Windmere I420 Use And Care Book Manual

HOW TO USE
This appliance is for household use only and may be plugged into a standard AC electrical outlet. Do not use any other type of outlet.
SPECIAL ATTENTION
Your new appliance is designed with a protective coating around the heating elements. When plugged in and operating for the first time, there may be a little momentary smoking while this coating is initially heated. This represents no danger to the user and does not indicate a defect in the unit. When using for the first time, allow the appliance to continue heating until the smoke dissipates. This should last only about 30 seconds.
DETERMINING IRONING TEMPERATURE
• Always check the ironing instructions on the garment label first.
• Sort the fabrics out according to the ironing temperature.
• Because the iron heats up faster than it cools down, start ironing the articles requiring the lower temperatures, and then progress to the higher temperatures. If ironing instructions are missing and you know the fabric, refer to the fabric chart on the iron. If you are not sure of the fabric, test by ironing a hidden area such as an inside seam or edge. If the iron drags or the fabric changes color, lower the temperature and/or use a pressing cloth.
• For blended fabrics, you must always use the lower setting. (For example, a garment with 60% nylon and 40% wool should be set at the temperature indicated for nylon.) ALWAYS TEST BY IRONING A HIDDEN AREA.
BEFORE FIRST USE
Preheat; move iron over an old cloth several times to remove any residue from the soleplate.
IRONING WITH STEAM
1. Fill the water tank:
a. Make sure that the iron is unplugged and the fabric/temperature dial is in the Off position. b. Place iron on the heel rest and set the variable steam dial in the Off setting. c. Pour water into the water tank (Fig. 2). In areas that have very hard water, use of distilled water is preferred. Be careful
not to overfill the water tank. If steam fails to start when using, and iron is in ironing position, gently bump the soleplate on the ironing board once or twice. This helps to start the steam action. NOTE: Water may drip from steam vents when the variable steam dial is activated if fabric/temperature dial is set below steam area or if the iron has not been preheated for 1 to 2 minutes. If dripping still occurs after preheating with fabric/temperature dial already in steam area, move the fabric/temperature dial to a slightly higher setting (cotton or linen).
2. Plug iron into electrical outlet.
3. Set fabric/temperature dial to appropriate setting. In the steam range, these settings are linen, cotton or wool. The
temperature indicator comes on, indicating the iron is plugged in and turned on. The temperature indicator light goes off when the iron reaches its operating temperature. The temperature indicator light works in both steam and dry ironing.
4. Turn the variable steam dial to the amount of steam desired: Low to Max.
5. For maximum steaming, maintain the water level in the tank.
SPRAY
Depress spray button for a concentrated spray of water from nozzle on front of iron. This is ideal for dampening garments with stubborn wrinkles. It may be necessary to pump the button several times before water is sprayed. DO NOT SPRAY DELICATE FABRICS THAT MAY BE STAINED BY WATER, SUCH AS CREPE DE CHINE, SILK, NYLON, ETC. IMPORTANT:Always pour out any water left in the iron after each use. Be sure the iron is unplugged and in the Off position. Slowly tilt iron nose down over the sink with the steam vents facing away from you. The water will run out of the reservoir. Take caution when emptying water, as is may be hot.
DRY IRONING
1. Place variable steam dial in the Off position.
2. Set fabric/temperature dial and begin.
TURNING IRON OFF
1. Turn the fabric/temperature dial to the Off position and unplug the iron.
2. Allow iron to cool completely before storing.
WHEN NOT USING, PLACE IRON ON HEEL REST TO AVOID BURNING THE FABRIC OR DAMAGING OTHER SURFACES.
COMO USAR
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Este aparelho doméstico é destinado somente para uso residencial, podendo ser conectado numa tomada padrão de CA (corrente alternada). Não use qualquer outro tipo de tomada.
ATENÇÃO ESPECIAL
Este aparelho doméstico foi fabricado com uma película protetora ao redor dos elementos de aquecimento. Ao ser conectado e operado pela primeira vez, ele poderá emitir um pouco de fumaça durante alguns momentos enquanto a película está sendo esquentada. Isso não representa qualquer perigo para o usuário e tampouco indica defeito na unidade. Deixe o aparelho esquentar até a fumaça desaparecer. Isto deverá levar apenas uns 30 segundos.
PARA DETERMINAR A TEMPERATURA CORRETA DE PASSAR A ROUPA
• Primeiro, observe sempre as instruções contidas na etiqueta da roupa.
• Classifique os tecidos de acordo com a temperatura de passar.
• Visto que o ferro esquenta mais rápido do que esfria, comece a passar pelas peças que exigem temperaturas mais baixas e, gradativamente, prossiga às que exigem temperaturas mais elevadas. Na falta de instruções de passar e já ciente do tipo de tecido, consulte a tabela de tecidos no ferro. Quando em dúvida sobre o tipo de tecido, faça um teste numa área oculta como a de uma aba ou costura interna. Se o ferro se arrastar ou o tecido mudar de cor, baixe a temperatura e/ou use um pano para passá-lo.
• Para tecidos mistos, você deverá sempre usar o ajuste inferior. (Por exemplo, para uma peça com 60% de náilon e 40% de lã, o ajuste deverá ser feito na temperatura indicada para o náilon.) FAÇA SEMPRE O TESTE DA ÁREA OCULTA.
ANTES DO USO INICIAL
Pré-aqueça o ferro e passe-o várias vezes sobre um pano velho, a fim de remover qualquer resíduo da sapata.
COMO PASSAR ROUPA COM O USO DE VAPOR
1. Abasteça o reservatório de água:
a. Certifique que o ferro esteja desconectado e que o dial tecido/temperatura esteja na posição Off/O (Desligado). b. Coloque o ferro no descanso e ajuste o dial de vapor variável à posição Off/O (Desligado). c. Coloque a água no reservatório designado (Figura 2). Nas regiões que têm água muito dura (salina), o uso de água
distilada é recomendado. Cuidado para não encher demasiadamente o reservatório de água. Se não sair vapor com o ferro na posição de passar, bata levemente a sapata uma ou duas vezes sobre a prancha. Isso ajudará a iniciar a saída do vapor. Observação.: Pode gotejar água dos suspiros de vapor quando o dial de vapor variável está ativado e o dial tecido /temperatura está ajustado abaixo da gama de vapor recomendada, ou quando o ferro não tiver sido pré-aquecido por 1 ou 2 minutos. Se o gotejamento continuar após o pré-aquecimento e o dial tecido/temperatura estiver na gama de vapor recomendada, ajuste o dial para uma temperatura um pouco mais quente (algodão ou linho).
2. Conecte o ferro numa tomada elétrica.
3. Coloque o dial tecido/temperatura no ajuste apropriado. Na gama de vapor estes ajustes são: linho, algodão ou lã. A luz
indicadora de temperatura se acenderá, indicando que o ferro está conectado e ligado. A luz indicadora de temperatura se apagará quando o ferro atingir a temperatura operacional. A luz indicadora de temperatura funciona para passar roupa
tanto a vapor quanto a seco.
4. Vire o dial de vapor variável para a quantidade de vapor desejada: Low to Max. (Baixa a Máxima)
5. Para o máximo de vapor, mantenha o nível de água na reservatório.
SPRAY
Pressione o botão de spray para acionar um esguicho concentrado de água a partir do orifício à frente do ferro. Esse atributo é ideal para se umedecer as roupas com rugas difíceis de passar. Poderá ser necessário bombear várias vezes para que a água comece a ser esguichada. NÃO USE O ATRIBUTO DE SPRAY EM TECIDOS DELICADOS QUE POSSAM SER MANCHADOS COM ÁGUA, TAIS COMO CREPE DA CHINA, SEDA, NYLON, ETC. IMPORTANTE:Após cada uso, sempre jogue fora qualquer água remanescente no ferro. Certifique que o ferro esteja desconectado e na posição Off/O (Desligado). Incline levemente a ponta do ferro para baixo em cima da pia, com os suspiros de vapor virados na posição contrária à sua. A água se escoará do reservatório. Tenha cuidado ao esvaziar a água do ferro porque ela poderá estar quente.
COMO PASSAR ROUPA A SECO
1. Coloque o dial de vapor variável na posição Off/O (Desligado).
2. Ajuste o dial tecido/temperatura e comece a passar.
COMO DESLIGAR O FERRO
1. Gire o dial tecido/temperatura para a posição Off/O (Desligado) e desconecte o ferro.
2. Deixe o ferro esfriar completamente antes de guardá-lo.
QUANDO NÃO EM USO, COLOQUE O FERRO NO DESCANSO PARA EVITAR QUEIMAR O TECIDO OU DANIFICAR OUTRAS SUPERFÍCIES.
CARE AND CLEANING
This appliance requires little maintenance. It contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. Refer it to qualified personnel if servicing is needed.
CLEANING YOUR IRON
Approximately once a month or so you should clean the iron to remove any scales or impurities.
1. Fill the water reservoir to 1/2 full.
2. Place the iron on the heel rest.
3. Plug into an electrical outlet.
4. Turn the fabric/temperature dial to the highest heat setting and the variable steam dial to the maximum steam position.
5. Allow iron to heat up until the temperature indicator light goes off.
6. Turn iron off and remove plug from electrical outlet.
7. Hold the iron horizontally over the sink. Boiling water and steam will begin to flow from the steam holes in the soleplate.
8. Move the iron forward and backward to help expel impurities.
9. When steaming stops, repeat procedure until the reservoir is empty.
SOLEPLATE
1. Before cleaning the soleplate, make sure the iron has cooled.
2. Apply a small amount of mild cleaner to a damp cloth.
3. Gently rub soleplate then wipe with a moist cloth. NEVER USE scouring pads or abrasive cleaners on soleplate, as this may scratch the surface.
STORING YOUR IRON
1. Unplug appliance and let it cool.
2. Pour out any water left in the iron.
3. STORE IN UPRIGHT POSITION on heel rest.
TIPS FOR STORING
• Never store iron lying on soleplate.
• Never wrap cord tightly around the appliance.
• Do not put stress on the cord where it enters the unit, as it could cause cord to fray and break.
Este aparelho exige pouca manutenção e não contém peças acessíveis ao usuário. Não tente consertá-lo você mesmo. Se o aparelho precisar de reparos, encaminhe-o a um técnico qualificado.
LIMPEZA DO FERRO
Recomenda-se que o ferro seja limpado aproximadamente uma vez ao mês para remover quaisquer depósitos calcários ou impurezas.
1.
Encha o reservatório de água até a metade.
2.
Coloque o ferro no descanso vertical.
3.
Conecte-o a uma tomada elétrica.
4.
Ligue o dial tecido/temperatura no ajuste máximo e o dial de vapor variável na posição máxima de vapor.
5.
Deixe o ferro esquentar até que a luz indicadora de temperatura se apague.
6.
Desconecte o ferro e tire o plugue da tomada elétrica.
7.
Segure o ferro horizontalmente em cima da pia. A água fervente e o vapor começarão a vazar pelos suspiros de vapor na sapata.
8.
Desloque o ferro para frente e para trás para ajudar a expelir as impurezas.
9.
Quando o vapor parar, repita o procedimento até que o reservatório fique vazio.
SAPATA
1.
Antes de limpar a sapata, certifique que o ferro esteja frio.
2.
Aplique uma pequena quantidade de agente suave de limpeza a um pano úmido.
3.
Esfregue ligeiramente a sapata e, em seguida, enxágüe-a com um pano úmido.
NUNCA USE palhas de aço ou agentes abrasivos de limpeza na sapata, porque podem arranhar a superfície.
COMO GUARDAR O FERRO
1.
Desconecte o aparelho e deixe-o esfriar.
2.
Drene toda água do ferro.
3.
GUARDE-O NA POSIÇÃO VERTICAL, no descanso.
DICAS PARA GUARDAR
Nunca guarde o ferro deitado na sapata.
Nunca aperte o cabo condutor ao redor do aparelho.
Não force o cabo no local onde ele penetra a base do aparelho pois o mesmo poderá desgastar-se e arrebentar posteriormente.
Orificios de vapor Steam Vents Suspiros de vapor
FIGURA/FIGURE 2
A FIN DE ASEGURAR LA MEJOR CALIDAD, TODAS LAS PLANCHAS SE SOMETEN A PRUEBAS DE AGUA.
TO ENSURE THE HIGHEST QUALITY, ALL IRONS ARE WATER-TESTED. PARA SE ASSEGURAR A MAIS ALTA QUALIDADE, TODOS OS FERROS
SÃO TESTADOS COM ÁGUA. PRECAUCION:
La plancha se calienta excesivamente; nunca la desatienda mientras está conectada. Manténgala fuera del alcance de los niños; recuerde que no es un juguete.
WARNING: Irons are extremely hot; do not leave unattended while plugged in. Keep children away; this is not a toy.
ADVERTÊNCIA: O ferro fica extremamente quente; não o deixe inatendido quando ligado. Mantenha-o afastado de crianças. O aparelho não é um brinquedo.
6. Selector de tejidos/temperatura Full-Range Fabric/Temperature Dial Dial com uma gama completa de ajustes tecido/temperatura
7. Suela Soleplate Sapata
8. Tanque de agua fácil de llenar Easy-to-Fill Water Tank Reservatório de água, de fácil abastecimento
9. Boquilla de rocío Spray Nozzle Orifício de spray
10. Selector de vapor variable Variable Steam Dial Dial de vapor variável
I460
2001/5-25-156S/E/P I420
I460
MODELOS/MODELS/MODELOS I420, I460
CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
GUARDE ESTE MANUAL DE OPERAÇÕES E MANUTENÇÃO
PLANCHA DE VAPOR VARIABLE Y EN SECO
VARIABLE STEAM/DRY IRON
FERRO DE PASSAR ROUPA DE VAPOR
VARIÁVEL E A SECO
IMPORTANT SAFEGUARDS
Cuando se use la plancha, siempre deberán seguirse básicas precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes:
POR FAVOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Use la plancha para lo que ha sido diseñada.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la plancha en agua ni en ningún
otro líquido.
La plancha debe estar siempre apagada antes de enchufarla o desenchufarla de una toma de corriente.
Nunca tire del cable para desconectarlo de la toma de corriente; sujete el enchufe y retírelo con cuidado.
No permita que el cable entre en contacto con ninguna superficie caliente. Asegúrese que la plancha se enfríe
por completo antes de almacenarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor de la plancha cuando la guarde.
Siempre desconecte la plancha de la toma de corriente cuando la llene de agua y cuando no esté en uso.
No opere la plancha si el cable está dañado o si la plancha se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de evitar
el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha; llévela a una persona capacitada para examinarla y repararla. Armar la plancha incorrectamente puede resultar en el riesgo de un choque eléctrico al usarse nuevamente.
Cualquier aparato electrónico operado en presencia de menores de edad o por ellos mismos, requiere mucha
supervisión. No deje la plancha desatendida mientras está conectada o sobre la tabla de planchar.
Pueden ocurrir quemaduras al tocarse las partes metálicas, el agua caliente o el vapor. Tenga mucho cuidado
al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del depósito.
INSTRUCCIONES ESPECIALES
A fin de evitar una sobrecarga eléctrica, no opere ningún otro aparato de alto consumo en el mismo circuito.
Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, debe usarse uno de 10 amperes. Los cables
calificados con amperaje más bajo pueden sobre calentarse. Tenga cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece en él.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
POLARIZED PLUG (120V MODELS ONLY)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug, and try again. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance should be serviced and the line cord replaced. Please return it to tour Service Department or to an authorized service representative.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR STOPS WORKING ENTIRELY.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following:
PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS.
Use iron for its intended use.
To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
The iron should always be turned Off before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect
from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around
iron when storing.
Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying, and when not in use.
Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of
electric shock, do not disassemble the iron; take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended
while connected or on an ironing board.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when you turn a steam iron
upside down. There may be hot water in the reservoir.
SPECIAL INSTRUCTIONS
To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit.
If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere cord should be used. Cords rated for less amperage
may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
ENCHUFE POLARIZADO (SOLAMENTE EN LOS MODELOS 120V)
Esta unidad cuenta con un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que el otro. A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, el enchufe puede introducirse en la toma de corriente polarizada únicamente en un sentido. Si el enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún así no logra enchufarlo, busque la ayuda de un electricista. Por ningún punto trate de alterar esta medida de seguridad.
CONSEJOS DE SEGURIDAD CON RESPECTO AL CABLE ELECTRICO
1. Nunca tire del cable ni de la unidad.
2. Para conectar, sujete con firmeza el enchufe e introdúzcalo en la toma de corriente.
3. Para desconectar la plancha, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de usar la plancha, asegúrese que el cable no tenga cortaduras ni abrasiones. De lo contrario el cable debe ser reemplazado. Por favor devuelva la unidad a nuestro departamento de servicio o a un representante de servicio autorizado.
5. A fin de evitar que el cable se debilite y se rompa de la unión con la unidad, nunca lo enrolle de manera apretada alrededor de la plancha.
NO OPERE LA PLANCHA SI EL CABLE ELECTRICO PRESENTA CUALQUIER AVERIA, COMO TAMPOCO SI LA UNIDAD FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO.
A fin de evitar peligro, si el cable está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, por un agente de servicio o por una persona calificada.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
•GUADALAJARA
Av. Vallarta #4901-A Col. Prados Vallarta 45020 Zapopan, Jal. Tel: (91-36) 73-28-15
•PUEBLA
17 Norte #205 72000 Puebla, Pue. Tel: (91-22) 46-37-26
•QUERÉTARO
Av. Madero 139, Pte. 76000 Querétaro, Qro. Tel: (91-42) 14-16-60
•TORREÓN
Blvd. Independecia 96 Pte. 27000 Torreón, Coah. Tel: (91-17) 16-52-65
•VERACRUZ
Prolongación Días Mirón #4280 (entre Violetas y Magnolias) Col. Remes 91920 Veracruz, Ver. Tel: (91-29) 21-70-16
PANAMA
Via Brazil y Ave. Samuel Lewis #31 Ciudad de Panama Tel: 507-264-2243
PERU
Av. Javier Prado Este #1516 San Isidro Lima Tel: 225-6237
PUERTO RICO
Calle C #14 Rexco Industrial Park Caparra Heights Station San Juan, P.R. 00934 Tel: 1-800-347-5117
VENEZUELA
Av. Casanova edificio Girasol Nivel Mezzanina Sabana Grande, Caracas Tel: 212-782-3645
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
PLEASE READ THIS USE AND CARE BOOK BEFORE USING THIS PRODUCT
FAVOR, LER ESTE GUIA DE OPERAÇÕES E MANUTENÇÃO ANTES USAR O PRODUTO
Copyright © 2001 Applica Consumer Products, Inc.
Printed in People’s Republic of China
IMPORTADOR- Applica de México S. de R.L. de C.V.
Manuel Avila Camacho 191-305,
Los Morales C.P. 11510 México, D.F.
Teléfono: (5) 279-1000
Impreso en la República Popular China
Direitos autorais (c) 2001 Applica Consumer Products, Inc.
Impresso no Republica Popular China
120V 60Hz, 1100W 220V 50/60Hz, 1000W
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto.
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
Fecha de compra Modelo
Loading...