietojen mukaisesti.
Kannettavat ja siirrettävät radiotaajuudelliset viestintälaitteet voivat
vaikuttaa lääkinnällisiin sähkölaitteisiin.
Ohjeet ja valmistajan ilmoitus sähkömagneettisista päästöistä
Laite on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan
tai laitteen käyttäjän tulee varmistaa, että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä.
PäästötestiVaat i-
CE-päästöt CISPR11Ryhmä 1Laite käyttää radiotaajuusenergiaa vain sisäiseen toi-
mintaansa. Sen vuoksi laitteen RF-päästöt ovat hyvin
alhaiset, eivätkä ne todennäköisesti aiheuta häiriöitä
läheisissä elektroniikkalaitteissa.
Ei sovelletta-
Laite soveltuu käytettäväksi kotitalouksissa ja muissa
vissa
rakennuksissa, jotka on liitetty suoraan kotitalouksien
sähkönjakelun julkiseen pienjänniteverkkoon.
Ei sovellettavissa
53
Page 54
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DAITESCSPLPTROHUSK
54
Turvallisuus ja suorituskyky
Tiedoksianto: sähkömagneettiset päästöt ja häiriönsieto laitteille ja järjestelmille, jotka eivät ole elämää ylläpitäviä ja jotka on tarkoitettu käytettäviksi vain suojatussa paikassa
Tiedoksianto: Sähkömagneettinen häiriönsieto
Withings Body Scan on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Withings Body Scanin asiakkaan tai käyttäjän on varmistettava, että laitetta
käytetään tällaisessa ympäristössä.
Ei saatavillaSähköverkkovirran tulisi olla laadultaan liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön
johdosta johtoon:
+/- 1 kV
Sähkömagneettinen ympäristö – ohjeistus
Kannettavia ja siirrettäviä RF-viestintälaitteita ei saa käyttää suositusetäisyyttä lähempänä mitään laitteen tai järjestelmän osaa (mukaan lukien
johdot). Suositusetäisyys lasketaan lähettimen taajuuteen sovellettavasta
yhtälöstä. Seuraavalla symbolilla merkittyjen laitteiden läheisyydessä voi
esiintyä häiriöitä:
Lattian tulee olla puuta, betonia tai keraamista laattaa. Jos lattiat on
päällystetty synteettisellä materiaalilla, suhteellisen kosteuden on oltava
vähintään 30 %.
sopivaa.
Sähköverkkovirran tulisi olla laadultaan liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön
sopivaa.
.
Jännitekuopat, lyhyet katkokset
ja jännitteenvaihtelut virtajohdoissa IEC 61000-4-11
–5 % UT (95 %:n lasku UT:ssä) 0,5
jakson ajan, –40 % UT (60 %:n
lasku UT:ssä) 5 jakson ajan, –70
% UT (30 %:n lasku UT:ssä) 25 jakson
ajan, –5 % UT (95 %:n lasku UT:ssä) 5
sekunnin ajan
30 A/m
50 Hz tai 60 Hz
Ei saatavillaSähköverkkovirran tulisi olla laadultaan liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön
30 A/m
50 Hz tai
60 Hz
sopivaa. Jos laitteen tai järjestelmän käyttäjä tarvitsee jatkuvaa toimintaa
sähkökatkosten aikana, on suositeltavaa, että laite tai järjestelmä saa virtansa
keskeytymättömästä virtalähteestä tai akusta.
Verkkotaajuuksisten magneettikenttien tulisi vastata tyypillistä liikehuoneistotai sairaalaympäristöä.
Page 55
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
ITESCSPLPTROHUSK
HävittäminenTakuu
FR
1282
EU:n direktiivin 2012/19/EU täytäntöönpano vaarallisten aineiden käytön
vähentämiseksi sähkö- ja elektroniikkalaitteissa ja jätehuollossa. Laitteeseen
tai sen pakkaukseen merkitty tunnus tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän päätyttyä. Laitteen käyttöiän päätyttyä
käyttäjän on toimitettava se sähkö- ja elektroniikkaromun keräyskeskukseen tai
palautettava se jälleenmyyjälle uutta laitetta ostettaessa. Tuotteen hävittäminen erikseen estää vääränlaisesta hävittämisestä ympäristölle ja terveydelle
mahdollisesti aiheutuvat kielteiset seuraukset. Näin voidaan myös ottaa talteen
materiaalit, joista se on valmistettu ja tätä kautta säästää energiaa ja resursseja
sekä välttää kielteiset vaikutukset ympäristöön ja terveyteen. Laitteen vääränlaisen hävittämisen yhteydessä viranomaiset voivat puuttua asiaan säädösten
mukaisella tavalla. Laite ja sen osat tulee hävittää kansallisten tai alueellisten
hävittämismääräysten mukaisesti.
WithingsTM kahden (2) vuoden rajoitettu takuu − Withings Body Scan
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, Ranska, («Withings») myöntää Withings- merkkiselle laitteistotuotteelle («Withings-tuote»)
takuun materiaali- ja valmistusvirheiden varalta normaalissa, Withingsin julkaisemien ohjeiden mukaisti käytetylle laitteelle KAHDEN (2) VUODEN ajaksi siitä
päivästä lukien, kun loppukäyttäjä on alun perin ostanut sen vähittäismyyjältä
(«takuuaika»). Withingsin julkaisemat ohjeet käsittävät muun muassa teknisissä
tiedoissa, turvaohjeissa tai asennuksen pikaoppaassa esitetyt ohjeet.
Withings ei takaa Withings-tuotteen keskeytyksetöntä tai virheetöntä toimintaa.
Withings ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat Withings-tuotteen käyttöön
liittyvien ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Need help?
withings.com/support
Suojaus
Withings suosittelee, että lisäät puhelimeesi tunnusluvun (PIN), kasvotunnisteen tai kosketussuojauksen (sormenjälki) lisätäksesi suojaustasoa. On
tärkeää suojata puhelimesi, sillä sinne tallentuu henkilökohtaisia terveystietojasi. Käyttäjät saavat myös uusia päivitysilmoituksia laitteelle sovelluksen kautta, ja päivitykset suoritetaan langattomasti, mikä kannustaa uusimpien tietoturvakorjausten nopeaan käyttöönottoon. Älä asenna laitetta
älypuhelimeen, jota et omista. Älä käytä sinulle tuntematonta julkista Wi-Fi-verkkoa. Käytä luotettavaa Wi-Fi-verkkoa laitteellasi. Withings-sovellusta
ei ole tarkoitettu käytettäväksi tietokoneella. Viruksentorjuntaohjelma ei ole välttämätön. Käytä vain virallisia sovelluskauppoja Withings-sovelluksen
lataamiseen. Jos et ole varma, käytä linkkiä go.withings.com.
55
Laitteen symboleiden merkitykset
Älä hävitä tätä tuotetta
lajittelemattomana
yhdyskuntajätteenä, vaan vie
se sähkölaitteille tarkoitettuun
kierrätykseen.
Lue käyttöopas ennen laitteen
käyttöönottoa
Tasavirta
CE-merkintä vahvistaa, että
tuote on Regulation 2017/745
1282
-säännöksessä kuvattujen
turvallisuus- ja
suorituskykyvaatimusten
mukainen.
Lääkinnällinen laite
Lääkinnällisen laitteen
valmistaja
Mittausalue
Paineen ylä- ja alarajat
Suhteellisen kosteuden ylä- ja
alarajat
Veden tai hiukkasten
IP22
imeytyminen
Tyypin BF lisäosat
(kahva, lasilevy)
Älä käytä, jos pakkaus
on vaurioitunut, ja tarkasta
käyttöohjeet
Varoitukset
!
RCMvaatimustenmukaisuusmerkintä
Täyttää FCC:n määräykset
Ainutlaatuinen laitetunniste
Sarjanumero
Maahantuoja
Valtuutettu edustaja
Sveitsissä
Edustaja Australiassa Emergo Australia
Level 20, tower II, Darling Park, 201 Sussex
Street, Sydney, NSW 2000, Australia
Edustaja Yhdistyneessä Kuningaskunnassa
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 –
UL International Compass House, Vision Park
Histon Cambridge CB24 9BZ
Yhdistynyt kuningaskunta − United Kingdom
Page 56
56
56
PRODUKTVEJLEDNING
BRUGERVEJLEDNING
DA – REGIONER UDEN FOR USA
Denne vejledning beskriver, hvordan du bruger din Withings
Body Scan, og giver også anvisninger til, hvordan du bruger
Withings ECG Monitor på din Withings Body Scan
Vigtig meddelelse
Før du bruger Withings Body Scan, skal du gennemgå informationen i denne vejledning. Du kan også finde denne vejledning
online på: https://www.withings.com/guides
For mere information om, hvordan du bruger din Withings
ECG Monitor på din Withings Body Scan, se venligst brugervejledningen til Withings ECG Monitor på:
https://www.withings.com/guides
Gem denne dokumentation til fremtidig brug.
Installationsvejledningerne er tilgængelige i hurtigstart-guiden, der
følger med denne brugervejledning.
Kontakt venligst Withings, hvis du har brug for hjælp til
opsætning, brug eller vedligeholdelse af enheden eller for at
rapportere uventede handlinger eller hændelser.
Alle alvorlige hændelser, der sker i forbindelse med Withings Body
Scan, skal rapporteres til Withings og relevante myndigheder i dit
bopælsland.
Ansvarsfraskrivelse: Informationen i denne vejledning kan ændres
uden varsel.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANKRIG
1282
Tilsigtet anvendelse
(regioner uden for USA)
Withings Body Scan er en tilsluttet smartvægt med følgende
funktioner uden medicinske formål:
- Måle vægt
- Beregne BMI (Body Mass Index)
- Måle kropssammensætning
- Måle puls
- Måle pulsslag
- Estimere vaskulær alder
Derudover er Withings Body Scan beregnet til at opfange
og følge op på perifere autonome neuropatier i en voksen
befolkning ved at udføre målinger på fødderne, på intakt hud
eller ved tilstedeværelse af beskadiget hud, såsom, men ikke
begrænset til, blærer, hård hud eller sår.
Withings Body Scan omfatter elektroder, der er beregnet til at
optage et EKG-signal, der anvendes af Withings ECG Monitor.
Kontraindikationer
Brug ikke Withings Body Scan, hvis du har en pacemaker, en
ICD-enhed (implanterbar cardioverter- defibrillator) eller andre
implanterede elektroniske enheder.
Page 57
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ESCSPLPTROHUSK
!
Advarsler og sikkerhedsmeddelelser
- Selvdiagnose af måleresultater og selvbehandling er farligt. Konsultér altid din
læge i tilfælde af spørgsmål eller tvivl.
- Hvis du er gravid, kan nøjagtigheden blive påvirket til analyse af kropssammensætning, score af nervesundhed (Nerve Health Score), vaskulær alder og
EKG. Kontakt din læge under din graviditet.
- Anvendelsen af medicin med antikolinergika kan påvirke resultatet af nervesundhedsscoren (Nerve Health Score). Spørg din læge om den medicin, du
tager, hvis du ikke er sikker på, om de har antikolinerge egenskaber.
- Indtagelse af alkohol 24 timer før en måling kan påvirke resultaterne af målingen af nervesundhedsscoren (Nerve Health Score).
- Misbrug af enheden kan forårsage personskade.
- Måleresultaterne kan blive påvirket i tilfælde af amputation af underekstremiteter, der er større end tæer.
- Træd ikke op på vægten med våde fødder eller hænder.
- Enheden er ikke beregnet til løbende at overvåge vitale tegn under kritiske forhold, eller hvor variationer er af en sådan art, at det kan resultere i umiddelbar
fare for brugeren.
- Enheden har ingen alarmer.
- Holdes væk fra børn og kæledyr. Små dele kan indåndes eller synkes.
- Langvarig fnug, støv eller lys (herunder sollys) kan reducere enhedens levetid
eller beskadige den.
- Kontrollér elektroderne for vridning, overfladeskader eller korrosion, og tjek for
andre former for skader.
- Brug ikke Withings Body Scan, hvis den er beskadiget. Brug af en beskadiget
enhed kan forårsage personskade eller udstyrssvigt.
- Undlad at nedsænke vægten eller nogen af komponenterne i vand.
- Forsøg ikke selv at reparere eller ændre på dette udstyr. Der må ikke udføres
anden service eller reparationer på Withings Body Scan end den vedligeholdelse, der er angivet i enhedens brugsanvisning.
- Brug ikke tilbehør, aftagelige dele eller materialer, der ikke er beskrevet i brugsanvisningen. Brug af andre dele og komponenter end dem, der er
- Selvdiagnose af måleresultater og selvbehandling er farligt. Konsultér altid din
læge i tilfælde af spørgsmål eller tvivl.
- Hvis du er gravid, kan nøjagtigheden blive påvirket til analyse af kropssammensætning, score af nervesundhed (Nerve Health Score), vaskulær alder og
EKG. Kontakt din læge under din graviditet.
- Anvendelsen af medicin med antikolinergika kan påvirke resultatet af nervesundhedsscoren (Nerve Health Score). Spørg din læge om den medicin, du
tager, hvis du ikke er sikker på, om de har antikolinerge egenskaber.
- Indtagelse af alkohol 24 timer før en måling kan påvirke resultaterne af målingen af nervesundhedsscoren (Nerve Health Score).
- Misbrug af enheden kan forårsage personskade.
- Måleresultaterne kan blive påvirket i tilfælde af amputation af underekstremiteter, der er større end tæer.
- Træd ikke op på vægten med våde fødder eller hænder.
- Enheden er ikke beregnet til løbende at overvåge vitale tegn under kritiske forhold, eller hvor variationer er af en sådan art, at det kan resultere i umiddelbar
fare for brugeren.
- Enheden har ingen alarmer.
- Holdes væk fra børn og kæledyr. Små dele kan indåndes eller synkes.
- Langvarig fnug, støv eller lys (herunder sollys) kan reducere enhedens levetid
eller beskadige den.
- Kontrollér elektroderne for vridning, overfladeskader eller korrosion, og tjek
for andre former for skader.
- Brug ikke Withings Body Scan, hvis den er beskadiget. Brug af en beskadiget
enhed kan forårsage personskade eller udstyrssvigt.
- Undlad at nedsænke vægten eller nogen af komponenterne i vand.
- Forsøg ikke selv at reparere eller ændre på dette udstyr. Der må ikke udføres
anden service eller reparationer på Withings Body Scan end den vedligeholdelse, der er angivet i enhedens brugsanvisning.
- Brug ikke tilbehør, aftagelige dele eller materialer, der ikke er beskrevet i brugsanvisningen. Brug af andre dele og komponenter end dem, der er angivet eller
leveret af producenten af dette udstyr, kan resultere i øget elektromagnetisk
udledning eller nedsat elektromagnetisk immunitet af dette udstyr og resultere
i forkert brug.
- Bærbart RF-kommunikationsudstyr (herunder periferudstyr såsom antennekabler og eksterne antenner) må ikke anvendes tættere end 30 cm på nogen
del af enheden, herunder kabler specificeret af producenten. Ellers kan dette
udstyrs ydeevne blive forringet.
- Brug af dette udstyr ved siden af eller stablet med andet udstyr bør undgås,
da det kan resultere i ukorrekt brug. Hvis en sådan anvendelse er nødvendig,
bør man holde øje med det for at verificere, at de fungerer normalt.
- Dette udstyr må ikke forbindes med andet udstyr, der ikke er beskrevet i
brugsanvisningen.
- Følg drifts- og opbevaringsbetingelserne som beskrevet i afsnittet om
tekniske specifikationer i enhedens brugsanvisning. Ellers kan måleresultaterne
blive påvirket.
- For at genoplade batteriet skal du bruge en ledning, der overholder sikkerhedsstandarderne i det land, hvor det bruges, og som passer til spændingen
i stikkontakten.
- Opladerens ledning og håndtagskablet kan forårsage en kvælningseekt
grundet den ekstra længde. Hold dem væk fra børn og kæledyr.
- Undlad at åbne eller adskille enheden i forbindelse med udskiftning af batteri
57
Page 58
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ESCSPLPTROHUSK
58
Sådan bruger du Withings Body Scan
og foretager den første måling
- Følg oplysningerne i hurtigtstart-guiden og Withings-appen for at
konfigurere din enhed.
- Tryk på strømknappen i tre sekunder for at aktivere din enhed første
gang. Hvis dit produkt ikke starter, kan du overveje at oplade det i
mindst tre timer og prøve igen.
- Når dit produkt er installeret og konfigureret, vises det på listen over
enheder i indstillingerne.
- Måske får du brug for at se nogle læringsvideoer i Withings-appen for
at aktivere nogle målinger. Withings ECG Monitor kræver, at du følger
en tutorial for aktivering af målingerne.
- For at lave den første måling, skal du tage fat i håndtaget (valgfrit)
og træde op på vægten med bare fødder. Dit navn, eller trigram (som
konfigureret i appen), bliver vist på vægtens skærm i slutningen af
vægtmålingen. Det betyder, at din vægt har identificeret dig korrekt og
at målesekvensen (som defineret i appen) følger.
- Hvis det ikke er tilfældet, vil målingen højst sandsynligt fremgå af
«Ukendte målinger» («Unknown Measurements») i applikationen. Tildel
den til din bruger, så vægten automatisk kan genkende brugeren under
næste indvejning.
Hvad er score af nervesundhed
(Nerve Health Score)?
Sådan finder Withings Body Scan nervesundhedsscoren (Nerve
Health Score)
- Scoren af nervesundhed (Nerve Health Score) er baseret på en
måling af den galvaniske hudrespons, som består af en kronoamperometrisk måling af fødderne. Den giver en nøjagtig vurdering
af svedkirtlens funktion, også kaldet sudomotorisk funktion.
- Withings Body Scan måler svedkirtlernes evne til at frigive
kloridioner som reaktion på en elektrisk stimulans på fodens
underside – det område, der har den højeste svedkirteltæthed.
- Målingen fokuserer på små nervefibre, der stimulerer svedkirtlerne. Degeneration af disse små nervefibre reducerer svedkirtlens stimulering og forringer den sudomotoriske funktion.
Måling af en nervesundhedsscore
(Nerve Health Score)
Sådan foretager du en score af nervesundheden (Nerve Health
Score):
- Sørg for, at Withings Body Scan står på et stabilt underlag, og
at du har aktiveret en måling af nervesundhedsscoren (Nerve
Health Score) i Withings-appen.
- Valgfrit: Tag fat i håndtaget. Bemærk, at målingen ikke kræver,
at du holder i håndtaget. Der kan udføres en måling af nervesundhedsscoren (Nerve Health Score), selvom håndtaget er i sin
opbevaringsposition.
- Træd op på vægten med bare fødder. Sørg for, at dine fødder er
rene og godt placeret på elektroderne. Se billederne nedenfor for
at sikre, at dine fødder er placeret rigtigt.
- Withings Body Scan giver en endelig måling af nervesundhedsscoren (Nerve Health Score) i slutningen af hver måned.
Aflæsningen kan være inkonklusiv, hvis vi ikke kunne vurdere
din score nøjagtigt. Vi kan opfordre dig til at foretage en guidet
scanning under specifikke forhold for at få et resultat. For at få
de mest nøjagtige målinger skal du altid udføre målingerne af
nervesundhedsscoren (Nerve Health Score) under de forhold, der
er beskrevet i den guidede scanning
Page 59
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ESCSPLPTROHUSK
Resultater af nervesundhedsscore (Nerve Health Score)
59
Tegn på neuropati
Din nervesundhedsscore (Nerve Health
Score) er lavere end gennemsnittet. Dette
kan være tegn på perifer neuropati eller
beskadigelse af nerverne i fødderne. Tal
med dit sundhedsfaglige personale for
bedre at forstå, om du har risiko for perifer
neuropati. Konsultér altid din læge, før du
træer medicinske beslutninger. Du kan
selv hjælpe til med at holde dine nerver
sunde ved at være opmærksom på din
generelle sundhed. Dette indebærer sund
kost, regelmæssig, fysisk aktivitet, og at
samarbejde med din læge om at håndtere
eventuelle sundhedsproblemer, som du
måtte have.
Normal
Din nervesundhedsscore (Nerve Health
Score) er normal. Du kan selv hjælpe
til med at holde dine nerver sunde ved
at være opmærksom på din generelle
sundhed. Dette indebærer sund kost,
regelmæssig, fysisk aktivitet, og at
samarbejde med din læge om at håndtere
eventuelle sundhedsproblemer, som du
måtte have.
Afventer
Aflæsningen kan være inkonklusiv eller
igangværende, hvis vi ikke er i stand til
nøjagtigt at vurdere din score. Vi kan
opfordre dig til at foretage en guidet
scanning under specifikke forhold for at
få et resultat.
For at få de mest nøjagtige målinger
skal du altid udføre målingerne af nervesundhedsscoren (Nerve Health Score)
under de forhold, der er beskrevet i den
guidede scanning.
Resultater på enhedenResultater på enhedenResultater på enheden
Page 60
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ESCSPLPTROHUSK
60
Fejlsøgning – Withings Body Scan
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af de følgende fejlfindingsinstruktioner, skal du kontakte Withings eller gå til: withings.com/support
Vægten aktiveres ikke, når jeg træder op på den.- Sørg for, at batteriet i Withings Body Scan er ladt tilstrækkeligt
Jeg har problemer med at synkronisere min vægt.- Sørg for, at Withings Body Scan vises i Enheder i Withings-appen.
op. Genoplad om nødvendigt din vægt som beskrevet i denne
brugervejledning.
- Batteriet er i dvaletilstand (før installation/konfiguration).
Hvis ikke, skal du installere den.
- Sørg for, at batteriet i Withings Body Scan er ladt tilstrækkeligt op.
Genoplad om nødvendigt din vægt ved hjælp af det medfølgende
USB-C-strømkabel. Når den er tilsluttet, viser Withings Body Scan,
hvor stor en procentdel af batteriet, der er tilbage.
- Hvis din Withings Body Scan er konfigureret med wi-fi, skal du
sørge for, at din router er tilsluttet, at din wi-fi er funktionsdygtig og
at vægten er inden for rækkevidde af din router.
- Genstart om nødvendigt din vægt. Hold knappen på din vægt nede
i 20 sekunder.
- Genstart om nødvendigt din mobiltelefon.
Jeg ønsker at ændre enhederne på min vægt (lb, kg, st lb)- Tryk på knappen på forsiden af din vægt.
- Tryk på knappen igen for at få pilen til at pege mod den rigtige
enhed.
- Tryk på knappen igen og hold den nede, indtil statusbjælken er
færdig.
Page 61
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ESCSPLPTROHUSK
Tekniske specifikationerTrådløse oplysninger
Produktnavn: Withings Body Scan
Model: WBS08
EKG-sensorer: To elektroder i rustfrit stål (håndtag) og en ITO-
elektrode (glasplade)
Batteridrevet: Et års typisk brug på en enkelt opladning
Strømkilde: Indbygget strømforsyning med et 3,6 Vdc
lithium-ion-batteri (brug det medfølgende USB-C-kabel til opladning) og en DC 5 V-strømadapter med en minimumseekt på 3 W
og en maksimal eekt på 5 W.
Måleområde for puls: 30 til 230 bpm
Skærm: 3,2 tommer LCD-farveskærm
Vægt Withings Body Scan: 4.8kg (10.6lb)
Driftstid: 60 sekunder
Dele i kontakt med huden: Vægtens glasplade, Håndtag med
elektroder
Vægtenheder: Kilogram (kg), pund (lb), stone (st lb)
Vægtområde: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Målingspræcision for nervesundhedsscore
(Nerve Health Score): <0.1%
Transport- og opbevaringsbetingelser:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Maksimal højde: 2000 m
Betjeningsbetingelser:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Maksimal højde: 2000 m
IP-beskyttelsesniveau:
Driftsmåde: Løbende drift
Produktets forventede levetid: 3 år
IP22
Trådløse specifikationer
Tilstand
BT LE
WLAN
Enhedens trådløse kommunikation understøttes af BLE- og
wi-fi-kommunikation. Denne kommunikation etableres mellem
enheden og Withings-appen. Kommunikationen mellem enheden
og Withings-appen krypteres gennem en udveksling af en parret
nøgle.
Kommunikationslatensen mellem enheden og Withings-appen
tager mindre end ti sekunder, når enheden og smartphonen er
mindre end fem meter fra hinanden.
Kommunikationen mellem enheden og Withings-appen ændres
ikke med interferenskilder inden for fem meter. Trådløs sameksistens er testet i henhold til følgende standarder:
- ANSI C63.27:2017 og
- AAMI TIR69:2017
Elektromagnetiske forstyrrelser er testet i henhold til standarden
IEC 60601-1-2:2014
Frekvensbånd
(MHz)
2412-2472
2400
Maksimal udgangseekt (dBm)
8 dBm, 2.4G
20 dBm
61
Page 62
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ESCSPLPTROHUSK
62
Rengøring, vedligeholdelse
og opbevaring
Rengøring og vedligeholdelse af Withings Body Scan
- Det anbefales at rengøre glaspladen og håndtagselektroderne
på vægten før hver måling.
- Brug kun en klud fugtet med vand til at rengøre din vægt. Brug
af rengøringsmidler eller rensemidler kan forårsage uoprettelig
skade på den ledende belægning på toppen af glaspladen.
- Brug ikke enheden, mens du udfører rengørings- og vedligeholdelsesoperationer.
- For at genoplade batteriet skal du følge instruktionerne i denne
vejledning.
Opbevaring
- Efter en måling med håndtaget skal du sænke det langsomt, så
det ruller tilbage i vægten uden pludseligt fald.
- Opbevar enheden på et rent og sikkert sted mellem brug.
- Hvis opbevaringsbetingelserne afviger fra dem, der er angivet
i dette dokument, skal du vente 30 minutter, før du foretager en
måling.
Europa – overensstemmelseserklæring
MED EU
Withings erklærer hermed, at enheden Withings Body Scan er i
overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante
krav i de gældende EU-direktiver og -forordninger. Overensstemmelseserklæringen findes i sin helhed på: withings.com/
compliance
Sikkerhed og ydeevne
Withings Body Scan bidrager til tidlig påvisning af perifer autonom
neuropati. Det letter patientscreening og hjælper læger med at behandle
sygdommen tidligere og svækker dermed sygdommens indvirkning på
befolkningen. Det giver brugerne mulighed for at overvåge sygdomsfremskridt eller regression. Det øger også bevidstheden om fysiologiske
forhold i den generelle brugerpopulation.
Withings Body Scan’s evne til nøjagtigt at måle elektrokemisk hudkonduktans (ESC), også kendt som galvanisk hudrespons (GSR), blev valideret i
et klinisk studie sammenlignet med et referenceapparat, Sudoscan. Den
gennemsnitlige forskel (resp. standardafvigelse for parrede forskelle) var
1,6 (resp. 3,5).
RF-erklæring
Medicinsk elektrisk udstyr kræver særlige forholdsregler vedrørende
EMC og skal installeres og tages i brug i henhold til EMC-oplysningerne i
de medfølgende dokumenter.
Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan påvirke medicinsk
elektrisk udstyr.
Vejledning og producentens erklæring om elektromagnetiske emissioner
Enheden er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som angivet nedenfor. Kunden eller
brugeren af enheden skal sikre sig, at den bruges i et sådant miljø.
CE-emissioner CISPR11 Gruppe 1Enheden bruger kun RF-energi til dens interne funk-
RE-emissioner CISPR11 Klasse B
Harmonisk emission
IEC 61000-3-2
Spændingsudsving
/flimmeremissio ner
IEC 61000-3-3
1282
tion. Dens RF- emissioner er derfor meget lave, og
det er ikke sandsynligt, at det kan forårsage forstyrrel-
ser i det nærliggende elektroniske udstyr.
Ikke relevant Enheden er velegnet til brug i alle miljøer, herunder
boligmiljøer og dem, der er direkte forbundet med det
offentlige lavspændingsnetværk, der leverer strøm til
Ikke relevant
bygninger til husholdningsbrug.
Page 63
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ESCSPLPTROHUSK
Sikkerhed og ydeevne
63
Erklæring – elektromagnetiske emissioner og immunitet for udstyr og systemer, der ikke er livsopretholdende, og som kun er specificeret til brug på et afskærmet sted
Erklæring: Elektromagnetisk immunitet
Withings Body Scan er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af Withings Body Scan skal sikre sig, at den bruges i et
sådant miljø.
Spændingsfald, korte afbrydelser og spændingsvariatione r i
strømforsyningens indgangsledninger IEC 61000-4-11
Strømfrekvens (50/60 Hz)
magnetfelt IEC 61000-4-8
150 kHz til 80 MHz
80 MHz til 2,5 GHz
Kontakt: ±8 kV
Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8
kV, ±15 kV
2 kV for strømforsyningsled ninger
1 kV for input/output- ledninger
2 kV alm. tilstand
-5 % UT (95 % fald i UT) i 0,5 cyklusser,
-40 % UT (60 % fald i UT) i 5 cyklusser,
- 70 % UT (30 % fald i UT) i 25 cyklusser,
-5 % UT (95 % fald i UT) i 5 sekunder
30 A/m
50 Hz eller 60 Hz
Ikke relevantIkke relevant
Ikke relevant
Kontakt: ±8 kV
Luft: ±2 kV, ±4
kV, ±8 kV, ±15
kV
Ikke relevantStrømkvaliteten skal være den for et typisk erhvervs- eller hospitalsmiljø.
linje(r) til linje(r):
+/- 1 kV
Ikke relevantStrømkvaliteten skal være den for et typisk erhvervs- eller hospitalsmiljø. Hvis
30 A/m
50 Hz eller
60 Hz
Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr må ikke anvendes tættere på
nogen del af udstyret eller systemet, herunder kabler, end den anbefalede
separationsafstand beregnet ud fra ligningen, der gælder for senderens
frekvens. Interferens kan forekomme i nærheden af udstyr mærket med
følgende symbol
Gulve skal være af træ, beton eller keramiske fliser. Hvis gulvene er dækket af
syntetisk materiale, skal den relative luftfugtighed være mindst 30 %.
Strømkvaliteten skal være den for et typisk erhvervs- eller hospitalsmiljø.
brugeren af udstyret eller systemet kræver fortsat drift under afbrydelser af
strømforsyningen, anbefales det, at udstyret eller systemet drives af en uafbrydelig strømforsyning eller et batteri.
Magnetfelt med strømfrekvens skal være på niveauer, der er karakteristiske
for en typisk placering i et erhvervs- eller hospitalsmiljø
.
Page 64
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ESCSPLPTROHUSK
BortskaelseGaranti
FR
1282
64
Aktivering af EU-direktiv 2012/19/EU med henblik på begrænsning af anvendelsen af farlige stoer i elektrisk og elektronisk udstyr og bortskaelse af aald.
Symbolet på anordningen eller emballagen betyder, at produktet ikke må bortskaes sammen med husholdningsaald, når dets levetid er udløbet. Ved slutningen af enhedens levetid skal brugeren indlevere den til et opsamlingscenter
for elektrisk og elektronisk aald, eller returnere den til detailhandleren, når en
ny enhed købes. Separat bortskaelse af produktet forhindrer eventuelle negative miljømæssige og sundhedsmæssige konsekvenser som følge af utilstrækkelig bortskaelse. Det giver også mulighed for genindvinding af materialer for
at spare energi og ressourcer og undgå negative påvirkninger for miljøet og
sundheden. I tilfælde af brugerens forkerte bortskaelse af udstyret vil der blive
anvendt administrative påtegninger i overensstemmelse med gældende standarder. Enheden og dens dele skal bortskaes, alt efter hvad der er relevant, i
overensstemmelse med nationale eller regionale bestemmelser.
Sikkerhed
Withings anbefaler, at du tilføjer en adgangskode (personligt identifikationsnummer [PIN]), Face ID eller Touch ID (fingeraftryk) til din telefon for at
tilføje et lag af sikkerhed. Det er vigtigt at sikre din telefon, da du kommer til at gemme personlige sundhedsoplysninger. Brugere vil også modtage
yderligere opdateringsmeddelelser på enheden via appen, som leveres trådløst, hvilket tilskynder til hurtig vedtagelse af de nyeste sikkerhedsrettelser.
Installér ikke enheden på en smartphone, som du ikke ejer. Brug ikke et oentligt wi-wi-netværk, som du ikke kender. Brug et wi-fi-netværk, du kender.
Withings-appen er ikke beregnet til at blive brugt på en computer. Der er ikke behov for antivirussoftware. Brug kun ocielle app-butikker til at downloade Withings-appen. Hvis du er i tvivl, skal du bruge linket go.withings.com.
WithingsTM to (2) års begrænset garanti – Withings Body Scan
Withings, 2 Rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (“Withings”)
garanterer det Withings-mærkede hardwareprodukt (“Withings-produkt”)
mod defekter i materialer og udførelse, når det anvendes normalt i overensstemmelse med Withings’ oentliggjorte retningslinjer i en periode på TO (2)
ÅR fra datoen for slutbrugerens oprindelige køb (“Garantiperiode”). Withings’
oentliggjorte retningslinjer omfatter, men er ikke begrænset til oplysninger, der
findes i tekniske specifikationer, sikkerhedsinstruktioner eller hurtigstart-guiden.
Withings garanterer ikke, at driften af Withings-produktet vil være uden afbrydelser eller fejlfri. Withings er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af
manglende overholdelse af instruktioner vedrørende Withings-produktets brug.
Need help?
withings.com/support
Beskrivelse af udstyrssymbol
Bortskaf ikke dette produkt
som usorteret kommunalt
affald, aflever det til
elektronisk genbrug.
Læs brugsanvisningen
før brug
Jævnstrøm
CE-mærkningen bekræfter,
at produktet overholder de
1282
generelle sikkerheds- og
præstationskrav i forordning
2017/745
Medicinsk udstyr
Producent af medicinsk udstyr
Temperaturspænd
Øvre og nedre trykgrænser
Øvre og nedre grænse for
relativ luftfugtighed
Indtrængning af vand eller
IP22
partikler
Type af BF-anvendt del
(håndtag, glasplade)
Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget, og læs
brugsanvisningen
Advarsel
!
Regulatory Compliance
Mark (RCM)
Overholder FCC’s regler
Unik enhedsidentifikator
Serienummer
Importør
Autoriseret repræsentant
for Schweiz
Australsk sponsor Emergo Australien
Level 20, Tower II, Darling Park, 201 Sussex
Street, Sydney, NSW 2000 Australien
Ansvarlig person i Storbritannien
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 –
UL International Compass House,
Vision Park Histon
Cambridge CB24 9BZ Storbritannien
Page 65
65
GUIDA PER L’UTENTE
IT – REGIONI EUROPA
Questa guida illustra l’utilizzo il Withings Body Scan
e fornisce ulteriori informazioni normative
su come utilizzare il Withings ECG Monitor con
il Withings Body Scan.
65
Importante
Prima di utilizzare il Withings Body Scan, leggere le informazioni
contenute in questa guida. La presente guida è disponibile
anche online all’indirizzo: https://www.withings.com/guides
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del Withings
ECG Monitor con il Withings Body Scan, consultare le
istruzioni per l’uso del Withings ECG Monitor, disponibili all’indirizzo: https://www.withings.com/guides.
Conservare questa documentazione per riferimenti futuri.
Le istruzioni di installazione sono disponibili nella Guida
rapida fornita con la presente guida per l’utente.
Contattare Withings per assistenza, configurazione, utilizzo
o manutenzione di un dispositivo o per segnalare operazioni
o eventi inattesi..
Qualsiasi grave incidente verificatosi con il Withings Body
Scan deve essere segnalato a Withings e alle autorità
competenti del proprio Paese di residenza.
Esclusione di responsabilità
Le informazioni contenute nella presente guida possono
subire variazioni senza preavviso.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
1282
Uso previsto (Regioni Europa)
Il Body Scan Withings è una bilancia intelligente connessa che
ore le seguenti funzioni senza scopi medici:
- Misurazione del peso
- Calcolo dell’indice di massa corporea (IMC)
- Misurazione della composizione corporea
- Misurazione del polso
- Misurazione della velocità dell’onda di polso
- Stima dell’età vascolare
Inoltre, il Body Scan Withings ha lo scopo di rilevare e monitorare
le neuropatie autonomiche periferiche nella popolazione adulta
eseguendo misurazioni sui piedi, sulla pelle intatta o in presenza
di pelle danneggiata, come, ma non limitatamente a, vesciche,
callosità o ferite.
Il Body Scan Withings comprende elettrodi destinati ad acquisire
un segnale ECG utilizzato dal Withings ECG Monitor.
Controindicazioni
Non utilizzare il Body Scan Withings in presenza di pacemaker
cardiaco, cardioversore-defibrillatore impiantabile (ICD) o altri
dispositivi elettronici impiantabili.
Page 66
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CSPLPTROHUSK
66
!
Avvertenze e informativa sulla sicurezza
- L’autodiagnosi e l’autotrattamento possono essere pericolosi. In
caso di domande o dubbi, consultare sempre il medico.
- In caso di gravidanza, l’accuratezza dell’analisi della composizione corporea, del punteggio della salute dei nervi, dell’età
vascolare e dell’ECG potrebbe essere compromessa. Consultare il
medico durante la gravidanza.
- L’uso di un farmaco con agenti anticolinergici potrebbe influenzare i risultati del punteggio della salute dei nervi. Consultare il
medico se non si è sicuri che i farmaci che si stanno assumendo
abbiano o meno proprietà anticolinergiche.
- Bere alcol nelle 24 ore precedenti una misurazione potrebbe
compromettere i risultati del punteggio della salute dei nervi.
- Un uso improprio del dispositivo può causare lesioni.
- I risultati della misurazione possono essere influenzati in caso di
amputazione di un arto inferiore più grande delle dita dei piedi.
- Non salire sulla bilancia con i piedi o le mani bagnati.
- Il dispositivo non è progettato per il monitoraggio continuo dei
parametri vitali in condizioni critiche o in cui la natura delle variazioni
sia tale da poter provocare un pericolo immediato per l’utente.
- Il dispositivo non fornisce allarmi.
- Tenere fuori dalla portata di bambini e animali domestici. Piccole parti possono essere inalate o ingerite.
- Un’eccessiva esposizione del dispositivo a lanugine, polvere
o luce (compresa quella solare) potrebbe ridurne la durata o
danneggiarlo.
- Ispezionare gli elettrodi per verificare la presenza di deformazioni, danni superficiali o corrosione e verificare la presenza di
qualsiasi altra forma di danno.
- Non immergere la bilancia o uno qualsiasi dei componenti in
acqua.
- Non tentare di riparare o modificare l’apparecchiatura da soli.
Nessun intervento di manutenzione o riparazione deve essere
eseguito sul Body Scan Withings, eccetto la manutenzione elencata nelle istruzioni per l’uso del dispositivo.
- Non utilizzare il Body Scan Withings se danneggiato. Usare un dispositivo danneggiato può causare lesioni o guasti all’apparecchiatura.
- Non utilizzare accessori, parti staccabili o materiali non riportati nelle istruzioni per l’uso. Usare parti e componenti diversi da
quelli specificati o forniti dal produttore dell’apparecchiatura
potrebbe provocare un aumento delle emissioni elettromagnetiche
o una riduzione dell’immunità elettromagnetica di questa apparecchiatura e provocarne un funzionamento improprio.
- Gli apparecchi di comunicazione a radiofrequenze portatili
(comprese le periferiche come cavi di antenne e antenne esterne) devono essere utilizzati a non meno di 30 cm (12 pollici) da
qualsiasi parte del dispositivo, inclusi i cavi specificati dal produttore. In caso contrario, potrebbe verificarsi un peggioramento delle
prestazioni dell’apparecchiatura.
- L’uso di questa apparecchiatura accanto o sopra ad altre apparecchiature deve essere evitato, poiché potrebbe causare un
funzionamento improprio. Se tale uso è necessario, questa apparecchiatura e le altre apparecchiature devono essere controllate
per verificarne il normale funzionamento.
- Non interconnettere l’apparecchiatura con altre apparecchiature non descritte nelle istruzioni per l’uso.
- Seguire le condizioni operative e di conservazione descritte
nella sezione delle specifiche tecniche delle istruzioni per l’uso
del dispositivo. In caso contrario, i risultati della misurazione
potrebbero essere compromessi.
- Per ricaricare la batteria, utilizzare un cavo di alimentazione
conforme alle norme di sicurezza del Paese in cui viene utilizzata
e che corrisponda alla tensione della presa di corrente.
- Il cavo di alimentazione del caricabatterie e il cavo della maniglia potrebbero causare un eetto di strangolamento a causa
della lunghezza eccessiva. Tenerli fuori dalla portata di bambini e
animali domestici.
- Non aprire o disassemblare il dispositivo per sostituire la batteria.
Page 67
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CSPLPTROHUSK
Come usare il Withings Body Scan ed
eettuare la prima misurazione
- Seguire le informazioni contenute nella Guida rapida e nell’applicazione Withings per configurare il dispositivo.
- Per accendere il dispositivo per la prima volta, premere il pulsante di
accensione per 3 secondi. Se il prodotto non si avvia, provare a ricaricarlo per almeno tre ore, quindi riprovare.
- Una volta installato e configurato, il prodotto apparirà nell’elenco dei
dispositivi nelle impostazioni.
- Potrebbe essere necessario seguire alcuni tutorial nell’applicazione Withings per attivare alcune misurazioni. Il Withings ECG Monitor richiede
di seguire un tutorial per l’attivazione della metrica.
- Per eettuare la prima misurazione, aerrare la maniglia (facoltativo)
e salire sulla bilancia a piedi nudi. Il nome o trigramma dell’utente (come
configurato nell’app), apparirà sullo schermo della bilancia alla fine della
misurazione del peso: significa che la bilancia ha identificato l’utente
correttamente e seguirà la sequenza di misurazioni (come definito
nell’app).
- In caso contrario, la misurazione apparirà probabilmente fra le“Misurazioni sconosciute” nell’applicazione. Assegnarla all’utente corrente
in modo che la bilancia possa riconoscere automaticamente l’utente
durante la pesata successiva.
Cos’è il punteggio di salute
dei nervi?
In che modo il Body Scan Withings ottiene un punteggio di salute
dei nervi
- Il punteggio della salute dei nervi si basa su una misurazione della
risposta cutanea galvanica che consiste in una misurazione cronoamperometrica dei piedi. Fornisce una valutazione accurata della funzione delle
ghiandole sudoripare, chiamata anche funzione sudomotoria.
- Il Body Scan Withings misura la capacità delle ghiandole sudoripare di
rilasciare ioni di cloruro in risposta a uno stimolo elettrico sulla pianta
dei piedi, l’area con la più alta densità di ghiandole sudoripare.
- La misurazione si concentra su piccole fibre nervose che stimolano le
ghiandole sudoripare. La degenerazione di queste piccole fibre nervose
riduce la stimolazione delle ghiandole sudoripare e compromette la
funzione sudomotoria.
Misurazione del punteggio
di salute dei nervi
Come ottenere il punteggio della salute dei nervi:
- Assicurarsi che il Body Scan Withings si trovi su una superficie
stabile e che sia stata attivata e abilitata la misurazione
del punteggio di salute dei nervi nell’applicazione Withings.
- Facoltativo: aerrare la maniglia. Tenere presente che per
eettuare la misurazione non è necessario aerrare la maniglia.
La misurazione del punteggio di salute dei nervi può essere
eettuata anche se la maniglia si trova nell’apposito alloggiamento.
- Salire sulla bilancia a piedi nudi. Assicurarsi che i piedi siano
puliti e posizionati correttamente sugli elettrodi. Vedere
l e immagini qui sotto per assicurarsi che i piedi siano ben posizionati.
- Il Body Scan Withings mostrerà una lettura finale del punteggio
della salute dei nervi alla fine di ogni mese. La lettura potrebbe
essere incompleta se il dispositivo non è riuscito a valutare
con precisione il punteggio. In determinate condizioni, potrebbe
essere necessario eettuare una misurazione con scansione
guidata per ottenere un risultato completo. Per ottenere
misurazioni più accurate, eseguire sempre le misurazioni del
punteggio di salute dei nervi nelle condizioni descritte nella
scansione guidata.
67
Page 68
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CSPLPTROHUSK
68
Risultati del punteggio della salute dei nervi
Segni di neuropatia
Il punteggio di salute dei nervi è inferiore
alla media. Questo potrebbe essere un
segno di neuropatia periferica o di danno
ai nervi dei piedi. Per scoprire se si è a
rischio di neuropatia periferica, consultare
un professionista sanitario. Consultare
sempre un medico prima di prendere
qualsiasi decisione medica. Prendersi cura
della propria salute generale può aiutare
a mantenere i nervi in salute. Questo
include mangiare sano, svolgere attività
fisica regolare e consultare il medico per
gestire eventuali problemi di salute.
Normale
Il punteggio della salute dei nervi è
normale. Prendersi cura della propria
salute generale può aiutare a mantenere
i nervi in salute. Questo include mangiare
sano, svolgere attività fisica regolare e
consultare il medico per gestire eventuali
problemi di salute.
In sospeso
La lettura potrebbe essere incompleta
o in corso se non è possibile valutare con
precisione il punteggio. In determinate
condizioni, potrebbe essere necessario
eettuare una misurazione con scansione guidata per ottenere un risultato completo.
Per ottenere misurazioni più accurate,
eseguire sempre le misurazioni del punteggio
di salute dei nervi nelle condizioni descritte
nella scansione guidata.
Risultati sul dispositivo
Risultati sul dispositivo
Risultati sul dispositivo
Page 69
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CSPLPTROHUSK
Risoluzione dei problemi – Withings Body Scan
69
Se non è possibile risolvere il problema seguendo le relative istruzioni, contattare Withings o accedere a: withings.com/support
ProblemiSoluzioni
Salendo sulla bilancia, il dispositivo non si accende. - Assicurarsi che la batteria del Body Scan Withings sia suciente. Se necessario,
Problemi di sincronizzazione. - Assicurarsi che il Withings Body Scan appaia fra i dispositivi nell’applicazione
Modificare le unità di misura della bilancia (lb, kg, st lb). - Premere il pulsante sul lato anteriore della bilancia.
ricaricare la bilancia come descritto in questa guida per l’utente.
- Batteria in modalità d’attesa (prima dell’installazione/configurazione).
Withings. In caso contrario, installare il dispositivo.
- Assicurarsi che la batteria del Withings Body Scan sia suciente. Se necessario,
ricaricare la bilancia utilizzando il cavo di alimentazione USB-C incluso.
Una volta collegato, il Withings Body Scan visualizzerà la percentuale di
batteria rimanente.
- Se la connessione Wi-Fi del Withings Body Scan è stata configurata, assicurarsi
che il router sia collegato, che il Wi-Fi sia funzionante e che la bilancia sia nel
raggio del router.
- Se necessario, riavviare la bilancia. Tenere premuto il pulsante della bilancia
per 20 secondi.
- Se necessario, riavviare lo smartphone.
- Premere nuovamente il pulsante in modo che la freccia punti verso l’unità destra.
- Premere il pulsante ancora una volta e tenerlo premuto fino al completamento
della barra di avanzamento.
Page 70
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CSPLPTROHUSK
70
Specifiche tecniche Informazioni wireless
Nome del Prodotto: Withings Body Scan
Modello: WBS08
Sensori ECG: 2 elettrodi in acciaio inossidabile (maniglia)
e 1 elettrodo ITO (piatto di vetro)
Batteria in uso: 1 anno di uso tipico su un singolo caricatore
Sorgente di alimentazione: Alimentazione interna con batteria agli
ioni di litio da 3,6 Vdc (utilizzando il cavo di ricarica USB-C incluso) e
adattatore di alimentazione da DC 5V con potenza minima di 3 W e
potenza massima di 5 W.
Intervallo di misurazione della frequenza cardiaca: Da 30 a 230 bpm
Display: Schermo LCD a colori da 3,2 pollici
Peso del Withings Body Scan: 4,8 kg (10,6 lb)
Tempo di funzionamento: 60 secondi
Parti a contatto con la pelle: Piatto di vetro della bilancia
e Maniglia con elettrodi
Unità di peso: Chilogrammi (kg), libbre (lb), stone (st lb)
Intervallo di peso: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Precisione della misurazione del punteggio relativo alla salute dei
nervi: <0,1%
Condizioni di trasporto
e conservazione:
Altitudine massima: 2000
Condizioni operative:
Altitudine massima: 2000
Livello di protezione IP:
Modo di funzionamento: Funzionamento continuo
Durata prevista del prodotto: 3 anni
La comunicazione wireless del dispositivo supporta i protocolli
BLE e Wi-Fi. Questa comunicazione viene stabilita tra il dispositivo
e l’applicazione Withings. La comunicazione tra il dispositivo
e l’applicazione Withings viene crittografata tramite lo scambio
di una chiave accoppiata.
La latenza di comunicazione tra il dispositivo e l’applicazione
Withings è inferiore a 10 secondi quando il dispositivo e lo
smartphone sono a meno di 5 metri di distanza.
La comunicazione tra il dispositivo e l’applicazione Withings
non viene modificata con sorgenti di interferenza situate entro
5 metri. La coesistenza wireless è stata testata conformemente
ai seguenti standard:
- ANSI C63.27:2017 e
- AAMI TIR69:2017
I disturbi elettromagnetici sono stati testati in conformità alla
norma IEC 60601-1-2:2014.
(MHz)
Potenza massima in uscita
(dBm)
Page 71
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CSPLPTROHUSK
Pulizia, manutenzione e conservazione
Pulizia e manutenzione del Withings Body Scan
- Si raccomanda di pulire il piatto di vetro e gli elettrodi della
maniglia della bilancia prima di ogni misurazione.
- Utilizzare solo un panno inumidito con acqua tiepida per pulire
la bilancia. L’uso di detergenti o smacchiatori può causare
danni irreversibili al rivestimento conduttivo sulla parte
superiore del piatto di vetro.
- Non utilizzare il dispositivo durante le operazioni di pulizia e
manutenzione.
- Per ricaricare la batteria, seguire le istruzioni in questa guida.
Conservazione
- Dopo aver usato la maniglia per la misurazione, abbassarla
lentamente in modo che venga riavvolta nella bilancia senza
alcuna caduta improvvisa.
- Conservare il dispositivo in un luogo pulito e sicuro tra un uso
e l’altro.
- Se le condizioni di conservazione sono diverse dalle condizioni
di funzionamento indicate nelle specifiche tecniche, attendere
30 minuti prima di eettuare la misurazione
Europa — Dichiarazione
di conformità UE
Withings con la presente dichiara che il dispositivo Withings
Body Scan è conforme ai requisiti essenziali e agli altri requisiti
pertinenti delle Direttive e dei regolamenti UE applicabili. Il testo
completo della dichiarazione UE di conformità è consultabile
su: withings.com/compliance
Sicurezza e prestazioni
Il Body Scan Withings contribuisce al rilevamento precoce della
neuropatia autonomica periferica. Facilita lo screening dei pazienti e
aiuta i medici a trattare la malattia prima e quindi attenua l’impatto della
malattia sulla popolazione. Permette agli utenti di monitorare l’avanzamento o la regressione della malattia. Inoltre, aumenta la consapevolezza
delle condizioni fisiologiche nella popolazione di utenti in generale. La
capacità del Withings Body Scan di misurare con precisione la conduttanza cutanea elettrochimica (ESC), nota anche come risposta cutanea
galvanica (GSR), è stata convalidata in uno studio clinico rispetto a un
dispositivo di riferimento, il Sudoscan. La dierenza media (risp. deviazione standard delle dierenze appaiate) era di 1,6 (risp. 3,5).
Dichiarazione relativa alle radiofrequenze
Le apparecchiature elettromedicali necessitano di particolari precauzioni
per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica (EMC) e devono
essere installate e messe in servizio in base alle informazioni sulla EMC
fornite di seguito. Le apparecchiature di comunicazione a radiofrequenze
portatili e mobili possono influire sulle apparecchiature elettromedicali.
Indicazioni e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche
Il dispositivo è destinato all’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il
cliente o l’utilizzatore del dispositivo deve accertarsi che venga utilizzato nel suddetto ambiente.
Test delle emissioniConformità Indicazioni sull’ambiente elettromagnetico
Emissioni CE CISPR11 Gruppo 1Il dispositivo utilizza l’energia a radiofrequenze es-
Emissioni RF CISPR11Classe B
Emissioni armoniche
IEC 61000-3-2
Fluttuazioni di tensione/
emissioni flicker IEC 61000-3-3
clusivamente per il funzionamento interno. Pertanto,
le sue emissioni a radiofrequenze sono molto basse
ed è improbabile che provochino interferenze negli
apparecchi elettronici presenti nelle vicinanze.
NDIl dispositivo è adatto per l’uso in qualsiasi
ambiente, compresi quelli domestici e quelli
direttamente collegati a una rete di alimentazione
ND
pubblica a bassa tensione che fornisce energia
agli edifici a scopo domestico.
71
Page 72
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CSPLPTROHUSK
72
Sicurezza e prestazioni
Dichiarazione: emissioni elettromagnetiche e immunità per apparecchiature e sistemi non salvavita e che sono destinati esclusivamente
all’utilizzo in luoghi schermati.
Dichiarazione: immunità elettromagnetica
Il Withings Body Scan è destinato all’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato.
Il cliente o l’utilizzatore del Withings Body Scan deve accertarsi che venga utilizzato in detto ambiente.
Test di immunitàLive llo di test IEC 60 601Livello di conformitàIndicazioni sull’ambiente elettromagnetico
RF condotta secondo
IEC 61000-4-6
RF radiata
IEC 61000-4-3
Scariche elettrostatiche (ESD)
IEC 61000-4-2
Transitori elettrici veloci/
burst IEC 61000-4-8
Sovratensione IEC 61000-4-51 kV tra linea e linea
Cadute di tensione, brevi interruzioni
e variazioni di tensione sulle linee
di ingresso della corrente
IEC 61000-4-11
Campo elettromagnetico della
frequenza di alimentazione (50/60Hz)
campo magnetico IEC 61000-4-8
3 Vrms
Da 150kHz a 80MHz
3 V/ m
Da 80 MHz a 2,5 GHz
Contatto: ±8 kV
Aria: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
2 kV per le linee di alimentazione
elettrica
1 kV per le linee di ingresso/uscita
2 kV tra linea e terra
-5% UT (calo del 95% in UT) per 0,5
cicli, -40% UT (calo del 60% in UT) per
5 cicli, -70% UT (calo del 30% in UT)
per 25 cicli, -5% UT (calo del 95% in UT)
per 5 secondi
30 A/m
50 Hz o 60 Hz
NDND
ND
Contatto: ±8 kV
Aria: ±2 kV, ±4 kV, ±8
kV, ±15 kV
NDLa qualità della corrente di alimentazione generale deve essere quella di un
Da linea/e a linea/e:
±1 kV
NDLa qualità della corrente di alimentazione generale deve essere quella di un
30 A/m
50 Hz o 60 Hz
Gli apparecchi portatili mobili di comunicazione a radiofrequenze devono
essere utilizzati, rispetto all’apparecchiatura o al sistema, cavi inclusi, a una
distanza non inferiore a quella raccomandata calcolata con l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore. Possono verificarsi delle interferenze
nelle vicinanze degli apparecchi contraddistinti con il seguente simbolo:
I pavimenti devono essere in legno, cemento o piastrelle in ceramica.
Se il pavimento è ricoperto di materiale sintetico, l’umidità relativa deve
essere pari ad almeno il 30%.
tipico ambiente commerciale od ospedaliero.
La qualità della corrente di alimentazione generale deve essere quella di un
tipico ambiente commerciale od ospedaliero.
tipico ambiente commerciale od ospedaliero. Se l’utilizzatore dell’apparecchiatura o del sistema necessita di un funzionamento continuo durante le interruzioni
di corrente, si consiglia di collegare l’apparecchio o il sistema a un gruppo statico
di continuità o a una batteria.
Il campo magnetico della frequenza di alimentazione deve trovarsi ai livelli
tipici di un ambiente commerciale od ospedaliero.
.
Page 73
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CSPLPTROHUSK
SmaltimentoGaranzia
FR
1282
Ai sensi della Direttiva europea 2012/19/EU per la riduzione dell’uso di sostanze
pericolose nei dispositivi elettrici ed elettronici e per lo smaltimento dei rifiuti.
Il simbolo apposto sul dispositivo o sulla relativa confezione significa che al termine della vita utile il prodotto non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Al
termine della vita utile del dispositivo, l’utente è tenuto a consegnarlo in un centro di raccolta per lo smaltimento di rifiuti elettrici ed elettronici, o restituirlo al
rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo dispositivo. Lo smaltimento del
prodotto, separato da rifiuti domestici, consente di evitare possibili conseguenze
dannose per l’ambiente e per la salute derivanti da uno smaltimento scorretto.
Permette inoltre di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un
rilevante risparmio di energia e di risorse, evitando eetti negativi sull’ambiente
e sulla salute. Lo smaltimento inadeguato del dispositivo da parte dell’utente
comporterà l’applicazione di sanzioni amministrative nel rispetto della normativa
vigente. Il dispositivo e i relativi componenti devono essere smaltiti
correttamente, in conformità alle normative nazionali o regionali.
Garanzia limitata di due (2) anni di garanzia di WithingsTM Withings Body Scan
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (“Withings”) garantisce che il prodotto hardware a marchio Withings (“Prodotto Withings”) è
privo di difetti di materiali e lavorazione se utilizzato normalmente, secondo le
linee guida pubblicate da Withings per un periodo di DUE (2) ANNI dalla data
di acquisto al dettaglio originale da parte dell’acquirente utente finale (“Periodo
di garanzia”). Le linee guida pubblicate da Withings includono, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, le informazioni contenute nelle specifiche tecniche,
nelle istruzioni di sicurezza o nella guida rapida. Withings non garantisce che il
funzionamento del Prodotto Withings sia ininterrotto o privo di errori. Withings
non è responsabile per i danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni
relative all’uso del Prodotto Withings.
Need help?
withings.com/support
Sicurezza
Withings consiglia di aggiungere un codice di accesso (numero di identificazione personale [PIN]), un Face ID o un Touch ID (impronta digitale) allo
smartphone per aggiungere un livello di sicurezza. Poiché sullo smartphone verranno memorizzate informazioni personali sulla salute, è importante
assicurare un livello di protezione adeguato. Gli utenti riceveranno anche ulteriori notifiche di aggiornamento sul dispositivo tramite l’app e gli aggiornamenti vengono consegnati in modalità wireless, incoraggiando la rapida adozione dei più recenti aggiornamenti di sicurezza. Installare il dispositivo
esclusivamente sul proprio smartphone. Non utilizzare una rete Wi-Fi pubblica sconosciuta. Utilizzare una rete Wi-Fi adabile. L’applicazione Withings non è pensata per essere utilizzata su un computer. Non è necessaria alcuna indicazione di software antivirus. Utilizzare solo gli app store uciali
per scaricare l’applicazione Withings. In caso di dubbi, accedere all’indirizzo go.withings.com.
Descrizione dei simboli dell’apparecchio
Non smaltire questo prodotto
come rifiuto urbano
indifferenziato ma secondo le
regole di riciclo dei dispositivi
elettronici.
Leggere il manuale di
istruzioni prima dell’uso
Corrente continua
L’etichettatura CE certifica
che il prodotto è conforme
1282
ai requisiti generali
di sicurezza e prestazioni
del Regolamento 2017/745
Dispositivo medico
Produttore di dispositivi medici
Intervallo di temperatura
Limiti massimi e minimi
di pressione
Limiti superiori e inferiori
di umidità relativa
Ingresso di acqua o particolato
IP22
Parte applicata di tipo BF
(Maniglia, piatto di vetro)
Non utilizzare se la confezione
risulta danneggiata e consultare
le istruzioni per l’uso.
Attenzione
!
Marchio di conformità normativa
Conforme alla normativa FCC
Identificativo univoco del
dispositivo
Numero di serie
Importatore
Rappresentante autorizzato
svizzero
Sponsor australiano
Emergo Australia
Level 20, tower II, Darling Park, 201 Sussex
Street, Sydney, NSW 2000,
Australia
Responsabile per il Regno Unito
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 –
UL International Compass House, Vision Park
Histon Cambridge CB24 9BZ
United Kingdom
73
Page 74
74
74
GUÍA DEL USUARIO
ES – REGIONES EUROPA
En esta guía encontrará las instrucciones de uso de su báscula
Withings Body Scan, así como información normativa adicional
sobre cómo usar elWithings ECG Monitor integrado en la
misma.
Aviso importante
Antes de utilizar Withings Body Scan, revise la información de
esta guía. También puede consultar esta guía en línea en:
https://www.withings.com/guides.
Para más información sobre cómo usar el Withings ECG
Monitor con su báscula Withings Body Scan, consulte
las Instrucciones de uso del mismo, disponibles en:
https://www.withings.com/guides.
Conserve esta documentación para posibles consultas futuras.
Las instrucciones de instalación están disponibles en la Guía de
inicio rápido proporcionada con esta guía de usuario.
Si necesita asistencia o ayuda con la configuración, el uso o el
mantenimiento del dispositivo, o desea informar sobre operaciones o eventos inesperados, póngase en contacto con Withings.
Cualquier incidente grave que se produzca en relación con el
uso de la báscula Withings Body Scan debe ser comunicado a
Withings, así como a las autoridades competentes de su país de
residencia.
Exención de responsabilidad
La información de esta guía puede cambiar sin previo aviso.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
1282
Uso previsto (Regiones Europa)
Withings Body Scan es una báscula inteligente conectada que
proporciona las siguientes funciones sin fines médicos:
- medición del peso
- cálculo del índice de masa corporal (IMC)
- medición de la composición corporal
- medición de la frecuencia de pulso
- medición de la velocidad de la onda de pulso
- estimación de la edad vascular
Además, el dispositivo Withings Body Scan está destinado a
detectar y hacer un seguimiento de las neuropatías autonómicas
periféricas en una población adulta mediante la realización de
mediciones en los pies, tanto si tienen la piel intacta o presentan
la piel dañada y tienen, por ejemplo, ampollas, callosidades o
heridas.
Withings Body Scan está provista de electrodos destinados a
detectar una señal de ECG para garantizar el funcionamiento del
Withings ECG Monitor.
Contraindicaciones
No use Withings Body Scan si tiene un marcapasos cardíaco,
un desfibrilador cardioversor implantable (ICD, por sus siglas en
inglés) u otros dispositivos electrónicos implantados.
Page 75
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CSPLPTROHUSK
!
Advertencias y aviso de seguridad
- El autodiagnóstico y el autotratamiento pueden ser peligrosos.
En caso de duda o pregunta, consulte con su médico.
- Si está embarazada, la precisión puede verse afectada por el análisis de la composición corporal, la puntuación del sistema nervioso
autónomo, la edad vascular y el ECG. Consulte a su médico durante
el embarazo.
- El uso de medicamentos con agentes anticolinérgicos puede
afectar los resultados de la puntuación de la salud neurológica.
En caso de no estar seguro/a de si los medicamentos que toma
tienen o no propiedades anticolinérgicas, consulte a su médico.
- Consumir bebidas alcohólicas durante las 24 horas antes de realizar una medición puede afectar los resultados de la puntuación
de la salud neurológica.
- El uso inapropiado del dispositivo puede causar lesiones.
- Los resultados de la medición pueden verse afectados en caso
de amputación de las extremidades inferiores mayor que los dedos de
los pies.
- No suba a la báscula con los pies o las manos mojadas.
- El dispositivo no está diseñado para controlar continuamente
las constantes vitales en situaciones críticas o cuando la naturaleza de las variaciones sea tal que pueda resultar en un peligro
inmediato para el usuario.
- El dispositivo no emite ningún tipo de alarma.
- Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños y las
mascotas. Los componentes pequeños pueden ser inhalados o
ingeridos.
- La exposición prolongada del dispositivo a pelusas, polvo o
fuentes de luz (incluida la luz solar) puede reducir su vida útil o
provocar daños en el mismo.
- Inspeccione los electrodos para detectar posibles deformaciones, daños superficiales o signos de corrosión, y compruebe si
presenta alguna otra forma de daño.
- No use la báscula Withings Body Scan si está dañada. El uso de
un dispositivo dañado podría causar lesiones o fallos de funcionamiento.
- No sumerja la báscula ni ninguno de sus componentes en agua.
- No abra o desmonte el dispositivo para reemplazar la batería.
- No intente reparar o modificar el dispositivo por sus propios medios. Absténgase de realizar cualquier servicio o reparación en su
Withings Body Scan que no sea el indicado en la sección relativa
al mantenimiento de las instrucciones de uso del dispositivo.
- No use accesorios, piezas desmontables o materiales no especificados
en las instrucciones de uso. El uso de piezas y componentes
distintos a los especificados o proporcionados por el fabricante
de este equipo podría aumentar las emisiones electromagnéticas
o disminuir la inmunidad electromagnética de este dispositivo, lo
cual podría provocar fallos en su funcionamiento.
- Los equipos de comunicaciones por RF portátiles (incluidos
los periféricos, como los cables de antena y antenas externas)
no deben utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de ninguna
parte del dispositivo, incluidos los cables especificados por el
fabricante. De lo contrario, se podría producir una degradación
del rendimiento de este equipo.
- Evite el uso de este equipo sobre, bajo o de forma adyacente a otros
equipos, ya que esto podría provocar fallos en su funcionamiento.
En caso de que dicho uso sea necesario, examine este dispositivo y
los demás equipos para asegurarse de que funcionan correctamente.
- No interconecte este dispositivo con otros equipos no especificados en las instrucciones de uso.
- Siga las instrucciones operativas y de almacenamiento descritas
en la sección de especificaciones técnicas de las instrucciones
de uso del dispositivo. No hacer esto podría afectar los resultados
de la medición.
- Para recargar la batería, utilice un cable de alimentación que
cumpla con las normas de seguridad del país en el que vaya a usar
el dispositivo y que coincida con el voltaje de la toma de corriente.
- Dada su excesiva longitud, el cable de alimentación del cargador el cable del dispositivo retráctil o mango podrían causar daños de estrangulación. Mantenga dichos cables fuera del alcance
de los niños y las mascotas
75
Page 76
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CSPLPTROHUSK
Cómo usar Withings Body Scan
76
y realizar la primera medición
- Para configurar su dispositivo, siga las instrucciones indicadas en la
Guía de inicio rápido y la aplicación Withings.
- Para poner en marcha el dispositivo por primera vez, pulse el botón de
encendido durante 3 segundos. Si el producto no se enciende, pruebe a
cargarlo durante un mínimo de tres horas e inténtelo de nuevo.
- Una vez que el producto esté instalado y configurado, aparecerá en la
lista de dispositivos de su menú de configuración.
- Es posible que deba seguir algunos tutoriales en la aplicación
Withings para activar algunas mediciones. El Withings ECG Monitor
requiere que siga un tutorial para la activación de la métrica.
- Para realizar la primera medición, coja el dispositivo retráctil (opcional) y súbase a la báscula con los pies descalzos. Su nombre o trigrama
(según lo haya configurado previamente en la aplicación) aparecerá en
la pantalla de la báscula al final de la medición de peso; esto significa
que su báscula le ha identificado correctamente y que se procederá
a las mediciones siguiendo la secuencia previamente definida en la
aplicación.
- Si no es así, lo más probable es que la medición aparezca en la sección
de «Mediciones desconocidas» de la aplicación. Asigne dicha medición
a su usuario para que la báscula pueda reconocerle automáticamente
durante el próximo pesaje.
¿Qué es la puntuación
de la salud neurológica?
Cómo Withings Body Scan obtiene una puntuación de la salud neurológica
- La puntuación de la salud neurológica se basa en una evaluación de
la respuesta galvánica de la piel, que consiste en una medición cronoamperométrica de los pies. Dicha medición proporciona una evaluación
precisa de la función de la glándula sudorípara, también llamada función
sudomotora.
- Withings Body Scan mide la capacidad de las glándulas sudoríparas para
liberar iones cloruro en respuesta a un estímulo eléctrico en las plantas
de los pies, que son la parte del cuerpo donde se concentra la mayor
densidad de glándulas sudoríparas.
- La medición se centra en las pequeñas fibras nerviosas que estimulan
las glándulas sudoríparas. La degeneración de estas pequeñas fibras
nerviosas reduce la estimulación de las glándulas sudoríparas y perjudica
la función sudomotora.
Cómo realizar una medición de la
puntuación de la salud neurológica
Cómo obtener una puntuación de la salud neurológica:
- Asegúrese de que su Withings Body Scan se encuentra
sobre una superficie estable y de haber activado y habilitado
previamente la medición de la puntuación de la salud
neurológica en la aplicación Withings.
- Opcional: agarre el mango o dispositivo retráctil. Tenga
en cuenta que la medición no requiere sostener dicho mango.
Se puede realizar una medición de la puntuación de la salud
neurológica incluso si el mango está en su posición de
almacenamiento.
- Súbase a la báscula con los pies descalzos. Asegúrese de que
los pies están limpios y bien colocados sobre los electrodos.
Consulte las imágenes que se muestran a continuación para
asegurarse de que sus pies estén bien posicionados.
- Withings Body Scan proporcionará una lectura final de
la puntuación de la salud neurológica al final de cada mes.
En caso de que no pudiéramos evaluar con precisión su
puntuación, la lectura podría no ser concluyente. Si así fuera,
es posible que le invitemos a realizar una medición de escaneo
guiado en condiciones específicas para obtener un resultado.
Para obtener las mediciones más precisas, realice siempre
las mediciones de la puntuación de la salud neurológica en
las condiciones descritas en dicho escaneo guiado.
Page 77
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CSPLPTROHUSK
Resultados de la puntuación de la salud neurológica
77
Signos de neuropatía
Su puntuación del sistema nervioso
autónomo está por debajo de la media.
Esto puede ser un signo de neuropatía
periférica o de daño en los nervios de
los pies. Para comprender mejor si está o
no en riesgo de padecer una neuropatía
periférica, consulte con un profesional
sanitario. Consulte siempre con su
médico antes de tomar cualquier decisión
médica. Cuidar de su salud general puede
ayudarle a mantener sus nervios sanos.
Esto incluye llevar una alimentación
saludable, realizar una actividad física
regular y trabajar con su médico para
gestionar cualquier problema de salud
que pudiera tener.
Resultados en el dispositivo
Normal
Su puntuación de salud neurológica es
normal. Cuidar de su salud general puede
ayudarle a mantener sus nervios sanos.
Esto incluye llevar una alimentación
saludable, realizar una actividad física
regular y trabajar con su médico para
gestionar cualquier problema de salud
que pudiera tener.
Resultados en el dispositivo
Pendiente
En caso de que no pudiéramos evaluar
con precisión su puntuación, la lectura
podría no ser concluyente o aparecer
como «en curso». Si así fuera, es posible
que le invitemos a realizar una medición
de escaneo guiado en condiciones
específicas para obtener un resultado.
Para obtener las mediciones más precisas,
realice siempre las mediciones de la
puntuación de la salud neurológica en las
condiciones descritas en dicho escaneo
guiado.
Resultados en el dispositivo
Page 78
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CSPLPTROHUSK
78
Resolución de problemas — Withings Body Scan
Si no puede solventar el problema siguiendo las instrucciones del apartado de solución de problemas, póngase en contacto
con Withings o consulte la página: withings.com/support.
ProblemasSoluciones
La báscula no se enciende al subirme en ella. - Asegúrese de que su Withings Body Scan tenga suficiente batería. Recargue
Tengo problemas de sincronización con mi báscula. - Asegúrese de que la báscula Withings Body Scan aparece en su lista
Deseo cambiar las unidades de medida de mi báscula
(lb, kg, st lb)
la báscula si es necesario, tal y como se describe en esta guía del usuario.
- Es posible que la batería esté en el modo de reposo (antes de la instalación/
configuración).
de dispositivos de la aplicación Withings. Si no fuera así, proceda a su
instalación.
- Asegúrese de que su Withings Body Scan tenga suficiente batería.
Recargue la báscula si fuera necesario, utilizando el cable de
alimentación USB-C suministrado. Una vez que la báscula esté enchufada,
la pantalla mostrará el porcentaje de carga restante de la batería.
- Si su Withings Body Scan está configurada mediante conexión wifi,
asegúrese de que su rúter está conectado, que su red wifi está operativa
y que la báscula se encuentre dentro del rango de alcance de su rúter.
- Reinicie la báscula si así fuera necesario. Mantenga pulsado el botón
de la báscula durante 20 segundos.
- Reinicie su teléfono móvil si así fuera necesario.
- Pulse el botón situado en el lado frontal de su báscula.
- Pulse el botón nuevamente para mover la flecha de la pantalla hasta
la unidad deseada.
- Pulse el botón una vez más y manténgalo pulsado hasta que la barra
de progreso esté completa.
Page 79
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CSPLPTROHUSK
Especificaciones técnicas Información sobre conexión
inalámbrica
Nombre del producto: Withings Body Scan
Modelo: WBS08
Sensores de ECG: 2 electrodos de acero inoxidable
(dispositivo retráctil) y 1 electrodo de óxido de indio y estaño
(plataforma de vidrio)
Funcionamiento mediante batería: Autonomía típica de un año
con una sola carga
Fuente de alimentación: Alimentación interna mediante una
batería de iones de litio de 3,6 V CC (utilice el cable de carga
USB-C suministrado) y un adaptador de corriente de 5 V CC con
una potencia mínima de 3 W y una potencia máxima de 5 W.
Rango de medición de la frecuencia cardíaca: Entre 30 y 230 lpm
Pantalla: Pantalla LCD a color de 3,2 pulgadas
Peso de la báscula Withings Body Scan: 4,8 kg (10,6 lb)
Tiempo de funcionamiento: 60 segundos
Partes en contacto con la piel: Plataforma de vidrio de la báscula
y Dispositivo retráctil con electrodos
Unidades de peso: Kilogramos (kg), Libras (lb), Stones (st lb)
Rango de peso: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Precisión de la medición de la puntuación de la salud neurológica: <0,1%
Condiciones de transporte
y almacenamiento:
Altitud máxima: 2000 m
Condiciones de
funcionamiento:
Altitud máxima: 2000 m
Nivel de protección IP:
Modo de funcionamiento: Continuo
Expectativa de vida útil del producto: 3 años
La comunicación inalámbrica del dispositivo es compatible con
las tecnologías de comunicación BLE y wifi. Esta comunicación
se establece entre el dispositivo y la aplicación Withings.
La comunicación entre el dispositivo y la aplicación Withings
se cifra mediante el intercambio de una clave emparejada.
La latencia de comunicación entre el dispositivo y la aplicación
Withings tarda menos de 10 segundos cuando el dispositivo y el
teléfono inteligente se encuentran a menos de 5 metros (16 pies)
de distancia.
La comunicación entre el dispositivo y la aplicación Withings no
se ve afectada en caso de que hubiera fuentes de interferencia
ubicadas dentro de un radio de 5 metros. La coexistencia inalámbrica
se ha probado de acuerdo con los siguientes estándares:
- ANSI C63.27:2017 y
- AAMI TIR69:2017
Las perturbaciones electromagnéticas se han probado de
acuerdo con la norma IEC 60601-1-2:2014.
79
Page 80
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CSPLPTROHUSK
80
Limpieza, mantenimiento y almacenaje
Limpieza y mantenimiento de Withings Body Scan
- Se recomienda limpiar la plataforma de vidrio de la báscula y
los electrodos del dispositivo retráctil antes de cada medición.
- Utilice únicamente un paño humedecido con agua tibia para
limpiar la báscula. El uso de cualquier detergente o productos
limpiadores puede causar daños irreversibles en el recubrimiento
conductor situado en la parte superior de la plataforma de vidrio.
- No utilice el dispositivo mientras realiza operaciones de limpieza
o mantenimiento.
- Para recargar la batería, siga las instrucciones que aparecen en
esta guía.
Almacenamiento
- Tras realizar una medición usando el dispositivo retráctil,
desciéndalo lentamente para volver a colocarlo en la báscula
sin que se produzca ninguna caída repentina.
- Guarde el dispositivo en un lugar limpio y seguro entre cada uso.
- Si las condiciones de almacenamiento difieren de las condiciones
de uso indicadas en estas especificaciones técnicas, espere
30 minutos antes de realizar una medición.
Europa: declaración de conformidad
de la UE
Por la presente, Withings declara que el dispositivo Withings
Body Scan cumple con los requisitos esenciales y otros requisitos
pertinentes de las Directivas y Normativas de la UE vigentes.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE
puede consultarse en la siguiente página:
withings.com/compliance
Seguridad y rendimiento
Withings Body Scan contribuye a la detección temprana de neuropatías
autónomas periféricas. Esto no solo facilita la evaluación del paciente,
sino que además ayuda a los médicos a tratar la enfermedad de forma
precoz y, por consiguiente, a atenuar el impacto de este tipo de enfermedades en la población, permite a los usuarios controlar el avance o la
regresión de la enfermedad y aumenta la concienciación de la población
usuario general sobre este tipo de condiciones fisiológicas. La capacidad
de Withings Body Scan para medir con precisión la conductancia electroquímica de la piel, también conocida como respuesta galvánica de la piel
(ESC y GSR respectivamente, por sus siglas en inglés), se validó en un
estudio clínico en el que se comparó este dispositivo con otro dispositivo
de referencia, el Sudoscan. La diferencia media (resp. de desviación
estándar de las diferencias emparejadas) fue de 1.6 (resp. 3.5).
Declaración RF
Los equipos médicos eléctricos requieren precauciones especiales
con respecto a la CEM y deben instalarse y ponerse en servicio de
acuerdo con la información de la CEM proporcionada en los documentos
adjuntos. Los equipos de comunicaciones por RF portátiles
y móviles pueden afectar a los equipos médicos eléctricos.
Guía y dec laración del f abricante so bre emisione s electromag néticas
El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético indicado a continuación.
El cliente o usuario del dispositivo deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de emisionesCumplimiento Entorno electromagnético: guía
Emisiones CE CISPR11Grupo 1El dispositivo usa energía de RF solo para su funcio-
1282
Emisiones de energía
renovable CISPR11
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
Emisiones por parpadeo/
fluctuaciones de voltaje
IEC 61000-3-3
Clase B
No procede. El dispositivo se puede usar en todo tipo
No procede.
namiento interno. Por consiguiente, sus emisiones de
RF son muy bajas y no es probable que provoquen
interferencias en equipos electrónicos cercanos.
de entornos, incluso en entornos domésticos
y en aquellos conectados directamente a la red
pública de bajo voltaje que abastece a los
edificios de viviendas.
Page 81
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CSPLPTROHUSK
Seguridad y rendimiento
81
Declaración: emisiones electromagnéticas e inmunidad para equipos y sistemas que no son de asistencia vital y están especificados
para su uso exclusivo en un lugar protegido.
Declaración: Inmunidad electromagnética
Withings Body Scan está diseñada para su uso en el entorno electromagnético indicado a continuación.
El cliente o usuario de Body Scan de Withings deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de inmunidadI EC 60601 Nivel de p ruebaNivel de cumpli miento Entorno electromagnético: guía
Prueba de inmunidad conducida
por RF IEC 61000-4-6
Prueba de inmunidad
a RF radiada
IEC 61000-4-3
Prueba de inmunidad de descarga
electrostática (ESD) I
EC 61000-4-2
Prueba de inmunidad a los
transitorios eléctricos rápidos
en ráfagas IEC 61000-4-8
Prueba de inmunidad contra
sobretensiones IEC 61000-4-5
Prueba de inmunidad a las caídas
de tensión, interrupciones cortas y
variaciones de tensión en las líneas de
entrada de la fuente de alimentación
IEC 61000-4-11
Prueba de inmunidad a los campos
magnéticos de la frecuencia de alimentación (50/60 Hz) IEC 61000-4-8
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
3 V/ m
80 MHz a 2,5 GHz
Contacto: ±8 kV
Aire: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV para líneas de alimentación
1 kV para líneas de entrada/salida
Modo diferencial de 1 kV
Modo común de 2 kV
-5 % UT (95 % de caída en UT) durante
0,5 ciclos, -40 % UT (60 % de caída en
UT) durante 5 ciclos, -70 % UT (30 % de
caída en UT) durante 25 ciclos, -5 % UT
(95 % de caída en UT) durante 5 seg.
30 A/m
50 Hz o 60 Hz
N/AN /A
N/A
Contacto: ±8 kV
Aire: ±2 kV, ±4 kV, ±8
kV, ±15 kV
N/ALa calidad de la red eléctrica principal debe ser similar a la de un entorno
línea(s) a línea(s):
+/- 1 kV
N/ALa calidad de la red eléctrica principal debe ser similar a la de un entorno
30 A/m
50 Hz o 60 Hz
Los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF no se deben utilizar
a una distancia de ninguna pieza del equipo o sistema, incluyendo los cables,
que sea menor que la distancia de separación recomendada, calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Pueden producirse
interferencias cerca de equipos marcados con el siguiente símbolo:
Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica.
Si están recubiertos de material sintético, la humedad relativa debe ser,
como mínimo, del 30 %.
comercial u hospitalario normal.
La calidad de la red eléctrica principal debe ser similar a la de un entorno
comercial u hospitalario normal.
comercial u hospitalario normal. Si el usuario del equipo o sistema requiere
un funcionamiento ininterrumpido durante los cortes de red eléctrica,
se recomienda la conexión del equipo o sistema a una fuente de alimentación
continua o a una batería.
El campo magnético de la frecuencia de alimentación debe ser similar a los
de un entorno comercial u hospitalario normal.
.
Page 82
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CSPLPTROHUSK
EliminaciónGarantía
FR
1282
82
Puesta en marcha de la Directiva Europea 2012/19/UE sobre la reducción del
uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, y la eliminación de residuos. El símbolo que aparece en el dispositivo o su empaquetado
significa que, al final de su vida útil, no debe ser desechado junto con la basura
doméstica. Al final de la vida útil del dispositivo, el usuario debe entregarlo en
un centro de recogida de basura eléctrica y electrónica, o devolverlo al vendedor al comprar un nuevo dispositivo. Desechar el producto por separado evita
posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas
de una eliminación inadecuada. Además, permite la recuperación de los materiales de los que se compone, lo que permite ahorrar energía y recursos y evitar
efectos negativos en el medio ambiente y la salud. En caso de desecho abusivo
de los dispositivos por parte del usuario, se aplicarán anotaciones administrativas de conformidad con las normas vigentes. El dispositivo y sus piezas deben
desecharse, según corresponda, de conformidad con las normativas nacionales
o regionales.
Seguridad
Withings recomienda añadir un código de acceso (número de identificación personal [PIN]), Face ID o Touch ID (huella dactilar) al teléfono para
reforzar la seguridad. Es importante que proteja su teléfono, ya que almacenará información de salud personal. Los usuarios también recibirán notificaciones de actualización adicionales en el dispositivo a través de la aplicación. Dichas actualizaciones se entregan de forma inalámbrica, lo cual
fomenta la adopción rápida de las últimas correcciones de seguridad. No instale el dispositivo en un teléfono que no le pertenezca. No utilice una red
wifi pública que no conozca. Utilice una red wifi de confianza con su dispositivo. La aplicación Withings no está diseñada para su uso en un ordenador.
No se necesita el uso de ningún software antivirus. Utilice solo las tiendas de aplicaciones oficiales para descargar la aplicación Withings. En caso de
duda, utilice el enlace go.withings.com.
Garantía limitada de dos (2) años de Withings™: Withings Body Scan
Withings, con sede en 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, Francia («Withings») ofrece garantía del hardware del producto
de la marca Withings («Producto Withings») ante defectos de materiales
o de fabricación siempre y cuando el producto se use de forma habitual según las indicaciones publicadas por Withings durante un plazo de DOS
(2) AÑOS a partir de la fecha de compra por parte del usuario final («Período de garantía»). Las recomendaciones publicadas por Withings incluyen,
entre otros aspectos, la información indicada en las especificaciones técnicas,
las instrucciones de seguridad o la guía de inicio rápido. Withings no garantiza
el funcionamiento constante y sin errores de sus productos. Withings no es responsable de los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones de
uso de sus productos.
Need help?
withings.com/support
Descripción de la simbología que aparece en el producto
No deseche este producto
como residuo municipal no
clasificado; llévelo a un punto
de reciclaje electrónico.
Lea el manual de
instrucciones antes de usar
el producto.
Corriente continua
El etiquetado CE certifica
que el producto cumple
1282
con los requisitos generales
de seguridad t rendimiento
del Reglamento 2017/745.
Dispositivo médico
Fabricante de dispositivos
médicos
Rango de temperatura
Límites superior e inferior
de presión
Límites superior e inferior
de humedad relativa
Entrada de agua o partículas
IP22
Componente de tipo BF
(dispositivo retráctil, plataforma
de vidrio)
No utilice el producto si el
embalaje está dañado y consulte
las instrucciones de uso.
!
Precaución
Marca de cumplimiento
normativo
Cumple las regulaciones
de la FCC
Identificador único del
dispositivo
Número de serie
Importar
Representante autorizado
suizo
Patrocinador australiano
Emergo Australia Level 20, tower II, Darling
Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000,
Australia
Responsable del Reino Unido
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 –
UL International Compass House, Vision Park
Histon Cambridge CB24 9BZ
United Kingdom
Page 83
83
PŘÍRUČKA K PRODUKTU
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA – CZ
Tato příručka vysvětluje, jak používat zařízení Withings Body
Scan, a poskytuje další legislativní informace o tom, jak používat
Withings ECG Monitor vašeho přístroje Withings Body Scan
83
Důležité upozornění
Než začnete používat Withings Body Scan, projděte si informace
uvedené v této příručce: Tato příručka je k dispozici také online na
adrese: https://www.withings.com/guides
Další informace o tom, jak používat Withings ECG
Monitor s přístrojem Withings Body Scan, najdete v návodu
k použití Withings ECG Monitor na adrese:
https://www.withings.com/guides
Tuto dokumentaci si uschovejte pro pozdější použití.
Návod k instalaci najdete v příručce pro rychlý start, která je
přiložena k této uživatelské příručce.
Budete-li potřebovat pomoc s nastavením, používáním či údržbou
zařízení nebo nahlásit neobvyklý chod či události, kontaktujte
společnost Withings.
Jakýkoli vážný incident, k němuž došlo v souvislosti s produktem
Withings Body Scan, je třeba nahlásit společnosti Withings a
příslušným úřadům v zemi, ve které bydlíte.
Odmítnutí odpovědnosti: Informace v této příručce se mohou
změnit bez předchozího upozornění.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCiE
1282
Zamýšlené použití (mimo USA)
Withings Body Scan je inteligentní osobní váha s online
připojením, která nabízí následující funkce, které nejsou určeny
k lékařským účelům:
- změření tělesné hmotnosti
- výpočet BMI
- výpočet složení vašeho těla
- změření tepové frekvence
- změření propagace pulzové vlny (PWV)
- odhad vaskulárního věku
Kromě toho je Withings Body Scan určen k detekci a sledování
periferních autonomních neuropatií u dospělé populace
prostřednictvím měření na chodidlech, neporušené kůži nebo
při výskytu poškozené kůže, jako jsou, mimo jiné, puchýře,
kalozity nebo poranění.
Withings Body Scan obsahuje elektrody určené k detekci
signálu EKG, který využívá Withings ECG Monitor.
Kontraindikace
Withings Body Scan nepoužívejte, pokud máte kardiostimulátor,
implantovatelný kardioverter-defibrilátor (ICD) nebo jiná implantovaná elektronická zařízení.
Page 84
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PLPTROHUSK
84
!
Varování a bezpečnostní upozornění
- Samodiagnostika výsledků měření a samoléčba mohou být nebezpečné. V případě otázek nebo pochybností se vždy poraďte se svým
lékařem.
- Pokud jste těhotná, může to mít vliv na přesnost analýzy tělesného
složení, skóre nervového zdraví, vaskulární věk a EKG. Během těhotenství se raďte se svým lékařem.
- Užívání anticholinergik může ovlivnit výsledky skóre nervového zdraví.
Pokud si nejste jisti, zda mají vaše léky anticholinergní vlastnosti, zeptejte
se svého lékaře.
- Pití alkoholu 24 hodin před měřením může ovlivnit výsledky skóre
nervového zdraví.
- Nesprávné použití zařízení může způsobit zranění.
- Výsledky měření mohou být ovlivněny v případě amputace dolní
končetiny větší než prsty na nohou.
- Nestoupejte na váhu mokrýma nohama nebo rukama.
- Zařízení není určeno k nepřetržitému monitorování životních funkcí
v kritických podmínkách nebo tam, kde dochází ke změnám, které by
mohly mít za následek bezprostřední nebezpečí pro uživatele.
- Zařízení nemá funkci výstražných upozornění.
- Uchovávejte mimo dosah dětí a zvířat. Malé části mohou být vdechnuty nebo spolknuty.
- Vystavení zařízení dlouhodobému vlivu žmolků, prachu nebo světla
(včetně slunečního záření) může zkrátit jeho životnost nebo jej poškodit.
- Zkontrolujte elektrody, zda nejsou deformované, povrchově poškozené
nebo zkorodované, a zkontrolujte, zda nedošlo k nějakému jinému
poškození.
- V případě poškození zařízení Withings Body Scan nepoužívejte. Použití
poškozeného zařízení může způsobit zranění nebo selhání zařízení.
- Neponořujte váhu ani žádnou její součást do vody.
- Nepokoušejte se toto zařízení sami opravovat ani upravovat. Withings
Body Scan nelze opravovat ani na něm provádět údržbu nad rámec
údržby uvedené v návodu k použití.
- Nepoužívejte příslušenství, odnímatelné části ani materiály, které nejsou popsány v návodu k použití. Použití jiných dílů a součástí než těch,
které jsou specifikovány nebo dodány výrobcem tohoto zařízení, může
vést ke zvýšení elektromagnetických emisí nebo snížení elektromagnetické odolnosti tohoto zařízení a může vést k nesprávnému fungování.
- Přenosná vysokofrekvenční komunikační zařízení (včetně periferních
zařízení, jako jsou anténní kabely a externí antény) by se neměla
používat ve vzdálenosti menší než 30 cm od žádné části
zařízení, včetně kabelů specifikovaných výrobcem. Jinak může dojít ke
zhoršení výkonu tohoto zařízení.
- Nepoužívejte tohoto zařízení v blízkosti jiných zařízení ani společně s
nimi, protože by to mohlo vést k nesprávnému fungování. Je-li takové
použití nezbytné, je třeba toto zařízení a ostatní zařízení sledovat, aby se
ověřilo, že fungují normálně.
- Nepřipojujte toto zařízení k jinému zařízení jinak, než jak je popsáno v
návodu k použití.
- Dodržujte provozní a skladovací podmínky popsané v části technických specifikací v návodu k použití zařízení. V opačném případě
mohou být výsledky měření ovlivněny.
- Pro dobíjení baterie použijte napájecí kabel, který vyhovuje
bezpečnostním normám země, ve které se zařízení používá, a který
odpovídá napětí zásuvky.
- Napájecí kabel nabíječky a kabel rukojeti mohou způsobit uškrcení,
protože jsou dlouhé. Uchovávejte je mimo dosah dětí a zvířat.
- Zařízení neotevírejte ani nerozebírejte kvůli výměně baterií.
Page 85
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PLPTROHUSK
Jak používat Withings Body Scan
a provést první měření
- Podle instrukcí v příručce pro rychlý start a v aplikaci Withings
proveďte nastavení zařízení.
- Chcete-li zařízení poprvé zapnout, stiskněte tlačítko napájení a
podržte ho 3 sekundy. Pokud se
produkt nezapne, zkuste ho nabíjet nejméně tři hodiny a pak ho
zkuste zapnout znovu.
- Jakmile je váš produkt nainstalován a nakonfigurován, zobrazí
se v seznamu zařízení v nastavení.
- Pro aktivaci některých měření budete možná muset absolvovat
některé instruktáže v aplikaci Withings. Aplikace Withings ECG
Monitor vyžaduje k aktivaci měření absolvování instruktáže.
- Chcete-li provést první měření, uchopte rukojeť (volitelně) a
postavte se bosýma nohama na váhu. Na konci měření hmotnosti
se na obrazovce váhy zobrazí vaše jméno nebo trigram (podle
konfigurace v aplikaci): znamená to, že vás váha správně identifikovala a bude následovat sekvence měření (podle definice v
aplikaci).
- Pokud se tak nestane, měření se s největší pravděpodobností
objeví v „Neznámých měřeních“ («Unknown Measurements») v
aplikaci. Přiřaďte toto měření správnému uživateli, aby váha tohoto uživatele automaticky rozpoznala při příštím vážení.
Co je to skóre nervového zdraví?
Jak Withings Body Scan získává skóre nervového zdraví
- Skóre nervového zdraví je založeno na měření galvanické kožní
odezvy, které se provádí formou chronoamperometrického měření
chodidel. Poskytuje přesné vyhodnocení funkce potních žláz, nazývané
také sudomotorická funkce.
- Withings Body Scan měří schopnost potních žláz uvolňovat chloridové
ionty v reakci na elektrický stimul na chodidlech, což je oblast s nejvyšší
hustotou potních žláz.
- Měření se zaměřuje na malá nervová vlákna, která stimulují potní
žlázy. Degenerace těchto drobných nervových vláken snižuje stimulaci
potních žláz a narušuje sudomotorickou funkci.
Měření skóre nervového zdraví
Jak získat skóre nervového zdraví:
- Ujistěte se, že je Withings Body Scan na stabilní podlaze a že jste v
aplikaci Withings aktivovali a povolili měření skóre nervového zdraví.
- Volitelné: uchopte rukojeť. Mějte na paměti, že měření nevyžaduje
držení rukojeti. Měření skóre nervového zdraví lze provést i v případě,
že je rukojeť ve své skladovací poloze.
- Stoupněte si na váhu bosýma nohama. Ujistěte se, že jsou vaše
nohy čisté a dobře umístěné na elektrodách. Zkontrolujte si správnost
umístění chodidel podle následujícího obrázku.
- Withings Body Scan vygeneruje na konci každého měsíce vaše
konečné skóre nervového zdraví. Pokud jsme nebyli schopni přesně
stanovit vaše skóre, byla měření možná neprůkazná. Za určitých
podmínek vás můžeme vyzvat k provedení kontrolovaného měření,
abyste získali výsledek. Abyste dosáhli co nejpřesnějších měření,
měřte vždy skóre nervového zdraví za podmínek popsaných v části
Kontrolované měření
85
Page 86
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PLPTROHUSK
Výsledky skóre nervového zdraví
86
Příznaky neuropatie
Vaše skóre nervového zdraví je nižší než
průměr. To může být příznakem periferní
neuropatie nebo poškození nervů v chodidlech. Pro lepší pochopení rizik periferní
neuropatie se poraďte s odborným lékařem. Před každým rozhodnutím ohledně
zdraví se poraďte s lékařem. Zdravé nervy
si nejlépe uchováte tak, že budete pečovat
o svůj celkový zdravotní stav. To zahrnuje
zdravé stravování, pravidelnou fyzickou
aktivitu a spolupráci s lékařem při řešení
všech zdravotních problémů, které se
mohou vyskytnout.
Normální
Vaše skóre nervového zdraví je v normě.
Zdravé nervy si nejlépe uchováte tak, že
budete pečovat o svůj celkový zdravotní
stav. To zahrnuje zdravé stravování,
pravidelnou fyzickou aktivitu a spolupráci
s lékařem při řešení všech zdravotních
problémů, které se mohou vyskytnout.
Výsledky na zařízeníVýsledky na zařízeníVýsledky na zařízení
Čeká se na zpracování
Pokud nejsme určit přesně posoudit vaše
skóre, měření mohlo být neprůkazné,
nebo stále ještě probíhá. Za určitých podmínek vás můžeme vyzvat k provedení
kontrolovaného měření, abyste získali
výsledek.
Abyste dosáhli co nejpřesnějších měření,
měřte vždy skóre nervového zdraví za
podmínek popsaných v části Kontrolované měření.
Page 87
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PLPTROHUSK
Řešení Problémů
87
Pokud problém nemůžete vyřešit pomocí následujících pokynů pro řešení problémů, obraťte se na společnost Withings nebo navštivte adresu:
withings.com/support
Váha se nezapne, když si na ni stoupnu- Zkontrolujte, zda je baterie váhy Withings Body Scan dostatečně
Mám problémy se synchronizací váhy.- Ujistěte se, že se vaše váha Withings Body Scan zobrazuje v
Chci změnit jednotky na váze (lb, kg, st lb)- Stiskněte tlačítko na přední straně váhy.
nabita. V případě potřeby váhu nabijte, jak je popsáno v této uživatelské příručce.
- Baterie je v režimu spánku (před instalací/konfigurací).
zařízeních v aplikaci Withings. Pokud ne, nainstalujte ji.
- Zkontrolujte, zda je baterie váhy Withings Body Scan dostatečně
nabita. V případě potřeby váhu dobijte pomocí přiloženého
napájecího kabelu USB-C. Po připojení zobrazí Withings Body Scan
procento zbývající kapacity baterie.
- Pokud jste Withings Body Scan konfigurovali přes Wi-Fi, ujistěte se,
že je váš směrovač (router) připojen, že je vaše Wi-Fi funkční a že je
váha v dosahu směrovače.
- V případě potřeby restartujte váhu. Stiskněte tlačítko na váze a
podržte ho po dobu 20 sekund.
- V případě potřeby restartujte svůj mobilní telefon.
- Stiskněte tlačítko opakovaně, dokud šipka nebude ukazovat na
preferovanou jednotku.
- Stiskněte tlačítko ještě jednou a držte ho, dokud nebude indikátor
průběhu plný.
Page 88
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PLPTROHUSK
88
Technické specifikaceInformace o bezdrátové síti
Název produktu: Withings Body Scan
Model: WBS08
Senzory EKG: 2 elektrody z nerezavějící oceli (rukojeť) a 1 ITO
elektroda (skleněná deska)
Napájeno bateriemi: 1 rok běžného používání na jedno nabití
Zdroj napájení: Interní napájení lithium-iontovou baterií 3,6 V DC
(použijte nabíjecí kabel USB-C) a napájecím adaptérem DC 5 V s
minimálním příkonem 3 W a maximálním příkonem 5 W.
Rozsah měření srdeční frekvence: 30 bpm až 230 bpm
Displej: Barevný 3,2palcový LCD displej
Hmotnost váhy Withings Body Scan: 4.8kg (10.6lb)
Doba provozu: 60 s
Části přicházející do styku s pokožkou: Skleněná deska váhy, Ruko-
jeť s elektrodami
Hmotnostní jednotky: Kilogramy (kg), libry (lb), kameny (st lb)
Rozsah hmotností: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Přesnost měření skóre nervového zdraví: <0.1%
Podmínky přepravy a skladování
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Maximální nadmořská výška: 2000 m
Provozní podmínky
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
Specifikace bezdrátové sítě
Režim
BT LE
WLAN
Bezdrátová komunikace zařízení je podporována BLE a Wi-Fi
komunikací. Tato komunikace je navázána mezi zařízením a aplikací Withings. Komunikace mezi zařízením a aplikací Withings je
šifrována prostřednictvím výměny spárovaného klíče.
Komunikační latence mezi zařízením a aplikací Withings je
méně než 10 sekund, pokud jsou zařízení a smartphone od sebe
vzdáleny méně než 5 metrů.
Komunikace mezi zařízením a aplikací Withings není měněna
zdroji interference umístěnými do vzdálenosti 5 metrů.
Bezdrátová koexistence byla testována v souladu s následujícími
normami:
- ANSI C63.27:2017 a
- AAMI TIR69:2017
Elektromagnetické rušení bylo testováno v souladu s normou IEC
60601-1-2:2014.
Frekvenční
pásmo (MHz)
2412-2472
2400
86kPa — 106kPa
Maximální nadmořská výška: 2000 m
Úroveň ochrany IP:
Provozní režim: Nepřetržitý provoz
Předpokládaná životnost produktu: 3 roky
IP22
Maximální výstupní
výkon (dBm)
8 dBm, 2.4G
20 dBm
Page 89
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PLPTROHUSK
Čištění, údržba a skladování
Čištění a údržba zařízení Withings Body Scan
- Před každým měřením se doporučuje očistit skleněnou desku a
elektrody rukojeti váhy.
- K čištění váhy používejte pouze hadřík navlhčený vodou. Použití
jakýchkoli detergentů nebo čisticích prostředků může způsobit
nevratné poškození vodivého povlaku na skleněné desce.
- Nepoužívejte zařízení při čištění a údržbě.
- Chcete-li baterii dobít, postupujte podle pokynů v této příručce.
Skladování
- Po měření pomocí rukojeti rukojeť pomalu spouštějte, aby se
pomalu navíjela zpět do váhy a prudce do ní nenarazila.
- Když zařízení nepoužíváte, uchovávejte ho na čistém a
bezpečném místě.
- Pokud se podmínky skladování liší od podmínek použití uvedených v tomto dokumentu, vyčkejte před měřením 30 minut.
Evropa – Prohlášení pro EU o shodě
Společnost Withings tímto prohlašuje, že zařízení Withings Body
Scan vyhovuje základním požadavkům i dalším relevantním
požadavkům platných směrnic a předpisů EU. Úplné znění
prohlášení o shodě najdete na adrese: withings.com/compliance
1282
Bezpečnost a funkce
Withings Body Scan přispívá k včasné detekci periferní autonomní neuropatie. Usnadňuje sledování pacientů a pomáhá lékařům léčit onemocnění
dříve, což zmírňuje dopad onemocnění na populaci. Umožňuje uživatelům
sledovat postup onemocnění nebo regresi. Zvyšuje také povědomí o
fyziologických podmínkách v běžné uživatelské populaci.
Schopnost zařízení Withings Body Scan přesně měřit elektrochemickou vodivost kůže (ESC), známou také jako galvanická kožní odpověď
(GSR), byla ověřena v klinické studii ve srovnání s referenčním zařízením
Sudoscan. Průměrný rozdíl (resp. směrodatná odchylka párových rozdílů)
byl 1,6 (resp. 3,5).
Prohlášení o RF
Zdravotnická elektrická zařízení vyžadují zvláštní bezpečnostní opatření
týkající se elektromagnetické kompatibility a musí být instalována a
uvedena do provozu v souladu s informacemi o elektromagnetické
kompatibilitě uvedenými v průvodních dokumentech.
Přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení mohou
ovlivnit lékařská elektrická zařízení.
Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise
Zařízení je určeno pro použití v elektromagnetickém prostředí dle následujících specifikací. Uživatel
přístroje by měl zajistit jeho použití právě v takovém prostředí.
Emisní zkouškaShodaElektromagnetické prostředí – pokyny
Emise CE CISPR11Skupina 1Zařízení využívá RF energii pouze pro svou vnitřní
Emise RE CISPR11Třída B
Emise harmonických
napětí
IEC 61000-3-2
Kolísání napětí/emise
blikání IEC 61000-3-3
funkci. RF emise jsou proto velmi nízké a není pra-
vděpodobné, že by způsobily jakékoli rušení blízkého
elektronického zařízení.
Není k
Zařízení je vhodné pro použití ve všech zařízeních
dispozici
včetně domácích zařízení a zařízení přímo napojených
na veřejnou nízkonapěťovou napájecí síť, která zásobuje
budovy používané jako obydlí.
Není k
dispozici
89
Page 90
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PLPTROHUSK
90
Bezpečnost a funkce
Prohlášení – elektromagnetické emise a odolnost pro zařízení a systémy, které nepodporují život a jsou určeny pro použití pouze ve
stíněném prostoru.
Zařízení Withings Body Scan je určeno pro použití v elektromagnetickém prostředí dle následujících specifikací. Uživatel zařízení by měl zajistit jeho použití právě v takovém
prostředí.
Zkouška odolnostiÚroveň zkoušky
Vedená RF IEC 61000-4-63 Vrms
Vyzařovaná RF IEC 61000-4-3 3 V/ m
Elektrostatické výboje
(ESD) IEC 61000-4-2
Elektrické rychlé přechodové
jevy/Skupina impulzů IEC
61000-4-8
Surge IEC 61000-4-5Diferenciální režim 1 kV
Poklesy napětí, krátká
přerušení a
kolísání napětí v napájecích
vedeních IEC 61000-4-11
Frekvence napájení
(50/ 60Hz)
magnetické pole IEC 61000-4-8
Není k dispoziciKvalita hlavního napájení by měla být podobná jako v typickém komerčním
Vedení k vedení:
+/- 1kV
Není k dispoziciKvalita hlavního napájení by měla být podobná jako v typickém komerčním nebo
30 A/m
50 Hz nebo 60 Hz
Elektromagnetické prostředí – pokyny
Přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení by se neměla
používat ve větší blízkosti žádné části zařízení nebo systému včetně kabelů,
než je doporučená separační vzdálenost vypočtená z rovnice platné pro
frekvenci vysílače. K rušení může docházet v blízkosti zařízení označeného
následujícím symbolem
Podlahy by měly být dřevěné, betonové nebo keramické. Pokud jsou podlahy
pokryty syntetickým materiálem, relativní vlhkost by měla být alespoň 30 %.
nebo nemocničním prostředí.
Kvalita hlavního napájení by měla být podobná jako v typickém komerčním
nebo nemocničním prostředí.
nemocničním prostředí. Pokud uživatel zařízení nebo systému potřebuje nepřetržitý provoz během výpadků hlavního napájení, doporučuje se, aby bylo zařízení
nebo systém napájen z nepřerušitelného zdroje napájení nebo z baterie.
Magnetické pole síťové frekvence by mělo být na úrovních charakteristických
pro typické komerční nebo nemocniční prostředí.
.
Page 91
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PLPTROHUSK
LikvidaceZáruka
FR
1282
Uplatnění evropské směrnice 2012/19/EU pro snížení používání nebezpečných
látek v elektrických a elektronických zařízeních a pro likvidaci odpadu. Tento
symbol umístěný na zařízení nebo jeho balení znamená, že na konci jeho životnosti nesmí být výrobek likvidován s domácím odpadem. Na konci životnosti
zařízení jej uživatel musí doručit do sběrných středisek pro elektrický a elektronický odpad, nebo jej při koupi nového zařízení vrátit prodejci. Samostatná likvidace výrobku brání možným negativním důsledkům pro životní prostředí a zdraví
vyplývajícím z nedostatečné likvidace. Umožňuje také další využití materiálů, z
nichž je zařízení vyrobeno, s cílem ušetřit energii a zdroje a zabránit negativním
účinkům na životní prostředí a zdraví. V případě nevhodné likvidace zařízení uživatelem budou uplatněny administrativní doložky v souladu s platnými normami.
Zařízení a jeho části musí být zlikvidovány odpovídajícím způsobem v souladu s
národními nebo regionálními předpisy.
Dvouletá (2) omezená záruka WithingsTM – Withings Body Scan
Společnost Withings SA, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux
(dále jen „Withings“) poskytuje záruku na hardwarový produkt značky Withings
(dále jen „produkt Withings“) proti vadám materiálu a zpracování při běžném
použití v souladu se zveřejněnými pokyny Withings po dobu DVOU (2) LET od
data původního nákupu koncovým uživatelem (dále jen „záruční doba“). Mezi
zveřejněné pokyny společnosti Withings patří mimo jiné informace obsažené v
technických specifikacích, bezpečnostních pokynech nebo v příručce pro rychlý
start. Společnost Withings nezaručuje, že produkt bude fungovat nepřerušeně a
bez chyb. Společnost Withings neodpovídá za škody způsobené nedodržením
pokynů pro používání produktu Withings.
Need help?
withings.com/support
Bezpečnost
Společnost Withings doporučuje, abyste si do telefonu přidali heslo (osobní identifikační číslo [PIN]), Face ID (rozpoznání obličeje) nebo Touch ID
(otisk prstu). Je důležité zabezpečit telefon, protože budete uchovávat osobní zdravotní údaje. Uživatelé budou také dostávat další oznámení o aktualizacích na zařízení prostřednictvím aplikace a aktualizace jsou doručovány bezdrátově, což podporuje rychlé přijetí nejnovějších oprav zabezpečení.
Neinstalujte zařízení do chytrého telefonu, který není váš. Nepoužívejte veřejnou síť Wi-Fi, kterou neznáte. Používejte se svým zařízením pouze důvěryhodné Wi-Fi sítě. Aplikace Withings není určena k použití na osobním počítači. Není nutná žádná indikace antivirového softwaru. Ke stažení aplikace
Withings používejte pouze oficiální obchody s aplikacemi. V případě pochybností použijte odkaz go.withings.com.
91
Popis symbolů na zařízení
Tento výrobek nelikvidujte
jako netříděný komunální
odpad, předejte jej k
elektronické recyklaci.
Před použitím si přečtěte
návod k použití
Stejnosměrný proud
Označení CE potvrzuje, že
výrobek splňuje obecné
1282
požadavky na bezpečnost
a funkční způsobilost podle
nařízení 2017/745
Zdravotnické zařízení
Výrobce zdravotnického
zařízení
Rozsah teplot
Horní a spodní limit tlaku
Horní a spodní limit relativní
vlhkosti
Vniknutí vody nebo částic
IP22
Použitá část typu BF
(rukojeť, skleněná deska)
Nepoužívejte, pokud je
obal poškozený a řiďte
se návodem k použití.
!
Upozornění
Značka shody s předpisy
V souladu s předpisy FCC
Jedinečný identifikátor
zařízení
Sériové číslo
Dovozce
Autorizovaný zástupce pro
Švýcarsko
Australský sponzor Emergo Australia Level
20, tower II, Darling Park, 201 Sussex Street,
Sydney, NSW 2000, Austrálie
Odpovědná osoba ve Spojeném
království Emergo Consulting (UK) Ltd c/o
Cr360 – UL International Compass House,
Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ
Spojené království
Page 92
PRZEWODNIK DOTYCZĄCY
92
KORZYSTANIA Z PRODUKTU
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA – PL REGIONY POZA USA
Przewodnik omawia sposób użytkowania
produktu Withings Body Scan i zawiera
dodatkowe informacje prawne dotyczące
urządzenia Withings ECG Monitor razem
z produktem Withings Body Scan
Ważna informacja
Przed użyciem produktu Withings Body Scan należy zapoznać się
z informacjami zawartymi w niniejszym przewodniku. Przewodnik można znaleć także w internecie pod adresem: https://www.
withings.com/guides
Więcej informacji na temat użytkowania urządzenia Withings ECG Monitor razem z produktem Withings Body Scan
można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia Withings
ECG Monitor dostępnej pod adresem: https://www.withings.
com/guides
Zachowaj dokumentację produktu jako źródło informacji na
przyszłość.
Instalację urządzenia opisano w skróconej instrukcji obsługi
dołączonej do niniejszego przewodnika.
Skontaktuj się z Withings, jeśli potrzebujesz pomocy w zakresie
konfiguracji, użytkowania lub konserwacji urządzenia, albo w celu
zgłoszenia nieprawidłowego działania lub usterki.
Wszelkie poważne incydenty związane z użytkowaniem urządzenia Withings Body Scan należy zgłaszać firmie
Withings oraz właściwym organom w kraju zamieszkania.
Zrzeczenie się odpowiedzialności: informacje zawarte w niniejszej
instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCJA
1282
Przeznaczenie (regiony poza USA)
Withings Body Scan to połączona waga inteligentna oferująca
następujące funkcje nieprzeznaczone do celów medycznych:
- pomiar masy ciała,
- obliczenie wskaźnika masy ciała (BMI),
- analiza składu ciała,
- pomiar tętna,
- pomiar prędkości fali tętna,
- ustalenie szacunkowego wieku naczyniowego.
Dodatkowo urządzenie Withings Body Scan zostało zaprojektowane do wykrywania i kontroli neuropatii obwodowej i
autonomicznej w populacji osób dorosłych poprzez dokonywanie pomiaru na stopach, na skórze nieuszkodzonej lub
przy występowaniu uszkodzeń skóry, takich jak m.in. pęcherze,
modzele lub rany.
Urządzenie Withings Body Scan jest wyposażone w elektrody
przeznaczone do pozyskiwania sygnału EKG stosowanego przez
urządzenie Withings ECG Monitor
Przeciwwskazania
Nie używać urządzenia Withings Body Scan w przypadku korzystania
z rozrusznika serca, defibrylatora (ICD) lub innego wszczepionego
urządzenia elektronicznego.
Page 93
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
ROHUSK
!
Ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa
- Samodzielna diagnoza oraz leczenie we własnym zakresie są niebezpieczne. W razie wątpliwości i pytań należy zawsze skonsultować się z
lekarzem.
- Ciąża może wpływać na dokładność analizy składu ciała, pomiar
stanu zdrowia układu nerwowego, szacunkowy wiek naczyniowy i EKG.
Osoby w ciąży powinny skonsultować się z lekarzem.
- Stosowanie leków zawierających antycholinergiki może wpływać na
wyniki pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego. W razie niepewności
co do właściwości antycholinergicznych zażywanych leków należy skontaktować się z lekarzem.
- Spożywanie alkoholu 24 godziny przed pomiarem może wpłynąć na
wynik pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego.
- Niewłaściwe stosowanie urządzenia może prowadzić do wystąpienia
- Amputacja kończyny dolnej obejmująca większą część kończyny niż
palce może wpływać na wynik pomiarów.
- Nie wolno stawać na wadze z mokrymi stopami lub dłońmi.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do ciągłego monitorowania parametrów życiowych w stanach krytycznych lub w sytuacjach, gdy zakres
zmian jest tak duży, że mógłby spowodować bezpośrednie zagrożenie
dla pacjenta.
- Urządzenie nie emituje alarmów.
- Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych. Istnieje ryzyko wchłonięcia lub połknięcia małych części.
- Długotrwały kontakt urządzenia z włóknami i pyłem oraz wystawienie
na działanie światła (także światła słonecznego) może mieć niekorzystny wpływ na jego trwałość lub spowodować uszkodzenie.
- Skontrolować elektrody pod kątem odkształcenia, uszkodzonej powierzchni, korozji lub innych rodzajów uszkodzeń.
- Nie wolno korzystać z urządzenia Withings Body Scan, jeśli jest uszkodzone. Korzystanie z uszkodzonego urządzenia może spowodować
obrażenia pacjenta lub awarię sprzętu.
- Nie zanurzać wagi ani żadnego z jej komponentów w wodzie.
- Nie podejmować prób samodzielnej naprawy lub modyfikacji urządzenia. Nie należy wykonywać żadnych czynności serwisowych ani napraw
urządzenia Withings Body Scan innych niż czynności konserwacyjne
wymienione w instrukcji obsługi urządzenia.
- Nie wolno stosować akcesoriów, części demontowalnych ani materiałów, które nie zostały wymienione w instrukcji obsługi. Stosowanie
części i podzespołów innych niż wskazane lub dostarczone przez
producenta tego urządzenia może spowodować zwiększenie emisji
elektromagnetycznej lub zmniejszenie odporności na zakłócenia
elektromagnetyczne urządzenia i spowodować jego niewłaściwe
działanie.
- Urządzenia ani żadnej jego części, w tym kabli wskazanych przez
producenta, nie należy używać w odległości mniejszej niż 30 cm od
przenośnego sprzętu komunikacyjnego wykorzystującego fale radiowe.
W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia sprawności tego
urządzenia.
- Należy unikać używania tego urządzenia w pobliżu innych urządzeń
lub ustawionego w stos z innym sprzętem, ponieważ może to
spowodować jego niewłaściwe działanie. Jeśli nie da się uniknąć takich
warunków użytkowania, należy sprawdzić, czy urządzenie pracuje
normalnie.
- Nie wolno łączyć urządzenia z innymi urządzeniami nieopisanymi w
instrukcji obsługi.
- Należy przestrzegać warunków obsługi i przechowywania opisanych
w sekcji instrukcji obsługi poświęconej specyfikacji technicznej. W
innym przypadku wyniki pomiarów mogą być zaburzone.
- Do ładowania baterii urządzenia należy używać przewodu zasilającego, który jest zgodny z normami bezpieczeństwa obowiązującymi w
kraju użytkowania i z parametrami napięcia gniazda elektrycznego.
- Kabel zasilający i kabel uchwytu o znacznej długości mogą stwarzać
ryzyko uduszenia. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i
zwierząt domowych.
- Nie wolno otwierać obudowy urządzenia ani demontować go w celu
wymiany akumulatora.
93
Page 94
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PTROHUSK
Jak używać urządzenia Withings
94
Body Scan i wykonać pierwszy pomiar
- Aby przeprowadzić początkową konfigurację urządzenia, należy
postępować zgodnie z informacjami zawartymi w skróconej instrukcji
obsługi oraz w aplikacji Withings.
- Aby uaktywnić urządzenie po raz pierwszy, należy wcisnąć przycisk
zasilania i przytrzymać przez 3 sekundy. Jeśli nie udaje się uruchomić
produktu, należy podjąć próbę naładowania akumulatorów urządzenia
przez co najmniej 3 godziny i spróbować ponownie.
- Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu urządzenia pojawi się ono na
liście urządzeń w ustawieniach.
- Aby aktywować niektóre pomiary, konieczne może być przejście
samouczków w aplikacji Withings. W celu aktywowania pomiaru przez
urządzenie Withings ECG Monitor wymagane jest przejście samouczka.
- Aby dokonać pomiaru po raz pierwszy, wejdź na wagę bosymi stopami, jednocześnie trzymając uchwyt (opcjonalny). Imię lub trygram (tak,
jak zostało to skonfigurowane w aplikacji) użytkownika
pojawi się na ekranie wagi po zakończeniu pomiaru. Będzie to
potwierdzenie poprawnej identyfikacji. Następnie rozpocznie się
sekwencja pomiarowa (zdefiniowana w aplikacji).
- W innym przypadku wyniki pomiarów zostaną wyświetlone w aplikacji
jako „nieznane pomiary” (“Unknown Measurements”). Należy przypisać
je do odpowiedniego użytkownika, aby waga mogła automatycznie
rozpoznawać go podczas następnego ważenia.
Czym jest wynik pomiaru stanu
zdrowia układu nerwowego?
Jak urządzenie Withings Body Scan uzyskuje wynik pomiaru stanu
zdrowia układu nerwowego:
- Wynik pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego opiera się na ocenie
reakcji skórno- galwanicznej podczas pomiarów chronoamperometrycznych stóp. Metoda ta precyzyjnie ocenia aktywność gruczołów
potowych nazywaną również funkcją sudomotoryczną.
- Urządzenie Withings Body Scan mierzy zdolność gruczołów potowych do wyzwalania jonów chlorkowych w odpowiedzi na stymulację
elektryczną podeszw stóp, czyli obszaru o największym zagęszczeniu
gruczołów potowych.
- Pomiar jest skoncentrowany na drobnych włóknach nerwowych
stymulujących gruczoły potowe. Degeneracja wspomnianych włókien
powoduje ograniczenie stymulacji gruczołów potowych czyli ograniczenie funkcji sudomotorycznej.
Dokonywanie pomiaru stanu
zdrowia układu nerwowego
Jak uzyskać wynik pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego:
- Upewnij się, że urządzenie Withings Body Scan znajduje się
na stabilnym podłożu oraz że pomiar stanu zdrowia układu
nerwowego został aktywowany w aplikacji.
- Opcjonalnie: chwyć za uchwyt. Pamiętaj, że trzymanie uchwytu
podczas pomiaru nie jest wymagane. Pomiar stanu zdrowia
układu nerwowego można przeprowadzić nawet w sytuacji, gdy
uchwyt jest schowany w swoim wyznaczonym miejscu.
- Wejdź na wagę bosymi stopami. Stopy muszą być czyste i
poprawnie umieszczone na elektrodach. Aby sprawdzić, czy
ułożenie stóp jest poprawne, można skorzystać z poniższych
ilustracji.
- Urządzenie Withings Body Scan będzie przedstawiać końcowy
wynik pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego na koniec każdego
miesiąca użytkowania. Odczyt może być niejasny, jeśli prawidłowa
ocena wyniku nie jest możliwa. Zachęcamy do przeprowadzenia
pomiaru wspomaganego w określonych warunkach, aby uzyskać
poprawny wynik. Aby uzyskać jak najdokładniejsze wyniki, należy
zawsze wykonać pomiar stanu zdrowia układu nerwowego w warunkach opisanych w opisie pomiaru wspomaganego
Page 95
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
ROHUSK
Wyniki pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego
95
Objawy neuropatii
Ten wynik oceny stanu zdrowia układu
nerwowego jest niższy od wartości
średniej. Może to być objawem neuropatii
obwodowej lub uszkodzenia nerwów w
stopach. Aby lepiej zrozumieć ryzyko
związane z występowaniem neuropatii
obwodowej, należy skonsultować się z
pracownikiem ochrony zdrowia. Przed
podjęciem jakichkolwiek decyzji medycznych należy zawsze skonsultować się z
lekarzem. Utrzymywanie dobrego stanu
zdrowia układu nerwowego polega na
dbałości o ogólny stan zdrowia. Obejmuje to zdrowe odżywianie, regularną
aktywność fizyczną oraz współpracę z
lekarzem w celu rozwiązania wszelkich
problemów zdrowotnych, które mogą
występować.
W normie
Ten wynik oceny stanu zdrowia układu
nerwowego mieści się w normie.
Utrzymywanie dobrego stanu zdrowia
układu nerwowego polega na dbałości
o ogólny stan zdrowia. Obejmuje to
zdrowe odżywianie, regularną aktywność
fizyczną oraz współpracę z lekarzem w
celu rozwiązania wszelkich problemów
zdrowotnych, które mogą występować.
Wyniki na urządzeniuWyniki na urządzeniuWyniki na urządzeniu
W toku
Odczyt może być niejednoznaczny lub
oznaczony jako „W toku”, jeśli precyzyjna
ocena wyniku nie jest możliwa. Zachęcamy do przeprowadzenia pomiaru wspomaganego w określonych warunkach,
aby uzyskać poprawny wynik.
Aby uzyskać jak najdokładniejsze wyniki,
należy zawsze wykonać pomiar stanu
zdrowia układu nerwowego w warunkach wymienionych w opisie pomiaru
wspomaganego.
Page 96
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PTROHUSK
96
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW z urządzeniem Withings Body Scan
Jeśli nie można rozwiązać problemu za pomocą następujących instrukcji rozwiązywania problemów, skontaktuj się z firmą Withings lub spróbuj
znaleźć odpowiednie informacje na stronie: withings.com/support
Waga nie rozpoczyna pracy po wejściu na nią.- Upewnij się, że poziom naładowania baterii urządzenia Withings
Występują trudności przy synchronizowaniu danych z wagi.- Upewnij się, że urządzenie Withings Body Scan pojawia się wśród
Body Scan jest wystarczająco wysoki. W razie potrzeby naładuj
baterię wagi w sposób opisany w instrukcji.
- Bateria jest w trybie uśpienia (przed instalacją/konfiguracją).
urządzeń wykrywanych w aplikacji Withings. Jeśli nie, zainstaluj
urządzenie.
- Upewnij się, że poziom naładowania baterii urządzenia Withings
Body Scan jest wystarczająco wysoki. W razie potrzeby naładuj
baterię wagi za pomocą dołączonego przewodu zasilania USB-C.
Po podłączeniu do źródła zasilania na wyświetlaczu urządzenia Withings Body Scan wyświetlany jest procentowy poziom naładowania
baterii.
- Jeśli urządzenie Withings Body Scan jest skonfigurowane do korzystania z sieci Wi-Fi, sprawdź, czy router jest podłączony, sieć Wi-Fi
działa poprawnie, a waga znajduje się w zasięgu routera.
- W razie potrzeby uruchom wagę ponownie. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk wagi przez 20 sekund.
- W razie potrzeby uruchom ponownie urządzenie mobilne.
Zmiana jednostek miary używanych przez wagę (lb, kg, st lb) - Naciśnij przycisk znajdujący się na przedniej stronie obudowy
wagi.
- Ponownie naciśnij przycisk, aby strzałka wskazywała właściwą
jednostkę.
- Naciśnij i przytrzymaj przycisk ponownie, aż pasek postępu
dotrze do końca.
Page 97
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
ROHUSK
Specyfikacja technicznaInformacje o sieci bezprzewodowej
Nazwa produktu: Withings Body Scan
Model: WBS08
Czujniki EKG: 2 elektrody ze stali nierdzewnej (uchwyt) i 1 elektroda
ITO (płyta szklana)
Zasilanie bateryjne: 1 ładowanie zwykle wystarcza na rok pracy
urządzenia
Źródło zasilania: Zasilanie wewnętrzne z akumulatora litowo-jonowego 3,6 V DC (w zestawie kabel ładowania USB-C) oraz zasilacza DC 5 V o mocy minimalnej 3 W i maksymalnej 5 W.
Zakres pomiarowy tętna: 30–230 ud./min
Wyświetlacz: Kolorowy ekran LCD o przekątnej 3,2 cala
Masa urządzenia Withings Body Scan: 4,8 kg (10,6 funta)
Czas pracy: 60 sekund
Części stykające się ze skórą: szklana płyta wagi, uchwyt z
elektrodami
Jednostki masy: kilogram (kg), funt (lb), kamień (st lb)
Zakres pomiaru: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Precyzja pomiaru stanu zdrowia układu
nerwowego: <0.1%
Warunki przechowywania i transportu:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Maksymalna wysokość: 2000 m
Warunki robocze
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Maksymalna wysokość: 2000 m
Stopień ochrony IP:
Tryb pracy: Praca ciągła
Oczekiwany okres użytkowania produktu: 3 lata
IP22
Specyfikacja sieci bezprzewodowej
Tryb
BT LE
WLAN
Komunikacja bezprzewodowa urządzenia jest realizowana za
pomocą BLE i Wi-Fi. Komunikacja ta jest nawiązywana między
urządzeniem a aplikacją Withings. Połączenie między urządzeniem a aplikacją Withings jest szyfrowane poprzez wymianę
sparowanego klucza.
Opóźnienie komunikacji między urządzeniem a aplikacją Withings wynosi mniej niż 10 sekund, gdy urządzenie i smartfon są
oddalone od siebie o mniej niż 5 metrów.
Komunikacja pomiędzy urządzeniem a aplikacją Withings nie ulega wpływom źródeł zakłóceń zlokalizowanych w odległości do
5 metrów. Koegzystencja komunikacji bezprzewodowej została
sprawdzona zgodnie z zapisami następujących norm:
- ANSI C63.27:2017 oraz
- AAMI TIR69:2017
Zakłócenia elektromagnetyczne zostały przetestowane zgodnie z
normą IEC 60601-1-2:2014
Częstotliwość
(MHz)
2412-2472
2400
Maksymalna moc
wyjściowa (dBm)
8 dBm, 2.4G
20 dBm
97
Page 98
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PTROHUSK
98
Czyszczenie, konserwacja i
przechowywanie
Czyszczenie i konserwacja urządzenia Withings Body Scan
- Zaleca się czyszczenie szklanej płyty urządzenia i elektrod
uchwytu wagi przed każdym pomiarem.
- Do czyszczenia wagi należy używać wyłącznie ściereczki
zwilżonej ciepłą wodą. Używanie detergentów lub środków
czyszczących może spowodować nieodwracalne uszkodzenie
powłoki przewodzącej pokrywającej płytę szklaną.
- Nie należy używać urządzenia podczas czyszczenia i wykonywania czynności konserwacyjnych.
- Aby naładować baterię, postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w tej instrukcji
Przechowywanie
- Po wykonaniu pomiaru z wykorzystaniem uchwytu, powoli
opuść go, aby przewód zwinął się bez nagłego uderzenia.
- Przechowuj urządzenie w czystym i bezpiecznym miejscu.
- Jeśli warunki przechowywania różnią się od warunków użytkowania podanych w niniejszym dokumencie, należy odczekać 30
minut przed wykonaniem pomiaru.
Europa – deklaracja zgodności UE
Withings niniejszym oświadcza, że urządzenie Withings Body
Scan spełnia konieczne wymagania oraz inne istotne warunki
określone w stosownych dyrektywach i przepisach obowiązujących w UE. Pełną treść deklaracji zgodności UE można znaleźć
na stronie: withings.com/compliance
Bezpieczeństwo i wydajność
Urządzenie Withings Body Scan pomaga we wczesnym wykrywaniu
obwodowej neuropatii autonomicznej. Ułatwia badania przesiewowe pacjentów i pomaga lekarzom wcześniej rozpocząć leczenie, a tym samym
łagodzi wpływ choroby na populację. Umożliwia także kontrolowanie
postępowania lub regresji choroby. Zwiększa również świadomość stanu
fizjologicznego w populacji użytkowników. Zdolność urządzenia Withings
Body Scan do dokładnego pomiaru przewodnictwa elektrochemicznego
skóry (ESC), znanego również jako reakcja galwaniczna skóry (GSR),
została potwierdzona w badaniu klinicznym w porównaniu z urządzeniem
Sudoscan. Przeciętna różnica (względne odchylenie standardowe sparowanych różnic) wyniosła 1,6 (względnie 3,5).
Informacje dotyczące częstotliwości radiowych
Medyczne urządzenia elektryczne wymagają szczególnych środków
ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i muszą
być instalowane oraz przekazane do eksploatacji zgodnie z informacjami
dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej podanymi w
dołączonej dokumentacji. Przenośne i mobilne urządzenia wykorzystujące częstotliwości radiowe mogą wpływać na sprzęt medyczny.
Wskazówki i deklaracja producenta – emisje elektromagnetyczne
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym
poniżej. Właściciel lub użytkownik urządzenia powinien dopilnować, aby było ono używane w
odpowiednich warunkach.
Test emisjiZgodność z
Emisje CE CISPR11Grupa 1Urządzenie wykorzystuje energię częstotliwości
Emisje RE CISPR11Klasa B
Emisja harmonicznych
prądu
IEC 61000-3-2
1282
Wahania napięcia/
emisja migotania
IEC 61000-3-3
Wskazówki do tyczące środ owiska elekt roprzepisami
magnetycznego
radiowych tylko w ramach swoich wewnętrznych
funkcji. Emisje częstotliwości radiowych są tym
samym bardzo niskie i nie powinny zakłócać pracy
znajdujących się w pobliżu urządzeń elektronicznych.
Nie dotyczy Urządzenie nadaje się do użytku we wszystkich
rodzajach obiektów, w tym w budynkach mieszkalnych
i obiektach bezpośrednio połączonych z siecią niskiego
napięcia zasilającą budynki mieszkalne.
Nie dotyczy
Page 99
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
ROHUSK
Bezpieczeństwo i wydajność
99
Deklaracja w zakresie emisji elektromagnetycznych i odporności dla urządzeń oraz systemów niesłużących podtrzymaniu życia i
przeznaczonych do użytku wyłącznie w miejscach osłoniętych.
Deklaracja: Odporność elektromagnetyczna
Urządzenie Withings Body Scan jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Właściciel lub użytkownik urządzenia powinien dopilnować,
aby było on używane w odpowiednich warunkach.
Próba odpornościPoziom testowy IEC 60 601Poziom zgodnościWskazówki dotyczące środowiska elektromagnetycznego
Pole elektromagnetyczne
przewodzone wg IEC 61000-4-6
Promieniowane pole elektromagnetyczne
Wyładowania elektrostatyczne
(ESD) wg IEC 61000-4-2
Szybkozmienne zakłócenia przejściowe wg IEC 61000-4-8
Badanie odporności na napięcie
udarowe IEC 61000-4-5
Spadki napięcia, krótkie przerwy i
zmiany napięcia na wejściach linii
zasilania wg IEC 61000-4-11.
Pole magnetyczne o częstotliwości zasilania (50/60 Hz) wg IEC
61000-4-8
nie dotyczyJakość zasilania głównego powinna być zbliżona do typowego środowiska
Napięcie międzyprzew
odowe: ±1 kV
nie dotyczyJakość zasilania głównego powinna być zbliżona do typowego środowiska
30 A/m
50 Hz lub 60 Hz
Urządzenia przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne wykorzystujące
częstotliwości radiowe powinny być użytkowane z dala od jakiejkolwiek
części urządzenia lub systemu, w tym przewodów, w odległości nie mniejszej
od tej obliczonej na podstawie wzoru uwzględniającego częstotliwość
nadajnika. W pobliżu urządzeń oznaczonych poniższym symbolem mogą
wystąpić zakłócenia:
Podłogi powinny być wykonane z drewna, betonu lub płytek ceramicznych.
Jeśli podłoże pokryte jest materiałem syntetycznym, wilgotność względna
powinna wynosić co najmniej 30%.
komercyjnego lub szpitalnego.
Jakość zasilania głównego powinna być zbliżona do typowego środowiska
komercyjnego lub szpitalnego.
komercyjnego lub szpitalnego. W przypadku zakłóceń zasilania głównego,
jeśli wymagane jest ciągłe działanie urządzenia lub systemu, zaleca się
podłączenie urządzenia lub systemu do bezprzerwowego zasilania sieciowego
lub akumulatora.
Pole magnetyczne o częstotliwości zasilania powinno mieć wartość
charakterystyczną dla lokalizacji typowych dla standardowego środowiska
komercyjnego lub szpitalnego.
.
Page 100
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PTROHUSK
UtylizacjaGwarancja
FR
1282
100
Wdrożenie europejskiej dyrektywy 2012/19/UE w sprawie ograniczenia stosowania niebezpiecznych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych
oraz usuwania odpadów. Symbol umieszczony na urządzeniu lub jego opakowaniu oznacza, że po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno wyrzucać produktu razem z odpadami domowymi. Po zakończeniu okresu użytkowania urządzenia użytkownik musi dostarczyć je do punktu zbiórki odpadów elektrycznych
i elektronicznych lub zwrócić je sprzedawcy przy zakupie nowego urządzenia.
Utylizacja produktu oddzielnie od reszty odpadów zapobiega ewentualnym
negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia związanym z nieodpowiednią utylizacją. Umożliwia również odzyskanie materiałów, z których wykonano urządzenie, co pozwala ograniczyć zużycie energii i zasobów oraz uniknąć
negatywnych skutków dla środowiska i zdrowia. W przypadku niewłaściwej
utylizacji urządzeń przez użytkownika, zastosowane zostaną adnotacje administracyjne o wykroczeniu zgodnie z obowiązującymi normami. Urządzenie oraz
jego części muszą zostać poddane utylizacji zgodnie z przepisami krajowymi
lub lokalnymi.
Bezpieczeństwo
Withings zaleca korzystanie z kodu dostępu (osobistego numeru identyfikacyjnego [PIN]), funkcji Face ID lub Touch ID (odcisku palca) na telefonie
w celu dodania warstwy zabezpieczeń. Ważne jest, aby zadbać o zabezpieczenie telefonu, ponieważ w jego pamięci będą przechowywane dane osobiste dotyczące stanu zdrowia. Użytkownicy będą otrzymywać dodatkowe powiadomienia o aktualizacjach oprogramowania urządzenia za pośrednictwem aplikacji, a aktualizacje te są dostarczane bezprzewodowo, co ułatwia szybkie wdrożenie najnowszych poprawek w zakresie zabezpieczeń.
Nie instaluj aplikacji na smartfonie należącym do innej osoby. Nie korzystaj z urządzenia w publicznych sieciach Wi-Fi, których nie znasz. Do pracy z
urządzeniem korzystaj z zaufanych sieci Wi-Fi. Aplikacja Withings nie jest przeznaczona do użytku na komputerze. Nie ma potrzeby stosowania oprogramowania antywirusowegoDo pobrania aplikacji Withings używaj tylko oficjalnych sklepów z aplikacjami. W razie wątpliwości należy skorzystać z
linku go.withings.com.
Dwuletnia (2) ograniczona gwarancja WithingsTM — Withings
Body Scan
Firma Withings z siedzibą pod adresem 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux („Withings”) udziela gwarancji na produkt sprzętowy marki
Withings („Produkt Withings”) na wypadek wad materiałowych i wad wykonania
przy normalnym użytkowaniu zgodnym z opublikowanymi wytycznymi Withings
na okres DWÓCH (2) LAT od daty pierwotnego zakupu detalicznego przez
nabywcę końcowego („Okres gwarancji”). Opublikowane wytyczne firmy Withings obejmują między innymi informacje zawarte w specyfikacjach technicznych, instrukcjach bezpieczeństwa lub w skróconej instrukcji obsługi. Withings nie
gwarantuje, że działanie Produktu Withings będzie odbywać się bez zakłóceń
lub błędów. Withings nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzegania instrukcji dotyczących korzystania z produktu Withings.
Need help?
withings.com/support
Znaczenie symboli na urządzeniu
Nie wyrzucaj tego produktu
do niesortowanych
odpadów komunalnych,
przekaż go do recyklingu
urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Przed użyciem przeczytaj
niniejszą instrukcję
Prąd stały
Oznakowanie CE zaświadcza,
że produkt jest zgodny z
1282
ogólnymi wymaganiami
dotyczącymi bezpieczeństwa
i działania określonymi w
rozporządzeniu 2017/745
Wyrób medyczny
Producent
Zakres temperatury
Wartości graniczne
ciśnienia
Wartości graniczne wilgotności
względnej
Przedostawanie się wody lub
IP22
cząstek stałych do wnętrza
urządzenia
Części typu BF (uchwyt, płyta
szklana)
Nie używaj, jeśli opakowanie
jest uszkodzone i zapoznaj się z
instrukcją użytkowania
Uwaga
!
Znak zgodności z przepisami
RCM
Odpowiada wymaganiom
przepisów FCC
Unikalny identyfikator
urządzenia
Numer seryjny
Importer
Autoryzowany przedstawiciel
na terenie Szwajcarii
Australijski inicjator:
Emergo Australia
Level 20, Tower II, Darling Park, 201 Sussex
Street, Sydney, NSW 2000 Australia
Podmiot odpowiedzialny w Wielkiej Brytanii
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 –
UL International Compass House, Vision Park
Histon Cambridge CB24 9BZ Wielka Brytania
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.