WITHINGS WBS08 User Manual

Page 1
EN
FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
WITHINGS
PRODUCT GUIDE
Page 2
EN
FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
2
USER GUIDE
EN – NON-US REGIONS
Important notice
Before using Withings Body Scan, review the information in this guide. You may also find this guide online at: https://www.withings.com/guides
For more information on how to use the Withings ECG Monitor with your Withings Body Scan, please refer to the Withings ECG Monitor Instructions for Use, available at: https://www.withings.com/guides
Retain this documentation for future reference. Installation instructions are available within the Quick Start Guide provided with this user guide. Please contact Withings when in need of assistance, setting up, using or maintaining the device or to report unexpected operations or events. Any serious incident that has occurred in relation to the Withings Body Scan should be reported to Withings and competent authorities in your country of residence.
Disclaimer
Information in this guide may change without notice.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
This guide explains how to use your Withings Body Scan, and gives additional regulatory information on how to use the Withings ECG Monitor on your Withings Body Scan.
Intended Use (Non-US Regions)
Withings Body Scan is a connected smart scale providing the following features without medical purposes:
- measure weight
- calculate Body Mass Index (BMI)
- measure body composition
- measure pulse rate
- measure pulse wave velocity
- estimate vascular age
Additionally, Withings Body Scan is intended to detect and follow-up peripheral autonomic neuropathies in an adult population by performing measurements on the feet, on intact skin or in the presence of damaged skin, such as, but not limited to, blisters, callosities or wounds.
Withings Body Scan comprises electrodes intended to acquire an ECG signal used by Withings ECG Monitor.
Contraindications
Do not use the Withings Body Scan if you have a cardiac pacemaker, an implantable cardioverter-defibrillator (ICD), or other implanted
1282
electronic devices.
Page 3
EN
FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
!
Warnings & safety notice
- Self-diagnosis and self-treatment can be dangerous.  Always consult your doctor in case of questions or doubt.
- If you are pregnant, accuracy may be impacted for body  composition analysis, Nerve Health Score, vascular age and  ECG. Consult your doctor during pregnancy.
- The use of medication with anticholinergic agents may impact  Nerve Health Score results. Ask your doctor about the medications  you take if you are not sure whether they have anticholinergic  properties.
- Drinking alcohol 24 hours prior to taking a measurement may  aect the results of the Nerve Health Score.
- Misuse of the device can cause injury.
- Measurement results may be impacted in case of lower limb  amputation bigger than toes.
- Do not step on the scale with wet feet or hands.
- The device is not intended to continuously monitor vital signs  in critical conditions or where the nature of the variations is  such that it could result in immediate danger to the user.
- The device does not provide alarms.
- Keep away from children and pets. Small parts may be inhaled  or swallowed.
- Exposing the device to prolonged lint, dust or light (including  sunlight) may reduce its lifetime or damage it.
- Inspect electrodes for warping, surface damage or corrosion  and check for any other form of damage.
- Do not use Withings Body Scan if it is damaged. Use of a damaged  device could cause injury or equipment failure.
- Do not submerge the scale or any of the components in water.
- Do not try to repair or modify this equipment yourself. No service  or repairs should be performed on the Withings Body Scan other  than the maintenance listed in the device’s instructions for use.
- Do not use accessories, detachable parts, or materials not described  in the instructions for use. Use of parts and components other  than those specified or provided by the manufacturer of this  equipment could result in increased electromagnetic emissions
 or decreased electromagnetic immunity of this equipment and  result in improper operation.
- Portable RF communications equipment (including peripherals  such as antenna cables and external antennas) should be  used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the device,  including cables specified by the manufacturer. Otherwise,  degradation of the performance of this equipment could result.
- Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment  should be avoided because it could result in improper operation.  If such use is necessary, this equipment and the other equipment  should be observed to verify that they are operating normally.
- Do not interconnect this equipment with other equipment not  described in the instructions for use.
- Follow operational and storage conditions as described in  the technical specifications section of the device’s instructions  for use. Otherwise, measurement results may be impacted.
- To recharge the battery, use a power cord that complies with  the safety standards of the country in which it is used and that  matches the voltage of the power outlet.
- The power cord of the charger and the handle cable may cause  a strangulation eect due to excessive length. Keep it away  from children and pets.
- Do not open or disassemble the device for battery replacement.
3
Page 4
EN
FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
How to use Withings Body Scan
4
and take a first measurement
- Follow the information in the Quick Start Guide and in the  Withings application to set-up your device.
- To wake up your device for the first time, please press the power  button for 3 seconds. If your product is not starting, consider  charging it for a minimum of three hours and try again.
- Once your product is installed and configured, it will appear  in your devices list in settings.
- You may have to follow some tutorials in the Withings application  in order to activate some measurements. Withings ECG Monitor  requires you to follow a tutorial for the activation of the metric.
- To take the first measurement, grab the handle (optional)  and step on the scale with bare feet. Your name, or trigram  (as configured in the app), will appear on the scale’s screen  at the end of the weight measurement: it means your scale  has correctly identified you and the measurements sequence  (as defined in the app) will follow.
- If it is not the case, the measurement will most likely appear  in “Unknown Measurements” in the application. Please assign  it to your user so that the scale can automatically recognize  the user during the next weigh-in.
What is a Nerve Health Score?
How Withings Body Scan obtains a Nerve Health Score
- The Nerve Health Score is based on a Galvanic Skin Response  measurement which consists of a chronoamperometric  measurement of the feet. It provides an accurate evaluation  of sweat gland function, also called sudomotor function.
- Withings Body Scan measures the ability of the sweat glands  to release chloride ions in response to an electrical stimulus on  the soles of the feet, the area with the highest sweat gland density.
- The measurement focuses on small nerve fibers that stimulate  the sweat glands. The degeneration of these small nerve fibers  reduces sweat gland stimulation and impairs the sudomotor  function.
Taking a Nerve Health Score Measurement
How to obtain a Nerve Health Score
- Make sure the Withings Body Scan is on a stable floor, and  that you have activated and enabled a Nerve Health Score  measurement in the Withings application.
- Optional: grab the handle. Please note that the measurement  does not require holding the handle. A Nerve Health Score  measurement can be performed even if the handle is in  its storage position.
- Step on the scale with bare feet. Make sure your feet are clean  and well positioned on the electrodes. See images below to  ensure your feet are well positioned.
- Withings Body Scan will deliver a final Nerve Health Score  reading at the end of each month. The reading might be  inconclusive if we were not able to accurately assess your  score. We might invite you to take a Guided Scan measurement  in specific conditions in order to get a result. To get the most  accurate measurements always take the Nerve Health Score  measurements in the conditions described in the Guided Scan.
Page 5
EN
FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Nerve Health Score Outputs
5
Signs of Neuropathy
Your Nerve Health Score is lower than average. This may be a sign of peripheral neuropathy, or damage to the nerves in your feet. To better understand if you are at risk for peripheral neuropathy, talk with a healthcare professional. Always consult with your doctor before making any medical decisions. You can help keep your nerves healthy by taking care of your overall health. This includes healthy eating, getting regular physical activity, and working with your doctor to manage any health issues that you may have.
Results on the device
Normal
Your Nerve Health Score is normal. You can help keep your nerves healthy by taking care of your overall health. This includes healthy eating, getting regular physical activity, and working with your doctor to manage any health issues that you may have.
Results on the device
Pending
The reading might be inconclusive or in progress if we are not able to accurately assess your score. We might invite you to take a Guided Scan measurement in specific conditions in order to get a result. To get the most accurate measurements always take the Nerve Health Score measurements in the conditions described in the Guided Scan.
Results on the device
Page 6
EN
FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
6
Troubleshooting — Withings Body Scan
If you cannot fix the problem using the following troubleshooting instructions, please contact Withings or go to: withings.com/support
Problems Solutions
Scale does not wake up when I step on it. - Make sure your Withings Body Scan has enough battery life.
I’m having syncing issues with my scale. - Make sure that your Withings Body Scan appears in Devices
I want to change the units of my scale (lb, kg, st lb). - Press the button located on the front side of your scale.
 Recharge your scale if necessary as described in this user guide.
- Battery in sleep mode (before installation/configuration).
 in the Withings Application. If not, please install it.
- Make sure your Withings Body Scan has enough battery life.  Recharge your scale if necessary using the included USB-C power  cable. When plugged in, your Withings Body Scan will display  the percentage of battery left.
- If your Withings Body Scan is configured with Wi-Fi, make sure  your router is plugged in, that your Wi-Fi is operational and  that the scale is in range of your router.
- If necessary, reboot your scale. Press and hold the button of  your scale for 20 seconds.
- If necessary, reboot your mobile phone.
- Press the button again to make the arrow point towards  the right unit.
- Press the button once more and maintain it until the progress  bar is complete.
Page 7
EN
FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Technical specifications Wireless information
7
Product Name: Withings Body Scan Model: WBS08 ECG Sensors: 2 stainless steel electrodes (handle) and 1 ITO
electrode (glass plate)
Battery Operated: 1 year typical use on a single charge Power Source: Power internally by a 3.6 Vdc Lithium ion battery
(use the USB-C charging cable included) and a DC 5V power adapter with a minimum power of 3W and a maximum power of 5W.
Heart Rate Measurement Range: 30 bpm to 230 bpm Display: Color 3.2inch LCD screen Weight Withings Body Scan: 4.8kg (10.6lb) Operation time: 60 seconds Parts in contact with the skin: Glass plate of the scale and
Handle with its electrodes
Weight Units: Kilograms (kg), Pounds (lb), Stone (st lb) Weight range: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st Nerve Health Score measurement accuracy: <0.1% Transport and storage conditions:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F) 10% — 90%
Max altitude: 2000m
Operation conditions:
Max altitude: 2000m
IP Protection level:
5°C (41°F) — 35°C (95°F) 20% — 80% 86kPa — 106kPa
IP22
86kPa — 106kPa
Mode of operation: Continuous Operation Expected product life: 3 years
Wireless Specifications
Mode Frequency Band (MHz) Maximum Output Power (dBm)
BT LE 2412-2472 8 dBm, 2.4G
WLAN 2400 20 dBm
The wireless communication of the device is supported by BLE and Wi-Fi communication. This communication is established between the device and the Withings application. The communication between the device and the Withings application is encrypted through an exchange of a paired key.
The communication latency between the device and the Withings application takes less than 10 seconds when the device and the smartphone are less than 16 feet (5 meters) apart.
The communication between the device and the Withings application is not modified with sources of interference located within 5 meters. Wireless coexistence has been tested in accordance with the following standards:
- ANSI C63.27:2017 and,
- AAMI TIR69:2017 Electromagnetic disturbances have been tested in accordance
with the standard IEC 60601-1-2:2014.
Page 8
EN
FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
8
Cleaning, Maintenance and Storage
Cleaning and maintenance of Withings Body Scan
- It is recommended to clean the glass plate and the handle  electrodes of the scale before each measurement.
- Use only a cloth dampened with warm water to clean your scale.  The use of any detergents or cleaners may cause irreversible  damage to the conductive coating on top of the glass plate.
- Do not use the device while doing cleaning and maintenance  operations.
- To recharge the battery, follow instructions in this guide.
Storage
- After a measurement using the handle, lower slowly so it rolls  back into the scale without any sudden drop.
- Store the device in a clean and safe location between use.
- If storage conditions are dierent from the operating conditions  indicated in the technical specifications, wait 30 minutes before  taking a measurement
Europe - EU Declaration of Conformity
Withings hereby declares that the device Withings Body Scan is in conformity with the essential requirements and other relevant requirements of the applicable EU Directives and Regulations. The full text of the EU declaration of conformity can be found at: withings.com/compliance
Safety and performance
Withings Body Scan contributes to early detection of peripheral autonomic neuropathy. It facilitates patient screening and helps physicians treat the disease earlier and thus attenuates the impact of the disease on the population. It allows users to monitor disease advancement or regression. It also increases awareness of physiological conditions in the general user population. Withings Body Scan’s ability to accurately measure Electrochemical Skin Conductance (ESC), also known as Galvanic Skin Response (GSR), was validated in a clinical study by comparison with a reference device, the Sudoscan. The mean dierence (resp. standard deviation of paired dierences) was 1.6 (resp. 3.5).
RF Statement
Medical electrical equipment needs special precautions regarding EMC and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided in the accompanying documents. Portable and mobile RF communications equipment can aect medical electrical equipment.
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should ensure that it is used in such an environment.
Emissions Test Compliance Electromagnetic environment – guidance
CE emissions CISPR11 Group 1 The device uses RF energy only for its
RE emissions CISPR11 Class B
1282
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Voltage fluctuations/ Flicker emissions IEC 61000-3-3
Not applicable The device is suitable for use in all establish-
Not applicable
internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
ments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
Page 9
EN
FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Safety and performance
9
Declaration: electromagnetic emissions and immunity for equipment and systems that are not life-supporting and are specified for use only in a shielded location.
Declaration – electromagnetic immunity
Withings Body Scan is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Withings Body Scan should ensure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 6060 1 Test Level Compliance Level Electromagnetic environment – guidance
Conducted RF IEC 61000-4-6
Radiated RF IEC 61000-4-3
Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2
Electrical fast transient/burst IEC 61000-4-8
Surge IEC 61000-4-5 1 kV differential mode
Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines IEC 61000-4-11
Power frequency (50/60Hz) magnetic field IEC 61000-4-8
3 Vrms 150kHz to 80MHz
3 V/ m 80 MHz to 2.5 GHz
Contact: ±8 kV Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV for power supply lines 1 kV for input/output lines
2 kV common mode
-5% UT (95% dip in UT) for 0.5 cycles, -40% UT (60% dip in UT) for 5 cycles, -70% UT (30% dip in UT) for 25 cycles, -5% UT (95% dip in UT) for 5 sec
30 A/m 50 Hz or 60 Hz
N/A N/A
N/A
Contact: ±8 kV Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
N/A The main power quality should be of the kind used in a typical commercial or
line(s) to line(s): +/- 1kV
N/A The main power quality should be of the kind used in a typical commercial
30 A/m 50 Hz or 60 Hz
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the equipment or system including cables than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter. Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
Floors should be wood, concrete, or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material the relative humidity should be at least 30%.
hospital environment.
The main power quality should be of the kind used in a typical commercial or hospital environment.
or hospital environment. If the user of the equipment or system requires continued operation during power main interruptions, it is recommended that the equipment or system be powered from an uninterruptible power supply or a battery.
The power frequency magnetic field should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment.
.
Page 10
EN
FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
10
FR
1282
Disposal Warranty
Actuation of European directive 2012/19/EU, for reduction in use of dan­gerous substances in the electric and electronic device and for garbage disposal. The symbol applied on the device or its packaging means that at the end of its useful life, the product not be disposed of with domestic waste. At the end of the device’s useful life, the user must deliver it to a collection center for electric and electronic garbage, or return it to the retailer when purchasing a new device. Disposing of the product sepa­rately prevents possible negative environmental and health consequenc­es deriving from inadequate disposal. It also allows the recovery of ma­terials it is composed of to save energy and resources and avoid negative eects to the environment and health. In case of abusive disposal of de­vices by the user, will be applied administrative endorsements in compli­ance with current standards. The device and its parts must be disposed of as appropriate, in accordance with national or regional regulations.
Security
Withings recommends that you add a passcode (personal identification number [PIN]), Face ID or Touch ID (fingerprint) to your phone to add a layer of security. It is important to secure your phone since you will be storing personal health information. Users will also receive additional update notifications on the device via the app, and updates are delivered wirelessly, encouraging rapid adoption of the latest security fixes. Do not install the device on a smartphone that you do not own. Do not use a public Wi-Fi network you don’t know. Use a trusted Wi-Fi network with your device. The Withings application is not intended to be used on a computer. No indication of anti-v irus so ftware is needed . Only use ocial app stores to download the Withings application. In case of doubt, use the link go.withings.com.
Withings™ Two (2) Years Limited Warranty - Withings Body Scan
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (“With­ings”) warrants the Withings-branded hardware product (“Withings Product”) against defects in materials and workmanship when used n or­mally in accordance with Withings’ published guidelines for a period of TWO (2) YEARS from the date of original retail purchase by the end-user purchaser (“Warranty Period”). Withings’ published guidelines include but are not limited to information contained in technical specifications, safety instructions or the quick start guide. Withings does not warrant that the operation of the Withings Product will be uninterrupted or er­ror-free.Withings is not responsible for damage arising from failure to follow instructions relating to the Withings Product’s use.
Need help?
withings.com/support
Equipment Symbol Description
Do not dispose of this product as unsorted municipal waste, take it to electronic recycling.
Read the Instruction Manual before use
Direct Current
The CE labeling certifies that the product complies
1282
with the general safety and performance requirements of Regulation 2017/745 Medical device
Medical device
Medical device manufacturer
Temperature range
Upper and lower limits of pressure
Upper and lower limits of relative humidity
Ingress of water or
IP22
particulate matter
Type BF-Applied Part (handle, glass plate)
Do not use if package is damaged and consult instructions for use
!
Caution
Regulatory Compliance Mark
Complies with FCC regulations
Unique device identifier
Serial number
Importer
Swiss Authorized Representative
Australian sponsor Emergo Australia Level 20, tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Australia
UK Responsible Person Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ United Kingdom
Page 11
EN FR
DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
GUIDE UTILISATEUR
FR – RÉGIONS EUROPE
Ce guide explique comment utiliser votre Withings Body Scan, et vous fournit des informations réglementaires supplémentaires sur l’utilisation du Withings ECG Monitor situé sur votre Withings Body Scan.
Informations importantes
Avant d’utiliser Withings Body Scan, lisez les informations conte­nues dans ce guide. Ce guide est également disponible en ligne à l’adresse suivante : https://www.withings.com/fr/fr/guides.
Pour plus d’informations sur l’utilisation du Withings ECG Monitor sur votre Withings Body Scan, veuillez vous repor­ter au guide produit du Withings ECG Monitor, disponible à l’adresse suivante : https://www.withings.com/fr/fr/guides.
Conservez ce document à titre de référence. Les instructions d’installation sont disponibles dans le Guide de Démarrage Rapide fourni avec ce guide d’utilisation. Veuillez contacter Withings si vous avez besoin d’aide pour installer, utiliser ou entretenir l’appareil, ou pour signaler des opérations ou des événements inattendus. Tout incident grave lié à Withings Body Scan doit être signalé à Withings et aux autorités compétentes du pays dans lequel vous résidez.
Avertissement
Les informations contenues dans ce guide peuvent être modi­fiées sans préavis.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
1282
Utilisation prévue (régions Europe)
Withings Body Scan est une balance connectée, à but non-médi­cal, orant les fonctionnalités suivantes :
- Calcul du poids
- Calcul de l’indice de masse corporelle (IMC)
- Calcul de la composition corporelle
- Mesure du pouls
- Mesure de la vitesse de l’onde de pouls
- Estimation de l’âge vasculaire De plus, Withings Body Scan est destinée à détecter et à suivre les neuropathies autonomes périphériques chez les adultes en eectuant des mesures à partir de la peau des pieds, qu’elle soit intacte ou endommagée (ampoules, callosités, plaies…) Withings Body Scan possède des électrodes destinées à capter un signal ECG utilisé par le Withings ECG Monitor.
Contraindications
N’utilisez pas Withings Body Scan si vous portez un stimulateur car­diaque, un cardioverteur-défibrillateur implantable (DCI) ou d’autres dispositifs électroniques implantés.
11
Page 12
EN FR
DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
12
!
Avertissements et note de sécurité
- L’auto-diagnostic et l’auto-médication peuvent être dangereux.  En cas de questions ou de doutes, consultez votre médecin.
- Si vous êtes enceinte, la précision de la composition corporelle,  du Score de Santé Nerveuse, de l’âge vasculaire et de l’ECG  peut être aectée. Consultez votre médecin pendant la grossesse.
- L’utilisation de médicaments contenant des agents anticholinergiques  peut avoir un impact sur les résultats du Score de Santé Nerveuse.  Si vous ne savez pas si vos médicaments ont des propriétés  anticholinergiques, demandez à votre médecin.
- La consommation d’alcool jusqu’à 24 heures avant la prise de mesure peut aecter les résultats du Score de Santé Nerveuse.
- Une mauvaise utilisation de l’appareil peut entraîner des blessures.
- Les résultats des mesures peuvent être aectés en cas  d’amputation d’un membre inférieur plus grand que les orteils.
- Ne montez pas sur la balance avec les pieds ou les mains mouillés.
- L’appareil n’est pas destiné à surveiller en continu les paramètres  vitaux dans des conditions critiques, ou lorsque la nature  des variations est telle qu’elle pourrait entraîner un danger  immédiat pour l’utilisateur.
- L’appareil ne donne pas d’alertes.
- Tenez l’appareil à l’écart des enfants et des animaux domestiques.  De petites pièces peuvent être inhalées ou avalées.
- L’exposition prolongée de l’appareil aux peluches, à la poussière  ou à la lumière (y compris la lumière du soleil) peut réduire  sa durée de vie ou l’endommager.
- Vérifiez que les électrodes ne sont pas déformées, endommagées  en surface ou corrodées et vérifiez qu’elles ne présentent  aucune autre forme de dommage.
- N’utilisez pas Body Scan si elle est endommagée. L’utilisation  d’un appareil endommagé pourrait causer des blessures ou  une défaillance de l’équipement.
- N’immergez pas la balance ou l’un de ses composants dans l’eau.
- N’essayez pas de réparer ou de modifier cet appareil vous-même.  Aucune réparation ne doit être eectuée sur Withings Body Scan
 en dehors de l’entretien indiqué dans le guide produit de l’appareil.
- N’utilisez pas d’accessoires, de pièces détachées ou de matériaux  non spécifiés dans le guide produit. L’utilisation de pièces et de  composants autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant de  cet équipement pourrait entraîner une augmentation des émissions    électromagnétiques ou une diminution de l’immunité électromagné­  tique de cet équipement, et entraîner un fonctionnement incorrect.
- Les équipements de communication RF portables (y compris  les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes  externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces)  de toute partie de l’appareil, y compris les câbles spécifiés  par le fabricant. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter  une dégradation des performances de cet équipement.
- L’utilisation de cet équipement à côté ou empilé avec d’autres  équipements doit être évitée car cela pourrait entraîner  un mauvais fonctionnement. Si une telle utilisation est nécessaire,  cet équipement et l’autre équipement doivent être surveillés  pour vérifier qu’ils fonctionnent normalement.
- Ne pas interconnecter cet équipement avec d’autres équipements  non décrits dans le guide produit.
- Respectez les conditions de fonctionnement et de stockage  décrites dans la section “spécifications techniques” du guide  produit de l’appareil. Dans le cas contraire, les résultats  des mesures peuvent être aectés.
- Pour recharger la batterie, utilisez un cordon d’alimentation  conforme aux normes de sécurité du pays dans lequel il est  utilisé et correspondant à la tension de la prise de courant.
- Le cordon d’alimentation du chargeur et le câble de la poignée  peuvent provoquer une strangulation en raison de leur longueur  excessive. Tenez-les éloignés des enfants et des animaux domestiques.
- N’ouvrez pas et ne démontez pas l’appareil pour remplacer la batterie.
Page 13
EN FR
DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Comment utiliser Withings Body Scan et prendre sa première mesure
- Pour configurer votre appareil, suivez les informations contenues dans le Guide de Démarrage Rapide et dans l’application Withings.
- Pour allumer votre appareil lors de la première utilisation,  appuyez sur le bouton d’alimentation pendant 3 secondes. Si votre produit ne démarre pas, chargez-le pendant au moins trois heures puis réessayez.
- Une fois votre produit installé et configuré, il apparaîtra dans la liste de vos appareils dans les paramètres.
- Vous devrez peut-être suivre des tutoriels dans l’application Withings afin d’activer certaines mesures. Pour activer la mesure avec le Withings ECG Monitor, vous devrez regarder un tutoriel.
- Pour prendre votre première mesure, saisissez la poignée (facultatif) et montez sur la balance pieds nus. Votre nom ou votre trigramme (tel que configuré dans l’appli) apparaîtra  sur l’écran de la balance à la fin de la mesure du poids : cela signifie que votre balance vous a correctement identifié et que la séquence de mesures (telle que définie dans l’appli) va suivre.
- Si ce n’est pas le cas, la mesure apparaîtra très probablement dans “Mesures inconnues” dans votre application. Veuillez l’attribuer à un utilisateur afin que la balance puisse le reconnaître automatiquement lors de la prochaine pesée.
Qu’est ce que le Score de Santé Nerveuse ?
Comment Withings Body Scan calcule le Score de Santé Nerveuse :
- Le Score de Santé Nerveuse est basé sur une mesure de la conduc­tance cutanée (ou activité électrodermale) qui consiste en une mesure chronoampérométrique des pieds. Il fournit une évaluation précise de la fonction des glandes sudoripares, également appelée fonction sudomotrice.
- Withings Body Scan mesure la capacité des glandes sudoripares à libérer des ions chlorure en réponse à un stimulus électrique sur la plante des pieds, la zone où la densité  de glandes sudoripares est la plus élevée.
- La mesure se concentre sur les petites fibres nerveuses qui stimulent les glandes sudoripares. La dégénérescence de  ces petites fibres nerveuses réduit la stimulation des glandes sudoripares et altère la fonction sudomotrice.
Mesurer son Score de Santé Nerveuse
Comment obtenir un Score de Santé Nerveuse :
- Assurez-vous que Withings Body Scan se trouve sur un sol  stable, et que vous avez activé et autorisé la mesure  du Score de Santé Nerveuse dans votre application Withings.
- Facultatif : Tenez la poignée. Veuillez noter qu’il est possible  de prendre une mesure sans tenir la poignée. Une mesure  du Score de Santé Nerveuse peut être eectuée même lorsque  la poignée est rangée.
- Montez sur la balance pieds nus. Assurez-vous que vos pieds  sont propres et bien positionnés sur les électrodes.  Pour positionner correctement vos pieds, référez-vous  aux images ci-dessous.
- Withings Body Scan fournit un relevé du Score de Santé  Nerveuse à la fin de chaque mois. Le résultat peut ne pas être  concluant si nous n’avons pas été en mesure d’évaluer votre  score avec précision. Nous pouvons vous inviter à eectuer  une mesure Scan Guidé dans des conditions spécifiques afin  d’obtenir un résultat. Pour obtenir les mesures les plus précises  possibles, veillez à toujours eectuer les mesures du Score de  Santé Nerveuse dans les conditions décrites dans le Scan Guide.
13
Page 14
EN FR
DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
14
Score de Santé Nerveuse : résultats possibles
Signes de Neuropathie
Votre Score de Santé Nerveuse est inférieur à la moyenne. Cela peut être le signe d’une neuropathie périphérique, ou d’une atteinte des nerfs de vos pieds. Pour savoir si vous êtes à risque de développer une neuropathie périphé­rique, parlez-en à un professionnel de santé. Consultez votre médecin avant de prendre n’importe quelle décision médi­cale. Vous pouvez améliorer votre santé nerveuse, ainsi que votre état de santé général, à l’aide d’une alimentation saine, une activité physique régulière et en prenant régulièrement rendez-vous avec votre médecin pour votre suivi médical.
Normal
Votre Score de Santé Nerveuse est normal. Vous pouvez contribuer à la bonne santé de vos nerfs en prenant soin de votre santé générale à l’aide d’une alimentation saine, une activité physique régulière et en prenant régulièrement rendez-vous avec votre médecin pour votre suivi médical.
Bientôt disponible
La mesure peut ne pas être concluante, ou l’écran peut acher « Bientôt disponible » si nous ne sommes pas en mesure d’évaluer précisément votre score. Nous pouvons vous inviter à eectuer une mesure de Scan Guidé dans des conditions spécifiques afin d’obtenir un résultat. Pour obtenir les mesures les plus pré­cises possibles, prenez les mesures du Score de Santé Nerveuse dans les condi­tions décrites dans le Scan Guidé.
Résultat aché sur la balanceRésultat aché sur la balance Résultat aché sur la balance
Page 15
EN FR
DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Dépannage
15
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des instructions suivantes, contactez Withings ou rendez-vous sur : withings.com/support
Problèmes Solutions
La balance ne se réveille pas lorsque je monte dessus. - Assurez-vous que votre balance Withings dispose d’une
J’ai des problèmes de synchronisation avec ma balance. - Assurez-vous que votre Withings Body Scan apparaît dans l’onglet
Je veux changer les unités de mesure de ma balance (lb, kg, st lb)
 autonomie susante. Rechargez-la si nécessaire, comme décrit  dans ce guide d’utilisation.
- La batterie est en mode veille (avant l’installation/la configuration).
 Appareils de votre application Withings. Si ce n’est pas le cas,  installez-la.
- Assurez-vous que votre balance Withings dispose d’une autonomie  susante. Rechargez-la à l’aide du câble d’alimentation USB-C  fourni, si nécessaire. Lorsqu’elle est branchée, votre Withings Body  Scan ache le pourcentage de batterie restante.
- Si votre Withings Body Scan est configurée avec le Wi-Fi,  assurez-vous que votre box est branchée, que votre Wi-Fi est  opérationnel et que la balance est à portée de votre box.
- Si nécessaire, redémarrez votre balance. Appuyez sur le bouton  de votre balance et maintenez-le enfoncé pendant 20 secondes.
- Si nécessaire, redémarrez votre téléphone portable.
- Appuyez sur le bouton situé sur la face avant de votre balance.
- Appuyez à nouveau sur le bouton pour que la flèche pointe  vers la bonne unité.
- Appuyez une nouvelle fois sur le bouton en le maintenant enfoncé  jusqu’à ce que la barre de progression soit complète.
Page 16
EN FR
DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
16
Spécifications techniques Informations réseau sans fil
Nom du produit : Withings Body Scan Modèle : WBS08 Capteurs ECG : 2 électrodes en acier inoxydable (poignée)
et 1 électrode ITO (plaque de verre) Fonctionne sur batterie : 1 an d’utilisation classique sur une seule charge Source d’alimentation : Alimentation interne par une batterie lithium-ion de 3,6 Vdc (utilisez le câble de charge USB-C fourni) et un adaptateur secteur DC 5V d’une puissance minimale de 3W et maximale de 5W.
Plage de mesure de la fréquence cardiaque : De 30 bpm à 230 bpm Achage : Écran LCD couleur de 3.2 pouces Poids de Withings Body Scan : 4.8kg (10.6lb) Durée totale des mesures : 60 secondes Parties en contact avec la peau : Plaque de verre de la balance et
poignée avec les électrodes
Unités de poids : Kilogrammes (kg), Pounds (lb), Stone (st lb) Poids supportés : 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st Précision de la mesure du Score de Santé Nerveuse : <0.1%
Conditions de transport et de stockage :
-10°C (14°F) — 50°C (122°F) 10% — 90% 86kPa — 106kPa
Altitude maximum : 2000m
Conditions de fonctionnement :
5°C (41°F) — 35°C (95°F) 20% — 80%
Altitude maximum : 2000m
Indice de Protection IP : Mode de fonctionnement : Fonctionnement en continu Longévité du produit : 3 ans
86kPa — 106kPa
IP22
Spécifications réseau sans fil
Mode
BT LE
WLAN
La communication sans fil de l’appareil est prise en charge par la communication BLE et Wi-Fi. Cette communication est établie entre l’appareil et l’application Withings. La communication entre l’appareil et l’application Withings est cryptée grâce à une clé appairée.
La latence de communication entre l’appareil et l’application Withings est inférieure à 10 secondes, lorsque l’appareil et le smartphone se situent à moins de 5 mètres l’un de l’autre.
La communication entre l’appareil et l’application Withings n’est pas altérée par des sources d’interférences situées à moins de 5 mètres. La coexistence sans fil a été testée conformément aux normes suivantes :
- ANSI C63.27:2017
- AAMI TIR69:2017
Les perturbations électromagnétiques ont été testées conformément à la norme IEC 60601-1-2:2014.
Bande passante (MHz)
2412-2472
2400
Puissance de sortie maximum (dBm)
8 dBm, 2.4G
20 dBm
Page 17
EN FR
DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Entretien
Nettoyage et entretien de Withings Body Scan
- Il est recommandé de nettoyer la plaque de verre et  les électrodes de la poignée de la balance avant chaque mesure.
- Pour nettoyer votre balance, utilisez uniquement un chion  humidifié avec de l’eau chaude. Toute utilisation de détergent  ou nettoyant peut causer des dommages irréversibles au  revêtement conducteur situé sur le dessus de la plaque de verre.
- N’utilisez pas l’appareil pendant le nettoyage ou la recharge  de Withings Body Scan.
- Pour recharger la batterie, suivez les instructions contenues  dans ce guide.
Rangement
- Après une mesure à l’aide de la poignée, faites-la redescendre  lentement afin qu’elle se rembobine dans la balance sans  tomber brusquement.
- Rangez l’appareil dans un endroit propre et sûr entre deux utilisations.
- Si les conditions de stockage sont diérentes des conditions  d’utilisation indiquées dans les spécifications techniques,  attendez 30 minutes avant de prendre une mesure.
Europe - Déclaration de Conformité UE
Withings déclare par la présente que l’appareil Withings Body Scan est conforme aux exigences essentielles et aux autres exigences pertinentes des directives et règlements de l’UE applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE peut être consulté à l’adresse suivante : withings.com/compliance.
1282
Sécurité et performances
Withings Body Scan contribue à la détection précoce de la neuropathie autonome périphérique. Elle facilite le dépistage des patients et aide les médecins à traiter la maladie plus tôt, atténuant ainsi l’impact de la maladie sur la population. Elle permet aux utilisateurs de suivre l’évolution ou la régression de la maladie et accroît également la sensibilisation à cette pathologie dans la population générale des utilisateurs. La capacité de Withings Body Scan à mesurer avec précision la Conductivité Electrochimique de la Peau (ESC), également appelée Réflexe Cutané Galvanique (RCG), a été validée dans une étude clinique, en comparaison avec un appareil de référence, le Sudoscan. La diérence moyenne (resp. l’écart-type des diérences appariées) était de 1,6 (resp. 3,5).
Déclaration RF
Les équipements électriques médicaux nécessitent des précautions particulières concernant la CEM (compatibilité électromagnétique) et doivent être installés et mis en service conformément aux informations sur la CEM fournies dans les documents d’accompagnement. Les équipements de communication RF portables et mobiles peuvent aecter les équipements électriques médicaux.
Direct ives et déclarat ion du fabrica nt - émission s électromag nétiques
L’appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’émissions Conformité E nvironnement électromagnétique - directives
CE émissions CISPR11 Groupe 1 Cet appareil utilise l’énergie RF pour sa fonction
RE émissions CISPR11 Classe B
Émissions harmoniques CEI 61000-3-2
Fluctuations de tension/ émissions de scintillement CEI 61000-3-3
interne uniquement. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et ne sont pas susceptibles de causer des interférences auprès des équipements électroniques à proximité.
Non
Cet appareil peut être utilisé dans tous les établissements,
applicable
y compris les établissements domestiques et ceux raccordés directement au réseau public d’alimentation
Non
électrique à basse tension, qui alimente les bâtiments
applicable
à usage domestique.
17
Page 18
EN FR
DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
18
Sécurité et performances
Déclaration : émissions et immunité électromagnétiques pour les équipements et systèmes non vitaux, dont l’utilisation doit se faire uniquement dans un endroit protégé.
Déclaration : Immunité électromagnétique
Withings Body Scan est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de Withings Body Scan doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement.
Test d’immunité Niveau de te st CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - directives
RF transmise CEI 61000-4-6
RF rayonnée CEI 61000-4-3
Décharge électrostatique (DES) CEI 61000-4-2
Transitoires électriques rapides / éclatement CEI 61000-4-8
Surtension CEI 61000-4-5 1 kV mode différentiel
Chute de tension, courtes interruptions et variations de tension sur sur les lignes d’entrée de l’alimentation électrique CEI 61000-4-11
Champ magnétique à la fréquence du réseau électrique (50/60Hz) CEI 61000-4-8
3 Vrms 150kHz à 80MHz
3 V/ m 80 MHz à 2.5 GHz
Contact: ±8 kV Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV pour les lignes d’alimentation électrique 1 kV pour les lignes d’entrée/sortie
2 kV mode commun
-5 % UT (95 % chute UT) pour 0,5 cycle, -40 % UT (60 % chute UT) pour 5 cycles, -70 % UT (30 % chute UT) pour 25 cycles, -5 % UT (95 % chute UT) pendant 5 sec
30 A/m 50 Hz ou 60 Hz
N/A N/A
N/A
Contact: ±8 kV Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
N/A La qualité de l’alimentation principale doit être du type de celle utilisée dans
Ligne(s) à lignes(s): +/- 1kV
N/A La qualité de l’alimentation principale doit être du type de celle utilisée dans un
30 A/m 50 Hz ou 60 Hz
Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas être plus proches de tout équipement ou système, y compris des câbles, que la distance recommandée calculée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur. Des interférences peuvent se produire à proximité des équipements marqués du symbole suivant :
Les sols doivent être en bois, en béton ou en carreaux de céramique. Si les sols sont recouverts d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit être d’au moins 30 %.
un environnement commercial ou hospitalier classique.
La qualité de l’alimentation principale doit être du type de celle utilisée dans un environnement commercial ou hospitalier classique.
environnement commercial ou hospitalier classique. Si l’utilisateur de l’équipement ou du système a besoin d’utiliser l’appareil en continu pendant les interruptions du réseau électrique, il est recommandé d’alimenter l’équipement ou le système à partir d’une alimentation en énergie sans coupure ou d’une batterie.
Le champ magnétique à la fréquence du réseau doit être à des niveaux caractéristiques d’un emplacement typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique.
.
Page 19
EN FR
DE SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Mise au rebut Garantie
FR
1282
Mise en œuvre de la directive européenne 2012/19/UE, pour une réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et élec­troniques et l’élimination des déchets. Le symbole apposé sur l’appareil ou son emballage signifie qu’une fois arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas être jeté aux côtés des déchets ménagers. À la fin de la durée d’usage du produit, l’utili­sateur doit le remettre à un centre de collecte gérant les déchets électroniques et électriques, ou le rapporter au revendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil. Éliminer le produit de la manière prévue permet d’éviter d’éventuelles conséquences néfastes pour l’environnement et la santé, découlant d’une éli­mination inadéquate. Il permet de récupérer les matériaux dont il est composé dans un souci d’économie d’énergie et de ressources, mais aussi de réduire les eets négatifs pour l’environnement et la santé. Le non-respect des règles de tri ou de recyclage est passible d’amendes conformément aux normes en vi­gueur. Le dispositif et ses composants doivent être éliminés de façon appropriée conformément à la réglementation nationale ou aux réglementations régionales.
Garantie commerciale de Withings™ limitée à deux (2) ans - Withings Body Scan
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (« Withings ») garantit le matériel de marque Withings (« Produit Withings ») contre les dé­fauts de matériel et de main d’œuvre, lorsque celui-ci est utilisé conformément aux recommandations publiées sur le Produit Withings sous réserve qu’ils sur­viennent dans un délai de DEUX (2) ANS suivant la date d’achat initiale par l’utilisateur final du Produit Withings neuf auprès d’un professionnel. (« Pé­riode de garantie »). Les recommandations publiées comprennent notamment les spécifications techniques, les consignes de sécurité ou les manuels d’utili­sation du Produit Withings. Withings ne garantit pas que le fonctionnement du Produit Withings sera ininterrompu ou sans erreur. Withings n’est pas respon­sable des dommages survenant en raison du non-respect des instructions d’uti­lisation du Produit Withings.
Need help?
withings.com/support
Sécurité
Withings vous recommande d’ajouter un mot de passe (numéro d’identification personnel [PIN]), Face ID ou Touch ID (empreinte digitale) à votre téléphone pour ajouter un niveau de sécurité supplémentaire. Il est important de sécuriser votre téléphone car vous allez stocker des informations de santé personnelles. Les utilisateurs recevront également des notifications de mise à jour de l’appareil via l’appli : ces mises à jour s’eectuent via un réseau sans fil, ce qui encourage l’adoption rapide des derniers correctifs de sécurité.N’installez pas l’appareil sur un téléphone que vous ne possédez pas. N’utilisez pas un réseau Wi-Fi public que vous ne connaissez pas. Utilisez un réseau Wi-Fi de confiance avec votre appareil.L’application Withings n’est pas destinée à être utilisée sur un ordinateur. Aucune indication de logiciel anti-virus n’est nécessaire. Pour télécharger l’application Withings, utilisez uniquement les plateformes ocielles. En cas de doute, utilisez le lien go.withings.com.
Description des symboles de l’équipement
Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères : apportez-le au recyclage électronique.
Lisez le manuel d’instruction avant l’utilisation
Courant continu
La mention CE certifie que le produit est conforme
1282
aux exigences générales de sécurité et de performance du règlement 2017/745.
Dispositif médical
Fabricant de dispositifs médicaux
Plage de température
Limites supérieure et inférieure de pression
Limites supérieure et inférieure d’humidité
IP22
Entrée d’eau ou de particules
Pièce appliquée type BF (poignée, plaque de verre)
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé et consulter les instructions d’utilisation.
Attention
!
Label de conformité réglementaire
Conforme à la réglementa­tion FCC
Identifiant unique du dispositif
Numéro de série
Importateur
Représentation autorisée en Suisse
Sponsor Australien Emergo Australia Level 20, tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Australia
Personne Responsable au Royaume-Uni Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ United Kingdom
19
Page 20
20
BENUTZERHANDBUCH
DE – EUROPA-REGIONEN
In dieser Bedienungsanleitung wird erläutert, wie Sie Ihre Withings Body Scan verwenden. Sie erhalten außerdem zusätzliche behördli­che Informationen zur Verwendung des Withings ECG Monitor für Ihre Withings Body Scan.
Wichtiger Hinweis
Lesen Sie vor der Verwendung der Withings Body Scan die Informationen in dieser Bedienungsanleitung. Sie finden diese Bedienungsanleitung auch online unter https://www.withings. com/guides.
Weitere Informationen zur Verwendung des Withings ECG Monitor mit Ihrer Withings Body Scan finden Sie in der An­leitung für den Withings ECG Monitor unter: https://www. withings.com/guides.
Bewahren Sie diese Unterlagen zum späteren Nachlesen auf. Die Installationsanweisungen finden Sie in der Schnellstartanlei­tung, die diesem Benutzerhandbuch beiliegt. Bitte kontaktieren Sie Withings, wenn Sie Hilfe benötigen, um das Gerät einzurichten, zu verwenden oder zu warten oder um unerwartete Vorgänge oder Ereignisse zu melden. Jeder schwerwiegende Vorfall im Zusammenhang mit der Wit­hings Body Scan sollte Withings und den zuständigen Behörden Ihres Landes gemeldet werden.
Haftungsausschluss: Informationen in dieser Bedienungsanlei­tung können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
1282
Bestimmungsgemäße Verwendung (Europa-Regionen)
Die Withings Body Scan ist eine vernetzte intelligente Waage und bietet die folgenden Funktionen ohne medizinische Zwecke:
- Gewichtsmessung
- Berechnung des Body-Mass-Index (BMI)
- Messung der Körperzusammensetzung
- Messung der Pulsfrequenz
- Messung der Pulswellengeschwindigkeit
- Schätzung des vaskulären Alters
Darüber hinaus soll die Withings Body Scan periphere autonome Neuropathien in einer erwachsenen Population erkennen und nachverfolgen, indem sie Messungen an den Füßen, an intakter Haut oder in Gegenwart von beschädigter Haut, wie z. B. Blasen, Verhornungen oder Wunden, durchführt.
Die Withings Body Scan umfasst Elektroden zur Erfassung eines EKG-Signals, das vom Withings ECG Monitor verwendet wird.
Gegenanzeigen
Verwenden Sie die Withings Body Scan nicht, wenn Sie einen Herzschrittmacher, einen implantierbaren Kardioverter­Defibrillator (ICD) oder andere implantierte elektronische Geräte haben.
Page 21
EN FR DE
SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
!
Warnungen und Sicherheitshinweise
- Selbstdiagnose und Selbstbehandlung kann gefährlich sein. Bei Fragen oder Zweifeln wenden Sie sich bitte immer an Ihren Arzt.
- Wenn Sie schwanger sind, können die Analyse der Körperzusam­mensetzung, der Nervengesundheits-Index, das Gefäßalter sowie das EKG in ihrer Genauigkeit beeinträchtigt werden. Konsultieren Sie Ihren Arzt während der Schwangerschaft.
- Die Verwendung von Medikamenten mit anticholinergen Wirk­stoen  kann sich auf die Ergebnisse des Nervengesundheits-Index auswirken. Fragen Sie Ihren Arzt nach den Medikamenten, die Sie einnehmen, wenn Sie sich nicht sicher sind, ob sie anticholinerge Eigenschaften haben.
- Jeglicher Konsum von Alkohol 24 Stunden vor der Messung kann die Ergebnisse des Nervengesundheits-Index beeinflussen.
- Ein Missbrauch des Geräts kann zu Verletzungen führen.
- Bei einer Amputation der unteren Extremitäten, die größer als die der Zehen ist, können die Messergebnisse beeinflusst werden.
- Stellen Sie sich nicht mit nassen Füßen oder Händen auf die Waage.
- Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, bei ernsthaften Erkrankun­gen oder bei Veränderungen, die zu einer unmittelbaren Gefahr für den Benutzer führen können, die Vitalfunktionen kontinuierlich zu überwachen.
- Das Gerät stellt keine Alarme bereit.
- Außer Reichweite von Kindern und Haustieren aufbewahren. Kleinteile können eingeatmet oder verschluckt werden.
- Es kann zu einer Verkürzung der Lebensdauer und zu Beschädigun­gen kommen, wenn das Gerät über längere Zeit Fusseln, Staub oder Licht (einschließlich Sonneneinstrahlung) ausgesetzt ist.
- Überprüfen Sie die Elektroden auf Verzerrung, Oberflächenschä­den, Korrosion und jede andere Form von Beschädigung.
- Benutzen Sie die Withings Body Scan nicht, falls sie beschädigt ist. Die Verwendung eines beschädigten Geräts kann zu Verletzun­gen oder Geräteausfällen führen.
- Tauchen Sie die Waage oder eine der Komponenten nicht in Wasser.
- Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren oder zu modifizieren. Führen Sie keine Wartung oder Reparatur der Withings Body Scan außer der in der Gebrauchsanweisung des Geräts aufgeführten Wartung durch.
- Verwenden Sie kein Zubehör, abnehmbare Teile oder Materialien, die nicht in der Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Die Ver­wendung von Teilen und Komponenten, die nicht vom Hersteller dieses Geräts angegeben oder bereitgestellt werden, kann zu erhöhter elektromagnetischer Aussendung oder verringerter elek­tromagnetischer Störfestigkeit dieses Geräts und zu fehlerhaftem Betrieb führen.
- Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegerä­te wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten mindestens 30 cm entfernt von jeglichen Teilen des Geräts, einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel, verwendet werden. Andernfalls könnte die Leistung dieses Geräts beeinträchtigt werden.
- Der Gebrauch dieses Geräts neben oder mit anderen Geräten sollte vermieden werden, da dies zum fehlerhaften Betrieb führen kann. Falls ein solcher Gebrauch erforderlich ist, sollten dieses und das andere Gerät beobachtet werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktionieren.
- Verbinden Sie dieses Gerät nicht mit anderen Geräten, die nicht in der Gebrauchsanweisung beschrieben sind.
- Befolgen Sie die Betriebs- und Lagerbedingungen, wie im Ab­schnitt Technische Daten“ in der Gebrauchsanweisung für das Gerät beschrie-ben. Andernfalls können die Messergebnisse beeinflusst werden.
- Verwenden Sie zum Aufladen der Batterie ein Netzkabel, das den Sicherheitsstandards des Landes entspricht, in dem es ver­wendet wird, und das der Spannung der Steckdose entspricht.
- Das Netzkabel des Ladegeräts und das Grikabel können auf­grund übermäßiger Länge Strangulationseekte verursachen. Außer Reichweite von Kindern und Haustieren aufbewahren.
- Zum Auswechseln der Batterien das Gerät nicht önen oder zer­legen
21
Page 22
EN FR DE
SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
22
So verwenden Sie die Withings Body Scan und nehmen eine erste Messung vor
- Befolgen Sie die Informationen in der Schnellstartanleitung und Wit­hings-Anwendung, um Ihr Gerät einzurichten.
- Um Ihr Gerät erstmalig aufzuwecken, drücken Sie 3 Sekunden lang den Ein-/Ausschaltknopf. Wenn Ihr Produkt nicht startet, sollten Sie es mindestens drei Stunden lang aufladen und es erneut versuchen.
- Sobald Ihr Produkt installiert und konfiguriert ist, wird es in der Gerä­teliste in den Einstellungen angezeigt.
- Möglicherweise müssen Sie einige Tutorials in der Withings-Anwen­dung befolgen, um manche Messungen zu aktivieren. Der Withings ECG monitor erfordert, dass Sie ein Tutorial für die Aktivierung der Metrik befolgen.
- Um die erste Messung durchzuführen, greifen Sie den Gri (optional) und steigen Sie barfuß auf das Gerät. Ihr Name oder Trigramm (wie in der App konfiguriert) wird am Ende der Gewichtsmessung auf dem Bildschirm der Waage angezeigt. Dies bedeutet, dass Ihre Waage Sie korrekt identifiz iert hat und die Messreihenfolge (wie in der App definiert) in Kürze folgt.
- Ist dies nicht der Fall, erscheint die Messung höchstwahrscheinlich in der Anwendung unter „Unbekannte Messungen“. Bitte ordnen Sie das Gerät Ihrem Nutzer zu, damit die Waage den Nutzer beim nächsten Wiegen automatisch erkennen kann.
Was ist ein Nervengesundheits-Index?
Wie die Withings Body Scan einen Nervengesundheits-Index misst
- Der Nervengesundheits-Index basiert auf einer Messung der galvani­schen Hautreaktion, die aus einer chronoamperometrischen Messung der Füße besteht. Er bietet eine genaue Bewertung der Schweißdrüsen­funktion, auch als sudomotorische Funktion bezeichnet.
- Die Withings Body Scan misst die Fähigkeit der Schweißdrüsen, als Reaktion auf einen elektrischen Reiz an den Fußsohlen, dem Bereich mit der höchsten Schweißdrüsendichte, Chloridionen freizusetzen.
- Die Messung konzentriert sich auf kleine Nervenfasern, die die Schweißdrüsen anregen. Die Degeneration dieser kleinen Nervenfasern reduziert die Anregung der Schweißdrüsen und beeinträchtigt die sudomotorische Funktion.
Messung eines Nervengesundheits­Index
So erhalten Sie einen Nervengesundheits-Index:
- Stellen Sie sicher, dass sich die Withings Body Scan auf einem  stabilen Boden befindet und dass Sie eine Nervengesundheits­  Index-Messung in der Withings-Anwendung aktiviert und  freigeschaltet haben.
- Optional können Sie den Gri greifen. Bitte beachten Sie, dass  die Messung nicht das Halten des Gris erfordert. Eine Messung  des Nervengesundheits-Index kann durchgeführt werden, auch  wenn sich der Gri in seiner Aufbewahrungsposition befindet.
- Steigen Sie barfuß auf die Waage. Stellen Sie sicher, dass Ihre Füße  sauber und gut auf den Elektroden positioniert sind. Orientieren  Sie sich an den Bildern unten, um sicherzustellen, dass Ihre Füße  richtig positioniert sind.
- Die Withings Body Scan liefert am Ende jedes Monats einen  abschließenden Nervengesundheits-Index. Die Ablesung könnte  unschlüssig sein, wenn wir Ihren Wert nicht genau beurteilen  können. Wir können Sie einladen, unter bestimmten Bedingungen  eine geführte Scan-Messung durchzuführen, um ein Ergebnis  zu erhalten. Um die genauesten Messungen zu erhalten, nehmen  Sie immer die Nervengesundheits-Index-Messungen unter  den im geführten Scan beschriebenen Bedingungen vor.
Page 23
EN FR DE
SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Ergebnisse des Nervengesundheits-Index
23
Anzeichen von Neuropathie
Ihr Nervengesundheits-Index liegt unter dem Durchschnitt. Dies kann ein Anzeichen einer peripheren Neuropathie oder einer Schädigung der Nerven in Ihren Füßen sein. Sprechen Sie mit einem Arzt, um besser zu verstehen, ob Sie ein Risiko für periphere Neuropathien haben. Sprechen Sie immer mit Ihrem Arzt, bevor Sie medizinische Entscheidungen treen. Sie können dazu beitragen, Ihre Nerven gesund zu halten, indem Sie sich um Ihre Allgemeingesundheit kümmern. Dazu gehören eine gesunde Ernährung, regelmäßige körperliche Aktivität und die Zusammenarbeit mit Ihrem Arzt, um alle Ihre etwaigen gesundheitlichen Probleme zu behandeln.
Ergebnisse auf dem Gerät
Normal
Ihr Nervengesundheits-Index ist normal. Sie können dazu beitragen, Ihre Nerven gesund zu halten, indem Sie sich um Ihre Allgemeingesundheit kümmern. Dazu gehören eine gesunde Ernährung, regelmäßige körperliche Aktivität und die Zusammenarbeit mit Ihrem Arzt, um alle Ihre etwaigen gesundheitlichen Probleme zu behandeln.
Ergebnisse auf dem Gerät
Ausstehend
Die Ablesung könnte unschlüssig oder noch in Bearbeitung sein, wenn wir Ihren Wert nicht genau beurteilen können. Wir können Sie einladen, unter bestimmten Bedingungen eine geführte Scan-Messung durchzuführen, um ein Ergebnis zu erhalten. Um die genauesten Messungen zu erhalten, nehmen Sie immer die Nerven­gesundheits-Index-Messungen unter den im geführten Scan beschriebenen Bedingungen vor.
Ergebnisse auf dem Gerät
Page 24
EN FR DE
SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
24
Fehlerbehebung — Withings Body Scan
Wenn Sie das Problem nicht mithilfe der folgenden Anweisungen zur Fehlerbehebung beheben können, wenden Sie sich bitte an Withings oder gehen Sie zu: withings.com/support
Probleme Lösungen
Die Waage reagiert nicht, wenn ich mich darauf stelle. - Stellen Sie sicher, dass Ihre Withings Body Scan genügend Akkulaufzeit
Ich habe Probleme bei der Synchronisierung meiner Waage. - Vergewissern Sie sich, dass Ihre Withings Body Scan in der Withings
Ich möchte die Einheiten meiner Waage ändern (lb, kg, st lb) - Drücken Sie die Taste an der Vorderseite Ihrer Waage.
 hat. Laden Sie Ihre Waage bei Bedarf wie in diesem Benutzerhandbuch  beschrieben auf.
- Akku im Ruhemodus (vor der Installation/Konfiguration)
 Anwendung unter „Geräte“ erscheint. Falls nicht, installieren Sie diese bitte.
- Stellen Sie sicher, dass Ihre Withings Body Scan genügend Akkulaufzeit  hat. Laden Sie Ihre Waage bei Bedarf über das mitgelieferte USB-C­  Netzkabel auf. Beim Anschließen der Withings Body Scan wird der  verbleibende Prozentsatz der Batterieleistung angezeigt.
- Falls Ihre Withings Body Scan mittels WLAN konfiguriert ist, stellen Sie  sicher, dass Ihr Router angeschlossen und Ihr WLAN betriebsbereit ist  und dass sich die Waage in Reichweite Ihres Routers befindet.
- Starten Sie Ihre Waage bei Bedarf neu. Halten Sie den Knopf Ihrer  Waage 20 Sekunden lang gedrückt.
- Starten Sie Ihr Mobiltelefon bei Bedarf neu.
- Drücken Sie die Taste ein weiteres Mal, damit der Pfeil auf die richtige  Einheit zeigt.
- Drücken Sie die Taste erneut und halten Sie sie gedrückt, bis der  Fortschritt abgeschlossen ist.
Page 25
EN FR DE
SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Technische Daten Informationen zur drahtlosen
Kommunikation
Produktname: Withings Body Scan Modell: WBS08 EKG-Sensoren: 2 Edelstahlelektroden (Gri) und 1 ITO-Elektrode
(Glasplatte) Batteriebetrieb: 1 Jahr lang bei einmaliger Aufladung und unter üblicher Verwendung Stromquelle: Die Stromversorgung erfolgt intern über einen 3,6 VDC Lithium-Ionen-Akku (mittels mitgeliefertem USB-C­Ladekabel) und ein DC-5V-Netzteil mit einer Mindestleistung von 3 W und einer Höchstleistung von 5 W.
Herzfrequenz-Messbereich: 30 bpm bis 230 bpm Display: Farbiger 3,2-Zoll-LCD-Bildschirm Gewicht: 4,8 kg Betriebszeit: 60 Sekunden Teile, die die Haut berühren: Glasplatte der Waage und Griff samt Elektroden Gewichtseinheiten: Kilogramm (kg), Pfund (lb), Stone (st lb) Gewichtsbereich: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st Messgenauigkeit des Nervengesundheits-Index: <0,1 % Transport und Aufbewahrung:
Maximale Höhe: 2000 m
Betriebsbedingungen:
Maximale Höhe: 2000 m
Sicherheitsniveau für geistiges Eigentum: Betriebsart: Kontinuierlicher Betrieb Erwartete Lebensdauer des Produkts: 3 Jahre
-10°C (14°F) — 50°C (122°F) 10% — 90% 86kPa — 106kPa
5°C (41°F) — 35°C (95°F) 20% — 80% 86kPa — 106kPa
IP22
Technische Daten zur drahtlosen Kommunikation
Modus Frequenzbereich
(MHz)
Maximale Ausgangsleistung (dBm)
BT LE 2412-2472 8 dBm, 2.4G
WLAN 2400 20 dBm
Die drahtlose Kommunikation der Geräte wird durch BLE- und Wi-Fi-Kommunikation unterstützt. Diese Kommunikation wird zwischen dem Gerät und der Withings-Anwendung hergestellt. Die Kommunikation zwischen dem Gerät und der Withings-Anwendung wird durch den Austausch eines Schlüsselpaars verschlüsselt.
Die Kommunikationslatenz zwischen dem Gerät und der Withings-Anwendung dauert weniger als 10 Sekunden, wenn das Gerät und das Smartphone weniger als 5 Meter voneinander entfernt sind.
Die Kommunikation zwischen dem Gerät und der Withings­Anwendung wird nicht durch Störquellen innerhalb von 5 Metern verändert. Die Koexistenz von drahtlosen Technologien wurde gemäß folgenden Standards getestet:
-ANSI C63.27:2017 und
-AAMI TIR69:2017
Elektromagnetische Störungen wurden gemäß der Norm IEC 60601-1-2:2014 getestet.
25
Page 26
EN FR DE
SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
26
Reinigung, Wartung und Aufbewahrung
Reinigung und Wartung der Withings Body Scan
- Es wird empfohlen, die Glasplatte und die Grielektroden  der Waage vor jeder Messung zu reinigen.
- Zur Reinigung Ihrer Waage ausschließlich ein mit warmem  Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden. Der Einsatz von  Reinigungsmitteln kann der leitfähigen Beschichtung auf der  Glasplatte irreparable Schäden zufügen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, während Sie Reinigungs­  und Wartungsarbeiten durchführen.
- Um den Akku aufzuladen, folgen Sie den Anweisungen  in dieser Anleitung.
Aufbewahrung
- Nach einer Messung mit dem Gri diesen langsam absenken,  damit er ohne plötzlichen Abfall wieder in die Waage rollt.
- Bewahren Sie das Gerät zwischen dem Gebrauch an einem  sauberen, sicheren Ort auf.
- Wurde das Gerät unter anderen als den in der technischen  Spezifikation für das Gerät angegebenen Betriebsbedingungen  aufbewahrt, so warten Sie 30 Minuten, bevor Sie die Messung  durchführen.
Europa - EU-Konformitätserklärung
Withings erklärt hiermit, dass das Gerät Withings Body Scan mit den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Anforderungen der geltenden EU-Richtlinien und Verordnungen übereinstimmt. Den vollständigen Text der EU-Konformitätserklä­rung finden Sie unter: withings.com/compliance
Sicherheit und Leistung
Die Withings Body Scan trägt zur frühzeitigen Erkennung einer peri­pheren autonomen Neuropathie bei. Sie erleichtert das Screening von Patienten und hilft Ärzten, die Krankheit früher zu behandeln und so die Auswirkungen der Krankheit auf die Bevölkerung abzuschwächen. Sie ermöglicht es Nutzern, den Krankheitsfortschritt oder die Regression zu überwachen. Sie erhöht außerdem das Bewusstsein für physiologische Bedingungen in der allgemeinen Benutzerpopulation. Die Fähigkeit von Withings Body Scan, die elektrochemische Hautleitfähigkeit (ESC), auch bekannt als Galvanic Skin Response (GSR), genau zu messen, wurde in einer klinischen Studie im Vergleich zu einem Referenzgerät, dem Sudoscan, validiert. Die mittlere Dierenz (bzw. Standardabweichung der gepaarten Dierenzen) betrug 1,6 (bzw. 3,5).
Erklärung zu Strahlungshöchstwerten
Medizinische elektrische Geräte erfordern besondere Vorsichtsmaß­nahmen in Bezug auf EMV und müssen gemäß den in den Begleitdoku­menten enthaltenen EMV-Richtlinien installiert und in Betrieb genommen werden. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können sich auf medizinische elektrische Geräte auswirken.
Richtlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Emissionen
Das Gerät ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Geräts sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
Emissionstest Compliance Elektromagnetische Umgebung – Richtlinien
CE-Emissionen CISPR11 Gruppe 1 Das Gerät verwendet HF-Energie ausschließ-
RE-Emissionen CISPR11 Klasse B
Oberschwingungsemissionen IEC 61000-3-2
Spannungsschwankungen/Fla­ckeremissionen IEC 61000-3-3
1282
Nicht zutreffend
Nicht zutreffend
lich für seine interne Funktion. Dadurch sind seine HF-Emissionen sehr niedrig und Interferenzen bei elektronischen Geräten in der Nähe äußerst unwahrscheinlich.
Das Gerät ist für die Verwendung in jeder Umgebung, einschließlich Wohn­umgebungen und direkt an das öffentliche Niederspannungsnetz für Wohngebäude angeschlossene Umgebungen vorgesehen.
Page 27
EN FR DE
SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Sicherheit und Leistung
27
Erklärung: elektromagnetische Emissionen und Störfestigkeit für nicht lebenserhaltende und nur für den Einsatz an einem abgeschirmten Ort bestimmte Geräte und Systeme.
Erklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit
Die Withings Body Scan ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Bediener der Withings Body Scan hat deren Verwendung in einer solchen Umgebung sicherzustellen.
Störfestigkeitsprüfung IEC 60601 Prüfpegel Compliance-Niveau Elek tromagnetische Umgebung - Richtlinien
Geleitete HF IEC 61000-4-6 3 Vrms
HF-Emission IEC 61000-4-3
Elektrostatische Entladung (ESD) IEC 61000-4-2
Schnelle elektrische Transientent/ Bursts IEC 61000-4-8
Stoßspannung IEC 61000-4-5
Spannungsabfälle, kurze Unter­brechungen und Spannungs­schwankungen der Eingangslei­tungen für die Stromversorgung IEC 61000-4-11
Netzfrequenz (50/60 Hz) Magnetfeld IEC 61000-4-8
150 kHz bis 80 MHz
3 V/ m 80 MHz bis 2,5 GHz
Kontakt: ±8 kV Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV für Stromversorgungsleitungen 1 kV für Eingangs-/Ausgangsleitungen
1 kV Gegentakt 2 kV Gleichtakt
-5% UT (95% Einbruch in UT) für 0,5 Zy­klen, -40% UT (60% Einbruch in UT) für 5 Zyklen, -70% UT (30% Einbruch in UT) für 25 Zyklen, -5% UT (95% Einbruch in UT) für 5 Sekunden
30 A/m 50 Hz oder 60 Hz
Nicht zutreffend Nicht zutreffend
Nicht zutreffend
Kontakt: ±8 kV Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
Nicht zutreffend Die Hauptstromqualität sollte einer typischen Geschäfts- oder Krankenhaus-
Leitung(en) zu Leitung(en): +/- 1kV
Nicht zutreffend Die Hauptstromqualität sollte einer typischen Geschäfts- oder Krankenhaus-
30 A/m 50 Hz oder 60 Hz
Für tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte sollte mindestens der empfohlene Schutzabstand zu jeglichen Teilen des Geräts oder des Systems, einschließlich der Kabel eingehalten werden, der sich aus der auf den Sender zutreffenden Berechnung ergibt. Es können Interferenzen in der Umgebung von Geräten auftreten, die mit den folgenden Symbolen gekennzeichnet
.
sind:
Fußböden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder mit Keramikfliesen versehen sein. Falls der Boden mit synthetischem Material versehen ist, sollte die relative Feuchtigkeit mindestens 30 % betragen.
umgebung entsprechen
Die Hauptstromqualität sollte einer typischen Geschäfts- oder Krankenhaus­umgebung entsprechen
umgebung entsprechen. Wenn die Verwendung des Geräts oder des Systems auch bei Stromausfall fortgesetzt werden soll, empfiehlt sich die Nutzung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung oder einer Batterie für das Gerät oder System.
Die Magnetfelder der Stromfrequenz sollten einer typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung entsprechen.
Page 28
EN FR DE
SV NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Entsorgung Garantie
FR
1282
28
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU zur Verringerung gefährlicher Stof­fe in Elektro- und Elektronikgeräten und zur Abfallentsorgung. Das Symbol auf dem Gerät oder dessen Verpackung bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss vom Nutzer zur Sammelstelle für Elektro- und Elektronikabfall gebracht oder beim Kauf eines neuen Geräts dem Händler zurückgegeben werden. Die getrennte Entsorgung des Produkts verhindert mögliche negative Umwelt- und Gesund­heitsfolgen, die bei unangemessener Entsorgung entstehen können. Sie er­möglicht auch die Rückgewinnung von Materialien, aus denen sie besteht, um Energie und Ressourcen zu sparen und negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Die missbräuchliche Entsorgung von Geräten durch den Nutzer zieht administrative Konsequenzen aus der Einhaltung der geltenden Normen nach sich. Das Gerät und seine Einzelteile sind in Übereinstimmung mit den für die Entsorgung geltenden nationalen oder regionalen Vorschriften zu entsorgen.
Sicherheit
Withings empfiehlt Ihnen, Ihrem Telefon einen Passcode (persönliche Identifikationsnummer [PIN]), eine Gesichts-ID oder eine Touch-ID (Finger­abdruck) hinzuzufügen, um eine zusätzliche Sicherheitsebene einzuführen. Es ist wichtig, Ihr Telefon zu sichern, da Sie persönliche Gesundheitsi­nformationen speichern werden. Die Benutzer erhalten außerdem zusätzliche Update-Benachrichtigungen auf dem Gerät über die App, und Up­dates werden drahtlos bereitgestellt, was die rasche Übernahme der neuesten Sicherheitsupdates fördert. Installieren Sie das Gerät nicht auf einem Smartphone, das nicht Ihr Eigentum ist.,Verwenden Sie kein öentliches WLAN-Netzwerk, das Sie nicht kennen. Verwenden Sie ein vertrauenswürdig­es WLAN-Netzwerk mit Ihrem Gerät. Die Withings-Anwendung ist nicht für die Verwendung auf einem Computer bestimmt. Es ist kein Hinweis auf eine Antivirensoftware erforderlich. Verwenden Sie nur ozielle App-Stores, um die Withings-Anwendung herunterzuladen. Nutzen Sie im Zweifelsfall den Link go.withings. com.
Begrenzte Garantie von WithingsTM für zwei (2) Jahre – Withings Body Scan
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux (nachfolgend „Withings“ genannt) gewährt eine Garantie auf Geräte der Marke Withings (nachfolgend „Withings-Produkt“ genannt) im Falle von Material- und Verar­beitungsfehlern, die bei zweckmäßigem Gebrauch gemäß der von Withings veröentlichten Bedienungsanleitung innerhalb eines Zeitraums von ZWEI (2) JAHREN ab dem Datum des ursprünglichen Kaufbelegs des Erstnutzers (nach­folgend „Gewährleistungsfrist“ genannt) auftreten. Die von Withings veröen­tlichte Bedienungsanleitung enthält technische Spezifikationen, Sicherheit­shinweise sowie eine Schnellstartanleitung, ist aber nicht auf diese beschränkt. Withings übernimmt keine Haftung für einen ununterbrochenen oder störungs­freien Betrieb des Withing-Produkts. Withings übernimmt keine Haftung für Schäden, die sich aus der Missachtung der Bedienungsanleitung des With­ing-Produkts ergeben.
Need help?
withings.com/support
Beschreibung der Gerätesymbole
Dieses Produkt nicht als unsortierten Siedlungsabfall entsorgen, sondern einem Unternehmen für Elektro­nik-Recycling zuführen.
Lesen Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung
Gleichstrom
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt, dass das Produkt
1282
den allgemeinen Sicherheits­und Leistungsanforderungen der Verordnung 2017/745 entspricht.
Medizinisches Gerät
Hersteller medizinischer Geräte
Temperaturbereich
Druckober- und -untergrenze
Ober- und Untergrenze der relativen Luftfeuchtigkeit
Eindringen von Wasser
IP22
oder Staub
Anwendungsteil Typ BF (Griff, Glasplatte)
Nicht verwenden, falls die Verpackung beschädigt ist, und Gebrauchsanweisung beachten
Achtung
!
Regulatorische Konformitäts­kennzeichnung
Entspricht den FCC-Vorschriften
Eindeutige Gerätekennung
Seriennummer
Importeur
Bevollmächtigter der Schweiz
Australischer Sponsor Emergo Australia Level 20, tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Australia
Britischer Verantwortlicher Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ United Kingdom
Page 29
EN FR DE SV
NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
29
PRODUKTGUIDE
BRUKSANVISNING – SE – REGIONER UTANFÖR USA
Viktig upplysning
Innan du använder Withings Body Scan bör du granska informa­tionen i den här guiden. Du hittar även den här guiden online på: https://www.withings.com/guides
Mer information om hur du använder Withings ECG Monitor med din Withings Body Scan hittar du i bruksanvisningen för Withings ECG Monitor, som finns på: https://www.withings.com/guides
Behåll den här informationen för framtida bruk. Installationsan­visningar finns i snabbstartsguiden som följer med den här bruksanvisningen. Vänligen kontakta Withings om du behöver hjälp, t.ex. vid installation eller underhåll av enheten eller för att rapportera oförutsedda processer eller händelser. Rapportera alla allvarliga incidenter som har inträat i samband med Withings Body Scan till Withings och behöriga myndigheter i ditt hemland.
Ansvarsfriskrivning
Informationen i den här guiden kan ändras utan föregående meddelande.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, Frankrike
1282
Den här guiden förklarar hur du använder din Withings Body Scan och ger ytterligare information om hur du använder Withings ECG Monitor på din Withings Body Scan
Avsedd användning (icke-amerikanska regioner)
Withings Body Scan är en uppkopplad smart våg som tillhan­dahåller följande funktioner utan medicinska ändamål:
- mäta vikten
- beräkna BMI (Body Mass Index)
- mäta kroppssammansättning
- mäta pulshastighet
- uppskatta vaskulär ålder
Dessutom är Withings Body Scan avsett för att upptäcka och följa upp perifera autonoma neuropatier hos en vuxen popula­tion genom att utföra mätningar på fötterna, på oskadad hud eller vid skadad hud, såsom, men inte begränsat till, blåsor, förhårdnader eller sår.
Withings Body Scan omfattar elektroder för att känna av EKG-signaler som används av Withings ECG Monitor.
Kontrasindikationer
Använd inte Withings Body Scan om du har en pacemaker, en kardiell defibrillator (ICD) för implantation eller andra inopererade elektroniska enheter.
29
Page 30
EN FR DE SV
NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
30
!
Varnings- och säkerhetsmeddelanden
Självdiagnos och egenbehandling kan vara farligt. Rådgör alltid med din läkare om du är osäker.
• Om du är gravid kan noggrannheten påverkas för analys av kropps­sammansättning, nervsystemets hälsa, vaskulär ålder och EKG. Rådgör med din läkare under graviditet.
• Användning av läkemedel med antikolinergika kan påverka resultatet vid mätning av nervsystemets hälsa. Fråga din läkare om medicinerna du tar om du är osäker på om de har antikolinergiska egenskaper.
• Om du dricker alkohol 24 timmar före mätning kan det påverka resul­taten vid mätning av nervsystemets hälsa.
• Felanvändning av enheten kan orsaka personskador.
• Mätresultaten kan påverkas vid större amputationer av benens nedre delar än tårna.
• Kliv inte upp på vågen med våta fötter eller händer.
• Enheten är inte avsedd för kontinuerlig övervakning av viktiga tecken under kritiska förhållanden eller där variationerna är sådana att de kan leda till omedelbar fara för användaren.
• Enheten larmar inte.
• Håll enheten borta från barn och husdjur. Små delar kan råka intas eller sväljas.
• Långvarig exponering för ludd, damm eller ljus (inklusive solljus) kan förkorta enhetens livslängd eller skada den.
• Inspektera elektroderna för eventuella brytningar, ytskador eller korro­sion och kontrollera om det finns någon annan form av skador.
• Använd inte Withings Body Scan om den har skadats. Vid användning av en skadad enhet kan det orsaka personskador eller fel på utrustnin­gen.
• Sänk inte ner vågen eller någon av komponenterna i vatten.
• Försök att inte reparera eller modifiera utrustningen själv. Ingen service eller reparation bör utföras på Withings Body Scan förutom det unde­rhåll som anges i enhetens bruksanvisning.
• Använd inte tillbehör, löstagbara delar eller material som inte beskrivs i bruksanvisningen. Vid användning av andra delar och komponenter än de som anges eller tillhandahålls av tillverkaren av utrustningen kan det resultera i ökad elektromagnetisk strålning, minskad elektromagnetisk immunitet för utrustningen samt försämrad funktion.
• Bärbar RF-kommunikationsutrustning (inklusive kringutrustning som antennkablar och externa antenner) bör inte användas närmare än 30 cm till någon del av enheten, inklusive kablar från tillverkaren. Det kan annars leda till försämrad funktion hos denna utrustning.
• Utrustningen bör inte användas intill eller staplad ovanpå annan utrustning eftersom det kan leda till försämrad funktion. Om sådan användning är nödvändig bör utrustningen och den andra utrustningen observeras för att kontrollera att de fungerar normalt.
• Anslut inte utrustningen till annan utrustning som inte beskrivs i bruksanvisningen.
• Följ de drifts- och förvaringsförhållanden som beskrivs i avsnittet om tekniska specifikationer i enhetens bruksanvisning. Annars kan mätresultaten påverkas.
• För att ladda batteriet använder du en nätsladd som uppfyller säkerhetsstandarderna i det land där den används och som matchar spänningen i eluttaget.
• Laddarens nätsladd och handtagskabeln kan orsaka kvävning på grund av den långa längden. Förvara den utom räckhåll för barn och husdjur.
• Öppna eller demontera inte enheten för batteribyte.
Page 31
EN FR DE SV
NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Hur man använder Withings Body Scan och gör en första mätning
Följ instruktionerna i snabbstartsguiden och i Withings-applika­tionen för att ställa in enheten.
• Tryck på av/på-knappen i tre sekunder för att starta enheten för första gången. Om enheten inte startar kan du ladda den i minst tre timmar och sedan försöka igen.
• När din produkt har installerats och konfigurerats visas den i din enhetslista i inställningarna.
• Du kan behöva följa några guider i Withings-programmet för att aktivera vissa mätfunktioner. Withings ECG Monitor kräver att du följer guiden för att aktivera mätfunktionen.
• För att göra den första mätningen fattar du tag i handtaget (tillval) och ställer dig på vågen med bara fötter. Ditt namn, eller trigram (som konfigurerats i appen), visas på vågens skärm i slutet av viktmätningen. Det betyder att din skala har identifierat dig korrekt och att mätsekvensen (som definieras i appen) påbörjas.
•Om så inte är fallet kommer mätningen troligen att visas under ”Okända mätningar” («Unknown Measurements») i programmet. Tilldela den din användare så att vågen automatiskt känner igen användaren vid nästa invägning.
Vad innebär bedömning av nervhälsa?
Hur Withings Body Scan bedömer nervhälsa
• Bedömning av nervhälsan baseras på en galvanisk hudreak­tionsmätning som består av en kronoamperometrisk mätning av fötterna. Det ger en noggrann analys av svettkörtelns funktion, även kallad sudomotorisk funktion.
• Withings Body Scan mäter svettkörtlarnas förmåga att frigöra kloridjoner som svar på en elektrisk stimulans på fotsulorna, det område som har den högsta svettkörteltätheten.
• Mätningen fokuserar på små nervfibrer som stimulerar svettkört­larna. Degeneration av dessa små nervfibrer minskar svettkörtelns stimulering och försämrar den sudomotoriska funktionen.
Mätning av nervhälsa
Hur man får ett värde på nervhälsa:
• Se till att Withings Body Scan placeras på ett stabilt underlag och att du har aktiverat och påbörjat en mätning av nervhälsan i Withings-appen.
• Valfritt: fatta tag i handtaget. Observera att mätningen inte kräver att du håller i handtaget. En mätning av nervhälsan kan utföras även om handtaget är placerat i sitt förvaringsläge.
• Kliv upp på vågen med bara fötter. Se till att fötterna är rena och korrekt placerade på elektroderna. Se bilderna nedan för att säkerställa att fötterna är korrekt placerade.
• Withings Body Scan ger ett definitivt resultat för nervhälsan i slutet av varje månad. Resultatet kan vara ofullständigt om det inte gick att göra en korrekt bedömning från din mätning. Vi bjuder eventuellt in dig att för göra en Guidad skanning under specifika förhållanden för att få ett resultat. För att få de mest exakta mätningarna bör alltid mätningarna av nervhälsan göras under de förhållanden som beskrivs i den guidade skanningen
31
Page 32
EN FR DE SV
NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
32
Resultat från mätning av nervhälsa
Tecken på neuropati
Resultatet för din nervhälsa är lägre än genomsnittet. Detta kan vara ett tecken på perifer neuropati, eller skador på nerverna i fötterna. För att bättre förstå om du är i riskzonen för perifer neuropati bör du tala med sjukvårdspersonal. Rådgör alltid med din läkare innan du fattar några medicinska beslut. Du kan hjälpa till att hålla dina nerver friska genom att ta hand om din allmänna hälsa. Detta inkluderar att äta hälsosamt, vara fysiskt aktiv och samarbeta med din läkare för att hantera alla eventuella hälsoproblem.
Normalt
Resultatet för din nervhälsa är normalt. Du kan hjälpa till att hålla dina nerver friska genom att ta hand om din allmänna hälsa. Detta inkluderar att äta hälsosamt, vara fysiskt aktiv och samarbeta med din läkare för att hantera alla eventuella hälsoproblem.
Resultat på enhetenResultat på enheten Resultat på enheten
Pågående
Mätningen är ofullständig eller pågår om vi inte kan göra en korrekt bedömning. Vi bjuder eventuellt in dig att för göra en Guidad skanning under specifika förhål­landen för att få ett resultat. För att få de mest exakta resultaten bör mätningarna av nervhälsan alltid göras under de förhållanden som beskrivs i den Guidade skanningen.
Page 33
EN FR DE SV
NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Felsökning
33
Om du inte kan lösa problemen med hjälp av felsökningsinstruktionerna ber vi dig kontakta Withings eller besöka withings.com/support
Vågen startar inte när jag kliver upp på den. - Se till att din Withings Body Scan har tillräckligt med ström. Ladda
Jag har problem med att synkronisera med min våg. - Se till att Withings Body Scan visas under Enheter i Withings-ap-
Jag vill ändra måttenheterna för vågen (lb, kg, st lb) - Tryck på knappen på framsidan av vågen.
vågen vid behov enligt beskrivningen i bruksanvisningen.
- Batteriet är i viloläge (före installation/konfiguration).
pen. Installera enheten om den inte syns.
- Se till att din Withings Body Scan har tillräckligt med ström. Ladda vågen vid behov med den medföljande USB-C-strömkabeln. När du är inkopplad visar Withings Body Scan procentuellt hur mycket laddning som återstår.
- Om din Withings Body Scan är konfigurerad med Wi-Fi kontrollerar du att din router är ansluten, att ditt Wi-Fi fungerar och att vågen är inom räckhåll för din router.
- Om det behövs startar du om vågen. Tryck och håll in knappen på vågen i 20 sekunder.
- Om det behövs startar du om din mobiltelefon.
- Tryck på knappen igen för att få pilen att peka mot rätt enhet.
- Tryck på knappen en gång till och håll den intryckt tills förloppsin­dikatorn har laddat klart.
Page 34
EN FR DE SV
NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
34
Tekniska specifikationer Trådlös information
Produktnamn: Withings Body Scan Modell: WBS08 EKG-sensorer: Två elektroder av rostfritt stål (handtag) och 1
ITO-elektrod (glasplatta)
Batteridriven: Ett års vanlig användning på en enda laddning Strömkälla: Strömförsörjning internt med ett 3,6 VDC litiumjon-
batteri (använd den medföljande USB-C-laddningskabeln) och en likströmsadapter med en eekt på minst 3 W och en maximal eekt på 5 W.
Hjärtfrekvensmätningsområde: 30 bpm till 230 bpm Skärm: 3,2-tums LCD-färgskärm Vikt Withings Body Scan: 4.8kg (10.6lb) Driftstid: 60 sekunder Delar som har hudkontakt: Vågens glasplatta, Handtag med
elektroder
Viktenheter: Kilogram (kg), pund (lb), stone (st lb) Viktintervall: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st Nervhälsa mätnoggrannhet: <0.1%
Transport- och förvaringsanvisningar:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90% 86kPa — 106kPa
Maximal höjd: 2000 m
Trådlösa specifikationer
Läge
BT LE
WLAN
Enhetens trådlösa kommunikation stöds av BLE och Wi-Fi-kom­munikation. Denna kommunikation upprättas mellan enheten och Withings-appen. Kommunikationen mellan enheten och Wit­hings-appen krypteras genom utbyte av en parkopplad nyckel. Kommunikationsfördröjningen mellan enheten och Withings-ap­pen tar mindre än 10 sekunder när enheten och smarttelefonen är mindre än fem meter från varandra. Kommunikationen mellan enheten och Withings-appen ändras inte på grund av störningskällor inom 5 meter. Trådlös kommuni­kation har testats i enlighet med följande standarder:
- ANSI C63.27:2017 och
- AAMI TIR69:2017 Elektromagnetiska störningar har testats i enlighet med standar­den IEC 60601-1-2:2014.
Conditions de fonctionnement :
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 % 86kPa — 106kPa
Maximal höjd: 2000 m
IP-skyddsnivå: Driftläge: Kontinuerlig drift Förväntad produktlivslängd: Tre år
IP22
Frekvensband (MHz)
2412-2472
2400
Maximal utgångsef­fekt (dBm)
8 dBm, 2.4G
20 dBm
Page 35
EN FR DE SV
NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Rengöring, underhåll och förvaring
Rengöring och underhåll av Withings Body Scan
• Du bör rengöra vågens glasplatta och handtagselektroder före varje mätning.
• Använd endast en trasa som fuktats med varmt vatten när du rengör vågen. Om du använder lösningsmedel eller rengörings­medel kan det orsaka oåterkallelig skada på glasplattans ledande beläggning.
• Använd inte enheten under rengöring och underhåll.
• Följ anvisningarna i denna guide för att ladda batteriet.
Förvaring
• Släpp ner handtaget långsamt efter en mätning så att det rullar försiktigt tillbaka in i vågen.
• Förvara enheten på en ren och säker plats när du inte använder den.
• Om förvaringsförhållanden skiljer sig åt från de drifts­förutsättningar som anges i de tekniska specifikationerna ska du vänta 30 minuter innan du gör en mätning
Europa – eu-försäkran om överenstämmelse
Withings försäkrar härmed att enheten Withings Body Scan uppfyller de grundläggande kraven och andra relevanta krav i tillämpliga EU-direktiv och EU-förordningar. EU-försäkran om överensstämmelse finns i sin helhet på: withings.com/compliance
1282
Säkerhet och prestanda
Withings Body Scan bidrar till tidig upptäckt av perifer autonom neuropa­ti. Det underlättar screening av patienter och hjälper läkare att behandla sjukdomen tidigare, vilket dämpar sjukdomens inverkan på befolkningen. Det gör det möjligt för användarna att övervaka sjukdomens utveckling eller regression. Det ökar också medvetenheten om fysiologiska tillstånd hos vanliga användare i befolkningen. Withings Body Scans förmåga att noggrant mäta elektrokemisk hudkon­duktans (ESC), även känd som galvanisk hudreaktion (GSR), validerades i en klinisk studie genom en jämförelse med en referensenhet, Sudoscan. Den genomsnittliga skillnaden (resp. standardavvikelse för parkopplade skillnader) var 1,6 (resp. 3,5).
RF-förklaring
Medicinsk elektrisk utrustning kräver särskilda försiktighetsåtgärder avseende EMC och måste installeras och tas i bruk enligt EMC-informa­tionen i medföljande dokument. Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning kan påverka medicinsk elektrisk utrustning.
Vägledning och tillverkarens deklaration av elektromagnetiska utsläpp
Enheten är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av enheten bör se till att den används i en sådan miljö.
Utsläppstest Efterlevnad Elektromagnetisk miljöguide
CE-utsläpp CISPR11 Grupp 1 Enheten använder endast RF-energi för sin interna
RE-utsläpp CISPR11 Klass B
Harmoniska utsläpp IEC 61000-3-2
Spänningsfluktuationer/ flimmerutsläpp IEC 61000-3-3
funktion. Därför är dess RF-utsläpp mycket låga och kommer sannolikt inte att orsaka några störningar i närliggande elektronisk utrustning.
Inte tilläm-
Enheten är lämplig för användning i alla anläggningar,
pligt
inklusive hushåll och anläggningar som är direkt anslutna till det offentliga lågspänningsnätet som försörjer
Inte tilläm-
byggnader som används för hushållsändamål.
pligt
35
Page 36
EN FR DE SV
NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
36
Säkerhet och prestanda
Förklaring: elektromagnetiska emissioner och immunitet för utrustning och system som inte är livsuppehållande och som är specifice­rade för användning endast på en avskärmad plats
Förklaring: Elektromagnetisk immunitet
Withings Body Scan är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Withings Body Scan bör se till att enheten används i en sådan miljö.
Immunitetstest IEC 60601 testnivå Efterlevnadsnivå Elek tromagnetisk miljöguide
Genomförd RF IEC 61000-4-6 3 Vrms
Strålningsexponering RF IEC 61000-4-3
Elektrostatisk urladdning (ESD) IEC 61000-4-2
Elektrisk snabb transient/ bristning IEC 61000-4-8
Spänning IEC 61000-4-5 1 kV differentialläge
Spänningsfall, korta avbrott och spänningsvariationer på inmatningsledningarna IEC 61000-4-11
Strömfrekvens (50/60 Hz) magnetfält IEC 61000-4-8
150 kHz till 80 MHz
3 V/ m 80 MHz till 2,5 GHz
Kontakt: ±8 kV Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV för strömförsörjningsledningar 1 kV för in-/utgångsledningar
2 kV vanligt läge
-5 % UT (95 % fall i UT) under 0,5 cykler,
-40 % UT (60 % fall i UT) under fem cykler, -70 % UT (30 % fall i UT) under 25 cykler, -5 % UT (95 % fall i UT) under fem sekunder
30 A/m 50 Hz eller 60 Hz
N/A N/A
N/A
Kontakt: ±8 kV Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
N/A Kvaliteten på huvudströmmen bör vara av det slag som används i en typisk
linje(r) till linje(r): +/- 1kV
N/A Kvaliteten på huvudströmmen bör vara av det slag som används i en typisk kom-
30 A/m 50 Hz eller 60 Hz
Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning bör inte användas närmare någon del av utrustningen eller systemet, inklusive kablar, än det rekommen­derade separationsavståndet beräknat utifrån den ekvation som är tillämplig på sändarens frekvens. Störningar kan uppstå i närheten av utrustning märkt med följande symbol
Underlag ska vara av trä, betong eller keramiska plattor. Om underlagen är täckta med syntetmaterial bör den relativa fuktigheten vara minst 30 %.
kommersiell miljö eller sjukhusmiljö.
Kvaliteten på huvudströmmen bör vara av det slag som används i en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö.
mersiell miljö eller sjukhusmiljö. Om användaren av utrustningen eller systemet kräver fortsatt drift under strömavbrott rekommenderas att utrustningen eller systemet försörjs från en avbrottsfri strömförsörjning eller ett batteri.
Magnetfält som uppstår på grund av spänningsfrekvens bör vara på nivåer som är karakteristiska för en typisk plats i en typisk kommersiell miljö eller sjukhusmiljö.
.
Page 37
EN FR DE SV
NL FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Återvinning Garanti
FR
1282
Tillämpning av EU-direktiv 2012/19/EU för att minska användningen av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter och för avfallshantering. Sym­bolen på enheten eller dess förpackning innebär att produkten inte ska slängas med hushållsavfall när produktens livslängd är slut. När enhetens livslängd är slut måste användaren lämna in den till en återvinningscentral för elektriskt och elektroniskt avfall eller lämna tillbaka den till återförsäljaren vid köp av ny enhet. Att kassera produkten separat förhindrar eventuella negativa konsekvenser för miljön och hälsan till följd av olämplig kassering. Det gör det också möjligt att återvinna material som enheten består av för att spara energi och resurser och för att undvika negativa eekter på miljö och hälsa. Om användaren gör sig av med enheten på ett olämpligt sätt kommer administrativa sanktioner att tilläm­pas i enlighet med gällande standard. Enheten och dess delar måste kasseras i på
lämpligt sätt i enlighet med nationella eller regionala bestämmelser.
WithingsTM två (2) års begränsad garanti – Withings Body Scan
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (“Withings”) ga­ranterar Withings-märkt hårdvaruprodukt (“Withings-produkt”) mot defekter i material och tillverkning när den används normalt i enlighet med Withings publi­cerade riktlinjer under en period av TVÅ (2) ÅR från datumet för slutanvändarens ursprungliga inköp (“Garantiperiod”). Withings publicerade riktlinjer omfattar, men är inte begränsade till, information som finns i tekniska specifikationer, säk­erhetsinstruktioner eller snabbstartsguiden. Withings garanterar inte att driften av Withings-produkten kommer att vara avbrottsfri eller felfri. Withings ansvarar inte för skador som uppstår till följd av underlåtenhet att följa instruktionerna för Withings-produktens användning.
Need help?
withings.com/support
Säkerhet
Withings rekommenderar att du lägger till ett lösenord (personligt identifieringsnummer [PIN]), Face ID eller Touch ID (fingeravtryck) på din telefon för att lägga till extra säkerhet. Det är viktigt att din telefon är säker eftersom du kommer att lagra personlig hälsoinformation på den. Användarna kommer också att få ytterligare uppdateringsmeddelanden på enheten via appen, och uppdateringarna levereras trådlöst, vilket uppmuntrar snabb användning av de senaste säkerhetskorrigeringarna.Installera inte enheten på en smartmobil som du inte äger. Använd inte ett oentligt Wi-Fi-nätverk som du inte känner till. Använd ett pålitligt Wi-Fi-nätverk med din enhet. Withings-appen är inte avsedd att användas på en dator. Ingen indikation på antivirusprogram behövs. Använd endast ociella appbutiker för att ladda ner Withings-appen. I tveksamma fall använder du länken go.withings.com.
37
Beskrivning av utrustningssymbol
Kassera inte produkten som osorterat kommunalt avfall, utan ta den till återvinningscentralen för elektroniskt avfall.
Läs bruksanvisningen före användning
Likström
CE-märkningen intygar att produkten uppfyller de
1282
allmänna säkerhets- och prestandakraven i förordning 2017/745
Medicinsk utrustning
Tillverkare av medicintekniska produkter
Temperaturområde
Övre och nedre tryckgräns
Övre och nedre gräns för relativ luftfuktighet
Inträngning av vatten eller
IP22
partiklar
Typ BF-tillämpad del (handtag, glasplatta)
Använd inte om förpackningen är skadad och läs bruksan­visningen
!
Varning
Märkning för regelefterlevnad
Följer FCC:s regler
Unik enhetsidentifierare
Serienummer
Importör
Schweizisk auktoriserad representant
Australiensiskt kontakt Emergo Australien Level 20, Tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Australien
Kontakt i Storbritannien Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ Storbritannien
Page 38
38
38
PRODUCTHAND LEIDING
GEBRUIKERSHANDLEIDING - NL - REGIO’S BUITEN DE VS
In deze handleiding leest u hoe u uw Withings Body Scan gebruikt en vindt u aanvullende wettelijke informatie over het gebruik van de Withings ECG Monitor op uw Withings Body Scan.
Belangrijke mededeling
Lees de informatie in deze handleiding voordat u de Withings Body Scan gebruikt. U kunt deze handleiding ook online vinden op: https://www.withings.com/guides
Voor meer informatie over het gebruik van de Withings ECG Monitor met uw Withings Body Scan raadpleegt u de Withings ECG Monitor-gebruiksinstructies, beschikbaar op: https://www.withings.com/guides
Bewaar deze documentatie voor toekomstig gebruik. Installatie-instructies zijn beschikbaar in de Snelstartgids die bij deze gebruikershandleiding wordt geleverd. Neem contact op met Withings als u hulp nodig hebt bij het instellen, gebruiken of onderhouden van het apparaat, of om onverwachte handelingen of gebeurtenissen te melden. Elk ernstige incident dat zich in verband met de Withings Body Scan voordoet moet gemeld worden aan Withings en de bevoeg­de autoriteiten in uw land van verblijf.
Disclaimer
De informatie in deze gids kan zonder voorafgaande kennisge­ving worden gewijzigd.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANKRIJK
1282
Beoogd gebruik (Regio’s buiten de VS)
De Withings Body Scan is een slimme weegschaal die de volgende functies biedt voor niet-medische doeleinden:
- gewichtsmeting
- berekening van de Body Mass Index (BMI)
- meting van de lichaamssamenstelling
- polsslagmeting
- meting van de polsgolfsnelheid
- schatting van de vasculaire leeftijd
Daarnaast is de Withings Body Scan bedoeld om perifere autonome neuropathieën bij volwassenen te detecteren en op te volgen, door metingen uit te voeren op de voeten, op de intacte huid en in het geval van een beschadigde huid bijvoorbeeld op blaren, eelt of wonden. De Withings Body Scan bevat elektroden voor het verkrijgen van een ecg-signaal dat door de Withings ECG Monitor wordt gebruikt.
Contra-indicaties
Gebruik de Withings Body Scan niet als u een pacemaker, een implanteerbare cardioverter-defibrillator (ICD) of andere geïm­planteerde elektronische apparaten heeft.
Page 39
EN FR DE SV NL
FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
!
Waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen
- Zelfdiagnose en zelfbehandeling kunnen gevaarlijk zijn. Raadpleeg bij vragen of twijfel altijd uw arts.
- Als u zwanger bent, kan dit de nauwkeurigheid beïnvloeden van de analyse van de lichaamssamenstelling, de zenuwgezondheidsscore, de geschatte vasculaire leeftijd en het ecg. Raadpleeg uw arts tijdens de zwangerschap.
- Het gebruik van medicijnen met anticholinerge middelen kan de resul­taten van de zenuwgezondheidsscore beïnvloeden. Vraag uw arts over de medicijnen die u gebruikt als u niet zeker weet of ze anticholinerge eigenschappen hebben.
- Het drinken van alcohol 24 uur voor de meting kan de resultaten van de zenuwgezondheidsscore beïnvloeden.
- Verkeerd gebruik van het apparaat kan letsel veroorzaken.
- De meetresultaten kunnen worden beïnvloed bij geamputeerde onderste ledematen die groter zijn dan tenen.
- Stap niet met natte voeten of handen op de weegschaal.
- Het apparaat is niet geschikt om continu de vitale functies te contro­leren in ernstige situaties of wanneer de aard van de variaties van dien aard is dat zij onmiddellijk gevaar voor de gebruiker kunnen opleveren.
- Het apparaat heeft geen alarmfunctie.
- Buiten bereik van kinderen en huisdieren houden. Kleine onderdelen kunnen worden ingeademd of ingeslikt.
- Langdurige blootstelling van het apparaat aan pluis, stof of licht (inclusief zonlicht) kan de levensduur van het apparaat verkorten of het beschadigen.
- Zorg dat de elektroden niet vervormd, beschadigd of gecorrodeerd zijn en controleer op elke andere vorm van schade.
- Gebruik de Withings Body Scan niet als deze beschadigd is. Het gebruik van een beschadigd apparaat kan letsel of defecten aan de apparatuur veroorzaken.
- Dompel de weegschaal of de onderdelen niet onder in water.
- Probeer de apparatuur niet zelf te repareren of aan te passen. Op de Withings Body Scan mag geen ander onderhoud of reparatie worden
uitgevoerd dan het onderhoud dat in de gebruiksaanwijzing van het apparaat wordt vermeld.
- Gebruik geen accessoires, afneembare onderdelen of materialen die niet in de gebruiksinstructies worden beschreven. Het gebruik van an­dere onderdelen en componenten dan die welke door de fabrikant van deze apparatuur zijn gespecificeerd of geleverd, kan leiden tot verhoog­de elektromagnetische emissies of verminderde elektromagnetische immuniteit van deze apparatuur en leiden tot een onjuiste werking.
- Draagbare RF-communicatieapparatuur (inclusief randapparatuur zoals antennekabels en externe antennes) mag niet dichter dan 30 cm bij enig onderdeel van het apparaat worden gebruikt, inclusief de door de fabrikant gespecificeerde kabels. Dit zou kunnen leiden tot een vermindering van de prestaties.
- Het gebruik van deze apparatuur naast of gestapeld op andere apparatuur moet worden vermeden, omdat dit kan leiden tot een onjuiste werking. Indien een dergelijk gebruik toch noodzakelijk is, moet gecontroleerd worden of deze apparatuur en de andere apparatuur normaal functioneren.
- Koppel deze apparatuur niet aan andere apparatuur die niet in de gebruiksinstructies wordt beschreven.
- Volg de gebruiks- en opslagomstandigheden zoals beschreven in het technische specificaties-gedeelte van de gebruiksinstructies van het apparaat. Als u dit niet doet kan dit de meetresultaten beïnvloeden.
- Om de batterij op te laden gebruikt u een netsnoer dat voldoet aan de veiligheidsnormen van het land waar het wordt gebruikt en dat overeen­komt met de spanning van het stopcontact.
- Het netsnoer van de oplader en de handgreepkabel kunnen als gevolg van een te lange lengte een wurgingseect veroorzaken. Buiten bereik van kinderen en huisdieren houden.
- Open of demonteer het apparaat niet om de batterij te vervangen.
39
Page 40
EN FR DE SV NL
FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
40
Hoe gebruikt u de Withings Body Scan en voert u een eerste meting uit
- Volg de informatie in de Snelstartgids en in de Withings-app om uw apparaat in te stellen.
- Druk 3 seconden op de aan-uitknop om uw apparaat voor de eerste keer aan te zetten. Als uw product niet start, kunt u het minimaal drie uur opladen en het opnieuw proberen.
- Zodra uw product is geïnstalleerd en geconfigureerd, verschijnt het in uw apparatenlijst in de instellingen.
- Mogelijk moet u enkele tutorials volgen in de Withings-app om som­mige metingen te activeren. Om de functionaliteit van de Withings ECG Monitor te activeren moet u een tutorial volgen.
- Om de eerste meting te doen, pakt u de handgreep (optioneel) en stapt u met blote voeten op de weegschaal. Uw naam, of trigram (zoals geconfigureerd in de app), verschijnt aan het einde van de gewichtsme­ting op het scherm van de weegschaal: dit betekent dat uw weegschaal u correct heeft geïdentificeerd en de meetvolgorde (zoals gedefinieerd in de app) zal volgen.
- Als dit niet het geval is, verschijnt de meting waarschijnlijk in “Onbekende metingen” («Unknown Measurements») in de app. Wijs de meting toe aan uw gebruiker zodat de weegschaal de gebruiker automatisch herkent bij de volgende weging.
Wat is een zenuwgezondheidsscore?
Hoe de Withings Body Scan een zenuwgezondheidsscore meet
- De zenuwgezondheidsscore is gebaseerd op een galvanische huidres­ponsmeting die bestaat uit een chronoamperometrische meting van de voeten. De score biedt een nauwkeurige evaluatie van de zweetklier­functie, ook wel sudomotorische functie genoemd.
- De Withings Body Scan meet het vermogen van de zweetklieren om chloride-ionen af te geven als reactie op een elektrische impuls op de voetzolen, het gebied met de hoogste zweetklierdichtheid.
- De meting richt zich op kleine zenuwvezels die de zweetklieren sti­muleren. De verslechtering van deze kleine zenuwvezels vermindert de zweetklierstimulatie en verstoort de sudomotorische functie.
Een meting van de zenuwgezondheidsscore uitvoeren
Hoe krijgt u een zenuwgezondheidsscore?
- Zorg ervoor dat de Withings Body Scan zich op een stabiele vloer bevindt en dat u het meten van zenuwgezondheidsscores heeft geactiveerd en ingeschakeld in de Withings-app.
- Optioneel: pak de handgreep. Voor de meting hoeft u de handgreep niet vast te houden. De zenuwgezondheidsscore kan zelfs worden gemeten als de handgreep zich in de opslagpositie bevindt.
- Stap met blote voeten op de weegschaal. Zorg ervoor dat uw voeten schoon zijn en goed op de elektroden staan. Zie onders­taande afbeeldingen om ervoor te zorgen dat uw voeten goed gepositioneerd zijn.
- De Withings Body Scan levert aan het einde van elke maand een laatste resultaat van uw zenuwgezondheidsscore. Dit resultaat kan onduidelijk zijn als we uw score niet nauwkeurig hebben kunnen beoordelen. We nodigen u mogelijk uit om een Begeleide scan meting onder specifieke omstandigheden uit te voeren om een resultaat te verkrijgen. Om de meest nauwkeurige metingen te krijgen, moet u altijd de metingen van de zenuwge­zondheidsscore uitvoeren onder de omstandigheden die worden beschreven in de Begeleide scan
Page 41
EN FR DE SV NL
FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Outputs zenuwgezondheidsscore
41
Tekenen van neuropathie
Uw zenuwgezondheidsscore is lager dan normaal. Dit kan een teken zijn van perifere neuropathie of schade aan de zenuwen in uw voeten. Neem contact op met een arts om er achter te komen of u risico loopt op perifere neuropathie. Raadpleeg altijd uw arts voordat u medische beslissingen neemt. U kunt uw zenuwen gezond hou­den door voldoende aandacht te besteden aan uw algehele gezondheid. Dit houdt in dat u gezond moet eten, regelmatig moet bewegen, en samen moet werken met uw arts om eventuele gezondheidsproblemen die u heeft onder controle te houden.
Normaal
De score van uw zenuwgezondheid is normaal. U kunt uw zenuwen gezond houden door voldoende aandacht te besteden aan uw algehele gezondheid. Dit houdt in dat u gezond moet eten, regelmatig moet bewegen, en samen moet werken met uw arts om eventuele gezondheidsproblemen die u heeft onder controle te houden.
In behandeling
Het resultaat is mogelijk onduidelijk of de meting is nog in behandeling als we uw score niet nauwkeurig kunnen beoordelen. We nodigen u mogelijk uit om een Begeleide scan meting onder specifieke omstandigheden uit te voeren om een resultaat te verkrijgen. Om de meest nauwkeurige metingen te krijgen, moet u altijd de metingen van de zenuw­gezondheidsscore uitvoeren onder de omstandigheden die worden beschreven in de Begeleide scan.
Resultaten op het apparaatResultaten op het apparaat Resultaten op het apparaat
Page 42
EN FR DE SV NL
FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
42
PROBLEMEN OPLOSSEN - Withings Body Scan
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de volgende instructies voor het oplossen van problemen, neem dan contact op met Withings of ga naar: withings.com/support
De weegschaal gaat niet aan als ik erop stap. - Zorg ervoor dat uw Withings Body Scan voldoende opgeladen is.
Ik heb synchronisatieproblemen met mijn weegschaal. - Zorg ervoor dat uw Withings Body Scan wordt weergegeven in
Ik wil de eenheden van mijn weegschaal wijzigen (lb, kg, st lb)
Laad uw weegschaal zo nodig op, zoals beschreven in deze gebrui­kershandleiding.
- Batterij in slaapmodus (vóór installatie/configuratie).
Apparaten in de Withings-app. Als dat niet het geval is, installeer deze dan.
- Zorg ervoor dat uw Withings Body Scan voldoende opgeladen is. Laad uw weegschaal zo nodig op met behulp van de meege­leverde USB-C-stroomkabel. Wanneer uw Withings Body Scan is aangesloten op het stopcontact, wordt het resterende batteri­jpercentage weergegeven.
- Als de wifi-verbinding op uw Withings Body Scan is ingesteld, zorg er dan voor dat uw router is aangesloten, dat uw wifi-verbinding werkt en dat de weegschaal zich binnen het bereik van uw router bevindt.
- Herstart indien nodig uw weegschaal. Houd de knop van uw weegschaal 20 seconden ingedrukt.
- Start indien nodig uw mobiele telefoon opnieuw op.
- Druk op de knop aan de voorkant van uw weegschaal.
- Druk nogmaals op de knop om de pijl naar de juiste eenheid te laten wijzen.
- Druk nog een keer op de knop en houd deze ingedrukt tot de voortgangsbalk is voltooid.
Page 43
EN FR DE SV NL
FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Technische specificaties Informatie over draadloos vermogen
Productnaam Withings Body Scan Model WBS08 Ecg-sensoren: 2 roestvrijstalen elektroden (handgreep) en 1 ITO-
elektrode (glasplaat)
Werkt op batterijen: 1 jaar normaal gebruik op één lading Voedingsbron: Interne stroomvoorziening door middel van een
3,6 VDC Lithium-ion-batterij (gebruik de meegeleverde USB-C­oplaadkabel) en een DC 5V-stroomadapter met een minimaal vermogen van 3W en een maximaal vermogen van 5W.
Hartslagmeetbereik: 30 tot 230 slagen per minuut Display: 3,2 inch lcd-kleurenscherm Gewicht van de Withings Body Scan: 4.8kg (10.6lb) Gebruikstijd: 60 seconden Onderdelen die in contact komen met de huid: Glasplaat van de
weegschaal, Handgreep met elektroden
Gewichtseenheden: Kilogram (kg), pond (lb), stone (st lb) Gewichtsbereik: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st Nauwkeurigheid van meting van de zenuwgezondheidsscore: <0.1%
Transport- en opslagomstandigheden:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90% 86kPa — 106kPa
Maximale hoogte: 2000 m
Gebruiksomstandigheden:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 % 86kPa — 106kPa
Maximale hoogte: 2000 m
IP-beschermingsniveau: Werkingswijze: Ononderbroken werking Verwachte levensduur van het product: 3 jaar
IP22
Specificaties draadloos vermogen
Modus
Bluetooth LE
WLAN
De draadloze communicatie van het apparaat wordt ondersteund door BLE- en wifi-communicatie. Deze communicatie wordt tot stand gebracht tussen het appa­raat en de Withings-app. De communicatie tussen het apparaat en de Withings-app wordt beveiligd door middel van een uitwisseling van een gekoppelde sleutel. De communicatievertraging tussen het apparaat en de Withings-app is minder dan 10 seconden wanneer het apparaat en de smartphone zich op een afstand van minder dan 5 meter van elkaar bevinden. De communicatie tussen het apparaat en de Withings-app wordt niet beïnvloed door storingsbronnen binnen een bereik van 5 meter. De draadloze coëxistentie is getest volgens de volgende normen:
- ANSI C63.27:2017 en,
- AAMI TIR69:2017 Elektromagnetische storingen zijn getest in overeenstemming met de norm IEC 60601-1-2:2014.
Frequentieband (MHz)
2412-2472
2400
Maximaal uitgangs­vermogen (dBm)
8 dBm, 2.4G
20 dBm
43
Page 44
EN FR DE SV NL
FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
44
Reiniging, onderhoud en opslag
Reiniging en onderhoud van de Withings Body Scan
- Wij bevelen u aan om de glasplaat en de handgreepelektroden van de weegschaal vóór elke meting schoon te maken.
- Gebruik alleen een met warm water bevochtigde doek om uw weegschaal schoon te maken. Het gebruik van afwas- of schoon­maakmiddelen kan onomkeerbare schade veroorzaken aan de coating op de glasplaat.
- Gebruik het apparaat niet tijdens reinigings- en onde­rhoudswerkzaamheden.
- Volg de instructies in deze handleiding om de batterij op te laden.
Opslag
- Na een meting met de handgreep laat u deze langzaam zakken, zodat de handgreep terugrolt in de weegschaal zonder plotseling op de grond te vallen.
- Bewaar het apparaat wanneer het niet gebruikt wordt op een schone en veilige plaats.
- Als de opslagomstandigheden afwijken van de gebruiksomstan­digheden in de technische specificaties, wacht dan 30 minuten voordat u een meting uitvoert
Europa - eu-conformiteitsverklaring
Withings verklaart hierbij dat het apparaat Withings Body Scan voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante vereisten van de toepasselijke EU-richtlijnen en -verordeningen. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is te vinden op: withings.com/compliance
Veiligheid en prestaties
De Withings Body Scan draagt bij aan de vroegtijdige detectie van peri­fere autonome neuropathie. Het appaaraat vergemakkelijkt de screening van patiënten en helpt artsen om de ziekte eerder te behandelen, waar­door de gevolgen van de ziekte op de gebruikers verminderen. Het stelt gebruikers in staat om ziekteprogressie of -regressie te monitoren. Het ve­rhoogt ook het bewustzijn van fysiologische aandoeningen onder algeme­ne gebruikers. Het vermogen van Withings Body Scan om nauwkeurig de elektrochemische huidgeleiding (ESC, Electrochemical Skin Conductance) te meten, wat ook bekend staat als de galvanische huidrespons (GSR, Galvanic Skin Response), werd bevestigd in een klinisch onderzoek waarin de Withings Body Scan vergeleken werd met een referentieapparaat, de Sudoscan. Het gemiddelde verschil (resp. standaarddeviatie van gepaarde verschillen) was 1,6 (resp. 3,5).
RF-verklaring
Medische elektrische apparatuur vereist speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot EMC en moet worden geïnstalleerd en in gebruik genomen volgens de EMC-informatie in de bijbehorende documenten. Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur kan van invloed zijn op medische elektrische apparatuur.
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische emissie
Het apparaat is bestemd voor gebruik in de hieronder omschreven elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van het apparaat moet ervoor zorgen dat het in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Emissietest Naleving Elektromagnetische omgeving - richtlijnen
CE-emissies CISPR11 Groep 1 Het apparaat gebruikt RF-energie uitsluitend voor
HE-emissies CISPR11 Klasse B
Harmonische emissies IEC 61000-3-2
Spanningsschommelin-
1282
gen/flikkeremissies IEC 61000-3-3
interne functies. Daarom zijn de RF-emissies zeer laag en zullen ze waarschijnlijk geen storing veroorzaken bij elektronische apparatuur in de buurt.
Niet van
Het apparaat is geschikt voor gebruik in alle gebouwen,
toepassing
ook in woningen en in gebouwen die rechtstreeks aangesloten zijn op het openbare laagspanningsnet dat
Niet van
gebouwen met een huishoudelijke bestemming van
toepassing
stroom voorziet.
Page 45
EN FR DE SV NL
FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Veiligheid en prestaties
Verklaring: elektromagnetische emissies en immuniteit voor apparatuur en systemen die niet levensreddend zijn en die uitsluitend zijn gespecificeerd voor gebruik op een afgeschermde locatie.
Verklaring: Elektromagnetische immuniteit
De Withings Body Scan is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de Withings Body Scan moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Immuniteitstest IEC 60601-testniveau Nalevingsniveau Elektromagnetische omgeving - richtlijnen
Geleidende RF IEC 61000-4-6 3 Vrms
Uitgestraalde RF IEC 61000-4-3
Elektrostatische ontlading (ESD) IEC 61000-4-2
Snelle elektrische transiënt/burst IEC 61000-4-8
Overspanning IEC 61000-4-5 1 kV differentiële modus
Spanningsdalingen, korte onderbrekingen en spanningsschommelingen op voedingsinganglijnen IEC 61000-4-11
Stroomfrequentie (50/60 Hz) magnetisch veld IEC 61000-4-8
150 kHz tot 80 MHz
3 V/ m 80 MHz tot 2,5 GHz
Contact: ±8 kV Lucht: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV voor stroomvoorziening 1 kV voor ingangs-/uitgangsleidingen
2 kV gewone modus
-5% UT (95% daling in UT) voor 0,5 cycli, -40% UT (60% daling in UT) voor 5 cycli, -70% UT (30% daling in UT) voor 25 cycli, -5% UT (95% daling in UT) voor 5 seconden
30 A/m 50 Hz of 60 Hz
N.v.t N.v.t
N.v.t
Contact: ±8 kV Lucht: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
N.v.t De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan de kwaliteit van een
lijn(en) tot lijn(en): +/- 1kV
N.v.t De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan de kwaliteit van een normale
30 A/m 50 Hz of 60 Hz
Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur mag niet dichter bij een onderdeel van de apparatuur of het systeem inclusief kabels worden gebruikt dan de aanbevolen afstand. Deze is berekend met behulp van de zenderfre­quentie. Er kan interferentie optreden in de nabijheid van apparatuur die is gemarkeerd met het volgende symbool
Vloeren moeten van hout, beton of keramische tegels zijn. Als vloeren bedekt zijn met synthetisch materiaal, moet de relatieve luchtvochtigheid ten minste 30% bedragen.
normale commerciële of ziekenhuisomgeving.
De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan de kwaliteit van een normale commerciële of ziekenhuisomgeving.
commerciële of ziekenhuisomgeving. Als de gebruiker van de apparatuur of het systeem continu werking nodig heeft tijdens stroomstoringen, raden we aan de apparatuur of het systeem van stroom te voorzien via een niet-onderbreekbare stroomvoorziening of een accu.
De magnetische netvoedingsvelden moeten hetzelfde niveau hebben als een doorsnee commerciële en/of ziekenhuisomgeving.
.
45
Page 46
EN FR DE SV NL
FI DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Afvoer Garantie
FR
1282
46
Actualisering van Europese richtlijn 2012/19/EU voor vermindering van het ge­bruik van gevaarlijke stoen in het elektrische en elektronische apparaat en voor afvalverwijdering. Het op het apparaat of de verpakking aangebrachte symbool betekent dat het product aan het einde van de nuttige levensduur niet samen met het huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Aan het einde van de nut­tige levensduur van het apparaat moet de gebruiker het afgeven bij een inzam­elpunt voor elektrisch en elektronisch afval, of teruggeven aad de detailhande­laar bij aankoop van een nieuw apparaat. Afzonderlijke afvoer van het product voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid als gevolg van ongeschikte afvoer. Het maakt ook terugwinning mogelijk van ma­terialen waaruit het apparaat is samengesteld, wat leidt tot een besparing van energie en hulpbronnen en negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid voorkomt. In geval van onrechtmatige afvoer van het apparaat door de gebruik­er zullen administratieve sancties worden toegepast in overeenstemming met de huidige norm. Het apparaat en de onderdelen ervan moeten naar behoren worden afgevoerd, volgens de nationale en regionale regelgeving.
Beveiliging
Withings raadt u aan een wachtwoord (persoonlijk identificatienummer [PIN]), Face ID of Touch ID (vingerafdruk) aan uw telefoon toe te voegen om een beveiligingslaag toe te voegen. Het is belangrijk om uw telefoon te beveiligen omdat u er persoonlijke gezondheidsinformatie in opslaat. Gebruikers ontvangen ook extra updatemeldingen op het apparaat via de app, en updates worden draadloos geleverd, wat een snelle toepassing van de nieuwste beveiligingsoplossingen bevordert. Installeer het apparaat niet op een smartphone waarvan u niet de eigenaar bent. Gebruik geen openbaar wifi-netwerk dat u niet kent. Gebruik een vertrouwd wifi-netwerk met uw apparaat. De Withings-app is niet bedoeld voor gebruik op een computer. Er hoeft geen antivirussoftware te worden gebruikt. Gebruik alleen ociële app-winkels om de Withings-app te downloaden. Gebruik in geval van twijfel de link go.withings.com
Twee (2) jaar beperkte garantie van WithingsTM - Withings Body Scan
Withings SA, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, Frankrijk (‘Wit­hings’) biedt garantie voor het Withings-hardwareproduct (‘Withings-product’) tegen materiaaldefecten en fabricagefouten bij normaal gebruik in overeenstem­ming met de gepubliceerde richtlijnen van Withings voor een periode van TWEE (2) JAAR na de datum van de oorspronkelijke aankoop door de eindgebruiker in de detailhandel (‘Garantieperiode’). De gepubliceerde richtlijnen van Withings omvatten onder andere informatie in technische specificaties, veiligheidsinstruc­ties of snelstartgids, zonder hiertoe beperkt te zijn. Withings garandeert niet dat de werking van het Withings product ononderbroken of foutloos zal zijn. Withings is niet verantwoordelijk voor schade die voortvloeit uit het niet opvolgen van instructies met betrekking tot het gebruik van het Withings-pro­duct.
Need help?
withings.com/support
Beschrijving apparatuursymbolen
Gooi dit product niet weg als ongesorteerd huishoudelijk afval, maar breng het naar de elektronische recycling.
Lees de gebruikershandleiding vóór gebruik
Gelijkstroom
De CE-etikettering verklaart dat het product voldoet aan
1282
de algemene veiligheids- en prestatievereisten van Verordening 2017/745.
Medisch apparaat
Fabrikant van medische apparatuur
Temperatuurbereik
Boven- en onderdrukgrenzen
Boven- en ondergrenzen van de relatieve vochtigheid
Binnendringen van water
IP22
of deeltjes
Onderdeel van type BF (Body Floating, lichaamsgeleidend) (handgreep, glasplaat)
Gebruik het product niet als de verpakking beschadigd is en raadpleeg de gebruiksins­tructies
Opgelet
!
Markering voor naleving van regelgeving
Voldoet aan de FCC-voor­schriften
Unieke identificatiecode voor het apparaat
Serienummer
Importeur
Geautoriseerde vertegenwoordiger van Zwitserland
Australische sponsor Emergo Australië Level 20, Tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Australië
Verantwoordelijke persoon VK Emergo Consulting (UK) Ltd p/a Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ Verenigd Koninkrijk
Page 47
47
TUOTEOPAS
KÄYTTÖOPAS – FI
Tässä oppaassa selitetään Withings Body Scan -vaa’an käyttöä ja annetaan lisäohjeita siitä, miten Withings ECG Monitoria käytetään Withings Body Scanin yhteydessä.
47
Tärkeitä huomioita
Tutustu tämän oppaan tietoihin ennen Withings Body Scan -järjes­telmän käyttöä. Löydät tämän oppaan myös verkosta osoitteesta: https://www.withings.com/guides
Lisätietoja Withings ECG Monitorin käytöstä Withings Body Scanin yhteydessä on Withings ECG Monitorin käyttöohjeis­sa, jotka ovat saatavilla osoitteessa: https://www.withings.com/guides
Säilytä nämä asiakirjat myöhempää käyttöä varten. Asennusohjeet löytyvät tämän käyttöoppaan mukana toimitetusta Pika-aloitusoppaasta.
Ota yhteyttä Withingsiin, jos tarvitset apua laitteen asennuksessa, käytössä tai ylläpidossa tai jos haluat ilmoittaa odottamattomista toiminnoista tai tapahtumista. Kaikki Withings Body Scanin käytön yhteydessä sattuneet vakavat tapahtumat tulee ilmoittaa Withingsille sekä oman maasi vas­taaville viranomaisille.
Vastuuvapauslauseke:
Tässä oppaassa olevia tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoil­moitusta.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, RANSKA – FRANCE
1282
Käyttötarkoitus (muut kuin Yhdysvaltojen alueet)
Withings Body Scan on langattomasti yhdistetty älykäs vaaka, joka tarjoaa seuraavat ominaisuudet ilman lääketieteellisiä tarkoituksia:
- painon punnitseminen
- painoindeksin (BMI) laskeminen
- kehonkoostumuksen mittaaminen
- pulssin nopeuden mittaaminen
- pulssiaaltojen mittaaminen
- verisuonten iän arvioiminen
Lisäksi Withings Body Scan on tarkoitettu perifeeristen autonomisten neuropatioiden havaitsemiseen ja seurantaan aikuisväestössä suorittamalla mittauksia jaloista, ehjällä iholla tai vaurioituneen ihon (mm. rakkulat, nokkosihottuma tai haavat) läheisyydessä. Withings Body Scan sisältää elektrodeja, jotka lukevat Withings ECG Monitorin käyttämää EKG-signaalia.
Vasta-aiheet
Älä käytä Withings Body Scan -laitetta, jos sinulla on sydämenta­hdistin, implantoitava kardioverteridefibrillaattori (ICD) tai muita implantoituja elektronisia laitteita.
Page 48
EN FR DE SV NL FI
DA IT ES CS PL PT RO HU SK
48
!
Varoitukset ja turvallisuusilmoitus
- Itsediagnoosi ja -hoito voivat olla vaarallisia. Keskustele käytöstä aina lääkärisi kanssa, jos sinulla on kysyttävää tai epäilyksiä.
- Raskaus voi vaikuttaa kehon koostumuksen analyysin, hermoston terveydentilan mittauksen (Nerve Health Score), verisuonten ikäarvion ja EKG-tuloksien tarkkuuteen. Keskustele laitteen käytöstä raskauden aikana lääkärin kanssa.
- Lääkkeen käyttö antikolinergisten aineiden kanssa voi vaikuttaa Nerve Health Score -tuloksiin. Kysy lääkäriltäsi käyttämistäsi lääkkeistä, jos et ole varma, onko niillä antikolinergisiä ominaisuuksia.
- Alkoholin nauttiminen 24 tuntia ennen mittausta voi vaikuttaa hermos­ton terveydentilan mittauksen (Nerve Health Score) tuloksiin.
- Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
- Alaraajan amputaatio (varpaita laajempi) voi vaikuttaa mittaustuloksiin.
- Älä astu vaa’alle märillä jaloilla tai käsillä.
- Laitetta ei ole tarkoitettu elintoimintojen jatkuvaan seuraamiseen kriit­tisissä olosuhteissa tai tilanteissa, joissa vaihteluiden luonne voisi johtaa välittömään vaaraan potilaalle.
- Laite ei anna hälytyksiä.
- Pidä laitteet poissa lasten ja lemmikkien ulottuvilta. Pienet osat voivat joutua hengitysteihin tai niellyiksi.
- Laitteen pitkäkestoinen altistuminen pölylle tai valolle (mukaan lukien auringonvalo) saattaa lyhentää laitteen käyttöikää tai vahingoittaa sitä.
- Tarkasta elektrodit vääntymisen, pinnallisten vaurioiden, korroosion ja muiden mahdollisten vaurioiden varalta.
- Älä käytä Withings Body Scania, jos se on vaurioitunut. Vaurioituneen laitteen käyttö voi johtaa loukkaantumiseen tai laitteen rikkoutumiseen.
- Älä upota vaakaa tai mitään sen osia veteen.
- Älä yritä korjata tai muuttaa tätä laitetta itse. Withings Body Scan
-laitteelle ei saa suorittaa muita huoltoja tai korjauksia kuin laitteen käyttöohjeissa luetellut huoltotoimenpiteet.
- Älä käytä lisävarusteita, irrotettavia osia tai materiaaleja, joita ei ole kuvattu käyttöohjeissa. Muiden kuin tämän laitteen valmistajan määritte-
lemien tai toimittamien osien ja komponenttien käyttö voi lisätä tämän laitteen sähkömagneettista säteilyä tai heikentää sen sähkömagneettista häiriönsietoa ja johtaa vääränlaiseen toimintaan.
- Kannettavat radiotaajuuslaitteet (mukaan lukien antennikaapelit ja ulkoiset antennit) tulee pitää vähintään 30 cm:n etäisyydellä laitteen joka osasta mukaan lukien valmistajan määritelmien mukaiset johdot. Muussa tapauksessa laitteen teho voi heikentyä.
- Tämän laitteen käyttöä muiden laitteiden vieressä tai päällekkäin niiden kanssa on vältettävä, koska se voi johtaa laitteen vääränlaiseen toimintaan. Jos tällainen käyttö on tarpeen, tätä laitetta ja muita laitteita on tarkkailtava sen varmistamiseksi, että ne toimivat normaalisti.
- Älä liitä tätä laitetta muihin laitteisiin, joita ei ole kuvattu käyttöohjeissa.
- Noudata laitteen käyttöohjeiden Tekniset tiedot -osiossa kuvattuja käyttö- ja säilytysohjeita. Muutoin mittaustulokset eivät välttämättä ole tarkkoja.
- Akun lataamiseksi käytä virtajohtoa, joka täyttää sen maan turvalli­suusstandardit, jossa sitä käytetään ja joka vastaa pistorasian jännitettä.
- Laturin virtajohto ja kädensijan kaapeli voivat aiheuttaa kuristumisen niiden pituuden vuoksi. Pidä ne poissa lasten ja lemmikkien ulottuvilta.
- Älä avaa tai pura laitetta akun vaihtoa varten.
Page 49
EN FR DE SV NL FI
DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Withings Body Scanin käyttö ja ensimmäisen mittauksen suorittaminen
- Seuraa Pika-aloitusoppaan ja Withings-sovelluksen ohjeita ottaaksesi laitteen läyttöön.
- Käynnistääksesi laitteen ensimmäistä kertaa paina virtapainiketta kolmen sekunnin ajan. Jos laite ei käynnisty, harkitse sen lataamista vähintään kolmen tunnin ajan ja yritä uudelleen.
- Kun tuotteesi on asennettu ja määritetty, se näkyy asetuksissa laiteluettelossa.
- Sinun on ehkä seurattava oppaita Withings-sovelluksessa, jotta voit aktivoida jotkin mittaustoiminnot. Withings ECG Monitor edellyttää, että noudatat metriikan aktivointia kuvaavan oppaan ohjeita.
- Ensimmäistä mittausta varten ota kiinni kahvasta (ei välttämätöntä) ja astu vaa’alle paljain jaloin. Nimi tai trigrammi (kuten määritetty sovelluksessa) ilmestyy vaa’an näytölle painon punnitsemisen lopuksi: se tarkoittaa, että vaaka on onnistuneesti tunnistanut käyttäjän ja sovel­luksessa määritetyt mittaukset seuraavat.
- Mikäli näin ei tapahdu, mittaustulos näkyy todennäköisesti sovellukses­sa tunnistamattomien mittausten osiossa (”Unknown Measurements”). Määritä se käyttäjälle, jotta vaaka tunnistaa käyttäjän automaattisesti seuraavan punnituksen aikana.
Mikä on Nerve Health Score (hermoston terveydentilan pisteytys)?
Miten Withings Body Scan saa Nerve Health Score -tuloksen?
- Nerve Health Score perustuu galvaanisen ihoreaktion («Galvanic Skin Response») - mittaukseen, joka koostuu jalkojen kronoamperometrisestä mittauksesta. Se tarjoaa tarkan arvion hikirauhasten toiminnasta, jota kutsutaan myös sudomotoriseksi toiminnaksi.
- Withings Body Scan mittaa hikirauhasten kykyä vapauttaa kloridi-ioneja vastineena sähköiseen ärsykkeeseen jalkapohjissa – alueella, jolla hikirau­hasen tiheys on suurin.
- Mittaus keskittyy pieniin hermosyihin, jotka stimuloivat hikirauhasia. Näiden pienten hermosyiden rappeutuminen vähentää hikirauhasten stimulaatiota ja heikentää sudomotorista toimintaa.
Nerve Health Score -mittauksen suorittaminen
Miten saada Nerve Health Score:
- Varmista, että Withings Body Scan on vakaasti lattialla ja että olet aktivoinut ja ottanut käyttöön Nerve Health Score -mittauksen Withings-sovelluksessa.
- Valinnainen: tartu kahvasta. Huomaa, että mittaus ei vaadi kiinnipitä­mistä kahvasta. Nerve Health Score -mittaus voidaan suorittaa, vaikka kahva olisi varastointiasennossa.
- Astu vaa’alle paljain jaloin. Varmista, että jalkasi ovat puhtaat, ja että ne on sijoitettu kunnollisesti elektrodien kohdalle. Katso alla olevat kuvat varmistaaksesi, että jalkasi ovat oikeassa asennossa.
- Withings Body Scan antaa lopullisen Nerve Health Score -lukeman kunkin kuukauden lopussa. Lukema voi olla epävarma, jos emme pysty arvioimaan pisteitäsi tarkasti. Saatamme pyytää sinua suorit­tamaan opastetun Guided Scan -mittauksen tietyissä olosuhteissa saadaksesi tuloksen. Jotta saat mahdollisimman tarkat mittaukset ja tulokset, ota aina Nerve Health Score -mittaukset opastetussa Guided Scan -mittauksessa kuvatuissa olosuhteissa
49
Page 50
EN FR DE SV NL FI
DA IT ES CS PL PT RO HU SK
50
Nerve Health Score – hermoston terveyspisteytyksen tulokset
Neuropatian merkit
Hermoston terveyspisteesi ovat keskimääräistä matalammat. Tämä voi olla merkki perifeerisestä neuropatiasta tai jalkojen hermovaurioista. Jos sinulla on perifeerisen neuropatian riski, keskustele asiasta terveydenhuollon ammattilaisen kanssa. Keskustele aina lääkärin kanssa ennen lääketieteellisten päätösten teke­mistä. Voit pitää hermostosi terveempänä huolehtimalla yleisesti terveydestäsi ja hyvinvoinnistasi. Tämä kattaa terveellisen ruokavalion, säännöllisen liikunnan sekä yhteistyön lääkärin kanssa, jotta voit hoitaa muita mahdollisia terveyteen liittyviä ongelmia.
Normaali
Hermoston terveyspisteesi ovat normaalit. Voit pitää hermostosi terveempänä huolehtimalla yleisesti terveydestäsi ja hyvinvoinnistasi. Tämä kattaa terveellisen ruokavalion, säännöllisen liikunnan sekä yhteistyön lääkärin kanssa, jotta voit hoi­taa muita mahdollisia terveyteen liittyviä ongelmia.
Laitteessa näytetyt tuloksetLaitteessa näytetyt tulokset Laitteessa näytetyt tulokset
Odottaa
Tulos voi olla epävarma tai keske­neräinen, jos emme pysty arvioimaan pisteitäsi tarkasti. Saatamme pyytää sinua suorittamaan opastetun Guided Scan -mittauksen tietyissä olosuhteissa saadaksesi tuloksen. Jotta saat mahdollisimman tarkat mittaukset ja tulokset, ota aina Nerve Health Score -mittaukset opastetussa Guided Scan - mittauksessa kuvatuissa olosuhteissa.
Page 51
EN FR DE SV NL FI
DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Vianmääritys – Withings Body Scan
51
Jos et pysty korjaamaan ongelmaa seuraavien vianmääritysohjeiden avulla, ota yhteyttä Withingsiin tai mene osoitteeseen withings.com/support
Vaaka ei käynnisty, kun astun sille. - Varmista, että Withings Body Scanisi akun kesto on riittävä. Lataa
Minulla on synkronointiongelmia vaakaani kanssa. - Varmista, että Withings Body Scan -vaaka näkyy Withings-sovel-
Haluan muuttaa vaakani mittayksiköitä (lb, kg, st lb) - Paina vaa’an etupuolella olevaa painiketta.
vaaka tarvittaessa tässä käyttöoppaassa kuvatulla tavalla.
- Akku lepotilassa (ennen asennusta/konfigurointia).
luksen laitteissa. Jos ei, asenna se.
- Varmista, että Withings Body Scanisi akun kesto on riittävä. Lataa vaaka tarvittaessa mukana toimitetulla USB-C-virtajohdolla. Kun virta kytketään, Withings Body Scan näyttää jäljellä olevan akun latauksen prosentteina.
- Jos Withings Body Scanissa on Wi-Fi-yhteys, varmista, että reititin on kytketty, että Wi-Fi on toiminnassa ja että vaaka on reitittimen kantaman sisällä.
- Käynnistä vaaka tarvittaessa uudelleen. Pidä vaa’an painiketta painettuna 20 sekunnin ajan.
- Käynnistä matkapuhelimesi tarvittaessa uudelleen.
- Paina painiketta uudelleen saadaksesi nuolen osoittamaan oikeaa yksikköä kohti.
- Paina painiketta uudelleen ja pidä se painettuna, kunnes edisty­mispalkki on täynnä.
Page 52
EN FR DE SV NL FI
DA IT ES CS PL PT RO HU SK
52
Tekniset tiedot Langattomien toimintojen tiedot
Tuotteen nimi: Withings Body Scan Malli: WBS08 EKG-anturit: 2 ruostumatonta teräselektrodia (kahva) ja 1
ITO-elektrodi (lasilevy) Akkukäyttöinen: Normaalikäytössä noin vuoden käyttöaika yhdellä latauksella Virtalähde: Litiumioniakku 3,6 Vdc (käytä lataukseen USB-C-la­tauskaapelia, joka toimitetaan mukana) ja DC 5V virtalähde, jonka teho on vähintään 3 W ja enintään 5 W.
Sykkeen mittausalue: 30–230 lyöntiä minuutissa Näyttö: 3,2 tuuman LCD-värinäyttö Paino – Withings Body Scan: 4.8kg (10.6lb) Toiminta-aika: 60 sekuntia Ihon kanssa kosketuksissa olevat osat: vaa’an lasilevy, kahva ja sen
elektrodit.
Painoyksiköt: Kilogramma (kg), pauna (lb), kivi (st lb) Painoalue: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st Nerve Health Scoren (hermoston terveydentilan mittauksen) tarkkuus: <0.1%
Säilytys- ja kuljetusolosuhteet:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90% 86kPa — 106kPa
Enimmäiskorkeus: 2000 m
Käyttöolosuhteet:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
Tarkemmat langattomien toimintojen tiedot
Tila
BT LE
WLAN
Laitteen langaton viestintä on tuettu BLE:n ja WiFi:n avulla. Tämä viestintä tapahtuu laitteen ja Withings-sovelluksen välillä. Laitteen ja Withings-sovelluksen välinen kommunikointi salataan yhdistetyllä avaintenvaihdolla.
Laitteen ja Withings-sovelluksen välinen tiedonsiirtoviive kestää alle 10 sekuntia, kun laitteen ja älypuhelimen välinen etäisyys on alle 5 metriä.
Laitteen ja Withings-sovelluksen välistä viestintää ei muuteta 5 metrin säteellä sijaitsevilla häiriölähteillä. Muiden langattomien lähteiden samanaikainen vaikutus on testattu seuraavien standar­dien mukaisesti:
- ANSI C63.27:2017 ja
- AAMI TIR69:2017 Sähkömagneettiset häiriöt on testattu standardin IEC 60601-1­2:2014 mukaisesti.
Taajuusalue (MHz)
2412-2472
2400
20 % — 80 % 86kPa — 106kPa
Enimmäiskorkeus: 2000 m
IP-suojaustaso: Toimintatila: Jatkuva toiminta Tuotteen odotettu käyttöikä: 3 vuotta
IP22
Suurin lähtöteho (dBm)
8 dBm, 2.4G
20 dBm
Page 53
EN FR DE SV NL FI
DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Puhdistus, huolto ja säilytys
Withings Body Scan -laitteen puhdistaminen ja huolto
- Lasilevy ja vaa’an kahvaelektrodit suositellaan puhdistettavaksi ennen jokaista mittausta.
- Puhdista vaaka ainoastaan vedellä kostutetulla liinalla. Pe­suaineiden tai puhdistusaineiden käyttö voi aiheuttaa pysyviä vaurioita lasilevyn päällä olevalle johtavalle pinnoitteelle.
- Älä käytä laitetta suorittaessasi puhdistus- ja huoltotoimen­piteitä.
- Lataa akku noudattaen tämän oppaan ohjeita.
Säilytys
- Mittauksen jälkeen laske kahva hitaasti alas, jotta se painuu takaisin vaakaan ilman äkillistä pudotusta.
- Säilytä laitetta puhtaassa ja turvallisessa paikassa käytön välillä.
- Jos säilytysolosuhteet poikkeavat teknisissä tiedoissa kuvail­luista käyttöolosuhteista, odota 30 minuuttia, ennen kuin suoritat mittauksen.
Eurooppa – EU ­Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Withings vakuuttaa täten, että Withings Body Scan -laite on sovellettavien EU-direktiivien ja -asetusten olennaisten vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien vaatimusten mukainen. EU- vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on nähtävillä osoitteessa withings.com/compliance
1282
Turvallisuus ja suorituskyky
Withings Body Scan edesauttaa perifeerisen autonomisen neuropatian havaitsemista. Se helpottaa potilaiden seulontaa ja auttaa lääkäreitä hoita­maan sairautta aikaisemmin, minkä ansiosta se myös lieventää sairauden vaikutusta väestössä. Sen avulla käyttäjä voi tarkkailla mahdollista sairau­den etenemistä tai regressiota. Se myös lisää tietoisuutta fysiologisista tiloista yleisessä käyttäjäryhmässä. Withings Body Scanin kyky mitata tarkasti elektrokemiallista ihoreaktiota («Electrochemical Skin Conductance», «ESC»), joka tunnetaan myös galvaanisena ihoreaktiona («Galvanic Skin Response», «GSR»), on vahvis­tettu kliinisessä tutkimuksessa verrattavan laitteen (Sudoscan) kanssa. Keskimääräinen ero (parillisten erojen suhteellinen keskihajonta) oli 1,6 (vrt. 3,5).
RF-lausunto
Lääkinnälliset sähkölaitteet tarvitsevat erityisiä sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevia varotoimia, ja ne on asennettava ja otettava käyttöön mukana toimitettujen asiakirjojen sähkömagneettista yhteen­sopivuutta koskevien tietojen mukaisesti. Kannettavat ja siirrettävät radiotaajuudelliset viestintälaitteet voivat vaikuttaa lääkinnällisiin sähkölaitteisiin.
Ohjeet ja valmistajan ilmoitus sähkömagneettisista päästöistä
Laite on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai laitteen käyttäjän tulee varmistaa, että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä.
Päästötesti Vaat i-
CE-päästöt CISPR11 Ryhmä 1 Laite käyttää radiotaajuusenergiaa vain sisäiseen toi-
RE-päästöt CISPR11 B-luokka
Harmoniset päästöt IEC 61000-3-2
Jännitevaihtelut/välkyntä IEC 61000-3-3
Sähkömagneettinen ympäristö – ohjeistus mustenmu kaisuus
mintaansa. Sen vuoksi laitteen RF-päästöt ovat hyvin
alhaiset, eivätkä ne todennäköisesti aiheuta häiriöitä
läheisissä elektroniikkalaitteissa.
Ei sovelletta-
Laite soveltuu käytettäväksi kotitalouksissa ja muissa vissa
rakennuksissa, jotka on liitetty suoraan kotitalouksien
sähkönjakelun julkiseen pienjänniteverkkoon. Ei sovelletta­vissa
53
Page 54
EN FR DE SV NL FI
DA IT ES CS PL PT RO HU SK
54
Turvallisuus ja suorituskyky
Tiedoksianto: sähkömagneettiset päästöt ja häiriönsieto laitteille ja järjestelmille, jotka eivät ole elämää ylläpitäviä ja jotka on tarkoitet­tu käytettäviksi vain suojatussa paikassa
Tiedoksianto: Sähkömagneettinen häiriönsieto
Withings Body Scan on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Withings Body Scanin asiakkaan tai käyttäjän on varmistettava, että laitetta käytetään tällaisessa ympäristössä.
Häiriönsietotesti IEC 60601 - testi taso Vaatimusten mukaisuust
Johdettu radiotaajuus IEC 61000-4-6
RF rayonnée CEI 61000-4-3
Sähköstaattinen purkaus (ESD) IEC 61000-4-2
Sähköinen nopea transientti/ purske IEC 61000-4-8
Syöksyaalto IEC 61000-4-5 1 kV differentiaalitilassa
3 Vrms 150 kHz – 80 MHz
3 V/ m 80 MHz à 2.5 GHz
Kosketus: ±8 kV Ilma: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV virtajohdoissa 1 kV tulo­/lähtöjohdoissa
2 kV yleistilassa
aso
Ei saatavilla Ei saatavilla
Ei saatavilla
Kosketus: ±8 kV Ilma: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
Ei saatavilla Sähköverkkovirran tulisi olla laadultaan liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön
johdosta johtoon: +/- 1 kV
Sähkömagneettinen ympäristö – ohjeistus
Kannettavia ja siirrettäviä RF-viestintälaitteita ei saa käyttää suositu­setäisyyttä lähempänä mitään laitteen tai järjestelmän osaa (mukaan lukien johdot). Suositusetäisyys lasketaan lähettimen taajuuteen sovellettavasta yhtälöstä. Seuraavalla symbolilla merkittyjen laitteiden läheisyydessä voi esiintyä häiriöitä:
Lattian tulee olla puuta, betonia tai keraamista laattaa. Jos lattiat on päällystetty synteettisellä materiaalilla, suhteellisen kosteuden on oltava vähintään 30 %.
sopivaa.
Sähköverkkovirran tulisi olla laadultaan liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön sopivaa.
.
Jännitekuopat, lyhyet katkokset ja jännitteenvaihtelut virtajo­hdoissa IEC 61000-4-11
Verkkotaajuinen (50/60 Hz) magneettikenttä IEC 61000-4-8
–5 % UT (95 %:n lasku UT:ssä) 0,5 jakson ajan, –40 % UT (60 %:n lasku UT:ssä) 5 jakson ajan, –70 % UT (30 %:n lasku UT:ssä) 25 jakson ajan, –5 % UT (95 %:n lasku UT:ssä) 5 sekunnin ajan
30 A/m 50 Hz tai 60 Hz
Ei saatavilla Sähköverkkovirran tulisi olla laadultaan liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön
30 A/m 50 Hz tai 60 Hz
sopivaa. Jos laitteen tai järjestelmän käyttäjä tarvitsee jatkuvaa toimintaa sähkökatkosten aikana, on suositeltavaa, että laite tai järjestelmä saa virtansa keskeytymättömästä virtalähteestä tai akusta.
Verkkotaajuuksisten magneettikenttien tulisi vastata tyypillistä liikehuoneisto­tai sairaalaympäristöä.
Page 55
EN FR DE SV NL FI
DA IT ES CS PL PT RO HU SK
Hävittäminen Takuu
FR
1282
EU:n direktiivin 2012/19/EU täytäntöönpano vaarallisten aineiden käytön vähentämiseksi sähkö- ja elektroniikkalaitteissa ja jätehuollossa. Laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty tunnus tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän päätyttyä. Laitteen käyttöiän päätyttyä käyttäjän on toimitettava se sähkö- ja elektroniikkaromun keräyskeskukseen tai palautettava se jälleenmyyjälle uutta laitetta ostettaessa. Tuotteen hävittämi­nen erikseen estää vääränlaisesta hävittämisestä ympäristölle ja terveydelle mahdollisesti aiheutuvat kielteiset seuraukset. Näin voidaan myös ottaa talteen materiaalit, joista se on valmistettu ja tätä kautta säästää energiaa ja resursseja sekä välttää kielteiset vaikutukset ympäristöön ja terveyteen. Laitteen väärän­laisen hävittämisen yhteydessä viranomaiset voivat puuttua asiaan säädösten mukaisella tavalla. Laite ja sen osat tulee hävittää kansallisten tai alueellisten hävittämismääräysten mukaisesti.
WithingsTM kahden (2) vuoden rajoitettu takuu − Withings Body Scan
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, Ranska, («Wit­hings») myöntää Withings- merkkiselle laitteistotuotteelle («Withings-tuote») takuun materiaali- ja valmistusvirheiden varalta normaalissa, Withingsin julkai­semien ohjeiden mukaisti käytetylle laitteelle KAHDEN (2) VUODEN ajaksi siitä päivästä lukien, kun loppukäyttäjä on alun perin ostanut sen vähittäismyyjältä («takuuaika»). Withingsin julkaisemat ohjeet käsittävät muun muassa teknisissä tiedoissa, turvaohjeissa tai asennuksen pikaoppaassa esitetyt ohjeet. Withings ei takaa Withings-tuotteen keskeytyksetöntä tai virheetöntä toimintaa. Withings ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat Withings-tuotteen käyttöön liittyvien ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Need help?
withings.com/support
Suojaus
Withings suosittelee, että lisäät puhelimeesi tunnusluvun (PIN), kasvotunnisteen tai kosketussuojauksen (sormenjälki) lisätäksesi suojaustasoa. On tärkeää suojata puhelimesi, sillä sinne tallentuu henkilökohtaisia terveystietojasi. Käyttäjät saavat myös uusia päivitysilmoituksia laitteelle sovelluk­sen kautta, ja päivitykset suoritetaan langattomasti, mikä kannustaa uusimpien tietoturvakorjausten nopeaan käyttöönottoon. Älä asenna laitetta älypuhelimeen, jota et omista. Älä käytä sinulle tuntematonta julkista Wi-Fi-verkkoa. Käytä luotettavaa Wi-Fi-verkkoa laitteellasi. Withings-sovellusta ei ole tarkoitettu käytettäväksi tietokoneella. Viruksentorjuntaohjelma ei ole välttämätön. Käytä vain virallisia sovelluskauppoja Withings-sovelluksen lataamiseen. Jos et ole varma, käytä linkkiä go.withings.com.
55
Laitteen symboleiden merkitykset
Älä hävitä tätä tuotetta lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä, vaan vie se sähkölaitteille tarkoitettuun kierrätykseen.
Lue käyttöopas ennen laitteen käyttöönottoa
Tasavirta
CE-merkintä vahvistaa, että tuote on Regulation 2017/745
1282
-säännöksessä kuvattujen turvallisuus- ja suorituskykyvaatimusten mukainen.
Lääkinnällinen laite
Lääkinnällisen laitteen valmistaja
Mittausalue
Paineen ylä- ja alarajat
Suhteellisen kosteuden ylä- ja alarajat
Veden tai hiukkasten
IP22
imeytyminen
Tyypin BF lisäosat (kahva, lasilevy)
Älä käytä, jos pakkaus on vaurioitunut, ja tarkasta käyttöohjeet
Varoitukset
!
RCM­vaatimustenmukaisuusmerkintä
Täyttää FCC:n määräykset
Ainutlaatuinen laitetunniste
Sarjanumero
Maahantuoja
Valtuutettu edustaja Sveitsissä
Edustaja Australiassa Emergo Australia Level 20, tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Australia
Edustaja Yhdistyneessä Kuningaskunnassa Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ Yhdistynyt kuningaskunta − United Kingdom
Page 56
56
56
PRODUKTVEJLEDNING
BRUGERVEJLEDNING DA – REGIONER UDEN FOR USA
Denne vejledning beskriver, hvordan du bruger din Withings Body Scan, og giver også anvisninger til, hvordan du bruger Withings ECG Monitor på din Withings Body Scan
Vigtig meddelelse
Før du bruger Withings Body Scan, skal du gennemgå informa­tionen i denne vejledning. Du kan også finde denne vejledning online på: https://www.withings.com/guides
For mere information om, hvordan du bruger din Withings ECG Monitor på din Withings Body Scan, se venligst bruger­vejledningen til Withings ECG Monitor på: https://www.withings.com/guides
Gem denne dokumentation til fremtidig brug. Installationsvejledningerne er tilgængelige i hurtigstart-guiden, der følger med denne brugervejledning. Kontakt venligst Withings, hvis du har brug for hjælp til opsætning, brug eller vedligeholdelse af enheden eller for at rapportere uventede handlinger eller hændelser. Alle alvorlige hændelser, der sker i forbindelse med Withings Body Scan, skal rapporteres til Withings og relevante myndigheder i dit bopælsland.
Ansvarsfraskrivelse: Informationen i denne vejledning kan ændres uden varsel.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANKRIG
1282
Tilsigtet anvendelse (regioner uden for USA)
Withings Body Scan er en tilsluttet smartvægt med følgende funktioner uden medicinske formål:
- Måle vægt
- Beregne BMI (Body Mass Index)
- Måle kropssammensætning
- Måle puls
- Måle pulsslag
- Estimere vaskulær alder
Derudover er Withings Body Scan beregnet til at opfange og følge op på perifere autonome neuropatier i en voksen befolkning ved at udføre målinger på fødderne, på intakt hud eller ved tilstedeværelse af beskadiget hud, såsom, men ikke begrænset til, blærer, hård hud eller sår.
Withings Body Scan omfatter elektroder, der er beregnet til at optage et EKG-signal, der anvendes af Withings ECG Monitor.
Kontraindikationer
Brug ikke Withings Body Scan, hvis du har en pacemaker, en ICD-enhed (implanterbar cardioverter- defibrillator) eller andre implanterede elektroniske enheder.
Page 57
EN FR DE SV NL FI DA
!
Advarsler og sikkerhedsmeddelelser
- Selvdiagnose af måleresultater og selvbehandling er farligt. Konsultér altid din læge i tilfælde af spørgsmål eller tvivl.
- Hvis du er gravid, kan nøjagtigheden blive påvirket til analyse af kropssam­mensætning, score af nervesundhed (Nerve Health Score), vaskulær alder og EKG. Kontakt din læge under din graviditet.
- Anvendelsen af medicin med antikolinergika kan påvirke resultatet af nerve­sundhedsscoren (Nerve Health Score). Spørg din læge om den medicin, du tager, hvis du ikke er sikker på, om de har antikolinerge egenskaber.
- Indtagelse af alkohol 24 timer før en måling kan påvirke resultaterne af målin­gen af nervesundhedsscoren (Nerve Health Score).
- Misbrug af enheden kan forårsage personskade.
- Måleresultaterne kan blive påvirket i tilfælde af amputation af underekstremi­teter, der er større end tæer.
- Træd ikke op på vægten med våde fødder eller hænder.
- Enheden er ikke beregnet til løbende at overvåge vitale tegn under kritiske fo­rhold, eller hvor variationer er af en sådan art, at det kan resultere i umiddelbar fare for brugeren.
- Enheden har ingen alarmer.
- Holdes væk fra børn og kæledyr. Små dele kan indåndes eller synkes.
- Langvarig fnug, støv eller lys (herunder sollys) kan reducere enhedens levetid eller beskadige den.
- Kontrollér elektroderne for vridning, overfladeskader eller korrosion, og tjek for andre former for skader.
- Brug ikke Withings Body Scan, hvis den er beskadiget. Brug af en beskadiget enhed kan forårsage personskade eller udstyrssvigt.
- Undlad at nedsænke vægten eller nogen af komponenterne i vand.
- Forsøg ikke selv at reparere eller ændre på dette udstyr. Der må ikke udføres anden service eller reparationer på Withings Body Scan end den vedligehol­delse, der er angivet i enhedens brugsanvisning.
- Brug ikke tilbehør, aftagelige dele eller materialer, der ikke er beskrevet i brug­sanvisningen. Brug af andre dele og komponenter end dem, der er
- Selvdiagnose af måleresultater og selvbehandling er farligt. Konsultér altid din læge i tilfælde af spørgsmål eller tvivl.
- Hvis du er gravid, kan nøjagtigheden blive påvirket til analyse af kropssam­mensætning, score af nervesundhed (Nerve Health Score), vaskulær alder og EKG. Kontakt din læge under din graviditet.
- Anvendelsen af medicin med antikolinergika kan påvirke resultatet af nerve­sundhedsscoren (Nerve Health Score). Spørg din læge om den medicin, du tager, hvis du ikke er sikker på, om de har antikolinerge egenskaber.
- Indtagelse af alkohol 24 timer før en måling kan påvirke resultaterne af målin­gen af nervesundhedsscoren (Nerve Health Score).
- Misbrug af enheden kan forårsage personskade.
- Måleresultaterne kan blive påvirket i tilfælde af amputation af underekstremi­teter, der er større end tæer.
- Træd ikke op på vægten med våde fødder eller hænder.
- Enheden er ikke beregnet til løbende at overvåge vitale tegn under kritiske fo­rhold, eller hvor variationer er af en sådan art, at det kan resultere i umiddelbar fare for brugeren.
- Enheden har ingen alarmer.
- Holdes væk fra børn og kæledyr. Små dele kan indåndes eller synkes.
- Langvarig fnug, støv eller lys (herunder sollys) kan reducere enhedens levetid eller beskadige den.
- Kontrollér elektroderne for vridning, overfladeskader eller korrosion, og tjek for andre former for skader.
- Brug ikke Withings Body Scan, hvis den er beskadiget. Brug af en beskadiget enhed kan forårsage personskade eller udstyrssvigt.
- Undlad at nedsænke vægten eller nogen af komponenterne i vand.
- Forsøg ikke selv at reparere eller ændre på dette udstyr. Der må ikke udføres anden service eller reparationer på Withings Body Scan end den vedligehol­delse, der er angivet i enhedens brugsanvisning.
- Brug ikke tilbehør, aftagelige dele eller materialer, der ikke er beskrevet i brug­sanvisningen. Brug af andre dele og komponenter end dem, der er angivet eller leveret af producenten af dette udstyr, kan resultere i øget elektromagnetisk udledning eller nedsat elektromagnetisk immunitet af dette udstyr og resultere i forkert brug.
- Bærbart RF-kommunikationsudstyr (herunder periferudstyr såsom antenne­kabler og eksterne antenner) må ikke anvendes tættere end 30 cm på nogen del af enheden, herunder kabler specificeret af producenten. Ellers kan dette udstyrs ydeevne blive forringet.
- Brug af dette udstyr ved siden af eller stablet med andet udstyr bør undgås, da det kan resultere i ukorrekt brug. Hvis en sådan anvendelse er nødvendig, bør man holde øje med det for at verificere, at de fungerer normalt.
- Dette udstyr må ikke forbindes med andet udstyr, der ikke er beskrevet i brugsanvisningen.
- Følg drifts- og opbevaringsbetingelserne som beskrevet i afsnittet om tekniske specifikationer i enhedens brugsanvisning. Ellers kan måleresultaterne blive påvirket.
- For at genoplade batteriet skal du bruge en ledning, der overholder sik­kerhedsstandarderne i det land, hvor det bruges, og som passer til spændingen i stikkontakten.
- Opladerens ledning og håndtagskablet kan forårsage en kvælningseekt grundet den ekstra længde. Hold dem væk fra børn og kæledyr.
- Undlad at åbne eller adskille enheden i forbindelse med udskiftning af batteri
57
Page 58
EN FR DE SV NL FI DA
58
Sådan bruger du Withings Body Scan og foretager den første måling
- Følg oplysningerne i hurtigtstart-guiden og Withings-appen for at konfigurere din enhed.
- Tryk på strømknappen i tre sekunder for at aktivere din enhed første gang. Hvis dit produkt ikke starter, kan du overveje at oplade det i mindst tre timer og prøve igen.
- Når dit produkt er installeret og konfigureret, vises det på listen over enheder i indstillingerne.
- Måske får du brug for at se nogle læringsvideoer i Withings-appen for at aktivere nogle målinger. Withings ECG Monitor kræver, at du følger en tutorial for aktivering af målingerne.
- For at lave den første måling, skal du tage fat i håndtaget (valgfrit) og træde op på vægten med bare fødder. Dit navn, eller trigram (som konfigureret i appen), bliver vist på vægtens skærm i slutningen af vægtmålingen. Det betyder, at din vægt har identificeret dig korrekt og at målesekvensen (som defineret i appen) følger.
- Hvis det ikke er tilfældet, vil målingen højst sandsynligt fremgå af «Ukendte målinger» («Unknown Measurements») i applikationen. Tildel den til din bruger, så vægten automatisk kan genkende brugeren under næste indvejning.
Hvad er score af nervesundhed (Nerve Health Score)?
Sådan finder Withings Body Scan nervesundhedsscoren (Nerve Health Score)
- Scoren af nervesundhed (Nerve Health Score) er baseret på en måling af den galvaniske hudrespons, som består af en kronoam­perometrisk måling af fødderne. Den giver en nøjagtig vurdering af svedkirtlens funktion, også kaldet sudomotorisk funktion.
- Withings Body Scan måler svedkirtlernes evne til at frigive kloridioner som reaktion på en elektrisk stimulans på fodens underside – det område, der har den højeste svedkirteltæthed.
- Målingen fokuserer på små nervefibre, der stimulerer svedkirt­lerne. Degeneration af disse små nervefibre reducerer svedkirt­lens stimulering og forringer den sudomotoriske funktion.
Måling af en nervesundhedsscore (Nerve Health Score)
Sådan foretager du en score af nervesundheden (Nerve Health Score):
- Sørg for, at Withings Body Scan står på et stabilt underlag, og at du har aktiveret en måling af nervesundhedsscoren (Nerve Health Score) i Withings-appen.
- Valgfrit: Tag fat i håndtaget. Bemærk, at målingen ikke kræver, at du holder i håndtaget. Der kan udføres en måling af nerve­sundhedsscoren (Nerve Health Score), selvom håndtaget er i sin opbevaringsposition.
- Træd op på vægten med bare fødder. Sørg for, at dine fødder er rene og godt placeret på elektroderne. Se billederne nedenfor for at sikre, at dine fødder er placeret rigtigt.
- Withings Body Scan giver en endelig måling af nervesund­hedsscoren (Nerve Health Score) i slutningen af hver måned. Aflæsningen kan være inkonklusiv, hvis vi ikke kunne vurdere din score nøjagtigt. Vi kan opfordre dig til at foretage en guidet scanning under specifikke forhold for at få et resultat. For at få de mest nøjagtige målinger skal du altid udføre målingerne af nervesundhedsscoren (Nerve Health Score) under de forhold, der er beskrevet i den guidede scanning
Page 59
EN FR DE SV NL FI DA
Resultater af nervesundhedsscore (Nerve Health Score)
59
Tegn på neuropati
Din nervesundhedsscore (Nerve Health Score) er lavere end gennemsnittet. Dette kan være tegn på perifer neuropati eller beskadigelse af nerverne i fødderne. Tal med dit sundhedsfaglige personale for bedre at forstå, om du har risiko for perifer neuropati. Konsultér altid din læge, før du træer medicinske beslutninger. Du kan selv hjælpe til med at holde dine nerver sunde ved at være opmærksom på din generelle sundhed. Dette indebærer sund kost, regelmæssig, fysisk aktivitet, og at samarbejde med din læge om at håndtere eventuelle sundhedsproblemer, som du måtte have.
Normal
Din nervesundhedsscore (Nerve Health Score) er normal. Du kan selv hjælpe til med at holde dine nerver sunde ved at være opmærksom på din generelle sundhed. Dette indebærer sund kost, regelmæssig, fysisk aktivitet, og at samarbejde med din læge om at håndtere eventuelle sundhedsproblemer, som du måtte have.
Afventer
Aflæsningen kan være inkonklusiv eller igangværende, hvis vi ikke er i stand til nøjagtigt at vurdere din score. Vi kan opfordre dig til at foretage en guidet scanning under specifikke forhold for at få et resultat. For at få de mest nøjagtige målinger skal du altid udføre målingerne af nerve­sundhedsscoren (Nerve Health Score) under de forhold, der er beskrevet i den guidede scanning.
Resultater på enhedenResultater på enheden Resultater på enheden
Page 60
EN FR DE SV NL FI DA
60
Fejlsøgning – Withings Body Scan
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af de følgende fejlfindingsinstruktioner, skal du kontakte Withings eller gå til: withings.com/support
Vægten aktiveres ikke, når jeg træder op på den. - Sørg for, at batteriet i Withings Body Scan er ladt tilstrækkeligt
Jeg har problemer med at synkronisere min vægt. - Sørg for, at Withings Body Scan vises i Enheder i Withings-appen.
op. Genoplad om nødvendigt din vægt som beskrevet i denne brugervejledning.
- Batteriet er i dvaletilstand (før installation/konfiguration).
Hvis ikke, skal du installere den.
- Sørg for, at batteriet i Withings Body Scan er ladt tilstrækkeligt op. Genoplad om nødvendigt din vægt ved hjælp af det medfølgende USB-C-strømkabel. Når den er tilsluttet, viser Withings Body Scan, hvor stor en procentdel af batteriet, der er tilbage.
- Hvis din Withings Body Scan er konfigureret med wi-fi, skal du sørge for, at din router er tilsluttet, at din wi-fi er funktionsdygtig og at vægten er inden for rækkevidde af din router.
- Genstart om nødvendigt din vægt. Hold knappen på din vægt nede i 20 sekunder.
- Genstart om nødvendigt din mobiltelefon.
Jeg ønsker at ændre enhederne på min vægt (lb, kg, st lb) - Tryk på knappen på forsiden af din vægt.
- Tryk på knappen igen for at få pilen til at pege mod den rigtige enhed.
- Tryk på knappen igen og hold den nede, indtil statusbjælken er færdig.
Page 61
EN FR DE SV NL FI DA
Tekniske specifikationer Trådløse oplysninger
Produktnavn: Withings Body Scan Model: WBS08 EKG-sensorer: To elektroder i rustfrit stål (håndtag) og en ITO-
elektrode (glasplade)
Batteridrevet: Et års typisk brug på en enkelt opladning Strømkilde: Indbygget strømforsyning med et 3,6 Vdc
lithium-ion-batteri (brug det medfølgende USB-C-kabel til oplad­ning) og en DC 5 V-strømadapter med en minimumseekt på 3 W og en maksimal eekt på 5 W.
Måleområde for puls: 30 til 230 bpm Skærm: 3,2 tommer LCD-farveskærm Vægt Withings Body Scan: 4.8kg (10.6lb) Driftstid: 60 sekunder Dele i kontakt med huden: Vægtens glasplade, Håndtag med
elektroder
Vægtenheder: Kilogram (kg), pund (lb), stone (st lb) Vægtområde: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st Målingspræcision for nervesundhedsscore (Nerve Health Score): <0.1%
Transport- og opbevaringsbetingelser:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Maksimal højde: 2000 m
Betjeningsbetingelser:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Maksimal højde: 2000 m
IP-beskyttelsesniveau: Driftsmåde: Løbende drift Produktets forventede levetid: 3 år
IP22
Trådløse specifikationer
Tilstand
BT LE
WLAN
Enhedens trådløse kommunikation understøttes af BLE- og wi-fi-kommunikation. Denne kommunikation etableres mellem enheden og Withings-appen. Kommunikationen mellem enheden og Withings-appen krypteres gennem en udveksling af en parret nøgle. Kommunikationslatensen mellem enheden og Withings-appen tager mindre end ti sekunder, når enheden og smartphonen er mindre end fem meter fra hinanden. Kommunikationen mellem enheden og Withings-appen ændres ikke med interferenskilder inden for fem meter. Trådløs samek­sistens er testet i henhold til følgende standarder:
- ANSI C63.27:2017 og
- AAMI TIR69:2017 Elektromagnetiske forstyrrelser er testet i henhold til standarden IEC 60601-1-2:2014
Frekvensbånd (MHz)
2412-2472
2400
Maksimal udgang­seekt (dBm)
8 dBm, 2.4G
20 dBm
61
Page 62
EN FR DE SV NL FI DA
62
Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring
Rengøring og vedligeholdelse af Withings Body Scan
- Det anbefales at rengøre glaspladen og håndtagselektroderne på vægten før hver måling.
- Brug kun en klud fugtet med vand til at rengøre din vægt. Brug af rengøringsmidler eller rensemidler kan forårsage uoprettelig skade på den ledende belægning på toppen af glaspladen.
- Brug ikke enheden, mens du udfører rengørings- og vedligehol­delsesoperationer.
- For at genoplade batteriet skal du følge instruktionerne i denne vejledning.
Opbevaring
- Efter en måling med håndtaget skal du sænke det langsomt, så det ruller tilbage i vægten uden pludseligt fald.
- Opbevar enheden på et rent og sikkert sted mellem brug.
- Hvis opbevaringsbetingelserne afviger fra dem, der er angivet i dette dokument, skal du vente 30 minutter, før du foretager en måling.
Europa – overensstemmelseserklæring MED EU
Withings erklærer hermed, at enheden Withings Body Scan er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante krav i de gældende EU-direktiver og -forordninger. Overenss­temmelseserklæringen findes i sin helhed på: withings.com/ compliance
Sikkerhed og ydeevne
Withings Body Scan bidrager til tidlig påvisning af perifer autonom neuropati. Det letter patientscreening og hjælper læger med at behandle sygdommen tidligere og svækker dermed sygdommens indvirkning på befolkningen. Det giver brugerne mulighed for at overvåge sygdoms­fremskridt eller regression. Det øger også bevidstheden om fysiologiske forhold i den generelle brugerpopulation.
Withings Body Scan’s evne til nøjagtigt at måle elektrokemisk hudkonduk­tans (ESC), også kendt som galvanisk hudrespons (GSR), blev valideret i et klinisk studie sammenlignet med et referenceapparat, Sudoscan. Den gennemsnitlige forskel (resp. standardafvigelse for parrede forskelle) var 1,6 (resp. 3,5).
RF-erklæring
Medicinsk elektrisk udstyr kræver særlige forholdsregler vedrørende EMC og skal installeres og tages i brug i henhold til EMC-oplysningerne i de medfølgende dokumenter. Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan påvirke medicinsk elektrisk udstyr.
Vejledning og producentens erklæring om elektromagnetiske emissioner
Enheden er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af enheden skal sikre sig, at den bruges i et sådant miljø.
Emissionstest Compliance Elektromagnetisk miljø – vejledning
CE-emissioner CISPR11 Gruppe 1 Enheden bruger kun RF-energi til dens interne funk-
RE-emissioner CISPR11 Klasse B
Harmonisk emission IEC 61000-3-2
Spændingsudsving /flimmeremissio ner IEC 61000-3-3
1282
tion. Dens RF- emissioner er derfor meget lave, og
det er ikke sandsynligt, at det kan forårsage forstyrrel-
ser i det nærliggende elektroniske udstyr.
Ikke relevant Enheden er velegnet til brug i alle miljøer, herunder
boligmiljøer og dem, der er direkte forbundet med det
offentlige lavspændingsnetværk, der leverer strøm til Ikke relevant
bygninger til husholdningsbrug.
Page 63
EN FR DE SV NL FI DA
Sikkerhed og ydeevne
63
Erklæring – elektromagnetiske emissioner og immunitet for udstyr og systemer, der ikke er livsopretholdende, og som kun er specifice­ret til brug på et afskærmet sted
Erklæring: Elektromagnetisk immunitet
Withings Body Scan er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, som angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af Withings Body Scan skal sikre sig, at den bruges i et sådant miljø.
Immunitetstest IEC 60601 testniveau Compliance- niveau Elektromagnetisk miljø – vejledning
Udført RF IEC 61000- 4-6 3 Vrms
Bestrålet RF IEC 61000-4-3 3 V/m
Elektrostatisk afladning (ESD ) IEC 61000-4-2
Elektrisk hurtige transienter/bygetransien ter IEC 61000-4-8
Overspænding IEC 61000-4-5 1 kV differentialtilstand
Spændingsfald, korte afbrydel­ser og spændingsvariatione r i strømforsyningens indgangsled­ninger IEC 61000-4-11
Strømfrekvens (50/60 Hz) magnetfelt IEC 61000-4-8
150 kHz til 80 MHz
80 MHz til 2,5 GHz
Kontakt: ±8 kV Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV for strømforsyningsled ninger 1 kV for input/output- ledninger
2 kV alm. tilstand
-5 % UT (95 % fald i UT) i 0,5 cyklusser,
-40 % UT (60 % fald i UT) i 5 cyklusser,
- 70 % UT (30 % fald i UT) i 25 cyklusser,
-5 % UT (95 % fald i UT) i 5 sekunder
30 A/m 50 Hz eller 60 Hz
Ikke relevant Ikke relevant
Ikke relevant
Kontakt: ±8 kV Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
Ikke relevant Strømkvaliteten skal være den for et typisk erhvervs- eller hospitalsmiljø.
linje(r) til linje(r): +/- 1 kV
Ikke relevant Strømkvaliteten skal være den for et typisk erhvervs- eller hospitalsmiljø. Hvis
30 A/m 50 Hz eller 60 Hz
Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr må ikke anvendes tættere på nogen del af udstyret eller systemet, herunder kabler, end den anbefalede separationsafstand beregnet ud fra ligningen, der gælder for senderens frekvens. Interferens kan forekomme i nærheden af udstyr mærket med følgende symbol
Gulve skal være af træ, beton eller keramiske fliser. Hvis gulvene er dækket af syntetisk materiale, skal den relative luftfugtighed være mindst 30 %.
Strømkvaliteten skal være den for et typisk erhvervs- eller hospitalsmiljø.
brugeren af udstyret eller systemet kræver fortsat drift under afbrydelser af strømforsyningen, anbefales det, at udstyret eller systemet drives af en uafbry­delig strømforsyning eller et batteri.
Magnetfelt med strømfrekvens skal være på niveauer, der er karakteristiske for en typisk placering i et erhvervs- eller hospitalsmiljø
.
Page 64
EN FR DE SV NL FI DA
Bortskaelse Garanti
FR
1282
64
Aktivering af EU-direktiv 2012/19/EU med henblik på begrænsning af anvendels­en af farlige stoer i elektrisk og elektronisk udstyr og bortskaelse af aald. Symbolet på anordningen eller emballagen betyder, at produktet ikke må bort­skaes sammen med husholdningsaald, når dets levetid er udløbet. Ved slut­ningen af enhedens levetid skal brugeren indlevere den til et opsamlingscenter for elektrisk og elektronisk aald, eller returnere den til detailhandleren, når en ny enhed købes. Separat bortskaelse af produktet forhindrer eventuelle nega­tive miljømæssige og sundhedsmæssige konsekvenser som følge af utilstræk­kelig bortskaelse. Det giver også mulighed for genindvinding af materialer for at spare energi og ressourcer og undgå negative påvirkninger for miljøet og sundheden. I tilfælde af brugerens forkerte bortskaelse af udstyret vil der blive anvendt administrative påtegninger i overensstemmelse med gældende stand­arder. Enheden og dens dele skal bortskaes, alt efter hvad der er relevant, i overensstemmelse med nationale eller regionale bestemmelser.
Sikkerhed
Withings anbefaler, at du tilføjer en adgangskode (personligt identifikationsnummer [PIN]), Face ID eller Touch ID (fingeraftryk) til din telefon for at tilføje et lag af sikkerhed. Det er vigtigt at sikre din telefon, da du kommer til at gemme personlige sundhedsoplysninger. Brugere vil også modtage yderligere opdateringsmeddelelser på enheden via appen, som leveres trådløst, hvilket tilskynder til hurtig vedtagelse af de nyeste sikkerhedsrettelser. Installér ikke enheden på en smartphone, som du ikke ejer. Brug ikke et oentligt wi-wi-netværk, som du ikke kender. Brug et wi-fi-netværk, du kender. Withings-appen er ikke beregnet til at blive brugt på en computer. Der er ikke behov for antivirussoftware. Brug kun ocielle app-butikker til at down­loade Withings-appen. Hvis du er i tvivl, skal du bruge linket go.withings.com.
WithingsTM to (2) års begrænset garanti – Withings Body Scan
Withings, 2 Rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (“Withings”) garanterer det Withings-mærkede hardwareprodukt (“Withings-produkt”) mod defekter i materialer og udførelse, når det anvendes normalt i overenss­temmelse med Withings’ oentliggjorte retningslinjer i en periode på TO (2) ÅR fra datoen for slutbrugerens oprindelige køb (“Garantiperiode”). Withings’ oentliggjorte retningslinjer omfatter, men er ikke begrænset til oplysninger, der findes i tekniske specifikationer, sikkerhedsinstruktioner eller hurtigstart-guiden. Withings garanterer ikke, at driften af Withings-produktet vil være uden afbry­delser eller fejlfri. Withings er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af instruktioner vedrørende Withings-produktets brug.
Need help?
withings.com/support
Beskrivelse af udstyrssymbol
Bortskaf ikke dette produkt som usorteret kommunalt affald, aflever det til elektronisk genbrug.
Læs brugsanvisningen før brug
Jævnstrøm
CE-mærkningen bekræfter, at produktet overholder de
1282
generelle sikkerheds- og præstationskrav i forordning 2017/745
Medicinsk udstyr
Producent af medicinsk udstyr
Temperaturspænd
Øvre og nedre trykgrænser
Øvre og nedre grænse for relativ luftfugtighed
Indtrængning af vand eller
IP22
partikler
Type af BF-anvendt del (håndtag, glasplade)
Må ikke anvendes, hvis embal­lagen er beskadiget, og læs brugsanvisningen
Advarsel
!
Regulatory Compliance Mark (RCM)
Overholder FCC’s regler
Unik enhedsidentifikator
Serienummer
Importør
Autoriseret repræsentant for Schweiz
Australsk sponsor Emergo Australien Level 20, Tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000 Australien
Ansvarlig person i Storbritannien Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ Storbritannien
Page 65
65
GUIDA PER L’UTENTE
IT – REGIONI EUROPA
Questa guida illustra l’utilizzo il Withings Body Scan e fornisce ulteriori informazioni normative su come utilizzare il Withings ECG Monitor con il Withings Body Scan.
65
Importante
Prima di utilizzare il Withings Body Scan, leggere le informazioni contenute in questa guida. La presente guida è disponibile anche online all’indirizzo: https://www.withings.com/guides
Per maggiori informazioni sull’utilizzo del Withings ECG Monitor con il Withings Body Scan, consultare le istruzioni per l’uso del Withings ECG Monitor, disponi­bili all’indirizzo: https://www.withings.com/guides.
Conservare questa documentazione per riferimenti futuri. Le istruzioni di installazione sono disponibili nella Guida rapida fornita con la presente guida per l’utente. Contattare Withings per assistenza, configurazione, utilizzo o manutenzione di un dispositivo o per segnalare operazioni o eventi inattesi.. Qualsiasi grave incidente verificatosi con il Withings Body Scan deve essere segnalato a Withings e alle autorità competenti del proprio Paese di residenza.
Esclusione di responsabilità
Le informazioni contenute nella presente guida possono subire variazioni senza preavviso.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
1282
Uso previsto (Regioni Europa)
Il Body Scan Withings è una bilancia intelligente connessa che ore le seguenti funzioni senza scopi medici:
- Misurazione del peso
- Calcolo dell’indice di massa corporea (IMC)
- Misurazione della composizione corporea
- Misurazione del polso
- Misurazione della velocità dell’onda di polso
- Stima dell’età vascolare
Inoltre, il Body Scan Withings ha lo scopo di rilevare e monitorare le neuropatie autonomiche periferiche nella popolazione adulta eseguendo misurazioni sui piedi, sulla pelle intatta o in presenza di pelle danneggiata, come, ma non limitatamente a, vesciche, callosità o ferite. Il Body Scan Withings comprende elettrodi destinati ad acquisire un segnale ECG utilizzato dal Withings ECG Monitor.
Controindicazioni
Non utilizzare il Body Scan Withings in presenza di pacemaker cardiaco, cardioversore-defibrillatore impiantabile (ICD) o altri dispositivi elettronici impiantabili.
Page 66
EN FR DE SV NL FI DA IT
ES CS PL PT RO HU SK
66
!
Avvertenze e informativa sulla sicurezza
- L’autodiagnosi e l’autotrattamento possono essere pericolosi. In caso di domande o dubbi, consultare sempre il medico.
- In caso di gravidanza, l’accuratezza dell’analisi della compo­sizione corporea, del punteggio della salute dei nervi, dell’età vascolare e dell’ECG potrebbe essere compromessa. Consultare il medico durante la gravidanza.
- L’uso di un farmaco con agenti anticolinergici potrebbe influen­zare i risultati del punteggio della salute dei nervi. Consultare il medico se non si è sicuri che i farmaci che si stanno assumendo abbiano o meno proprietà anticolinergiche.
- Bere alcol nelle 24 ore precedenti una misurazione potrebbe compromettere i risultati del punteggio della salute dei nervi.
- Un uso improprio del dispositivo può causare lesioni.
- I risultati della misurazione possono essere influenzati in caso di amputazione di un arto inferiore più grande delle dita dei piedi.
- Non salire sulla bilancia con i piedi o le mani bagnati.
- Il dispositivo non è progettato per il monitoraggio continuo dei parametri vitali in condizioni critiche o in cui la natura delle variazioni sia tale da poter provocare un pericolo immediato per l’utente.
- Il dispositivo non fornisce allarmi.
- Tenere fuori dalla portata di bambini e animali domestici. Picco­le parti possono essere inalate o ingerite.
- Un’eccessiva esposizione del dispositivo a lanugine, polvere o luce (compresa quella solare) potrebbe ridurne la durata o danneggiarlo.
- Ispezionare gli elettrodi per verificare la presenza di deforma­zioni, danni superficiali o corrosione e verificare la presenza di qualsiasi altra forma di danno.
- Non immergere la bilancia o uno qualsiasi dei componenti in acqua.
- Non tentare di riparare o modificare l’apparecchiatura da soli. Nessun intervento di manutenzione o riparazione deve essere eseguito sul Body Scan Withings, eccetto la manutenzione elen­cata nelle istruzioni per l’uso del dispositivo.
- Non utilizzare il Body Scan Withings se danneggiato. Usare un dispo­sitivo danneggiato può causare lesioni o guasti all’apparecchiatura.
- Non utilizzare accessori, parti staccabili o materiali non ripor­tati  nelle istruzioni per l’uso. Usare parti e componenti diversi da quelli specificati o forniti dal produttore dell’apparecchiatura potrebbe provocare un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una riduzione dell’immunità elettromagnetica di questa appa­recchiatura e provocarne un funzionamento improprio.
- Gli apparecchi di comunicazione a radiofrequenze portatili (comprese le periferiche come cavi di antenne e antenne ester­ne) devono essere utilizzati a non meno di 30 cm (12 pollici) da qualsiasi parte del dispositivo, inclusi i cavi specificati dal  produt­tore. In caso contrario, potrebbe verificarsi un peggioramento delle prestazioni dell’apparecchiatura.
- L’uso di questa apparecchiatura accanto o sopra ad altre ap­parecchiature deve essere evitato, poiché potrebbe causare  un funzionamento improprio. Se tale uso è necessario, questa appa­recchiatura e le altre apparecchiature devono essere controllate per verificarne il normale funzionamento.
- Non interconnettere l’apparecchiatura con altre apparecchiatu­re  non descritte nelle istruzioni per l’uso.
- Seguire le condizioni operative e di conservazione descritte nella sezione delle specifiche tecniche delle istruzioni per l’uso del dispositivo. In caso contrario, i risultati della misurazione potrebbero essere compromessi.
- Per ricaricare la batteria, utilizzare un cavo di alimentazione conforme alle norme di sicurezza del Paese in cui viene utilizzata  e che corrisponda alla tensione della presa di corrente.
- Il cavo di alimentazione del caricabatterie e il cavo della ma­niglia potrebbero causare un eetto di strangolamento a causa della lunghezza eccessiva. Tenerli fuori dalla portata di bambini e animali domestici.
- Non aprire o disassemblare il dispositivo per sostituire la batteria.
Page 67
EN FR DE SV NL FI DA IT
ES CS PL PT RO HU SK
Come usare il Withings Body Scan ed eettuare la prima misurazione
- Seguire le informazioni contenute nella Guida rapida e nell’applicazio­ne Withings per configurare il dispositivo.
- Per accendere il dispositivo per la prima volta, premere il pulsante di accensione per 3 secondi. Se il prodotto non si avvia, provare a ricari­carlo per almeno tre ore, quindi riprovare.
- Una volta installato e configurato, il prodotto apparirà nell’elenco dei dispositivi nelle impostazioni.
- Potrebbe essere necessario seguire alcuni tutorial nell’applicazione Wi­things per attivare alcune misurazioni. Il Withings ECG Monitor richiede di seguire un tutorial per l’attivazione della metrica.
- Per eettuare la prima misurazione, aerrare la maniglia (facoltativo) e salire sulla bilancia a piedi nudi. Il nome o trigramma dell’utente (come configurato nell’app), apparirà sullo schermo della bilancia alla fine della misurazione del peso: significa che la bilancia ha identificato l’utente correttamente e seguirà la sequenza di misurazioni (come definito nell’app).
- In caso contrario, la misurazione apparirà probabilmente fra le“Misu­razioni sconosciute” nell’applicazione. Assegnarla all’utente corrente in modo che la bilancia possa riconoscere automaticamente l’utente durante la pesata successiva.
Cos’è il punteggio di salute dei nervi?
In che modo il Body Scan Withings ottiene un punteggio di salute dei nervi
- Il punteggio della salute dei nervi si basa su una misurazione della risposta cutanea galvanica che consiste in una misurazione cronoampe­rometrica dei piedi. Fornisce una valutazione accurata della funzione delle ghiandole sudoripare, chiamata anche funzione sudomotoria.
- Il Body Scan Withings misura la capacità delle ghiandole sudoripare di rilasciare ioni di cloruro in risposta a uno stimolo elettrico sulla pianta dei piedi, l’area con la più alta densità di ghiandole sudoripare.
- La misurazione si concentra su piccole fibre nervose che stimolano le ghiandole sudoripare. La degenerazione di queste piccole fibre nervose riduce la stimolazione delle ghiandole sudoripare e compromette la funzione sudomotoria.
Misurazione del punteggio di salute dei nervi
Come ottenere il punteggio della salute dei nervi:
- Assicurarsi che il Body Scan Withings si trovi su una superficie  stabile e che sia stata attivata e abilitata la misurazione  del punteggio di salute dei nervi nell’applicazione Withings.
- Facoltativo: aerrare la maniglia. Tenere presente che per  eettuare la misurazione non è necessario aerrare la maniglia.  La misurazione del punteggio di salute dei nervi può essere  eettuata anche se la maniglia si trova nell’apposito alloggiamento.
- Salire sulla bilancia a piedi nudi. Assicurarsi che i piedi siano  puliti e posizionati correttamente sugli elettrodi. Vedere  l e immagini qui sotto per assicurarsi che i piedi siano ben posizionati.
- Il Body Scan Withings mostrerà una lettura finale del punteggio  della salute dei nervi alla fine di ogni mese. La lettura potrebbe  essere incompleta se il dispositivo non è riuscito a valutare  con precisione il punteggio. In determinate condizioni, potrebbe  essere necessario eettuare una misurazione con scansione  guidata per ottenere un risultato completo. Per ottenere  misurazioni più accurate, eseguire sempre le misurazioni del  punteggio di salute dei nervi nelle condizioni descritte nella  scansione guidata.
67
Page 68
EN FR DE SV NL FI DA IT
ES CS PL PT RO HU SK
68
Risultati del punteggio della salute dei nervi
Segni di neuropatia
Il punteggio di salute dei nervi è inferiore alla media. Questo potrebbe essere un segno di neuropatia periferica o di danno ai nervi dei piedi. Per scoprire se si è a rischio di neuropatia periferica, consultare un professionista sanitario. Consultare sempre un medico prima di prendere qualsiasi decisione medica. Prendersi cura della propria salute generale può aiutare a mantenere i nervi in salute. Questo include mangiare sano, svolgere attività fisica regolare e consultare il medico per gestire eventuali problemi di salute.
Normale
Il punteggio della salute dei nervi è normale. Prendersi cura della propria salute generale può aiutare a mantenere i nervi in salute. Questo include mangiare sano, svolgere attività fisica regolare e consultare il medico per gestire eventuali problemi di salute.
In sospeso
La lettura potrebbe essere incompleta o in corso se non è possibile valutare con precisione il punteggio. In determinate condizioni, potrebbe essere necessario eettuare una misurazione con scansione guidata per ottenere un risultato completo. Per ottenere misurazioni più accurate, eseguire sempre le misurazioni del punteggio di salute dei nervi nelle condizioni descritte nella scansione guidata.
Risultati sul dispositivo
Risultati sul dispositivo
Risultati sul dispositivo
Page 69
EN FR DE SV NL FI DA IT
ES CS PL PT RO HU SK
Risoluzione dei problemi – Withings Body Scan
69
Se non è possibile risolvere il problema seguendo le relative istruzioni, contattare Withings o accedere a: withings.com/support
Problemi Soluzioni
Salendo sulla bilancia, il dispositivo non si accende. - Assicurarsi che la batteria del Body Scan Withings sia suciente. Se necessario,
Problemi di sincronizzazione. - Assicurarsi che il Withings Body Scan appaia fra i dispositivi nell’applicazione
Modificare le unità di misura della bilancia (lb, kg, st lb). - Premere il pulsante sul lato anteriore della bilancia.
 ricaricare la bilancia come descritto in questa guida per l’utente.
- Batteria in modalità d’attesa (prima dell’installazione/configurazione).
 Withings. In caso contrario, installare il dispositivo.
- Assicurarsi che la batteria del Withings Body Scan sia suciente. Se necessario,  ricaricare la bilancia utilizzando il cavo di alimentazione USB-C incluso.  Una volta collegato, il Withings Body Scan visualizzerà la percentuale di  batteria rimanente.
- Se la connessione Wi-Fi del Withings Body Scan è stata configurata, assicurarsi  che il router sia collegato, che il Wi-Fi sia funzionante e che la bilancia sia nel  raggio del router.
- Se necessario, riavviare la bilancia. Tenere premuto il pulsante della bilancia  per 20 secondi.
- Se necessario, riavviare lo smartphone.
- Premere nuovamente il pulsante in modo che la freccia punti verso l’unità destra.
- Premere il pulsante ancora una volta e tenerlo premuto fino al completamento  della barra di avanzamento.
Page 70
EN FR DE SV NL FI DA IT
ES CS PL PT RO HU SK
70
Specifiche tecniche Informazioni wireless
Nome del Prodotto: Withings Body Scan Modello: WBS08 Sensori ECG: 2 elettrodi in acciaio inossidabile (maniglia)
e 1 elettrodo ITO (piatto di vetro)
Batteria in uso: 1 anno di uso tipico su un singolo caricatore Sorgente di alimentazione: Alimentazione interna con batteria agli
ioni di litio da 3,6 Vdc (utilizzando il cavo di ricarica USB-C incluso) e adattatore di alimentazione da DC 5V con potenza minima di 3 W e potenza massima di 5 W.
Intervallo di misurazione della frequenza cardiaca: Da 30 a 230 bpm Display: Schermo LCD a colori da 3,2 pollici Peso del Withings Body Scan: 4,8 kg (10,6 lb) Tempo di funzionamento: 60 secondi Parti a contatto con la pelle: Piatto di vetro della bilancia
e Maniglia con elettrodi
Unità di peso: Chilogrammi (kg), libbre (lb), stone (st lb) Intervallo di peso: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st Precisione della misurazione del punteggio relativo alla salute dei nervi: <0,1% Condizioni di trasporto e conservazione:
Altitudine massima: 2000
Condizioni operative:
Altitudine massima: 2000
Livello di protezione IP: Modo di funzionamento: Funzionamento continuo Durata prevista del prodotto: 3 anni
-10°C (14°F) — 50°C (122°F) 10% — 90% 86kPa — 106kPa
5°C (41°F) — 35°C (95°F) 20% — 80% 86kPa — 106kP
IP22
Specifiche wireless
Modalità Banda di frequenza
BT LE 2412-2472 8 dBm, 2.4G
WLAN 2400 20 dBm
La comunicazione wireless del dispositivo supporta i protocolli BLE e Wi-Fi. Questa comunicazione viene stabilita tra il dispositivo e l’applicazione Withings. La comunicazione tra il dispositivo e l’applicazione Withings viene crittografata tramite lo scambio di una chiave accoppiata.
La latenza di comunicazione tra il dispositivo e l’applicazione Withings è inferiore a 10 secondi quando il dispositivo e lo smartphone sono a meno di 5 metri di distanza.
La comunicazione tra il dispositivo e l’applicazione Withings non viene modificata con sorgenti di interferenza situate entro 5 metri. La coesistenza wireless è stata testata conformemente ai seguenti standard:
- ANSI C63.27:2017 e
- AAMI TIR69:2017
I disturbi elettromagnetici sono stati testati in conformità alla norma IEC 60601-1-2:2014.
(MHz)
Potenza massima in uscita (dBm)
Page 71
EN FR DE SV NL FI DA IT
ES CS PL PT RO HU SK
Pulizia, manutenzione e conservazione
Pulizia e manutenzione del Withings Body Scan
- Si raccomanda di pulire il piatto di vetro e gli elettrodi della  maniglia della bilancia prima di ogni misurazione.
- Utilizzare solo un panno inumidito con acqua tiepida per pulire  la bilancia. L’uso di detergenti o smacchiatori può causare  danni irreversibili al rivestimento conduttivo sulla parte  superiore del piatto di vetro.
- Non utilizzare il dispositivo durante le operazioni di pulizia e  manutenzione.
- Per ricaricare la batteria, seguire le istruzioni in questa guida.
Conservazione
- Dopo aver usato la maniglia per la misurazione, abbassarla  lentamente in modo che venga riavvolta nella bilancia senza  alcuna caduta improvvisa.
- Conservare il dispositivo in un luogo pulito e sicuro tra un uso  e l’altro.
- Se le condizioni di conservazione sono diverse dalle condizioni  di funzionamento indicate nelle specifiche tecniche, attendere  30 minuti prima di eettuare la misurazione
Europa — Dichiarazione di conformità UE
Withings con la presente dichiara che il dispositivo Withings Body Scan è conforme ai requisiti essenziali e agli altri requisiti pertinenti delle Direttive e dei regolamenti UE applicabili. Il testo completo della dichiarazione UE di conformità è consultabile su: withings.com/compliance
Sicurezza e prestazioni
Il Body Scan Withings contribuisce al rilevamento precoce della neuropatia autonomica periferica. Facilita lo screening dei pazienti e aiuta i medici a trattare la malattia prima e quindi attenua l’impatto della malattia sulla popolazione. Permette agli utenti di monitorare l’avanza­mento o la regressione della malattia. Inoltre, aumenta la consapevolezza delle condizioni fisiologiche nella popolazione di utenti in generale. La capacità del Withings Body Scan di misurare con precisione la condut­tanza cutanea elettrochimica (ESC), nota anche come risposta cutanea galvanica (GSR), è stata convalidata in uno studio clinico rispetto a un dispositivo di riferimento, il Sudoscan. La dierenza media (risp. deviazi­one standard delle dierenze appaiate) era di 1,6 (risp. 3,5).
Dichiarazione relativa alle radiofrequenze
Le apparecchiature elettromedicali necessitano di particolari precauzioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica (EMC) e devono essere installate e messe in servizio in base alle informazioni sulla EMC fornite di seguito. Le apparecchiature di comunicazione a radiofrequenze portatili e mobili possono influire sulle apparecchiature elettromedicali.
Indicazioni e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche
Il dispositivo è destinato all’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l’utilizzatore del dispositivo deve accertarsi che venga utilizzato nel suddetto ambiente.
Test delle emissioni Conformità Indicazioni sull’ambiente elettromagnetico
Emissioni CE CISPR11 Gruppo 1 Il dispositivo utilizza l’energia a radiofrequenze es-
Emissioni RF CISPR11 Classe B
Emissioni armoniche IEC 61000-3-2
Fluttuazioni di tensione/ emissioni flicker IEC 61000-3-3
clusivamente per il funzionamento interno. Pertanto, le sue emissioni a radiofrequenze sono molto basse ed è improbabile che provochino interferenze negli apparecchi elettronici presenti nelle vicinanze.
ND Il dispositivo è adatto per l’uso in qualsiasi
ambiente, compresi quelli domestici e quelli direttamente collegati a una rete di alimentazione
ND
pubblica a bassa tensione che fornisce energia agli edifici a scopo domestico.
71
Page 72
EN FR DE SV NL FI DA IT
ES CS PL PT RO HU SK
72
Sicurezza e prestazioni
Dichiarazione: emissioni elettromagnetiche e immunità per apparecchiature e sistemi non salvavita e che sono destinati esclusivamente all’utilizzo in luoghi schermati.
Dichiarazione: immunità elettromagnetica
Il Withings Body Scan è destinato all’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico di seguito specificato. Il cliente o l’utilizzatore del Withings Body Scan deve accertarsi che venga utilizzato in detto ambiente.
Test di immunità Live llo di test IEC 60 601 Livello di conformità Indicazioni sull’ambiente elettromagnetico
RF condotta secondo IEC 61000-4-6
RF radiata IEC 61000-4-3
Scariche elettrostatiche (ESD) IEC 61000-4-2
Transitori elettrici veloci/ burst IEC 61000-4-8
Sovratensione IEC 61000-4-5 1 kV tra linea e linea
Cadute di tensione, brevi interruzioni e variazioni di tensione sulle linee di ingresso della corrente IEC 61000-4-11
Campo elettromagnetico della frequenza di alimentazione (50/60Hz) campo magnetico IEC 61000-4-8
3 Vrms Da 150kHz a 80MHz
3 V/ m Da 80 MHz a 2,5 GHz
Contatto: ±8 kV Aria: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV per le linee di alimentazione elettrica 1 kV per le linee di ingresso/uscita
2 kV tra linea e terra
-5% UT (calo del 95% in UT) per 0,5 cicli, -40% UT (calo del 60% in UT) per 5 cicli, -70% UT (calo del 30% in UT) per 25 cicli, -5% UT (calo del 95% in UT) per 5 secondi
30 A/m 50 Hz o 60 Hz
ND ND
ND
Contatto: ±8 kV Aria: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
ND La qualità della corrente di alimentazione generale deve essere quella di un
Da linea/e a linea/e: ±1 kV
ND La qualità della corrente di alimentazione generale deve essere quella di un
30 A/m 50 Hz o 60 Hz
Gli apparecchi portatili mobili di comunicazione a radiofrequenze devono essere utilizzati, rispetto all’apparecchiatura o al sistema, cavi inclusi, a una distanza non inferiore a quella raccomandata calcolata con l’equazione appli­cabile alla frequenza del trasmettitore. Possono verificarsi delle interferenze nelle vicinanze degli apparecchi contraddistinti con il seguente simbolo:
I pavimenti devono essere in legno, cemento o piastrelle in ceramica. Se il pavimento è ricoperto di materiale sintetico, l’umidità relativa deve essere pari ad almeno il 30%.
tipico ambiente commerciale od ospedaliero.
La qualità della corrente di alimentazione generale deve essere quella di un tipico ambiente commerciale od ospedaliero.
tipico ambiente commerciale od ospedaliero. Se l’utilizzatore dell’apparecchiatu­ra o del sistema necessita di un funzionamento continuo durante le interruzioni di corrente, si consiglia di collegare l’apparecchio o il sistema a un gruppo statico di continuità o a una batteria.
Il campo magnetico della frequenza di alimentazione deve trovarsi ai livelli tipici di un ambiente commerciale od ospedaliero.
.
Page 73
EN FR DE SV NL FI DA IT
ES CS PL PT RO HU SK
Smaltimento Garanzia
FR
1282
Ai sensi della Direttiva europea 2012/19/EU per la riduzione dell’uso di sostanze pericolose nei dispositivi elettrici ed elettronici e per lo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo apposto sul dispositivo o sulla relativa confezione significa che al ter­mine della vita utile il prodotto non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Al termine della vita utile del dispositivo, l’utente è tenuto a consegnarlo in un cen­tro di raccolta per lo smaltimento di rifiuti elettrici ed elettronici, o restituirlo al rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo dispositivo. Lo smaltimento del prodotto, separato da rifiuti domestici, consente di evitare possibili conseguenze dannose per l’ambiente e per la salute derivanti da uno smaltimento scorretto. Permette inoltre di recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un rilevante risparmio di energia e di risorse, evitando eetti negativi sull’ambiente e sulla salute. Lo smaltimento inadeguato del dispositivo da parte dell’utente comporterà l’applicazione di sanzioni amministrative nel rispetto della normativa vigente. Il dispositivo e i relativi componenti devono essere smaltiti correttamente, in conformità alle normative nazionali o regionali.
Garanzia limitata di due (2) anni di garanzia di WithingsTM ­Withings Body Scan
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (“Withings”) ga­rantisce che il prodotto hardware a marchio Withings (“Prodotto Withings”) è privo di difetti di materiali e lavorazione se utilizzato normalmente, secondo le linee guida pubblicate da Withings per un periodo di DUE (2) ANNI dalla data di acquisto al dettaglio originale da parte dell’acquirente utente finale (“Periodo di garanzia”). Le linee guida pubblicate da Withings includono, a titolo esempli­ficativo ma non esaustivo, le informazioni contenute nelle specifiche tecniche, nelle istruzioni di sicurezza o nella guida rapida. Withings non garantisce che il funzionamento del Prodotto Withings sia ininterrotto o privo di errori. Withings non è responsabile per i danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni relative all’uso del Prodotto Withings.
Need help?
withings.com/support
Sicurezza
Withings consiglia di aggiungere un codice di accesso (numero di identificazione personale [PIN]), un Face ID o un Touch ID (impronta digitale) allo smartphone per aggiungere un livello di sicurezza. Poiché sullo smartphone verranno memorizzate informazioni personali sulla salute, è importante assicurare un livello di protezione adeguato. Gli utenti riceveranno anche ulteriori notifiche di aggiornamento sul dispositivo tramite l’app e gli aggior­namenti vengono consegnati in modalità wireless, incoraggiando la rapida adozione dei più recenti aggiornamenti di sicurezza. Installare il dispositivo esclusivamente sul proprio smartphone. Non utilizzare una rete Wi-Fi pubblica sconosciuta. Utilizzare una rete Wi-Fi adabile. L’applicazione With­ings non è pensata per essere utilizzata su un computer. Non è necessaria alcuna indicazione di software antivirus. Utilizzare solo gli app store uciali per scaricare l’applicazione Withings. In caso di dubbi, accedere all’indirizzo go.withings.com.
Descrizione dei simboli dell’apparecchio
Non smaltire questo prodotto come rifiuto urbano indifferenziato ma secondo le regole di riciclo dei dispositivi elettronici.
Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso
Corrente continua
L’etichettatura CE certifica che il prodotto è conforme
1282
ai requisiti generali di sicurezza e prestazioni del Regolamento 2017/745
Dispositivo medico
Produttore di dispositivi medici
Intervallo di temperatura
Limiti massimi e minimi di pressione
Limiti superiori e inferiori di umidità relativa
Ingresso di acqua o particolato
IP22
Parte applicata di tipo BF (Maniglia, piatto di vetro)
Non utilizzare se la confezione risulta danneggiata e consultare le istruzioni per l’uso.
Attenzione
!
Marchio di conformità normativa
Conforme alla normativa FCC
Identificativo univoco del dispositivo
Numero di serie
Importatore
Rappresentante autorizzato svizzero
Sponsor australiano Emergo Australia Level 20, tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Australia
Responsabile per il Regno Unito Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ United Kingdom
73
Page 74
74
74
GUÍA DEL USUARIO
ES – REGIONES EUROPA
En esta guía encontrará las instrucciones de uso de su báscula Withings Body Scan, así como información normativa adicional sobre cómo usar el Withings ECG Monitor integrado en la misma.
Aviso importante
Antes de utilizar Withings Body Scan, revise la información de esta guía. También puede consultar esta guía en línea en: https://www.withings.com/guides.
Para más información sobre cómo usar el Withings ECG Monitor con su báscula Withings Body Scan, consulte las Instrucciones de uso del mismo, disponibles en: https://www.withings.com/guides.
Conserve esta documentación para posibles consultas futuras. Las instrucciones de instalación están disponibles en la Guía de inicio rápido proporcionada con esta guía de usuario. Si necesita asistencia o ayuda con la configuración, el uso o el mantenimiento del dispositivo, o desea informar sobre operacio­nes o eventos inesperados, póngase en contacto con Withings. Cualquier incidente grave que se produzca en relación con el uso de la báscula Withings Body Scan debe ser comunicado a Withings, así como a las autoridades competentes de su país de residencia.
Exención de responsabilidad
La información de esta guía puede cambiar sin previo aviso.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE
1282
Uso previsto (Regiones Europa)
Withings Body Scan es una báscula inteligente conectada que proporciona las siguientes funciones sin fines médicos:
- medición del peso
- cálculo del índice de masa corporal (IMC)
- medición de la composición corporal
- medición de la frecuencia de pulso
- medición de la velocidad de la onda de pulso
- estimación de la edad vascular
Además, el dispositivo Withings Body Scan está destinado a detectar y hacer un seguimiento de las neuropatías autonómicas periféricas en una población adulta mediante la realización de mediciones en los pies, tanto si tienen la piel intacta o presentan la piel dañada y tienen, por ejemplo, ampollas, callosidades o heridas.
Withings Body Scan está provista de electrodos destinados a detectar una señal de ECG para garantizar el funcionamiento del Withings ECG Monitor.
Contraindicaciones
No use Withings Body Scan si tiene un marcapasos cardíaco, un desfibrilador cardioversor implantable (ICD, por sus siglas en inglés) u otros dispositivos electrónicos implantados.
Page 75
EN FR DE SV NL FI DA IT ES
CS PL PT RO HU SK
!
Advertencias y aviso de seguridad
- El autodiagnóstico y el autotratamiento pueden ser peligrosos. En caso de duda o pregunta, consulte con su médico.
- Si está embarazada, la precisión puede verse afectada por el aná­lisis de la composición corporal, la puntuación del sistema nervioso autónomo, la edad vascular y el ECG. Consulte a su médico durante el embarazo.
- El uso de medicamentos con agentes anticolinérgicos puede afectar los resultados de la puntuación de la salud neurológica. En caso de no estar seguro/a de si los medicamentos que toma tienen o no propiedades anticolinérgicas, consulte a su médico.
- Consumir bebidas alcohólicas durante las 24 horas antes de reali­zar una medición puede afectar los resultados de la puntuación de la salud neurológica.
- El uso inapropiado del dispositivo puede causar lesiones.
- Los resultados de la medición pueden verse afectados en caso de amputación de las extremidades inferiores mayor que los dedos de los pies.
- No suba a la báscula con los pies o las manos mojadas.
- El dispositivo no está diseñado para controlar continuamente las constantes vitales en situaciones críticas o cuando la natura­leza de las variaciones sea tal que pueda resultar en un peligro inmediato para el usuario.
- El dispositivo no emite ningún tipo de alarma.
- Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños y las mascotas. Los componentes pequeños pueden ser inhalados o ingeridos.
- La exposición prolongada del dispositivo a pelusas, polvo o fuentes de luz (incluida la luz solar) puede reducir su vida útil o provocar daños en el mismo.
- Inspeccione los electrodos para detectar posibles deformacio­nes, daños superficiales o signos de corrosión, y compruebe si presenta alguna otra forma de daño.
- No use la báscula Withings Body Scan si está dañada. El uso de un dispositivo dañado podría causar lesiones o fallos de funciona­miento.
- No sumerja la báscula ni ninguno de sus componentes en agua.
- No abra o desmonte el dispositivo para reemplazar la batería.
- No intente reparar o modificar el dispositivo por sus propios me­dios. Absténgase de realizar cualquier servicio o reparación en su Withings Body Scan que no sea el indicado en la sección relativa al mantenimiento de las instrucciones de uso del dispositivo.
- No use accesorios, piezas desmontables o materiales no especificados en las instrucciones de uso. El uso de piezas y componentes distintos a los especificados o proporcionados por el fabricante de este equipo podría aumentar las emisiones electromagnéticas o disminuir la inmunidad electromagnética de este dispositivo, lo cual podría provocar fallos en su funcionamiento.
- Los equipos de comunicaciones por RF portátiles (incluidos los periféricos, como los cables de antena y antenas externas) no deben utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de ninguna parte del dispositivo, incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, se podría producir una degradación del rendimiento de este equipo.
- Evite el uso de este equipo sobre, bajo o de forma adyacente a otros equipos, ya que esto podría provocar fallos en su funcionamiento. En caso de que dicho uso sea necesario, examine este dispositivo y los demás equipos para asegurarse de que funcionan correctamente.
- No interconecte este dispositivo con otros equipos no especifica­dos en las instrucciones de uso.
- Siga las instrucciones operativas y de almacenamiento des­critas en la sección de especificaciones técnicas de las instrucciones de uso del dispositivo. No hacer esto podría afectar los resultados de la medición.
- Para recargar la batería, utilice un cable de alimentación que cumpla con las normas de seguridad del país en el que vaya a usar el dispositivo y que coincida con el voltaje de la toma de corriente.
- Dada su excesiva longitud, el cable de alimentación del carga­dor  el cable del dispositivo retráctil o mango podrían causar da­ños de estrangulación. Mantenga dichos cables fuera del alcance de los niños y las mascotas
75
Page 76
EN FR DE SV NL FI DA IT ES
CS PL PT RO HU SK
Cómo usar Withings Body Scan
76
y realizar la primera medición
- Para configurar su dispositivo, siga las instrucciones indicadas en la Guía de inicio rápido y la aplicación Withings.
- Para poner en marcha el dispositivo por primera vez, pulse el botón de encendido durante 3 segundos. Si el producto no se enciende, pruebe a cargarlo durante un mínimo de tres horas e inténtelo de nuevo.
- Una vez que el producto esté instalado y configurado, aparecerá en la lista de dispositivos de su menú de configuración.
- Es posible que deba seguir algunos tutoriales en la aplicación Withings para activar algunas mediciones. El Withings ECG Monitor requiere que siga un tutorial para la activación de la métrica.
- Para realizar la primera medición, coja el dispositivo retráctil (opcio­nal) y súbase a la báscula con los pies descalzos. Su nombre o trigrama (según lo haya configurado previamente en la aplicación) aparecerá en la pantalla de la báscula al final de la medición de peso; esto significa que su báscula le ha identificado correctamente y que se procederá a las mediciones siguiendo la secuencia previamente definida en la aplicación.
- Si no es así, lo más probable es que la medición aparezca en la sección de «Mediciones desconocidas» de la aplicación. Asigne dicha medición a su usuario para que la báscula pueda reconocerle automáticamente durante el próximo pesaje.
¿Qué es la puntuación de la salud neurológica?
Cómo Withings Body Scan obtiene una puntuación de la salud neuro­lógica
- La puntuación de la salud neurológica se basa en una evaluación de la respuesta galvánica de la piel, que consiste en una medición cronoam­perométrica de los pies. Dicha medición proporciona una evaluación precisa de la función de la glándula sudorípara, también llamada función sudomotora.
- Withings Body Scan mide la capacidad de las glándulas sudoríparas para liberar iones cloruro en respuesta a un estímulo eléctrico en las plantas de los pies, que son la parte del cuerpo donde se concentra la mayor densidad de glándulas sudoríparas.
- La medición se centra en las pequeñas fibras nerviosas que estimulan las glándulas sudoríparas. La degeneración de estas pequeñas fibras nerviosas reduce la estimulación de las glándulas sudoríparas y perjudica la función sudomotora.
Cómo realizar una medición de la puntuación de la salud neurológica
Cómo obtener una puntuación de la salud neurológica:
- Asegúrese de que su Withings Body Scan se encuentra  sobre una superficie estable y de haber activado y habilitado  previamente la medición de la puntuación de la salud  neurológica en la aplicación Withings.
- Opcional: agarre el mango o dispositivo retráctil. Tenga  en cuenta que la medición no requiere sostener dicho mango.  Se puede realizar una medición de la puntuación de la salud  neurológica incluso si el mango está en su posición de  almacenamiento.
- Súbase a la báscula con los pies descalzos. Asegúrese de que  los pies están limpios y bien colocados sobre los electrodos.  Consulte las imágenes que se muestran a continuación para  asegurarse de que sus pies estén bien posicionados.
- Withings Body Scan proporcionará una lectura final de  la puntuación de la salud neurológica al final de cada mes.  En caso de que no pudiéramos evaluar con precisión su  puntuación, la lectura podría no ser concluyente. Si así fuera,  es posible que le invitemos a realizar una medición de escaneo  guiado en condiciones específicas para obtener un resultado.  Para obtener las mediciones más precisas, realice siempre  las mediciones de la puntuación de la salud neurológica en  las condiciones descritas en dicho escaneo guiado.
Page 77
EN FR DE SV NL FI DA IT ES
CS PL PT RO HU SK
Resultados de la puntuación de la salud neurológica
77
Signos de neuropatía
Su puntuación del sistema nervioso autónomo está por debajo de la media. Esto puede ser un signo de neuropatía periférica o de daño en los nervios de los pies. Para comprender mejor si está o no en riesgo de padecer una neuropatía periférica, consulte con un profesional sanitario. Consulte siempre con su médico antes de tomar cualquier decisión médica. Cuidar de su salud general puede ayudarle a mantener sus nervios sanos. Esto incluye llevar una alimentación saludable, realizar una actividad física regular y trabajar con su médico para gestionar cualquier problema de salud que pudiera tener.
Resultados en el dispositivo
Normal
Su puntuación de salud neurológica es normal. Cuidar de su salud general puede ayudarle a mantener sus nervios sanos. Esto incluye llevar una alimentación saludable, realizar una actividad física regular y trabajar con su médico para gestionar cualquier problema de salud que pudiera tener.
Resultados en el dispositivo
Pendiente
En caso de que no pudiéramos evaluar con precisión su puntuación, la lectura podría no ser concluyente o aparecer como «en curso». Si así fuera, es posible que le invitemos a realizar una medición de escaneo guiado en condiciones específicas para obtener un resultado. Para obtener las mediciones más precisas, realice siempre las mediciones de la puntuación de la salud neurológica en las condiciones descritas en dicho escaneo guiado.
Resultados en el dispositivo
Page 78
EN FR DE SV NL FI DA IT ES
CS PL PT RO HU SK
78
Resolución de problemas — Withings Body Scan
Si no puede solventar el problema siguiendo las instrucciones del apartado de solución de problemas, póngase en contacto con Withings o consulte la página: withings.com/support.
Problemas Soluciones
La báscula no se enciende al subirme en ella. - Asegúrese de que su Withings Body Scan tenga suficiente batería. Recargue
Tengo problemas de sincronización con mi báscula. - Asegúrese de que la báscula Withings Body Scan aparece en su lista
Deseo cambiar las unidades de medida de mi báscula (lb, kg, st lb)
 la báscula si es necesario, tal y como se describe en esta guía del usuario.
- Es posible que la batería esté en el modo de reposo (antes de la instalación/  configuración).
 de dispositivos de la aplicación Withings. Si no fuera así, proceda a su  instalación.
- Asegúrese de que su Withings Body Scan tenga suficiente batería.  Recargue la báscula si fuera necesario, utilizando el cable de  alimentación USB-C suministrado. Una vez que la báscula esté enchufada,  la pantalla mostrará el porcentaje de carga restante de la batería.
- Si su Withings Body Scan está configurada mediante conexión wifi,  asegúrese de que su rúter está conectado, que su red wifi está operativa  y que la báscula se encuentre dentro del rango de alcance de su rúter.
- Reinicie la báscula si así fuera necesario. Mantenga pulsado el botón  de la báscula durante 20 segundos.
- Reinicie su teléfono móvil si así fuera necesario.
- Pulse el botón situado en el lado frontal de su báscula.
- Pulse el botón nuevamente para mover la flecha de la pantalla hasta  la unidad deseada.
- Pulse el botón una vez más y manténgalo pulsado hasta que la barra  de progreso esté completa.
Page 79
EN FR DE SV NL FI DA IT ES
CS PL PT RO HU SK
Especificaciones técnicas Información sobre conexión
inalámbrica
Nombre del producto: Withings Body Scan Modelo: WBS08 Sensores de ECG: 2 electrodos de acero inoxidable
(dispositivo retráctil) y 1 electrodo de óxido de indio y estaño (plataforma de vidrio) Funcionamiento mediante batería: Autonomía típica de un año con una sola carga Fuente de alimentación: Alimentación interna mediante una batería de iones de litio de 3,6 V CC (utilice el cable de carga USB-C suministrado) y un adaptador de corriente de 5 V CC con una potencia mínima de 3 W y una potencia máxima de 5 W.
Rango de medición de la frecuencia cardíaca: Entre 30 y 230 lpm Pantalla: Pantalla LCD a color de 3,2 pulgadas Peso de la báscula Withings Body Scan: 4,8 kg (10,6 lb) Tiempo de funcionamiento: 60 segundos Partes en contacto con la piel: Plataforma de vidrio de la báscula
y Dispositivo retráctil con electrodos
Unidades de peso: Kilogramos (kg), Libras (lb), Stones (st lb) Rango de peso: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st Precisión de la medición de la puntuación de la salud neurológica: <0,1%
Condiciones de transporte y almacenamiento:
Altitud máxima: 2000 m
Condiciones de funcionamiento:
Altitud máxima: 2000 m
Nivel de protección IP: Modo de funcionamiento: Continuo Expectativa de vida útil del producto: 3 años
-10°C (14°F) — 50°C (122°F) 10% — 90% 86kPa — 106kPa
5°C (41°F) — 35°C (95°F) 20% — 80% 86kPa — 106kPa
IP22
Especificaciones de conexión inalámbrica
Modo Banda de frecuencia
(MHz)
Potencia máxima de salida (dBm)
BT LE 2412-2472 8 dBm, 2.4G
WLAN 2400 20 dBm
La comunicación inalámbrica del dispositivo es compatible con las tecnologías de comunicación BLE y wifi. Esta comunicación se establece entre el dispositivo y la aplicación Withings. La comunicación entre el dispositivo y la aplicación Withings se cifra mediante el intercambio de una clave emparejada.
La latencia de comunicación entre el dispositivo y la aplicación Withings tarda menos de 10 segundos cuando el dispositivo y el teléfono inteligente se encuentran a menos de 5 metros (16 pies) de distancia.
La comunicación entre el dispositivo y la aplicación Withings no se ve afectada en caso de que hubiera fuentes de interferencia ubicadas dentro de un radio de 5 metros. La coexistencia inalámbrica se ha probado de acuerdo con los siguientes estándares:
- ANSI C63.27:2017 y
- AAMI TIR69:2017
Las perturbaciones electromagnéticas se han probado de acuerdo con la norma IEC 60601-1-2:2014.
79
Page 80
EN FR DE SV NL FI DA IT ES
CS PL PT RO HU SK
80
Limpieza, mantenimiento y almacenaje
Limpieza y mantenimiento de Withings Body Scan
- Se recomienda limpiar la plataforma de vidrio de la báscula y  los electrodos del dispositivo retráctil antes de cada medición.
- Utilice únicamente un paño humedecido con agua tibia para  limpiar la báscula. El uso de cualquier detergente o productos  limpiadores puede causar daños irreversibles en el recubrimiento  conductor situado en la parte superior de la plataforma de vidrio.
- No utilice el dispositivo mientras realiza operaciones de limpieza  o mantenimiento.
- Para recargar la batería, siga las instrucciones que aparecen en  esta guía.
Almacenamiento
- Tras realizar una medición usando el dispositivo retráctil,  desciéndalo lentamente para volver a colocarlo en la báscula  sin que se produzca ninguna caída repentina.
- Guarde el dispositivo en un lugar limpio y seguro entre cada uso.
- Si las condiciones de almacenamiento difieren de las condiciones  de uso indicadas en estas especificaciones técnicas, espere  30 minutos antes de realizar una medición.
Europa: declaración de conformidad de la UE
Por la presente, Withings declara que el dispositivo Withings Body Scan cumple con los requisitos esenciales y otros requisitos pertinentes de las Directivas y Normativas de la UE vigentes. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE puede consultarse en la siguiente página: withings.com/compliance
Seguridad y rendimiento
Withings Body Scan contribuye a la detección temprana de neuropatías autónomas periféricas. Esto no solo facilita la evaluación del paciente, sino que además ayuda a los médicos a tratar la enfermedad de forma precoz y, por consiguiente, a atenuar el impacto de este tipo de enfer­medades en la población, permite a los usuarios controlar el avance o la regresión de la enfermedad y aumenta la concienciación de la población usuario general sobre este tipo de condiciones fisiológicas. La capacidad de Withings Body Scan para medir con precisión la conductancia electro­química de la piel, también conocida como respuesta galvánica de la piel (ESC y GSR respectivamente, por sus siglas en inglés), se validó en un estudio clínico en el que se comparó este dispositivo con otro dispositivo de referencia, el Sudoscan. La diferencia media (resp. de desviación estándar de las diferencias emparejadas) fue de 1.6 (resp. 3.5).
Declaración RF
Los equipos médicos eléctricos requieren precauciones especiales con respecto a la CEM y deben instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información de la CEM proporcionada en los documentos adjuntos. Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles pueden afectar a los equipos médicos eléctricos.
Guía y dec laración del f abricante so bre emisione s electromag néticas
El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético indicado a continuación. El cliente o usuario del dispositivo deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía
Emisiones CE CISPR11 Grupo 1 El dispositivo usa energía de RF solo para su funcio-
1282
Emisiones de energía renovable CISPR11
Emisiones armónicas IEC 61000-3-2
Emisiones por parpadeo/ fluctuaciones de voltaje IEC 61000-3-3
Clase B
No procede. El dispositivo se puede usar en todo tipo
No procede.
namiento interno. Por consiguiente, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que provoquen interferencias en equipos electrónicos cercanos.
de entornos, incluso en entornos domésticos y en aquellos conectados directamente a la red pública de bajo voltaje que abastece a los edificios de viviendas.
Page 81
EN FR DE SV NL FI DA IT ES
CS PL PT RO HU SK
Seguridad y rendimiento
81
Declaración: emisiones electromagnéticas e inmunidad para equipos y sistemas que no son de asistencia vital y están especificados para su uso exclusivo en un lugar protegido.
Declaración: Inmunidad electromagnética
Withings Body Scan está diseñada para su uso en el entorno electromagnético indicado a continuación. El cliente o usuario de Body Scan de Withings deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de inmunidad I EC 60601 Nivel de p rueba Nivel de cumpli miento Entorno electromagnético: guía
Prueba de inmunidad conducida por RF IEC 61000-4-6
Prueba de inmunidad a RF radiada IEC 61000-4-3
Prueba de inmunidad de descarga electrostática (ESD) I EC 61000-4-2
Prueba de inmunidad a los transitorios eléctricos rápidos en ráfagas IEC 61000-4-8
Prueba de inmunidad contra sobretensiones IEC 61000-4-5
Prueba de inmunidad a las caídas de tensión, interrupciones cortas y variaciones de tensión en las líneas de entrada de la fuente de alimentación IEC 61000-4-11
Prueba de inmunidad a los campos magnéticos de la frecuencia de ali­mentación (50/60 Hz) IEC 61000-4-8
3 Vrms 150 kHz a 80 MHz
3 V/ m 80 MHz a 2,5 GHz
Contacto: ±8 kV Aire: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV para líneas de alimentación 1 kV para líneas de entrada/salida
Modo diferencial de 1 kV Modo común de 2 kV
-5 % UT (95 % de caída en UT) durante 0,5 ciclos, -40 % UT (60 % de caída en UT) durante 5 ciclos, -70 % UT (30 % de caída en UT) durante 25 ciclos, -5 % UT (95 % de caída en UT) durante 5 seg.
30 A/m 50 Hz o 60 Hz
N/A N /A
N/A
Contacto: ±8 kV Aire: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
N/A La calidad de la red eléctrica principal debe ser similar a la de un entorno
línea(s) a línea(s): +/- 1 kV
N/A La calidad de la red eléctrica principal debe ser similar a la de un entorno
30 A/m 50 Hz o 60 Hz
Los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF no se deben utilizar a una distancia de ninguna pieza del equipo o sistema, incluyendo los cables, que sea menor que la distancia de separación recomendada, calculada a par­tir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Pueden producirse interferencias cerca de equipos marcados con el siguiente símbolo:
Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica. Si están recubiertos de material sintético, la humedad relativa debe ser, como mínimo, del 30 %.
comercial u hospitalario normal.
La calidad de la red eléctrica principal debe ser similar a la de un entorno comercial u hospitalario normal.
comercial u hospitalario normal. Si el usuario del equipo o sistema requiere un funcionamiento ininterrumpido durante los cortes de red eléctrica, se recomienda la conexión del equipo o sistema a una fuente de alimentación continua o a una batería.
El campo magnético de la frecuencia de alimentación debe ser similar a los de un entorno comercial u hospitalario normal.
.
Page 82
EN FR DE SV NL FI DA IT ES
CS PL PT RO HU SK
Eliminación Garantía
FR
1282
82
Puesta en marcha de la Directiva Europea 2012/19/UE sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, y la elimi­nación de residuos. El símbolo que aparece en el dispositivo o su empaquetado significa que, al final de su vida útil, no debe ser desechado junto con la basura doméstica. Al final de la vida útil del dispositivo, el usuario debe entregarlo en un centro de recogida de basura eléctrica y electrónica, o devolverlo al vende­dor al comprar un nuevo dispositivo. Desechar el producto por separado evita posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada. Además, permite la recuperación de los materi­ales de los que se compone, lo que permite ahorrar energía y recursos y evitar efectos negativos en el medio ambiente y la salud. En caso de desecho abusivo de los dispositivos por parte del usuario, se aplicarán anotaciones administrati­vas de conformidad con las normas vigentes. El dispositivo y sus piezas deben desecharse, según corresponda, de conformidad con las normativas nacionales o regionales.
Seguridad
Withings recomienda añadir un código de acceso (número de identificación personal [PIN]), Face ID o Touch ID (huella dactilar) al teléfono para reforzar la seguridad. Es importante que proteja su teléfono, ya que almacenará información de salud personal. Los usuarios también recibirán no­tificaciones de actualización adicionales en el dispositivo a través de la aplicación. Dichas actualizaciones se entregan de forma inalámbrica, lo cual fomenta la adopción rápida de las últimas correcciones de seguridad. No instale el dispositivo en un teléfono que no le pertenezca. No utilice una red wifi pública que no conozca. Utilice una red wifi de confianza con su dispositivo. La aplicación Withings no está diseñada para su uso en un ordenador. No se necesita el uso de ningún software antivirus. Utilice solo las tiendas de aplicaciones oficiales para descargar la aplicación Withings. En caso de duda, utilice el enlace go.withings.com.
Garantía limitada de dos (2) años de Withings™: Withings Body Scan
Withings, con sede en 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Mouli­neaux, Francia («Withings») ofrece garantía del hardware del producto de la marca Withings («Producto Withings») ante defectos de materiales o de fabricación siempre y cuando el producto se use de forma habitual se­gún las indicaciones publicadas por Withings durante un plazo de DOS (2) AÑOS a partir de la fecha de compra por parte del usuario final («Perío­do de garantía»). Las recomendaciones publicadas por Withings incluyen, entre otros aspectos, la información indicada en las especificaciones técnicas, las instrucciones de seguridad o la guía de inicio rápido. Withings no garantiza el funcionamiento constante y sin errores de sus productos. Withings no es res­ponsable de los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones de uso de sus productos.
Need help?
withings.com/support
Descripción de la simbología que aparece en el producto
No deseche este producto como residuo municipal no clasificado; llévelo a un punto de reciclaje electrónico.
Lea el manual de instrucciones antes de usar el producto.
Corriente continua
El etiquetado CE certifica que el producto cumple
1282
con los requisitos generales de seguridad t rendimiento del Reglamento 2017/745.
Dispositivo médico
Fabricante de dispositivos médicos
Rango de temperatura
Límites superior e inferior de presión
Límites superior e inferior de humedad relativa
Entrada de agua o partículas
IP22
Componente de tipo BF (dispositivo retráctil, plataforma de vidrio)
No utilice el producto si el embalaje está dañado y consulte las instrucciones de uso.
!
Precaución
Marca de cumplimiento normativo
Cumple las regulaciones de la FCC
Identificador único del dispositivo
Número de serie
Importar
Representante autorizado suizo
Patrocinador australiano Emergo Australia Level 20, tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Australia
Responsable del Reino Unido Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ United Kingdom
Page 83
83
PŘÍRUČKA K PRODUKTU
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA – CZ
Tato příručka vysvětluje, jak používat zařízení Withings Body Scan, a poskytuje další legislativní informace o tom, jak používat Withings ECG Monitor vašeho přístroje Withings Body Scan
83
Důležité upozornění
Než začnete používat Withings Body Scan, projděte si informace uvedené v této příručce: Tato příručka je k dispozici také online na adrese: https://www.withings.com/guides
Další informace o tom, jak používat Withings ECG Monitor s přístrojem Withings Body Scan, najdete v návodu k použití Withings ECG Monitor na adrese: https://www.withings.com/guides
Tuto dokumentaci si uschovejte pro pozdější použití. Návod k instalaci najdete v příručce pro rychlý start, která je přiložena k této uživatelské příručce. Budete-li potřebovat pomoc s nastavením, používáním či údržbou zařízení nebo nahlásit neobvyklý chod či události, kontaktujte společnost Withings. Jakýkoli vážný incident, k němuž došlo v souvislosti s produktem Withings Body Scan, je třeba nahlásit společnosti Withings a příslušným úřadům v zemi, ve které bydlíte.
Odmítnutí odpovědnosti: Informace v této příručce se mohou změnit bez předchozího upozornění.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCiE
1282
Zamýšlené použití (mimo USA)
Withings Body Scan je inteligentní osobní váha s online připojením, která nabízí následující funkce, které nejsou určeny k lékařským účelům:
- změření tělesné hmotnosti
- výpočet BMI
- výpočet složení vašeho těla
- změření tepové frekvence
- změření propagace pulzové vlny (PWV)
- odhad vaskulárního věku Kromě toho je Withings Body Scan určen k detekci a sledování periferních autonomních neuropatií u dospělé populace prostřednictvím měření na chodidlech, neporušené kůži nebo při výskytu poškozené kůže, jako jsou, mimo jiné, puchýře, kalozity nebo poranění.
Withings Body Scan obsahuje elektrody určené k detekci signálu EKG, který využívá Withings ECG Monitor.
Kontraindikace
Withings Body Scan nepoužívejte, pokud máte kardiostimulátor, implantovatelný kardioverter-defibrilátor (ICD) nebo jiná implan­tovaná elektronická zařízení.
Page 84
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS
PL PT RO HU SK
84
!
Varování a bezpečnostní upozornění
- Samodiagnostika výsledků měření a samoléčba mohou být ne­bezpečné. V případě otázek nebo pochybností se vždy poraďte se svým lékařem.
- Pokud jste těhotná, může to mít vliv na přesnost analýzy tělesného složení, skóre nervového zdraví, vaskulární věk a EKG. Během těhotenst­ví se raďte se svým lékařem.
- Užívání anticholinergik může ovlivnit výsledky skóre nervového zdraví. Pokud si nejste jisti, zda mají vaše léky anticholinergní vlastnosti, zeptejte se svého lékaře.
- Pití alkoholu 24 hodin před měřením může ovlivnit výsledky skóre nervového zdraví.
- Nesprávné použití zařízení může způsobit zranění.
- Výsledky měření mohou být ovlivněny v případě amputace dolní končetiny větší než prsty na nohou.
- Nestoupejte na váhu mokrýma nohama nebo rukama.
- Zařízení není určeno k nepřetržitému monitorování životních funkcí v kritických podmínkách nebo tam, kde dochází ke změnám, které by mohly mít za následek bezprostřední nebezpečí pro uživatele.
- Zařízení nemá funkci výstražných upozornění.
- Uchovávejte mimo dosah dětí a zvířat. Malé části mohou být vdech­nuty nebo spolknuty.
- Vystavení zařízení dlouhodobému vlivu žmolků, prachu nebo světla (včetně slunečního záření) může zkrátit jeho životnost nebo jej poškodit.
- Zkontrolujte elektrody, zda nejsou deformované, povrchově poškozené nebo zkorodované, a zkontrolujte, zda nedošlo k nějakému jinému poškození.
- V případě poškození zařízení Withings Body Scan nepoužívejte. Použití poškozeného zařízení může způsobit zranění nebo selhání zařízení.
- Neponořujte váhu ani žádnou její součást do vody.
- Nepokoušejte se toto zařízení sami opravovat ani upravovat. Withings Body Scan nelze opravovat ani na něm provádět údržbu nad rámec údržby uvedené v návodu k použití.
- Nepoužívejte příslušenství, odnímatelné části ani materiály, které nej­sou popsány v návodu k použití. Použití jiných dílů a součástí než těch, které jsou specifikovány nebo dodány výrobcem tohoto zařízení, může vést ke zvýšení elektromagnetických emisí nebo snížení elektromagne­tické odolnosti tohoto zařízení a může vést k nesprávnému fungování.
- Přenosná vysokofrekvenční komunikační zařízení (včetně periferních zařízení, jako jsou anténní kabely a externí antény) by se neměla používat ve vzdálenosti menší než 30 cm od žádné části zařízení, včetně kabelů specifikovaných výrobcem. Jinak může dojít ke zhoršení výkonu tohoto zařízení.
- Nepoužívejte tohoto zařízení v blízkosti jiných zařízení ani společně s nimi, protože by to mohlo vést k nesprávnému fungování. Je-li takové použití nezbytné, je třeba toto zařízení a ostatní zařízení sledovat, aby se ověřilo, že fungují normálně.
- Nepřipojujte toto zařízení k jinému zařízení jinak, než jak je popsáno v návodu k použití.
- Dodržujte provozní a skladovací podmínky popsané v části tech­nických specifikací v návodu k použití zařízení. V opačném případě mohou být výsledky měření ovlivněny.
- Pro dobíjení baterie použijte napájecí kabel, který vyhovuje bezpečnostním normám země, ve které se zařízení používá, a který odpovídá napětí zásuvky.
- Napájecí kabel nabíječky a kabel rukojeti mohou způsobit uškrcení, protože jsou dlouhé. Uchovávejte je mimo dosah dětí a zvířat.
- Zařízení neotevírejte ani nerozebírejte kvůli výměně baterií.
Page 85
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS
PL PT RO HU SK
Jak používat Withings Body Scan a provést první měření
- Podle instrukcí v příručce pro rychlý start a v aplikaci Withings proveďte nastavení zařízení.
- Chcete-li zařízení poprvé zapnout, stiskněte tlačítko napájení a podržte ho 3 sekundy. Pokud se produkt nezapne, zkuste ho nabíjet nejméně tři hodiny a pak ho zkuste zapnout znovu.
- Jakmile je váš produkt nainstalován a nakonfigurován, zobrazí se v seznamu zařízení v nastavení.
- Pro aktivaci některých měření budete možná muset absolvovat některé instruktáže v aplikaci Withings. Aplikace Withings ECG Monitor vyžaduje k aktivaci měření absolvování instruktáže.
- Chcete-li provést první měření, uchopte rukojeť (volitelně) a postavte se bosýma nohama na váhu. Na konci měření hmotnosti se na obrazovce váhy zobrazí vaše jméno nebo trigram (podle konfigurace v aplikaci): znamená to, že vás váha správně iden­tifikovala a bude následovat sekvence měření (podle definice v aplikaci).
- Pokud se tak nestane, měření se s největší pravděpodobností objeví v „Neznámých měřeních“ («Unknown Measurements») v aplikaci. Přiřaďte toto měření správnému uživateli, aby váha toho­to uživatele automaticky rozpoznala při příštím vážení.
Co je to skóre nervového zdraví?
Jak Withings Body Scan získává skóre nervového zdraví
- Skóre nervového zdraví je založeno na měření galvanické kožní odezvy, které se provádí formou chronoamperometrického měření chodidel. Poskytuje přesné vyhodnocení funkce potních žláz, nazývané také sudomotorická funkce.
- Withings Body Scan měří schopnost potních žláz uvolňovat chloridové ionty v reakci na elektrický stimul na chodidlech, což je oblast s nejvyšší hustotou potních žláz.
- Měření se zaměřuje na malá nervová vlákna, která stimulují potní žlázy. Degenerace těchto drobných nervových vláken snižuje stimulaci potních žláz a narušuje sudomotorickou funkci.
Měření skóre nervového zdraví
Jak získat skóre nervového zdraví:
- Ujistěte se, že je Withings Body Scan na stabilní podlaze a že jste v aplikaci Withings aktivovali a povolili měření skóre nervového zdraví.
- Volitelné: uchopte rukojeť. Mějte na paměti, že měření nevyžaduje držení rukojeti. Měření skóre nervového zdraví lze provést i v případě, že je rukojeť ve své skladovací poloze.
- Stoupněte si na váhu bosýma nohama. Ujistěte se, že jsou vaše nohy čisté a dobře umístěné na elektrodách. Zkontrolujte si správnost umístění chodidel podle následujícího obrázku.
- Withings Body Scan vygeneruje na konci každého měsíce vaše konečné skóre nervového zdraví. Pokud jsme nebyli schopni přesně stanovit vaše skóre, byla měření možná neprůkazná. Za určitých podmínek vás můžeme vyzvat k provedení kontrolovaného měření, abyste získali výsledek. Abyste dosáhli co nejpřesnějších měření, měřte vždy skóre nervového zdraví za podmínek popsaných v části Kontrolované měření
85
Page 86
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS
PL PT RO HU SK
Výsledky skóre nervového zdraví
86
Příznaky neuropatie
Vaše skóre nervového zdraví je nižší než průměr. To může být příznakem periferní neuropatie nebo poškození nervů v cho­didlech. Pro lepší pochopení rizik periferní neuropatie se poraďte s odborným lé­kařem. Před každým rozhodnutím ohledně zdraví se poraďte s lékařem. Zdravé nervy si nejlépe uchováte tak, že budete pečovat o svůj celkový zdravotní stav. To zahrnuje zdravé stravování, pravidelnou fyzickou aktivitu a spolupráci s lékařem při řešení všech zdravotních problémů, které se mohou vyskytnout.
Normální
Vaše skóre nervového zdraví je v normě. Zdravé nervy si nejlépe uchováte tak, že budete pečovat o svůj celkový zdravotní stav. To zahrnuje zdravé stravování, pravidelnou fyzickou aktivitu a spolupráci s lékařem při řešení všech zdravotních problémů, které se mohou vyskytnout.
Výsledky na zařízeníVýsledky na zařízení Výsledky na zařízení
Čeká se na zpracování
Pokud nejsme určit přesně posoudit vaše skóre, měření mohlo být neprůkazné, nebo stále ještě probíhá. Za určitých po­dmínek vás můžeme vyzvat k provedení kontrolovaného měření, abyste získali výsledek. Abyste dosáhli co nejpřesnějších měření, měřte vždy skóre nervového zdraví za podmínek popsaných v části Kontrolo­vané měření.
Page 87
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS
PL PT RO HU SK
Řešení Problémů
87
Pokud problém nemůžete vyřešit pomocí následujících pokynů pro řešení problémů, obraťte se na společnost Withings nebo navštivte adresu: withings.com/support
Váha se nezapne, když si na ni stoupnu - Zkontrolujte, zda je baterie váhy Withings Body Scan dostatečně
Mám problémy se synchronizací váhy. - Ujistěte se, že se vaše váha Withings Body Scan zobrazuje v
Chci změnit jednotky na váze (lb, kg, st lb) - Stiskněte tlačítko na přední straně váhy.
nabita. V případě potřeby váhu nabijte, jak je popsáno v této uživa­telské příručce.
- Baterie je v režimu spánku (před instalací/konfigurací).
zařízeních v aplikaci Withings. Pokud ne, nainstalujte ji.
- Zkontrolujte, zda je baterie váhy Withings Body Scan dostatečně nabita. V případě potřeby váhu dobijte pomocí přiloženého napájecího kabelu USB-C. Po připojení zobrazí Withings Body Scan procento zbývající kapacity baterie.
- Pokud jste Withings Body Scan konfigurovali přes Wi-Fi, ujistěte se, že je váš směrovač (router) připojen, že je vaše Wi-Fi funkční a že je váha v dosahu směrovače.
- V případě potřeby restartujte váhu. Stiskněte tlačítko na váze a podržte ho po dobu 20 sekund.
- V případě potřeby restartujte svůj mobilní telefon.
- Stiskněte tlačítko opakovaně, dokud šipka nebude ukazovat na preferovanou jednotku.
- Stiskněte tlačítko ještě jednou a držte ho, dokud nebude indikátor průběhu plný.
Page 88
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS
PL PT RO HU SK
88
Technické specifikace Informace o bezdrátové síti
Název produktu: Withings Body Scan Model: WBS08 Senzory EKG: 2 elektrody z nerezavějící oceli (rukojeť) a 1 ITO
elektroda (skleněná deska)
Napájeno bateriemi: 1 rok běžného používání na jedno nabití Zdroj napájení: Interní napájení lithium-iontovou baterií 3,6 V DC
(použijte nabíjecí kabel USB-C) a napájecím adaptérem DC 5 V s minimálním příkonem 3 W a maximálním příkonem 5 W.
Rozsah měření srdeční frekvence: 30 bpm až 230 bpm Displej: Barevný 3,2palcový LCD displej Hmotnost váhy Withings Body Scan: 4.8kg (10.6lb) Doba provozu: 60 s Části přicházející do styku s pokožkou: Skleněná deska váhy, Ruko-
jeť s elektrodami
Hmotnostní jednotky: Kilogramy (kg), libry (lb), kameny (st lb) Rozsah hmotností: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st Přesnost měření skóre nervového zdraví: <0.1%
Podmínky přepravy a skladování
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90% 86kPa — 106kPa
Maximální nadmořská výška: 2000 m
Provozní podmínky
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
Specifikace bezdrátové sítě
Režim
BT LE
WLAN
Bezdrátová komunikace zařízení je podporována BLE a Wi-Fi komunikací. Tato komunikace je navázána mezi zařízením a apli­kací Withings. Komunikace mezi zařízením a aplikací Withings je šifrována prostřednictvím výměny spárovaného klíče.
Komunikační latence mezi zařízením a aplikací Withings je méně než 10 sekund, pokud jsou zařízení a smartphone od sebe vzdáleny méně než 5 metrů. Komunikace mezi zařízením a aplikací Withings není měněna zdroji interference umístěnými do vzdálenosti 5 metrů. Bezdrátová koexistence byla testována v souladu s následujícími normami:
- ANSI C63.27:2017 a
- AAMI TIR69:2017 Elektromagnetické rušení bylo testováno v souladu s normou IEC 60601-1-2:2014.
Frekvenční pásmo (MHz)
2412-2472
2400
86kPa — 106kPa
Maximální nadmořská výška: 2000 m
Úroveň ochrany IP: Provozní režim: Nepřetržitý provoz Předpokládaná životnost produktu: 3 roky
IP22
Maximální výstupní výkon (dBm)
8 dBm, 2.4G
20 dBm
Page 89
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS
PL PT RO HU SK
Čištění, údržba a skladování
Čištění a údržba zařízení Withings Body Scan
- Před každým měřením se doporučuje očistit skleněnou desku a elektrody rukojeti váhy.
- K čištění váhy používejte pouze hadřík navlhčený vodou. Použití jakýchkoli detergentů nebo čisticích prostředků může způsobit nevratné poškození vodivého povlaku na skleněné desce.
- Nepoužívejte zařízení při čištění a údržbě.
- Chcete-li baterii dobít, postupujte podle pokynů v této příručce.
Skladování
- Po měření pomocí rukojeti rukojeť pomalu spouštějte, aby se pomalu navíjela zpět do váhy a prudce do ní nenarazila.
- Když zařízení nepoužíváte, uchovávejte ho na čistém a bezpečném místě.
- Pokud se podmínky skladování liší od podmínek použití uve­dených v tomto dokumentu, vyčkejte před měřením 30 minut.
Evropa – Prohlášení pro EU o shodě
Společnost Withings tímto prohlašuje, že zařízení Withings Body Scan vyhovuje základním požadavkům i dalším relevantním požadavkům platných směrnic a předpisů EU. Úplné znění prohlášení o shodě najdete na adrese: withings.com/compliance
1282
Bezpečnost a funkce
Withings Body Scan přispívá k včasné detekci periferní autonomní neuro­patie. Usnadňuje sledování pacientů a pomáhá lékařům léčit onemocnění dříve, což zmírňuje dopad onemocnění na populaci. Umožňuje uživatelům sledovat postup onemocnění nebo regresi. Zvyšuje také povědomí o fyziologických podmínkách v běžné uživatelské populaci. Schopnost zařízení Withings Body Scan přesně měřit elektrochemic­kou vodivost kůže (ESC), známou také jako galvanická kožní odpověď (GSR), byla ověřena v klinické studii ve srovnání s referenčním zařízením Sudoscan. Průměrný rozdíl (resp. směrodatná odchylka párových rozdílů) byl 1,6 (resp. 3,5).
Prohlášení o RF
Zdravotnická elektrická zařízení vyžadují zvláštní bezpečnostní opatření týkající se elektromagnetické kompatibility a musí být instalována a uvedena do provozu v souladu s informacemi o elektromagnetické kompatibilitě uvedenými v průvodních dokumentech. Přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení mohou ovlivnit lékařská elektrická zařízení.
Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise
Zařízení je určeno pro použití v elektromagnetickém prostředí dle následujících specifikací. Uživatel přístroje by měl zajistit jeho použití právě v takovém prostředí.
Emisní zkouška Shoda Elektromagnetické prostředí – pokyny
Emise CE CISPR11 Skupina 1 Zařízení využívá RF energii pouze pro svou vnitřní
Emise RE CISPR11 Třída B
Emise harmonických napětí IEC 61000-3-2
Kolísání napětí/emise blikání IEC 61000-3-3
funkci. RF emise jsou proto velmi nízké a není pra-
vděpodobné, že by způsobily jakékoli rušení blízkého
elektronického zařízení.
Není k
Zařízení je vhodné pro použití ve všech zařízeních dispozici
včetně domácích zařízení a zařízení přímo napojených
na veřejnou nízkonapěťovou napájecí síť, která zásobuje
budovy používané jako obydlí. Není k dispozici
89
Page 90
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS
PL PT RO HU SK
90
Bezpečnost a funkce
Prohlášení – elektromagnetické emise a odolnost pro zařízení a systémy, které nepodporují život a jsou určeny pro použití pouze ve stíněném prostoru.
Prohlášení: Prohlášení – elektromagnetická odolnost
Zařízení Withings Body Scan je určeno pro použití v elektromagnetickém prostředí dle následujících specifikací. Uživatel zařízení by měl zajistit jeho použití právě v takovém prostředí.
Zkouška odolnosti Úroveň zkoušky
Vedená RF IEC 61000-4-6 3 Vrms
Vyzařovaná RF IEC 61000-4-3 3 V/ m
Elektrostatické výboje (ESD) IEC 61000-4-2
Elektrické rychlé přechodové jevy/Skupina impulzů IEC 61000-4-8
Surge IEC 61000-4-5 Diferenciální režim 1 kV
Poklesy napětí, krátká přerušení a kolísání napětí v napájecích vedeních IEC 61000-4-11
Frekvence napájení (50/ 60Hz) magnetické pole IEC 61000-4-8
IEC 60601
150 kHz až 80 MHz
80 MHz až 2,5 GHz
Kontakt: ±8 kV Vzduch: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV pro napájecí vedení 1 kV pro vstupní/výstupní vedení
Běžný režim 2 kV
-5 % UT (95% pokles UT) po 0,5 cyklu, -40 % UT (60% pokles UT) po 5 cyklech, -70 % UT (30% pokles UT) po 25 cyklech, -5 % UT (95% pokles UT) po 5 s.
30 A/m 50 Hz nebo 60 Hz
Úroveň shody
Není k dispozici Není k dispozici
Není k dispozici
Kontakt: ±8 kV Vzduch: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
Není k dispozici Kvalita hlavního napájení by měla být podobná jako v typickém komerčním
Vedení k vedení: +/- 1kV
Není k dispozici Kvalita hlavního napájení by měla být podobná jako v typickém komerčním nebo
30 A/m 50 Hz nebo 60 Hz
Elektromagnetické prostředí – pokyny
Přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení by se neměla používat ve větší blízkosti žádné části zařízení nebo systému včetně kabelů, než je doporučená separační vzdálenost vypočtená z rovnice platné pro frekvenci vysílače. K rušení může docházet v blízkosti zařízení označeného následujícím symbolem
Podlahy by měly být dřevěné, betonové nebo keramické. Pokud jsou podlahy pokryty syntetickým materiálem, relativní vlhkost by měla být alespoň 30 %.
nebo nemocničním prostředí.
Kvalita hlavního napájení by měla být podobná jako v typickém komerčním nebo nemocničním prostředí.
nemocničním prostředí. Pokud uživatel zařízení nebo systému potřebuje nepře­tržitý provoz během výpadků hlavního napájení, doporučuje se, aby bylo zařízení nebo systém napájen z nepřerušitelného zdroje napájení nebo z baterie.
Magnetické pole síťové frekvence by mělo být na úrovních charakteristických pro typické komerční nebo nemocniční prostředí.
.
Page 91
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS
PL PT RO HU SK
Likvidace Záruka
FR
1282
Uplatnění evropské směrnice 2012/19/EU pro snížení používání nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních a pro likvidaci odpadu. Tento symbol umístěný na zařízení nebo jeho balení znamená, že na konci jeho život­nosti nesmí být výrobek likvidován s domácím odpadem. Na konci životnosti zařízení jej uživatel musí doručit do sběrných středisek pro elektrický a elektron­ický odpad, nebo jej při koupi nového zařízení vrátit prodejci. Samostatná likvi­dace výrobku brání možným negativním důsledkům pro životní prostředí a zdraví vyplývajícím z nedostatečné likvidace. Umožňuje také další využití materiálů, z nichž je zařízení vyrobeno, s cílem ušetřit energii a zdroje a zabránit negativním účinkům na životní prostředí a zdraví. V případě nevhodné likvidace zařízení uži­vatelem budou uplatněny administrativní doložky v souladu s platnými normami. Zařízení a jeho části musí být zlikvidovány odpovídajícím způsobem v souladu s národními nebo regionálními předpisy.
Dvouletá (2) omezená záruka WithingsTM – Withings Body Scan
Společnost Withings SA, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux (dále jen „Withings“) poskytuje záruku na hardwarový produkt značky Withings (dále jen „produkt Withings“) proti vadám materiálu a zpracování při běžném použití v souladu se zveřejněnými pokyny Withings po dobu DVOU (2) LET od data původního nákupu koncovým uživatelem (dále jen „záruční doba“). Mezi zveřejněné pokyny společnosti Withings patří mimo jiné informace obsažené v technických specifikacích, bezpečnostních pokynech nebo v příručce pro rychlý start. Společnost Withings nezaručuje, že produkt bude fungovat nepřerušeně a bez chyb. Společnost Withings neodpovídá za škody způsobené nedodržením pokynů pro používání produktu Withings.
Need help?
withings.com/support
Bezpečnost
Společnost Withings doporučuje, abyste si do telefonu přidali heslo (osobní identifikační číslo [PIN]), Face ID (rozpoznání obličeje) nebo Touch ID (otisk prstu). Je důležité zabezpečit telefon, protože budete uchovávat osobní zdravotní údaje. Uživatelé budou také dostávat další oznámení o aktu­alizacích na zařízení prostřednictvím aplikace a aktualizace jsou doručovány bezdrátově, což podporuje rychlé přijetí nejnovějších oprav zabezpečení. Neinstalujte zařízení do chytrého telefonu, který není váš. Nepoužívejte veřejnou síť Wi-Fi, kterou neznáte. Používejte se svým zařízením pouze důvěry­hodné Wi-Fi sítě. Aplikace Withings není určena k použití na osobním počítači. Není nutná žádná indikace antivirového softwaru. Ke stažení aplikace Withings používejte pouze oficiální obchody s aplikacemi. V případě pochybností použijte odkaz go.withings.com.
91
Popis symbolů na zařízení
Tento výrobek nelikvidujte jako netříděný komunální odpad, předejte jej k elektronické recyklaci.
Před použitím si přečtěte návod k použití
Stejnosměrný proud
Označení CE potvrzuje, že výrobek splňuje obecné
1282
požadavky na bezpečnost a funkční způsobilost podle nařízení 2017/745
Zdravotnické zařízení
Výrobce zdravotnického zařízení
Rozsah teplot
Horní a spodní limit tlaku
Horní a spodní limit relativní vlhkosti
Vniknutí vody nebo částic
IP22
Použitá část typu BF (rukojeť, skleněná deska)
Nepoužívejte, pokud je obal poškozený a řiďte se návodem k použití.
!
Upozornění
Značka shody s předpisy
V souladu s předpisy FCC
Jedinečný identifikátor zařízení
Sériové číslo
Dovozce
Autorizovaný zástupce pro Švýcarsko
Australský sponzor Emergo Australia Level 20, tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000, Austrálie
Odpovědná osoba ve Spojeném království Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ Spojené království
Page 92
PRZEWODNIK DOTYCZĄCY
92
KORZYSTANIA Z PRODUKTU
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA – PL REGIONY POZA USA
Przewodnik omawia sposób użytkowania produktu Withings Body Scan i zawiera dodatkowe informacje prawne dotyczące urządzenia Withings ECG Monitor razem z produktem Withings Body Scan
Ważna informacja
Przed użyciem produktu Withings Body Scan należy zapoznać się z informacjami zawartymi w niniejszym przewodniku. Przewod­nik można znaleć także w internecie pod adresem: https://www. withings.com/guides
Więcej informacji na temat użytkowania urządzenia Wit­hings ECG Monitor razem z produktem Withings Body Scan można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia Withings ECG Monitor dostępnej pod adresem: https://www.withings. com/guides
Zachowaj dokumentację produktu jako źródło informacji na przyszłość. Instalację urządzenia opisano w skróconej instrukcji obsługi dołączonej do niniejszego przewodnika. Skontaktuj się z Withings, jeśli potrzebujesz pomocy w zakresie konfiguracji, użytkowania lub konserwacji urządzenia, albo w celu zgłoszenia nieprawidłowego działania lub usterki. Wszelkie poważne incydenty związane z użytkowaniem urządze­nia Withings Body Scan należy zgłaszać firmie Withings oraz właściwym organom w kraju zamieszkania.
Zrzeczenie się odpowiedzialności: informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
WITHINGS, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCJA
1282
Przeznaczenie (regiony poza USA)
Withings Body Scan to połączona waga inteligentna oferująca następujące funkcje nieprzeznaczone do celów medycznych:
- pomiar masy ciała,
- obliczenie wskaźnika masy ciała (BMI),
- analiza składu ciała,
- pomiar tętna,
- pomiar prędkości fali tętna,
- ustalenie szacunkowego wieku naczyniowego. Dodatkowo urządzenie Withings Body Scan zostało zapro­jektowane do wykrywania i kontroli neuropatii obwodowej i autonomicznej w populacji osób dorosłych poprzez doko­nywanie pomiaru na stopach, na skórze nieuszkodzonej lub przy występowaniu uszkodzeń skóry, takich jak m.in. pęcherze, modzele lub rany.
Urządzenie Withings Body Scan jest wyposażone w elektrody przeznaczone do pozyskiwania sygnału EKG stosowanego przez urządzenie Withings ECG Monitor
Przeciwwskazania
Nie używać urządzenia Withings Body Scan w przypadku korzystania z rozrusznika serca, defibrylatora (ICD) lub innego wszczepionego urządzenia elektronicznego.
Page 93
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL
PT RO HU SK
!
Ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa
- Samodzielna diagnoza oraz leczenie we własnym zakresie są niebez­pieczne. W razie wątpliwości i pytań należy zawsze skonsultować się z lekarzem.
- Ciąża może wpływać na dokładność analizy składu ciała, pomiar stanu zdrowia układu nerwowego, szacunkowy wiek naczyniowy i EKG. Osoby w ciąży powinny skonsultować się z lekarzem.
- Stosowanie leków zawierających antycholinergiki może wpływać na wyniki pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego. W razie niepewności co do właściwości antycholinergicznych zażywanych leków należy skon­taktować się z lekarzem.
- Spożywanie alkoholu 24 godziny przed pomiarem może wpłynąć na wynik pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego.
- Niewłaściwe stosowanie urządzenia może prowadzić do wystąpienia
- Amputacja kończyny dolnej obejmująca większą część kończyny niż palce może wpływać na wynik pomiarów.
- Nie wolno stawać na wadze z mokrymi stopami lub dłońmi.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do ciągłego monitorowania parame­trów życiowych w stanach krytycznych lub w sytuacjach, gdy zakres zmian jest tak duży, że mógłby spowodować bezpośrednie zagrożenie dla pacjenta.
- Urządzenie nie emituje alarmów.
- Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowy­ch. Istnieje ryzyko wchłonięcia lub połknięcia małych części.
- Długotrwały kontakt urządzenia z włóknami i pyłem oraz wystawienie na działanie światła (także światła słonecznego) może mieć niekor­zystny wpływ na jego trwałość lub spowodować uszkodzenie.
- Skontrolować elektrody pod kątem odkształcenia, uszkodzonej powie­rzchni, korozji lub innych rodzajów uszkodzeń.
- Nie wolno korzystać z urządzenia Withings Body Scan, jeśli jest usz­kodzone. Korzystanie z uszkodzonego urządzenia może spowodować obrażenia pacjenta lub awarię sprzętu.
- Nie zanurzać wagi ani żadnego z jej komponentów w wodzie.
- Nie podejmować prób samodzielnej naprawy lub modyfikacji urządze­nia. Nie należy wykonywać żadnych czynności serwisowych ani napraw
urządzenia Withings Body Scan innych niż czynności konserwacyjne wymienione w instrukcji obsługi urządzenia.
- Nie wolno stosować akcesoriów, części demontowalnych ani mate­riałów, które nie zostały wymienione w instrukcji obsługi. Stosowanie części i podzespołów innych niż wskazane lub dostarczone przez producenta tego urządzenia może spowodować zwiększenie emisji elektromagnetycznej lub zmniejszenie odporności na zakłócenia elektromagnetyczne urządzenia i spowodować jego niewłaściwe działanie.
- Urządzenia ani żadnej jego części, w tym kabli wskazanych przez producenta, nie należy używać w odległości mniejszej niż 30 cm od przenośnego sprzętu komunikacyjnego wykorzystującego fale radiowe. W przeciwnym razie może dojść do pogorszenia sprawności tego urządzenia.
- Należy unikać używania tego urządzenia w pobliżu innych urządzeń lub ustawionego w stos z innym sprzętem, ponieważ może to spowodować jego niewłaściwe działanie. Jeśli nie da się uniknąć takich warunków użytkowania, należy sprawdzić, czy urządzenie pracuje normalnie.
- Nie wolno łączyć urządzenia z innymi urządzeniami nieopisanymi w instrukcji obsługi.
- Należy przestrzegać warunków obsługi i przechowywania opisanych w sekcji instrukcji obsługi poświęconej specyfikacji technicznej. W innym przypadku wyniki pomiarów mogą być zaburzone.
- Do ładowania baterii urządzenia należy używać przewodu zasilające­go, który jest zgodny z normami bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju użytkowania i z parametrami napięcia gniazda elektrycznego.
- Kabel zasilający i kabel uchwytu o znacznej długości mogą stwarzać ryzyko uduszenia. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt domowych.
- Nie wolno otwierać obudowy urządzenia ani demontować go w celu wymiany akumulatora.
93
Page 94
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL
PT RO HU SK
Jak używać urządzenia Withings
94
Body Scan i wykonać pierwszy pomiar
- Aby przeprowadzić początkową konfigurację urządzenia, należy postępować zgodnie z informacjami zawartymi w skróconej instrukcji obsługi oraz w aplikacji Withings.
- Aby uaktywnić urządzenie po raz pierwszy, należy wcisnąć przycisk zasilania i przytrzymać przez 3 sekundy. Jeśli nie udaje się uruchomić produktu, należy podjąć próbę naładowania akumulatorów urządzenia przez co najmniej 3 godziny i spróbować ponownie.
- Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu urządzenia pojawi się ono na liście urządzeń w ustawieniach.
- Aby aktywować niektóre pomiary, konieczne może być przejście samouczków w aplikacji Withings. W celu aktywowania pomiaru przez urządzenie Withings ECG Monitor wymagane jest przejście samouczka.
- Aby dokonać pomiaru po raz pierwszy, wejdź na wagę bosymi stopa­mi, jednocześnie trzymając uchwyt (opcjonalny). Imię lub trygram (tak, jak zostało to skonfigurowane w aplikacji) użytkownika pojawi się na ekranie wagi po zakończeniu pomiaru. Będzie to potwierdzenie poprawnej identyfikacji. Następnie rozpocznie się sekwencja pomiarowa (zdefiniowana w aplikacji).
- W innym przypadku wyniki pomiarów zostaną wyświetlone w aplikacji jako „nieznane pomiary” (“Unknown Measurements”). Należy przypisać je do odpowiedniego użytkownika, aby waga mogła automatycznie rozpoznawać go podczas następnego ważenia.
Czym jest wynik pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego?
Jak urządzenie Withings Body Scan uzyskuje wynik pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego:
- Wynik pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego opiera się na ocenie reakcji skórno- galwanicznej podczas pomiarów chronoamperome­trycznych stóp. Metoda ta precyzyjnie ocenia aktywność gruczołów potowych nazywaną również funkcją sudomotoryczną.
- Urządzenie Withings Body Scan mierzy zdolność gruczołów potowy­ch do wyzwalania jonów chlorkowych w odpowiedzi na stymulację elektryczną podeszw stóp, czyli obszaru o największym zagęszczeniu gruczołów potowych.
- Pomiar jest skoncentrowany na drobnych włóknach nerwowych stymulujących gruczoły potowe. Degeneracja wspomnianych włókien powoduje ograniczenie stymulacji gruczołów potowych czyli ogranicze­nie funkcji sudomotorycznej.
Dokonywanie pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego
Jak uzyskać wynik pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego:
- Upewnij się, że urządzenie Withings Body Scan znajduje się na stabilnym podłożu oraz że pomiar stanu zdrowia układu nerwowego został aktywowany w aplikacji.
- Opcjonalnie: chwyć za uchwyt. Pamiętaj, że trzymanie uchwytu podczas pomiaru nie jest wymagane. Pomiar stanu zdrowia układu nerwowego można przeprowadzić nawet w sytuacji, gdy uchwyt jest schowany w swoim wyznaczonym miejscu.
- Wejdź na wagę bosymi stopami. Stopy muszą być czyste i poprawnie umieszczone na elektrodach. Aby sprawdzić, czy ułożenie stóp jest poprawne, można skorzystać z poniższych ilustracji.
- Urządzenie Withings Body Scan będzie przedstawiać końcowy wynik pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego na koniec każdego miesiąca użytkowania. Odczyt może być niejasny, jeśli prawidłowa ocena wyniku nie jest możliwa. Zachęcamy do przeprowadzenia pomiaru wspomaganego w określonych warunkach, aby uzyskać poprawny wynik. Aby uzyskać jak najdokładniejsze wyniki, należy zawsze wykonać pomiar stanu zdrowia układu nerwowego w war­unkach opisanych w opisie pomiaru wspomaganego
Page 95
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL
PT RO HU SK
Wyniki pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego
95
Objawy neuropatii
Ten wynik oceny stanu zdrowia układu nerwowego jest niższy od wartości średniej. Może to być objawem neuropatii obwodowej lub uszkodzenia nerwów w stopach. Aby lepiej zrozumieć ryzyko związane z występowaniem neuropatii obwodowej, należy skonsultować się z pracownikiem ochrony zdrowia. Przed podjęciem jakichkolwiek decyzji medy­cznych należy zawsze skonsultować się z lekarzem. Utrzymywanie dobrego stanu zdrowia układu nerwowego polega na dbałości o ogólny stan zdrowia. Obe­jmuje to zdrowe odżywianie, regularną aktywność fizyczną oraz współpracę z lekarzem w celu rozwiązania wszelkich problemów zdrowotnych, które mogą występować.
W normie
Ten wynik oceny stanu zdrowia układu nerwowego mieści się w normie. Utrzymywanie dobrego stanu zdrowia układu nerwowego polega na dbałości o ogólny stan zdrowia. Obejmuje to zdrowe odżywianie, regularną aktywność fizyczną oraz współpracę z lekarzem w celu rozwiązania wszelkich problemów zdrowotnych, które mogą występować.
Wyniki na urządzeniuWyniki na urządzeniu Wyniki na urządzeniu
W toku
Odczyt może być niejednoznaczny lub oznaczony jako „W toku”, jeśli precyzyjna ocena wyniku nie jest możliwa. Zachę­camy do przeprowadzenia pomiaru ws­pomaganego w określonych warunkach, aby uzyskać poprawny wynik. Aby uzyskać jak najdokładniejsze wyniki, należy zawsze wykonać pomiar stanu zdrowia układu nerwowego w war­unkach wymienionych w opisie pomiaru wspomaganego.
Page 96
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL
PT RO HU SK
96
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW z urządzeniem Withings Body Scan
Jeśli nie można rozwiązać problemu za pomocą następujących instrukcji rozwiązywania problemów, skontaktuj się z firmą Withings lub spróbuj znaleźć odpowiednie informacje na stronie: withings.com/support
Waga nie rozpoczyna pracy po wejściu na nią. - Upewnij się, że poziom naładowania baterii urządzenia Withings
Występują trudności przy synchronizowaniu danych z wagi. - Upewnij się, że urządzenie Withings Body Scan pojawia się wśród
Body Scan jest wystarczająco wysoki. W razie potrzeby naładuj baterię wagi w sposób opisany w instrukcji.
- Bateria jest w trybie uśpienia (przed instalacją/konfiguracją).
urządzeń wykrywanych w aplikacji Withings. Jeśli nie, zainstaluj urządzenie.
- Upewnij się, że poziom naładowania baterii urządzenia Withings Body Scan jest wystarczająco wysoki. W razie potrzeby naładuj baterię wagi za pomocą dołączonego przewodu zasilania USB-C. Po podłączeniu do źródła zasilania na wyświetlaczu urządzenia Wit­hings Body Scan wyświetlany jest procentowy poziom naładowania baterii.
- Jeśli urządzenie Withings Body Scan jest skonfigurowane do kor­zystania z sieci Wi-Fi, sprawdź, czy router jest podłączony, sieć Wi-Fi działa poprawnie, a waga znajduje się w zasięgu routera.
- W razie potrzeby uruchom wagę ponownie. Naciśnij i przytrzymaj przycisk wagi przez 20 sekund.
- W razie potrzeby uruchom ponownie urządzenie mobilne.
Zmiana jednostek miary używanych przez wagę (lb, kg, st lb) - Naciśnij przycisk znajdujący się na przedniej stronie obudowy
wagi.
- Ponownie naciśnij przycisk, aby strzałka wskazywała właściwą jednostkę.
- Naciśnij i przytrzymaj przycisk ponownie, aż pasek postępu dotrze do końca.
Page 97
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL
PT RO HU SK
Specyfikacja techniczna Informacje o sieci bezprzewodowej
Nazwa produktu: Withings Body Scan Model: WBS08 Czujniki EKG: 2 elektrody ze stali nierdzewnej (uchwyt) i 1 elektroda
ITO (płyta szklana) Zasilanie bateryjne: 1 ładowanie zwykle wystarcza na rok pracy urządzenia Źródło zasilania: Zasilanie wewnętrzne z akumulatora litowo-jo­nowego 3,6 V DC (w zestawie kabel ładowania USB-C) oraz zasi­lacza DC 5 V o mocy minimalnej 3 W i maksymalnej 5 W.
Zakres pomiarowy tętna: 30–230 ud./min Wyświetlacz: Kolorowy ekran LCD o przekątnej 3,2 cala Masa urządzenia Withings Body Scan: 4,8 kg (10,6 funta) Czas pracy: 60 sekund Części stykające się ze skórą: szklana płyta wagi, uchwyt z
elektrodami
Jednostki masy: kilogram (kg), funt (lb), kamień (st lb) Zakres pomiaru: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st Precyzja pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego: <0.1%
Warunki przechowywania i transportu:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90% 86kPa — 106kPa
Maksymalna wysokość: 2000 m
Warunki robocze
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 % 86kPa — 106kPa
Maksymalna wysokość: 2000 m
Stopień ochrony IP: Tryb pracy: Praca ciągła Oczekiwany okres użytkowania produktu: 3 lata
IP22
Specyfikacja sieci bezprzewodowej
Tryb
BT LE
WLAN
Komunikacja bezprzewodowa urządzenia jest realizowana za pomocą BLE i Wi-Fi. Komunikacja ta jest nawiązywana między urządzeniem a aplikacją Withings. Połączenie między urządze­niem a aplikacją Withings jest szyfrowane poprzez wymianę sparowanego klucza. Opóźnienie komunikacji między urządzeniem a aplikacją Wit­hings wynosi mniej niż 10 sekund, gdy urządzenie i smartfon są oddalone od siebie o mniej niż 5 metrów. Komunikacja pomiędzy urządzeniem a aplikacją Withings nie ule­ga wpływom źródeł zakłóceń zlokalizowanych w odległości do 5 metrów. Koegzystencja komunikacji bezprzewodowej została sprawdzona zgodnie z zapisami następujących norm:
- ANSI C63.27:2017 oraz
- AAMI TIR69:2017 Zakłócenia elektromagnetyczne zostały przetestowane zgodnie z normą IEC 60601-1-2:2014
Częstotliwość (MHz)
2412-2472
2400
Maksymalna moc wyjściowa (dBm)
8 dBm, 2.4G
20 dBm
97
Page 98
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL
PT RO HU SK
98
Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie
Czyszczenie i konserwacja urządzenia Withings Body Scan
- Zaleca się czyszczenie szklanej płyty urządzenia i elektrod uchwytu wagi przed każdym pomiarem.
- Do czyszczenia wagi należy używać wyłącznie ściereczki zwilżonej ciepłą wodą. Używanie detergentów lub środków czyszczących może spowodować nieodwracalne uszkodzenie powłoki przewodzącej pokrywającej płytę szklaną.
- Nie należy używać urządzenia podczas czyszczenia i wyko­nywania czynności konserwacyjnych.
- Aby naładować baterię, postępuj zgodnie z instrukcjami zawar­tymi w tej instrukcji
Przechowywanie
- Po wykonaniu pomiaru z wykorzystaniem uchwytu, powoli opuść go, aby przewód zwinął się bez nagłego uderzenia.
- Przechowuj urządzenie w czystym i bezpiecznym miejscu.
- Jeśli warunki przechowywania różnią się od warunków użytko­wania podanych w niniejszym dokumencie, należy odczekać 30 minut przed wykonaniem pomiaru.
Europa – deklaracja zgodności UE
Withings niniejszym oświadcza, że urządzenie Withings Body Scan spełnia konieczne wymagania oraz inne istotne warunki określone w stosownych dyrektywach i przepisach obowiązują­cych w UE. Pełną treść deklaracji zgodności UE można znaleźć na stronie: withings.com/compliance
Bezpieczeństwo i wydajność
Urządzenie Withings Body Scan pomaga we wczesnym wykrywaniu obwodowej neuropatii autonomicznej. Ułatwia badania przesiewowe pac­jentów i pomaga lekarzom wcześniej rozpocząć leczenie, a tym samym łagodzi wpływ choroby na populację. Umożliwia także kontrolowanie postępowania lub regresji choroby. Zwiększa również świadomość stanu fizjologicznego w populacji użytkowników. Zdolność urządzenia Withings Body Scan do dokładnego pomiaru przewodnictwa elektrochemicznego skóry (ESC), znanego również jako reakcja galwaniczna skóry (GSR), została potwierdzona w badaniu klinicznym w porównaniu z urządzeniem Sudoscan. Przeciętna różnica (względne odchylenie standardowe spa­rowanych różnic) wyniosła 1,6 (względnie 3,5).
Informacje dotyczące częstotliwości radiowych
Medyczne urządzenia elektryczne wymagają szczególnych środków ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i muszą być instalowane oraz przekazane do eksploatacji zgodnie z informacjami dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej podanymi w dołączonej dokumentacji. Przenośne i mobilne urządzenia wykorzystu­jące częstotliwości radiowe mogą wpływać na sprzęt medyczny.
Wskazówki i deklaracja producenta – emisje elektromagnetyczne
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Właściciel lub użytkownik urządzenia powinien dopilnować, aby było ono używane w odpowiednich warunkach.
Test emisji Zgodność z
Emisje CE CISPR11 Grupa 1 Urządzenie wykorzystuje energię częstotliwości
Emisje RE CISPR11 Klasa B
Emisja harmonicznych prądu IEC 61000-3-2
1282
Wahania napięcia/ emisja migotania IEC 61000-3-3
Wskazówki do tyczące środ owiska elekt ro­przepisami
magnetycznego
radiowych tylko w ramach swoich wewnętrznych
funkcji. Emisje częstotliwości radiowych są tym
samym bardzo niskie i nie powinny zakłócać pracy
znajdujących się w pobliżu urządzeń elektronicznych.
Nie dotyczy Urządzenie nadaje się do użytku we wszystkich
rodzajach obiektów, w tym w budynkach mieszkalnych
i obiektach bezpośrednio połączonych z siecią niskiego
napięcia zasilającą budynki mieszkalne. Nie dotyczy
Page 99
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL
PT RO HU SK
Bezpieczeństwo i wydajność
99
Deklaracja w zakresie emisji elektromagnetycznych i odporności dla urządzeń oraz systemów niesłużących podtrzymaniu życia i przeznaczonych do użytku wyłącznie w miejscach osłoniętych.
Deklaracja: Odporność elektromagnetyczna
Urządzenie Withings Body Scan jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Właściciel lub użytkownik urządzenia powinien dopilnować, aby było on używane w odpowiednich warunkach.
Próba odporności Poziom testowy IEC 60 601 Poziom zgodności Wskazówki dotyczące środowiska elektromagnetycznego
Pole elektromagnetyczne przewodzone wg IEC 61000-4-6
Promieniowane pole elektro­magnetyczne
Wyładowania elektrostatyczne (ESD) wg IEC 61000-4-2
Szybkozmienne zakłócenia przejś­ciowe wg IEC 61000-4-8
Badanie odporności na napięcie udarowe IEC 61000-4-5
Spadki napięcia, krótkie przerwy i zmiany napięcia na wejściach linii zasilania wg IEC 61000-4-11.
Pole magnetyczne o częstotliwoś­ci zasilania (50/60 Hz) wg IEC 61000-4-8
3 Vrms 150 kHz – 80 MHz
3 V/ m 80 MHz à 2.5 GHz
Styk: ±8 kV Powietrze: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
2 kV dla przewodów zasilających 1 kV dla przewodów wejściowych/ wyjści owych
1 kV tryb różnicowy 2 kV tryb wspólny
-5% UT (95% spadek UT) dla 0,5 cyklu,
-40% UT (60% spadek UT) dla 5 cykli, ­70% UT (30% spadek UT) dla 25 cykli, -5% UT (95% spadek UT) dla 5 sekund
30 A/m 50 Hz lub 60 Hz
nie dotyczy nie dotyczy
nie dotyczy
Styk: ±8 kV Powietrze: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
nie dotyczy Jakość zasilania głównego powinna być zbliżona do typowego środowiska
Napięcie międzyprzew odowe: ±1 kV
nie dotyczy Jakość zasilania głównego powinna być zbliżona do typowego środowiska
30 A/m 50 Hz lub 60 Hz
Urządzenia przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne wykorzystujące częstotliwości radiowe powinny być użytkowane z dala od jakiejkolwiek części urządzenia lub systemu, w tym przewodów, w odległości nie mniejszej od tej obliczonej na podstawie wzoru uwzględniającego częstotliwość nadajnika. W pobliżu urządzeń oznaczonych poniższym symbolem mogą wystąpić zakłócenia:
Podłogi powinny być wykonane z drewna, betonu lub płytek ceramicznych. Jeśli podłoże pokryte jest materiałem syntetycznym, wilgotność względna powinna wynosić co najmniej 30%.
komercyjnego lub szpitalnego.
Jakość zasilania głównego powinna być zbliżona do typowego środowiska komercyjnego lub szpitalnego.
komercyjnego lub szpitalnego. W przypadku zakłóceń zasilania głównego, jeśli wymagane jest ciągłe działanie urządzenia lub systemu, zaleca się podłączenie urządzenia lub systemu do bezprzerwowego zasilania sieciowego lub akumulatora.
Pole magnetyczne o częstotliwości zasilania powinno mieć wartość charakterystyczną dla lokalizacji typowych dla standardowego środowiska komercyjnego lub szpitalnego.
.
Page 100
EN FR DE SV NL FI DA IT ES CS PL
PT RO HU SK
Utylizacja Gwarancja
FR
1282
100
Wdrożenie europejskiej dyrektywy 2012/19/UE w sprawie ograniczenia stosowa­nia niebezpiecznych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz usuwania odpadów. Symbol umieszczony na urządzeniu lub jego opakowa­niu oznacza, że po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno wyrzucać produk­tu razem z odpadami domowymi. Po zakończeniu okresu użytkowania urządze­nia użytkownik musi dostarczyć je do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych lub zwrócić je sprzedawcy przy zakupie nowego urządzenia. Utylizacja produktu oddzielnie od reszty odpadów zapobiega ewentualnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia związanym z nieodpow­iednią utylizacją. Umożliwia również odzyskanie materiałów, z których wykona­no urządzenie, co pozwala ograniczyć zużycie energii i zasobów oraz uniknąć negatywnych skutków dla środowiska i zdrowia. W przypadku niewłaściwej utylizacji urządzeń przez użytkownika, zastosowane zostaną adnotacje admin­istracyjne o wykroczeniu zgodnie z obowiązującymi normami. Urządzenie oraz jego części muszą zostać poddane utylizacji zgodnie z przepisami krajowymi
lub lokalnymi.
Bezpieczeństwo
Withings zaleca korzystanie z kodu dostępu (osobistego numeru identyfikacyjnego [PIN]), funkcji Face ID lub Touch ID (odcisku palca) na telefonie w celu dodania warstwy zabezpieczeń. Ważne jest, aby zadbać o zabezpieczenie telefonu, ponieważ w jego pamięci będą przechowywane dane oso­biste dotyczące stanu zdrowia. Użytkownicy będą otrzymywać dodatkowe powiadomienia o aktualizacjach oprogramowania urządzenia za pośred­nictwem aplikacji, a aktualizacje te są dostarczane bezprzewodowo, co ułatwia szybkie wdrożenie najnowszych poprawek w zakresie zabezpieczeń. Nie instaluj aplikacji na smartfonie należącym do innej osoby. Nie korzystaj z urządzenia w publicznych sieciach Wi-Fi, których nie znasz. Do pracy z urządzeniem korzystaj z zaufanych sieci Wi-Fi. Aplikacja Withings nie jest przeznaczona do użytku na komputerze. Nie ma potrzeby stosowania opro­gramowania antywirusowegoDo pobrania aplikacji Withings używaj tylko oficjalnych sklepów z aplikacjami. W razie wątpliwości należy skorzystać z linku go.withings.com.
Dwuletnia (2) ograniczona gwarancja WithingsTM — Withings Body Scan
Firma Withings z siedzibą pod adresem 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Is­sy-les-Moulineaux („Withings”) udziela gwarancji na produkt sprzętowy marki Withings („Produkt Withings”) na wypadek wad materiałowych i wad wykonania przy normalnym użytkowaniu zgodnym z opublikowanymi wytycznymi Withings na okres DWÓCH (2) LAT od daty pierwotnego zakupu detalicznego przez nabywcę końcowego („Okres gwarancji”). Opublikowane wytyczne firmy Wit­hings obejmują między innymi informacje zawarte w specyfikacjach techniczny­ch, instrukcjach bezpieczeństwa lub w skróconej instrukcji obsługi. Withings nie gwarantuje, że działanie Produktu Withings będzie odbywać się bez zakłóceń lub błędów. Withings nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nie­przestrzegania instrukcji dotyczących korzystania z produktu Withings.
Need help?
withings.com/support
Znaczenie symboli na urządzeniu
Nie wyrzucaj tego produktu do niesortowanych odpadów komunalnych, przekaż go do recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Przed użyciem przeczytaj niniejszą instrukcję
Prąd stały
Oznakowanie CE zaświadcza, że produkt jest zgodny z
1282
ogólnymi wymaganiami dotyczącymi bezpieczeństwa i działania określonymi w rozporządzeniu 2017/745
Wyrób medyczny
Producent
Zakres temperatury
Wartości graniczne ciśnienia
Wartości graniczne wilgotności względnej
Przedostawanie się wody lub
IP22
cząstek stałych do wnętrza urządzenia
Części typu BF (uchwyt, płyta szklana)
Nie używaj, jeśli opakowanie jest uszkodzone i zapoznaj się z instrukcją użytkowania
Uwaga
!
Znak zgodności z przepisami RCM
Odpowiada wymaganiom przepisów FCC
Unikalny identyfikator urządzenia
Numer seryjny
Importer
Autoryzowany przedstawiciel na terenie Szwajcarii
Australijski inicjator: Emergo Australia Level 20, Tower II, Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000 Australia
Podmiot odpowiedzialny w Wielkiej Brytanii Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 – UL International Compass House, Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ Wielka Brytania
Loading...