Wilo RainSystem AF Comfort Installation And Operating Instructions Manual

Wilo-RainSystem AF Comfort
D Einbau- und Betriebsanleitung
GB Installation and operating instructions
F Notice de montage et de mise en service
NL Inbouw- en bedieningsvoorschriften
2 531 199-Ed.1/2009-01-Kothes!
2
3
4 5
6
7
1
12
9
10
11
8
WILO RCE-System
P:3,5bar V: .......
> Automatik RW <
OK
2
3
4
5
67
1
910 8
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
PE N
L1
PE N L1PE N L1PE N L1
Netz
Pumpe
Venti l 1Venti l 2
MÖS
+-+-+-+-
Alarm
Eing. 4Eing. 3Eing. 2
Einspeisung
Niveausensor
0 ... 5 mWS / 4 ... 20 mA
blaurot
Blaue Fläche des Flachbandkabels
Mikrocontroller EPROM
Jumper­einstellung
Blaue Fläche des Flachbandkabels
GRUNDPLATINE
ANZEIGEPLATINE
Venti l
Pumpe
230 V / 50 Hz
Drucksensor
0 ... 6 bar / 4 ... 20 mA
braun weiß
Reed Relais (optional)
braun weiß
Eing. 1
Die Jumpereinstellung darf nicht geändert werden !
(Anschluß intern verdrahtet : braun weiß )
MC 305 (ab HW:3.02)
MC 304 (ab HW:3.02)
Fig. 8 Fig. 9
D Einbau- und Betriebsanleitung 3
GB Installation and operating instructions 21
F Notice de montage et de mise en service 39
NL Inbouw- en bedieningsvoorschriften 57
Deutsch
Bildlegenden:
Fig. 1 Übersicht Wilo-RainSystem AF Comfort
1 Kreiselpumpe 2 Grundrahmen 3Schaltgerät 4 Frischwasser-Nachspeisebehälter 5 Anschluss Frischwassereinspeisung 6 Anschluss Druckseite 7Drucksensor 8Anschluss Saugseite 9 Magnetventil 10 Stutzen des Nachspeisebehälters 11 Überlauftrichter 12 Niveausensor
Fig. 2 Übersicht Schaltgerät
1 Display 2Statusanzeige 3 Taste „rückwärts navigieren” 4Tastevorwärts navigieren” 5 Bestätigungstaste 6 Interne Anschlüsse 7 Anschluss Drucksensor 8 Anschluss Niveausensor 9 Optionaler Anschluss Reed Relais 10 Gehäuseschrauben
Fig. 6 Hydraulisches Anschlussbild/Maßzeichnung
1 Abdeckhaube 2 Fach für Einbau- und Betriebsanleitung 3 Überlauf 4 Netzanschluss (Kabellänge ca. 2,5 m) 5 Niveausensor (Kabellänge ca. 20m) (im Lieferum-
fang enthalten! Die Montage erfolgt durch den Kunden/Verarbeiter)
6 Zusätzliche Erdungsschraube 7G1" Sauganschluss für Zisterne 8Rp 1"; Druckanschluss 9R¾"; Anschluss für Frischwasser 10 Trichter Überlauf mit Anbindung HT70 (DN75)
Fig. 7 Befüllen von Kreiselpumpe und Saugleitung
Fig. 8 Bohrskizze für Wandmontage
Revisionsplatz (Platzbedarf für Wartungsarbeiten)
Fig. 9 Elektrisches Anschlussschema
Fig. 3 Beispielinstallation mit Wilo-RainSystem AF
Comfort
1 Auffangbehälter 2Niveausensor 3 Saugleitung mit Fußventil 4 Filtersammler 5 Wilo-RainSystem AF Comfort 6 Frischwasseranschluss 7 Schaltgerät RainControl Economy (RCE) 8 Magnetventil 9Drucksensor 10 Kreiselpumpe 11 Überlauftrichter 12 Druckleitung Verbraucher 13 Zusätzlicher elektrischer Erdungsanschluss
Fig. 4 Zuordnung der Niveaus zu den Menüs des
Schaltgerätes
Fig. 5 Anschluss Niveausensor
2 WILO SE 12/2008
Deutsch
Einbau- und Betriebsanleitung
1 Allgemeines
1.1 Über dieses Dokument
Die Einbau- und Betriebsanleitung ist Bestandteil des Gerätes. Sie ist jederzeit in Gerätenähe bereit­zustellen. Das genaue Beachten dieser Anweisung ist Voraussetzung für den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die richtige Bedienung des Gerätes. Die Einbau-und Betriebsanleitung entspricht der Ausführung des Gerätes und dem Stand der zugrunde gelegten sicherheitstechnischen Nor­men bei Drucklegung.
2Sicherheit
Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung und Betrieb zu beachten sind. Daher ist diese Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Betreiber zu lesen. Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt Sicherheit aufgeführten allgemeinen Sicherheits­hinweise zu beachten, sondern auch die unter den folgenden Hauptpunkten mit Gefahrensymbolen eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise.
2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung
Symbole:
Allgemeines Gefahrensymbol
Gefahr durch elektrische Spannung
HINWEIS: ...
Signalwörter:
GEFAHR! Akut gefährliche Situation. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwersten Verletzungen.
WARNUNG! Der Benutzer kann (schwere) Verletzungen erleiden. 'Warnung' beinhaltet, dass (schwere) Personenschäden wahrscheinlich sind, wenn der Hinweis missachtet wird.
2.2 Personalqualifikation
Das Personal für die Montage und Inbetriebnahme muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen.
2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann eine Gefährdung für Personen und Produkt/ Anlage zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche führen. Im Einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen:
• Versagen wichtiger Funktionen des Produktes/der Anlage,
• Versagen vorgeschriebener Wartungs- und Repa­raturverfahren,
• Gefährdungen von Personen durch elektrische, mechanische und bakteriologische Einwirkungen,
• Sachschäden.
2.4 Sicherheitshinweise für den Betreiber
Die bestehenden Vorschriften zur Unfallverhü­tung sind zu beachten. Gefährdungen durch elektrische Energie sind aus­zuschließen. Weisungen lokaler oder genereller Vorschriften [z. B. IEC, VDE usw.] und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sind zu beach­ten.
2.5 Sicherheitshinweise für Inspektions- und Montagearbeiten
Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Inspektions- und Montagearbeiten von autori­siertem und qualifiziertem Fachpersonal ausge­führt werden, das sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend infor­miert hat. Die Arbeiten an dem Produkt/der Anlage dürfen nur im Stillstand durchgeführt werden.
2.6 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung
Veränderungen des Produktes/der Anlage sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Origi­nalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus ent­stehenden Folgen aufheben.
VORSICHT! Es besteht die Gefahr, das Produkt/ die Anlage zu beschädigen. 'Vorsicht' bezieht sich auf mög­liche Produktschäden durch Missachten des Hinweises.
HINWEIS: Ein nützlicher Hinweis zur Handhabung des Produktes. Er macht auch auf mögliche Schwierigkeiten aufmerksam.
Einbau- und Betriebsanleitung RainSystem AF Comfort 3
2.7 Unzulässige Betriebsweisen
Die Betriebssicherheit des gelieferten Produktes/ der Anlage ist nur bei bestimmungsgemäßer Ver­wendung entsprechend Abschnitt 4 der Betriebs­anleitung gewährleistet. Die im Katalog/ Datenblatt angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall unter- bzw. überschritten werden.
Deutsch
3 Transport und Zwischenlagerung
VORSICHT! Beschädigungsgefahr für die Anlage! Gefahr der Beschädigung durch unsachgemäße Handhabung bei Transport und Lagerung. Feuchtigkeit, Frost und mechanische Beanspru­chungen können Schäden an der Anlage hervor­rufen.
• Anlage bei Transport und Zwischenlagerung gegen Feuchtigkeit, Frost und mechanische Beschädigung schützen.
• Anlage bei Transport und Zwischenlagerung keinen Temperaturen außerhalb des Bereiches von -10 °C bis +50 °C aussetzen.
4 Verwendungszweck
Die Anlage RainSystem AF Comfort dient der För­derung von Regenwasser aus einem vorhandenen Auffangbehälter. Bei Regenwassermangel schaltet die Anlage automatisch auf Frischwasserversor­gung über einen Nachspeisebehälter aus dem Trinkwassernetz um. Die Haupteinsatzgebiete sind:
• Toilettenspülung
• Waschwasser-Versorgung
• Gartenberegnung und -bewässerung
Die Anlage RainSystem AF Comfort darf nicht zum Fördern von Regenwasser als Trinkwasser einge­setzt werden.
WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Bei dem von der Anlage geförderten Wasser handelt es sich um Regenwasser, nicht um Trinkwasser. Regenwasser ist kein Trinkwasser! Direkte Verbindungen zwischen Trink- und Regenwassernetzen sind nicht zulässig!
5 Angaben über das Erzeugnis
5.1 Typenschlüssel
Beispiel: Wilo-RainSystem AF Comfort MC 304 EM
AF-Comfort Automatische Regenwassernutzungs- und
Frischwasser-Nachspeiseanlage (Aqua Feed)
MC Selbstansaugende, horizontale, mehrstufige
Kreiselpumpe der Baureihe MultiCargo MC
3 Förderstrom [m³/h] bei optimalem Wir-
kungsgrad 04 Stufenzahl EM Wechselstrommotor 1~230 V, 50 Hz
5.2 Technische Daten
Förderleistung: Max. 5 m³/h Förderhöhe: Max. 52 m (MC 305 Pumpe) bzw. 41,5 m (MC 304 Pumpe) Max. zulässiger Betriebsdruck: Max. zulässiger Zulaufdruck aus dem Auffangbehälter: Schalldruckpegel: Bis 56 dB (A) Luftschall
Saughöhe: Max. ca. 8 m; geodätisch max. 6 m Wassertemperatur: Max. zulässige Umgebungstemperatur: Anschlussspannung/Frequenz: 1~230 V/50 Hz Schutzart: Anlagensteuerung: Schaltgerät WILO RCE-System Motorschutz: Messbereich Niveausensor: Anschluss Druckseite: R 1" (Innengewinde als Überwurfmutter) Anschluss Saugseite: Anschluss Frischwassereinspeisung: Max. Zulaufdruck Frischwasser am Magnet­ventil: Frischwasserdurchlass am Magnetventil: Fassungsvermögen Nachspeisebehälter: 11 l Maße Überlaufkanal des Nachspeisebehälters:
Anschlussmaße: Siehe Fig. 6 Gewicht (MC 304/MC 305): Umgebungsbedingungen: -0 °C bis +40 °C
8 bar 1,4 bar
(bei 1 m Abstand zu einer am Ziegelmauerwerk befestigten Anlage)
+ 4 °C bis + 35 °C 40 °C
IP 54
Integrierter thermischer Motorschutz 5,0 m Ws Messbereich von 0 ... 5 m Wassersäule
R1" (Außengewinde) R¾" (Außengewinde) 6 bar
3 m³/h bei 1,5 bar bzw. 4,5 m³/h bei 3 bar Fließdruck
105 mm x 65 mm; überströmendes Wasser kann über einen nicht direkt mit dem Überlauf verbundenen Trichter in die Gebäudeentwässerung geleitet werden (siehe Fig. 3)
38 / 40 kg (brutto), 23,5 / 25,5 kg (netto)
4 WILO SE 01/2009
Deutsch
5.3 Lieferumfang
• Anschlussfertige Anlage mit Überlauftrichter
• Externer Niveausensor (Messbereich 0 - 5 m Ws mit 20 m Kabel) und separatem Anschlussstecker
• Befestigungsmaterial für Wandmontage
• Einbau- und Betriebsanleitung
5.4 Zubehör (nicht im Lieferumfang)
• Auffangbehälter
•Filter als
• Filtersammler für die Feinfiltration des Regen-
wassers direkt im Fallrohr oder
• Erdfilter für die Filtration in Sammelleitungen
• Entnahme als
• schwimmende Entnahme mit Saug-/Druck-
schlauch oder
•Fußventil
• Überlaufsensor für Nachspeisung
• Anschlussset für RainSystem AF Basic/Comfort (für Frischwasseranschluss und Druckseite)
• Beschriftungsset Regenwassernutzung
6 Beschreibung und Funktion
6.1 Beschreibung der Anlage (Fig. 1)
Die Anlage RainSystem AF Comfort ist ein anschlussfertiges Modul in Kompaktbauweise mit folgenden Komponenten: 1: Kreiselpumpe 2: Grundrahmen 3: Schaltgerät 4: Frischwasser-Nachspeisebehälter 5: Anschluss Frischwassereinspeisung 6: Anschluss Druckseite 7: Drucksensor 8: Anschluss Saugseite 9: Magnetventil 10: Stutzen des Frischwasser-Nachspeisebehäl-
ters 11: Überlauftrichter 12: Niveausensor
Abdeckhaube (nicht abgebildet)
6.2 Beschreibung des Schaltgerätes (Fig. 2)
1: Display 2: Statusanzeige 3: Taste „rückwärts navigieren” 4: Taste „vorwärts navigieren” 5: Bestätigungstaste 6: Interne Anschlüsse 7: Anschluss Drucksensor 8: Anschluss Niveausensor 2) 9: Optionaler Anschluss Reed-Relais 10: Gehäuseschrauben
1)
1)
6.3 Funktion der Anlage (Fig. 1)
Alle Komponenten der Anlage sind auf einen Grundrahmen (Pos. 1) montiert. Das Hauptaggregat der Anlage ist eine selbstan­saugende, horizontal aufgestellte, mehrstufige Kreiselpumpe (Pos. 2). Die Kreiselpumpe (Pos. 2) saugt Regenwasser aus einem Auffangbehälter für Regenwasser an und pumpt das Regenwasser zu den Verbrauchsstellen. Ein Drucksensor (Pos. 7) ermittelt bei Wasserent­nahme an den Verbrauchsstellen den Druckabfall in der Druckleitung. Sobald ein definierter Ein­schaltdruck erreicht wird, schaltet die Kreisel­pumpe automatisch ein und pumpt Wasser nach. Zur Steuerung, Überwachung, Registrierung, Ein­stellung und Anzeige aller Betriebsvorgänge dient ein Schaltgerät (Pos. 3) mit einer Microcontroller­Einheit (CPU). Die Bedienung und die Parametrie­rung der Anlage erfolgen über die menügesteuer­ten Funktionstasten und das Display am Schaltgerät (Pos. 3). Der Flüssigkeitsstand im Auffangbehälter wird über einen Niveausensor (Pos. 11) ermittelt. Bei Regenwassermangel im Auffangbehälter kann die Anlage automatisch auf Nachspeisung von Frischwasser aus einem Frischwasser-Nachspei­sebehälter (Pos. 4) in das Verbrauchernetz umschalten. Die Umschaltung erfolgt über ein Magnetventil (Pos. 9). Weitere Funktionen:
• pumpenbetriebszeitabhängiger Wassertausch im Frischwasser-Nachspeisebehälter,
• Verkalkungsschutz durch automatische Betäti­gung des Magnetventils,
• integrierte Abschaltautomatik bei Trockenlauf,
• permanente Betriebsdatenerfassung, Ener­giesparmodus-Funktion und Betriebszu­standsprotokoll.
6.4 Betriebsarten
Automatik: Automatischer Wechsel zwischen Regen- und Frischwasserversorgung, abhängig vom Wasserstand im Auffangbehälter.
Aus: Die Pumpe und das Magnetventil werden durch das Schaltgerät nicht angesteuert. Die Funktion des Schaltgerätes bleibt weiter erhalten.
Hand: Diese Betriebsart steht dem Kundendienst zur Überprüfung der Funktion der Pumpe und des Magnetventils zur Verfügung.
Frischwasser: Unabhängig vom Wasserstand im Auffangbehälter erfolgt eine kontinuierliche Ver­sorgung über den Frischwasser-Nachspeisebe­hälter.
1) Anschlüsse bei Auslieferung bereits vorhan­den
2)
Anschlüsse bei Auslieferung nicht vorhanden
Einbau- und Betriebsanleitung RainSystem AF Comfort 5
Deutsch
7 Installation und elektrischer Anschluss
Installation und elektrischer Anschluss gemäß örtlichen Vorschriften und nur durch Fachper­sonal durchführen lassen! WARNUNG! Gefahr von Personenschäden! Vorschriften zur Unfallverhütung beachten. WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag! Gefährdungen durch elektrische Energie aus­schließen. Weisungen lokaler oder genereller Vorschriften [z.B. IEC, VDE usw.] und der örtlichen Energie­versorgungsunternehmen beachten.
7.1 Installationsvorbereitungen
• Alle Verbrauchsstellen mit einem Warnschild „Kein Trinkwasser!” markieren. Es ist eine schrift­liche oder symbolische Darstellung möglich (in Deutschland gemäß DIN 1988, T2, Abs. 3.3.2).
• WARNUNG! Gesundheitsgefahr durch eindrin­gendes Regenwasser in den Frischwasser­Nachspeisebehälter! Falls der Stutzen des Nachspeisebehälters (Pos.
10) (Fig. 1) unterhalb des maximalen Füllstandes des Auffangbehälters liegt, muss zwischen dem Stutzen und dem Magnetventil (Pos. 9) ein Rückflussverhinderer installiert werden. WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Aus Sicherheitsgründen sollten an den Ver­brauchsstellen nur Absperrarmaturen einge­setzt werden, die von Unbefugten nicht zu bedienen sind.
• Trockenen und frostfreien Raum für die Installa­tion der Anlage vorsehen.
• Für die Größe der Anlage und die Erreichbarkeit der Anschlüsse geeigneten Anbringungsort aus­wählen.
• Platzbedarf für Wartungsarbeiten und Luftzufuhr des Motors berücksichtigen (Fig. 8).
• Ständige Zugänglichkeit zum Gerätenetzstecker gewährleisten.
• Für die Wandmontage geeignete, tragfähige Wand auswählen.
• Mindestens 1 m Abstand über dem Fußboden berücksichtigen.
• Anlage möglichst nahe beim Auffangbehälter installieren. Horizontales Rohrstück der Sauglei­tung möglichst kurz ausführen.
• Saugleitung stetig steigend verlegen.
• Der Durchmesser der Saugleitung sollte mindes­tens die Nennweite des Sauganschlusses (1") der Pumpe aufweisen.
• In der Saugleitung Armaturen vermeiden, die die Saugleistung mindern.
• Maximale Saughöhe der Kreiselpumpe beachten. Die Saughöhe setzt sich aus der geodätischen Höhe zwischen Pumpe und Wasserstand im Auf­fangbehälter und der Verlusthöhe der kompletten Saugleitung zusammen (siehe Fig. 7).
• Knicke, Bögen und Verjüngungen der saugseitigen Verrohrung vermeiden, sie erhöhen den Strö­mungswiderstand und somit die Verlusthöhe der Saugleitung.
• Alle Rohranschlüsse mit lösbaren Verbindungen (Verschraubungen) ausführen.
• Saugleitung druck- und vakuumdicht ausführen.
• Darauf achten, dass sich die Saugleitung durch das Ansaugen der Kreiselpumpe nicht verformt.
• Zur Gewährleistung einer störungsfreien Funktion der Anlage wird der Einbau eines Wilo-Filter­sammlers oder Wilo-DuoFilters (Zubehör) vor dem Auffangbehälter dringend empfohlen.
• Die Pumpe zusätzlich durch ein Fußventil am Saugrohr mit Rückflussverhinderer und Sieb (Maschenweite 1 mm) oder Filtervorsatz schüt­zen, um ein Leerlaufen und Verstopfen des Saug­rohres zu vermeiden. HINWEIS: Empfohlen wird der Einsatz der schwim­menden Entnahme mit Ansaug-Feinfilter aus dem Wilo-Programm in Verbindung mit einer flexiblen Saugleitung. HINWEIS: Empfohlen wird der bauseitige Einbau eines Manometers auf der Druckseite.
7.2 Wandmontage der Anlage (Fig. 8)
• Drei Bohrungen (Ø 12 mm) nach Bohrskizze (Fig. 8) an einer tragfähigen Wand ausführen.
VORSICHT! Beschädigungsgefahr! Die mitgelieferten Dübel sind nicht zur Befesti­gung an Leichtbauwänden geeignet.
• Bei Befestigung an Leichtbauwänden geeignete Befestigungsmittel im Fachhandel beziehen.
• Bei Montage an Leichtbauwänden auf eine aus­reichende Schallschutzdämmung achten.
• Anlage mit drei Stockschrauben (Ø 10 x 120 mm) und Dübeln (Ø 12 mm) (Lieferumfang) befestigen.
7.3 Hydraulische Installation (Fig. 1)
Nach der Wandmontage folgende Anschlüsse herstellen:
VORSICHT! Beschädigungsgefahr! Das Gewicht der Verrohrung kann die Anlage beschädigen.
• Rohrgewichte durch geeignete Befestigungen abfangen.
• Alle Rohrleitungen spannungsfrei anschließen.
• Saugleitung vom Auffangbehälter am Anschluss Saugseite (Pos. 8) anschließen.
• Druckleitung (Verbraucherleitung) am Anschluss Druckseite (Pos. 6) anschließen.
• Frischwasseranschluss am Anschluss Frischwas­sereinspeisung (Pos. 5) anschließen.
• Überlauftrichter (Pos. 10) unter dem Überlauf des Frischwasser-Nachspeisebehälters so installieren, dass ein freier Auslauf erfolgen kann. Der Abstand zwischen Überlauf des Frischwasser-Nachspeise­behälters (Pos. 4) und Überlauftrichter muss min­destens 100 mm betragen.
6 WILO SE 01/2009
Deutsch
7.4 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Gefahr durch Stromschlag! Der elektrische Anschluss ist von einem beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen (EVU) zugelassenen Elektroinstallateur und ent­sprechend den geltenden örtlichen Vorschriften [z.B. VDE-Vorschriften] auszuführen. Wir empfehlen, einen Fehlerstrom-Schutzschal­ter (FI-Schalter) vorzusehen. Netzkabel und Sensorkabel durch die entspre­chenden Durchführungen am Grundträger der Anlage herausführen (linker Bereich der Unter­kante).
7.4.1 Anschluss Niveausensor
Niveausensor und separater Anschlussstecker werden einzeln geliefert. Zum Anschließen muss das Schaltgerät nicht geöffnet werden.
WARNUNG! Beschädigung des Niveausensors durch zu hohe Wasserüberdeckung. Der Niveausensor ist mit einem Messbereich von 0 bis 5 m Ws (0 bis 5 Meter Wassersäule) ausge­legt. Eine größere Wasserüberdeckung kann den Niveausensor beschädigen.
Niveausensor nur bis maximal 5 Meter Wasser­säule verwenden.
• Niveausensor im Auffangbehälter gemäß Fig. 3, Pos. 2 befestigen. Den Niveausensor mindestens 100 mm oberhalb des Fußventils an der Anschlussleitung frei beweglich befestigen, damit im Mindestniveau des Auffangbehälters keine Luft eingesaugt werden kann. Die Befestigungsart ist dabei von der Ausführung des Auffangbehälters abhängig.
• Anschlussleitung zum Auffangbehälter in einem Schutzrohr verlegen. Die Anschlussleitung muss locker liegen. Knicke und Knoten vermeiden.
• Anschlussleitung zur Anlage führen. Werden Signalkabel und Anschlussleitung parallel verlegt, auf ausreichenden Trennungsabstand achten. HINWEIS: Die Verbindung mit dem Schaltgerät erfolgt über eine Quickon-Verschraubung.
• Anschlussstecker (Fig. 5, Pos. 1-4) mit der Anschlussleitung verbinden und mit dem Anschluss Niveausensor (Fig. 5, Pos. 5) verschrau­ben. HINWEIS: Es besteht bauseits die Möglichkeit, die Anschlussleitung des Niveausensors zu verlän­gern. Die Länge der Anschlussleitung sollte jedoch eine Länge von 40 m nicht überschreiten. Bei der Verlängerung eine den örtlichen Gegebenheiten angepasste Leitung verwenden (ggf. Erdkabel, Kabelquerschnitt mind. 2x0,5 mm²). Der Schlauch in der Anschlussleitung des Niveausensors dient der Messung des aktuellen Luftdrucks und muss daher immer Kontakt zur Atmosphäre haben. Eine Verlängerung zum Schaltgerät ist nicht erforder­lich.
7.4.2 Netzanschluss
Der Netzanschluss erfolgt über eine Schutzkon­takt-Steckdose.
• Sicherstellen, dass Stromart und Spannung des Netzanschlusses den Angaben auf dem Typen­schild entsprechen.
• Netzseitige Absicherung: 10 bzw. 16 A, träge.
• Pumpe vorschriftsmäßig erden, Erdungsanschluss siehe Fig. 6, Pos. 6.
• Es besteht eine zusätzliche Erdungsmöglichkeit (Fig. 6, Pos. 6) am Motor der Pumpe (PE-Kenn­zeichnung).
• Ständige Zugänglichkeit zum Gerätenetzstecker (Fig. 6, Pos. 4) gewährleisten.
8 Inbetriebnahme
Wir empfehlen, die Inbetriebnahme der Anlage durch den Wilo-Kundendienst durchführen zu lassen. Hierzu den Händler, eine Wilo-Vertretung oder direkt den zentralen Wilo-Kundendienst kontaktieren.
VORSICHT! Beschädigungsgefahr für die Pumpe! Die Gleitringdichtung kann durch Trockenlauf der Pumpe beschädigt werden.
• Vor Inbetriebnahme der kompletten Anlage die Pumpe entlüften und befüllen.
• Vor Inbetriebnahme Sitz des Schwimmerventils im Nachspeisebehälter prüfen!
Pumpe entlüften und befüllen Fig. 7
• Obere Einfüll-/Entlüftungsschraube lösen.
• Mit einem Trichter die Pumpe durch die Einfüllöff­nung mit Wasser füllen.
• Einfüll-/Entlüftungsschraube wieder verschlie­ßen.
Funktion des Schwimmerventils im Frischwas­ser-Nachspeisebehälter prüfen
• Sicherstellen, dass der Schwimmer frei hängt, nicht verkantet und das Schwimmerventil voll­ständig in der Führung aufgenommen ist.
Schwimmerventil im Frischwasser-Nachspeise­behälter einstellen
• HINWEIS: Das Schwimmerventil im Frischwasser­Nachspeisebehälter muss so eingestellt werden, dass es ca. 3 bis 5 cm unterhalb des Überlaufs schließt.
• Fixierungsklammer oberhalb des Schwimmkör­pers lösen, um die Position des Schwimmers ver­stellen zu können.
• Position des Schwimmkörpers durch vertikale Verschiebung einstellen.
• Wenn das angegebene Schließniveau korrekt ein­gestellt ist, Fixierungsklammer wieder anbringen.
Einbau- und Betriebsanleitung RainSystem AF Comfort 7
Deutsch
9 Bedienung und Einrichtung des
Schaltgerätes
9.1 Einschalten
Das Schaltgerät verfügt über keinen separaten Ein-/Ausschalter. Es ist eingeschaltet, sobald die Stromversorgung eingeschaltet ist.
• Stromversorgung einschalten. Im Display erscheint 10 Sekunden lang die Anzeige des Softwarestandes. Danach beginnt die Anlage entsprechend dem aktuellen Systemdruck zu arbeiten.
9.2 Menünavigation
Das Schaltgerät (Fig. 2) wird über diverse Menüs eingestellt und bedient. Den Zugang zu den Menüs erhält man über das Bedienfeld mit drei Tasten. Sie haben folgende Bedeutung:
rückwärts navigieren
vorwärts navigieren
Bestätigungstaste (OK-Taste)
Tastenfolge Beschreibung der Programmierschritte
Das Leuchten der grünen LED signalisiert die Betriebsbereitschaft der Anlage. Das Blinken der LED signalisiert den Parameter­eingabemodus. Parameteränderungen im Menü 1 und 5 sind ohne die Eingabe eines Freigabecodes möglich. Zusätzlich ist eine Anzeige der Menüs
• 2.01 Softwareversion
• 2.07 Höhe des Überlaufs
• 3.01 Betriebsstunden der Pumpe
• 3.02 Betriebsstunden Regenwasser
• 3.03 Betriebsstunden Frischwasser möglich. Weitere Menüs müssen durch die Eingabe eines Freigabecodes freigeschaltet werden (siehe Abschnitt 9.1). Zur Handhabung der Menüs folgende Tastenfolge drücken:
→ usw. Die Hauptmenüs erscheinen in der Reihenfolge 1, 2, 3, (4), 5 Hauptmenü (1, 2, 3, 4 oder 5) auswählen
1 Es erscheint das Untermenü, z. B. 1.01 mit den Parametern in >....<
2Aus >....< wird *....*
3 Änderung auf neuen Parameter
4 Neuer Parameter wird gespeichert, aus *....* wird >....<
5 Weiterschaltung ins nächste Untermenü. Wenn alle Untermenüs durchlaufen sind, erfolgt im
Menü x.99 mit der „OK-Taste” die Rückkehr in das Hauptmenü.
Die einzelnen Menüs sind in Abschnitt 9.3 darge­stellt und beschrieben. HINWEIS: Wenn am Schaltgerät innerhalb von 15 Minuten keine Taste gedrückt wird, erlischt die Anzeige. Durch Drücken der Bestätigungstaste
wird die Anzeige wieder aktiviert.
8 WILO SE 01/2009
Deutsch
9.3 Übersicht über die Menüs
In der folgenden Tabelle sind alle für die Inbetrieb­nahme und den Betrieb notwendigen Menüpunkte aufgeführt. Menüpunkte, die durch einen Freiga­becode freigeschaltet werden müssen, sind ent-
sprechend gekennzeichnet. Menüs für Kundendienst-Einstellungen werden hier nicht gezeigt. Diese sind in einer vollständi­gen Auflistung aller Menüs in Kapitel 14.3.5 auf­geführt.
.
Menü Beschreibung Parameter Werkseinstellung
P: 4,3bar H: cm Standardanzeige: >AutomatikRW <
P: Aktueller Systemdruck auf der Druckseite
(Anzeigefunktion)
H: Füllhöhe oder V: Füllvolumen des Auffangbehälters
(abhängig von der gewählten Tankform) RW: Regenwasser aus Auffangbehälter TW: Frischwasser aus Frischwasser-Nachspeisebehälter FS: Fehlertolerante Software aktiv KS: Kalkschutz aktiv SZ: Spülzeit aktiv
1 Betriebsart Hauptmenü: Betriebsart wählen
wählen
1.01 Betriebsart Auswahl der Anlagenbetriebsart >Automatik <
(siehe Abschnitt 6.1)
Automatik Aus
Automatik
Hand Frischwasser
1.02 Pumpe HAND Manuelles Einschalten der Pumpe im Handbetrieb >Aus <
(Handbetrieb, siehe Menü 1.01)
Ein Aus
Aus
1.03 Ventil HAND Manuelles Öffnen des Ventils im Handbetrieb >Aus <
(Handbetrieb, siehe Menü 1.01)
Ein Aus
1.99 mit OK Rückkehr in das Hauptmenü Quittierung mit zurück
„OK-Taste”
2 Geräte Hauptmenü: Geräte Konfiguration
Konfiguration
2.01 WILO RCE Anzeige von Softwareversion der Anlage und Erstellungsda-
Vx.xx dd.mm.yyyy
tum
2.02 Sprache • Freigabecode 01 erforderlich
>Deutsch <
Auswahl der Menüsprache
Vx.xx dd.mm.yyyy (Anzeigefunktion)
Deutsch Nederlands English Français
2.04 Tankform • Freigabecode 01 erforderlich
>Standard <
Auswahl der Tankform (Vorherige Eingabe der Tankhöhe (Menü 2.05) und des Über­laufes (Menü 2.07) erforderlich)
Standard steh.Zylinder lieg.Zylinder Kugel Fläche x Höhe
2.05 Tankhöhe • Freigabecode 01 erforderlich
> 000 cm <
Einstellung der Tankhöhe (H
max
)
2.06 Höhe Sensor Montagehöhe (H) des Sensors über dem Tankboden (Abso-
> 025 cm <
lutwert)
000 – H
000 – H
[cm] 000 cm
max
[cm]
max
H < Tankhöhe (Menü 2.05)
2.07 Höhe überl. • Freigabecode 01 erforderlich
> 000 cm <
Einstellung der Montagehöhe (H) des Überlaufs über dem Tankboden (Absolutwert)
000 – H
max
[cm] H > Höhe Sensor (Menü 2.06) H < Tankhöhe (Menü 2.05)
2.17 Wirkung E4 • Freigabecode 01 erforderlich >schließt <
Einen optional am Eingang 4 angeschlossenen Sensor als
öffnet schließt
Schließer oder Öffner konfigurieren. (Sensorzuordnung, siehe Menü 2.24)
Aus
Deutsch
Standard
025 cm (Anzeigefunktion)
000 cm
schließt
Einbau- und Betriebsanleitung RainSystem AF Comfort 9
Deutsch
Menü Beschreibung Parameter Werkseinstellung
2.21 max. Laufzeit • Freigabecode 01 erforderlich > 000 min <
Einstellung der maximal zulässigen Dauerlaufzeit der Pumpe
2.24 Eingang E4 • Freigabe 01 erforderlich >Rückstau <
Auswahl der Sensorzuordnung am Eingang 4. Die Unterschei­dung erfolgt über einen externen Widerstand.
000 – 360 min 000 = deaktiviert
Rückstau Überlauf Rückst.+Überlauf
000 min.
Rückstau
(Wirkung des Sensors, siehe Menü 2.17)
2.25 Alarmniveau Anzeige des Alarmniveaus für Hochwasserstand. Es gilt: > 2.07 + 025 cm <
Überlaufhöhe (Menü 2.07) + 25 cm.
2.50 Wahl-Stop • Freigabecode 02 erforderlich > F1 = 4 <
Anzeige der Abschaltlogik mit entsprechender Pumpenan­passung. F1 = 4 entspricht einem Ausschaltdruck von 4 bar für die MC 304 Pumpe.
2.53 p aus var. • Freigabecode 02 erforderlich >4.0 ± x.x bar <
Anzeige des variablen Drucks zum Ausschalten der Pumpe. Der Wert errechnet sich aus: Solldruck zum Ausschalten der
Menü 2.07+/­100 cm
F1 = 0 F1 = 4 F1 = 5 F1 = 9
(Menü 2.13 +/­Menü 2.52)
2.07 +25 cm (Anzeigefunktion)
F1 = 4 (Anzeigefunktion)
4.0+x.x bar (MC 304) (Anzeigefunktion)
Pumpe (Menü 2.13) + Drucksprung (Menü 2.52)
2.54 p ist • Freigabecode 02 erforderlich >2.2 bar <
Anzeige des Ist-Drucks am Drucksensor
Aktuell gemes­sener Druck
x.x bar (Anzeigefunktion)
2.99 mit ok Rückkehr in das Hauptmenü Quittierung mit zurück
„OK-Taste”
3Pumpe Hauptmenü: Pumpe Nennwerte
Nennwerte
3.01 Pumpe Betr. Anzeige der Betriebsstundenzahl der Pumpe xxxxxxx,xx h
> 0000123,00 h <
(Anzeigefunktion)
3.02 RW Betrieb Anzeige der Betriebsstundenzahl mit Regenwasser xxxxxxx,xx h
> 0000103,00 h <
(Anzeigefunktion)
3.03 TW Betrieb Anzeige der Betriebsstundenzahl mit Frischwasser xxxxxxx,xx h
> 0000020,00 h <
(Anzeigefunktion)
3.99 mit OK Rückkehr in das Hauptmenü Quittierung mit Zurück
„OK-Taste”
5 Werksdaten Hauptmenü: Werksdaten Konfiguration
Konfiguration
5.01 Werksdaten Rücksetzen der Parameter auf die Werkseinstellungen Quittierung mit rücksetzen
„OK”-Taste und Bestätigung der Abfrage mit der Pfeiltaste
5.99 mit OK Rückkehr in das Hauptmenü Quittierung mit zurück
„OK”-Taste
10 WILO SE 01/2009
Deutsch
9.4 Parametereingabemodus freigeben
Im Auslieferungszustand sind nur Parameter der Menüs 1.0x (Menü Betriebsart wählen) einstell­bar. Die Parameteränderung in allen anderen Menüs ist nicht möglich. Um auch diese Punkte ändern zu können, ist es notwendig, die Menüs freizugeben.
• Mit den Tasten „rückwärts navigieren” bzw. „vorwärts navigieren” in die Standardanzeige wechseln.
P: 4,3bar H: cm > Automatik RW <
• Bestätigungstaste für ca. 10 Sekunden drü­cken. Im Display erscheint der Text > Freigabecode * 00 * <.
• Bestätigungstaste erneut drücken, um die zweite Ziffer bearbeiten zu können.
• Mit den Tasten „rückwärts navigieren” und „vorwärts navigieren” den gewünschten Frei­gabecode einstellen.
• Bestätigungstaste drücken, um die Eingabe des Freigabecodes zu bestätigen. Im Display erscheint kurz der Text > Parametereingabe möglich... <. Die grüne LED blinkt und signalisiert den Parame­tereingabemodus. HINWEIS: Erfolgt innerhalb von fünf Minuten keine Parametereingabe, wird die Freigabe auto­matisch wieder aufgehoben. Ein manuelles Auf­heben erfolgt durch die Eingabe des Freigabecodes 00.
Die gewählte Tankform beeinflusst die Füll­standsanzeige (siehe Abschnitt 10.1). Werkseitig ist eine Standardtankform eingestellt.
Vorbereitungen
• Das Schaltgerät mit dem Freigabecode 01 für die
Parametereingabe freischalten (siehe Abschnitt
9.4).
Tankhöhe
Die Höhe des Auffangbehälters muss für die kor­rekte Funktion der Füllstandsanzeige eingestellt werden. Die Höhe entspricht z. B. bei der Form „liegender Zylinder” dem Durchmesser des Zylin­ders (siehe Fig. 4).
• Im Menü 2.05 die Tankhöhe einstellen.
Höhe des Niveausensors und des Überlaufs
Die Montagehöhe des Niveausensors und des Überlaufs wird als absoluter Wert zum Boden des Auffangbehälters angegeben. Zur Berechnung des Füllstandes wird nur der Bereich zwischen der Montagehöhe des Niveausensors (Menü 2.06) und der Montagehöhe des Überlaufs (Menü 2.07) ver­wendet. Die Bereiche unter dem Sensor und über dem Überlauf können durch die Anlage nicht genutzt werden.
• Über das Menü 2.06 die Montagehöhe des Niveausensors anzeigen lassen. HINWEIS: Die Höhe des Überlaufs muss oberhalb der Montagehöhe des Niveausensors und unter­halb der Höhe des Tanks liegen.
• Im Menü 2.07 die Höhe des Überlaufs einstellen.
9.5 Konfiguration des Schaltgerätes
HINWEIS: Kapitel 6 „Beschreibung von Erzeugnis und Zubehör” und Abschnitt 9.3 beachten! Die Niveauzuordnung zu den jeweiligen Menüs ist in Fig. 4 dargestellt.
9.5.1 Sprache einstellen
Das Schaltgerät ist werkseitig auf eine deutsch­sprachige Menüführung eingestellt. Bei Bedarf kann auf eine andere Sprache umgestellt werden.
• Das Schaltgerät mit dem Freigabecode 01 für die
Parametereingabe freischalten (siehe Abschnitt
9.4).
• Im Menü 2.02 die korrekte Sprache wählen.
• Über das Menü 2.99 in das Hauptmenü zurück springen.
9.5.2 Auffangbehälter einstellen
Die Funktion der Anlage muss auf den jeweiligen Auffangbehälter (Tank) abgestimmt werden. Hierfür müssen die Tankform, die Tankhöhe sowie die Höhe des Überlaufs eingestellt werden. Nach Eingabe der Tankhöhe (Menü 2.05) und des Über­laufniveaus (Menü 2.07) sind neben der Standard­tankform weitere Tankformen (quadratisch und rechteckig, stehender Zylinder, liegender Zylinder oder Kugel) wählbar.
Tankform
Durch die Festlegung der geometrischen Form und Höhe des Auffangbehälters (Tank) wird die exakte Füllstandsberechnung ermittelt.
• Im Menü 2.04 die Tankform wählen.
Einbau- und Betriebsanleitung RainSystem AF Comfort 11
Deutsch
9.5.3 Sicherheitsfunktionen konfigurieren
Automatische Abschaltung der Pumpe
Um im Falle eines Rohrschadens das dauerhafte Fördern von Wasser zu verhindern, kann eine maximale Dauerlaufzeit der Pumpe eingestellt werden. Bei Erreichen der eingestellten Laufzeit wird die Pumpe abgeschaltet und eine Fehlermel­dung ausgelöst (siehe Abschnitt 12.1). Werkseitig ist diese Funktion ausgeschaltet.
• Die maximal erlaubte Dauerlaufzeit der Pumpe im Menü 2.21 einstellen.
Rückstau- und Überlaufsensor
Ein bauseits vorhandener Zisternen-Rückstau­melder kann am Schaltgerät (Fig. 9, Eing. 4 (+ -)) angeschlossen werden. Der Rückstaumelder signalisiert eindringendes Wasser (Schmutzwas­ser) durch den Überlauf in den Auffangbehälter. Mittels Nachrüst-Set kann am Steuergerät (Fig. 9, Eing. 4 (+ -)) ein Sensor angeschlossen werden, der einen Überlauf am Auffangbehälter signali­siert. Mittels einer externen Anschlussbox können am Schaltgerät (Fig. 9, Eing. 4 (+ -)) sowohl ein Rück­stausensor als auch ein Überlaufsensor ange­schlossen werden. Werkseitig ist ein Rückstausensor konfiguriert.
• Eingangsbeschaltung im Menü 2.24 wählen.
• Arbeitsweise des Sensors als Schließer oder Öffner im Menü 2.17 einstellen.
9.5.4 Anlage in Betrieb nehmen
Zur Inbetriebnahme muss die Anlage in die Betriebsart Automatik gestellt werden.
• Über das Menü 2.99 in das Hauptmenü zurück­springen.
• Die Parametereingabe durch Eingabe des Freiga­becodes 00 beenden.
• Im Menü 1.01 die Betriebsart Automatik einstel­len. Die Anlage ist jetzt betriebsbereit.
• Über das Menü 1.99 in das Hauptmenü zurück­springen.
10 Betrieb der Anlage
10.1 Standardanzeige
Das Schaltgerät zeigt beim Betrieb der Anlage fol­gende Statusinformationen auf dem Display an:
P: aktueller Systemdruck auf der Druckseite H: Füllhöhe oder V: Füllvolumen des Auffangbe-
hälters (abhängig von der gewählten Tankform) Automatik: Automatik-Betriebsart, oder Aus: Betriebszustand ausgeschaltet, oder Hand: Hand- Betriebsart, oder Frischwasser: Frischwasser­Betriebsart
RW: Regenwasser aus Auffangbehälter TW: Frischwasser aus Frischwasser-Nachspeise-
behälter
FS: Fehlertolerante Software aktiv KS: Kalkschutz aktiv SZ: Spülzeit aktiv
Im Auslieferungszustand erfolgt die Anzeige des Füllstandes in der Einheit „cm” für die Tankform „Standard”. Bei der Wahl einer anderen Tankform erfolgt die Anzeige des Füllstandes in Volumen­prozent. Alle notwendigen Daten werden in den Menüs 2.04 – 2.07 eingestellt (siehe Abschnitt
9.5.2).
10.2 Schaltgeräteinstellungen zurücksetzen
HINWEIS: Das Schaltgerät kann bei einer Fehlkon­figuration auf die Werkseinstellungen zurückge­setzt werden.
• Im Menü 5.01 Bestätigungstaste drücken und mit den Tasten „rückwärts navigieren” und „vorwärts navigieren” die Sicherheitsabfrage auf Ja setzen.
• Bestätigungstaste erneut drücken. Das Schaltgerät ist nun auf die Werkseinstellun­gen (siehe Absschnitt 9.3) zurückgesetzt.
11 Wartung
• Es wird eine jährliche Überprüfung der Anlage durch den Wilo-Kundendienst empfohlen.
• Mindestens 1x im Jahr sollte der feste Sitz und Dichtheit des Schwimmerventils, die Kontrolle der Anlage auf Dichtheit und festen Sitz überprüft werden.
• Bei längerer Außerbetriebnahme den Frischwas­serzulauf absperren, den Netzstecker ziehen und die Pumpe/Anlage durch Öffnen der unteren Ablassschraube der Pumpe entleeren.
12 WILO SE 01/2009
12 Störungen, Ursachen und Beseitigung
12.1 Fehlermeldungen
Liegt ein Fehler vor, wird abwechselnd die Stan­dardanzeige und die Fehlermeldung im Display des Schaltgerätes angezeigt.
Menü Ursache Fehlerbehebung
4.01 Pumpe Die Pumpe erreicht nicht den erforderlichen Mindestdruck. Trockenlauf
4.02 Schalt- Die Pumpe schaltet zu häufig. häufigkeit
4.03 Rückstaustau Der am Eingang E4 angeschlossene Sensor meldet einen Kanal
4.04 Fehler am Niveausensor defekt. Niveausensor prüfen und ggf. austau­Füllstandsensor
• Trockenlauferkennung zu restriktiv eingestellt
• Saugleitungen undicht
• Luft im System
• Druckbedingter Fehler im System (z. B. Rohrbruch, Leckage)
Rückstau. Die Fehlermeldung tritt nur auf, wenn im Menü 2.24 der Sensor als Rücklaufschutz konfiguriert wurde.
• Schmutzwasser dringt über den Überlauf ein
• Überlauf ist verstopft
Mindestdruck für Trockenlaufzeit im Menü 2.46 herabsetzen oder Zeit für Trockenlauferkennung im Menü 2.15 heraufsetzen.
VORSICHT! Beschädigungsgefahr der Anlage! Bei Behebung der Störung muss zur Evakuierung unbedingt eine Zapfstelle geöffnet sein.
Falls der Fehler weiterhin auftritt, Saugleitungen auf Undichtigkeiten überprüfen, ggf. austauschen und Sys­tem entlüften.
Fehlerursache durch Wilo-Kundendienst beheben lassen.
Rückstauursache am Überlauf beseiti­gen.
schen. Anlage arbeitet solange im Frischwasserbetrieb.
Deutsch
4.05 Fehler am Drucksensor defekt. Drucksensor prüfen und ggf. austau­Drucksensor
4.06 Fehler Die Füllstandshöhe des Auffangbehälters ist unzulässig hoch Alarmniveau
4.07 Fehler Die eingestellte Dauerlaufzeit der Pumpe wurde erreicht. Max. Zeit Pumpe
4.08 Fehler Der am Eingang E4 angeschlossene Sensor meldet einen Überlauf Tank
und liegt über dem Überlauf.
•Überlaufhöhe falsch eingestellt
• Überlauf verstopft
• Wasser dringt über den Überlauf in den Auffangbehälter ein (Hochwasser)
• Undichtigkeit im Rohrleitungssystem
Überlauf des Tanks. Die Fehlermeldung tritt auf, wenn im Menü 2.24 der Sensor als Überlaufschutz konfiguriert wurde.
• Schmutzwasser dringt über den Überlauf ein
• Überlauf ist verstopft
schen.
• Im Menü 2.07 die eingestellte Höhe des Überlaufs überprüfen und ggf. korrekt einstellen
• Überlauf kontrollieren und ggf. Ver­stopfung lösen
• Eindringen von Wasser über den Über­lauf verhindern
Undichtigkeit im Rohrleitunssystem beheben. Falls keine Undichtigkeit besteht, im Menü 2.21 die maximal zulässige Dauerlaufzeit der Pumpe her­aufsetzen oder mit dem Wert 000 min ausschalten.
Überlaufursache am Überlauf beseiti­gen.
Einbau- und Betriebsanleitung RainSystem AF Comfort 13
Deutsch
12.2 Allgemeine Störungen im Betrieb
Störungen im Betrieb können sich durch verschie­dene Symptome bemerkbar machen. Sie beein­flussen die Leistungsfähigkeit der Anlage. .
Störungen Ursachen Beseitigung
Pumpe läuft nicht • Keine Stromzufuhr. • Sicherungen, Anschlüsse und Zulei-
tung kontrollieren. Pumpe bringt keine oder eine zu geringe Leistung
Druck zu niedrig
Pumpe schaltet permanent ab und wie­der ein
Pumpe undicht • Gleitringdichtung defekt. • Gleitringdichtung wechseln.
Frischwassernachspeisung aktiv trotz gefüllter Zisterne
Pumpe schaltet nicht ab
Schwimmerventil in der Nachspeisung schaltet nicht ab/ Wasser entweicht durch den Überlauf
Fehlermeldung „Bitte Hardwarekonfig. prüfen“ im Display des RCE
• Lufteintritt im Saugrohr. • Saugrohr abdichten.
• Saughöhe hat die Maximalhöhe über­schritten.
• Luft in der Pumpe. • Pumpe/Anlage entlüften.
• Filter verstopft. • Fußventil reinigen.
• Saughöhe zu hoch. • Wasserspiegel überprüfen.
• Fußventil verstopft. • Fußventil reinigen.
• Geringe Leckagen oder Rückschlag­klappe im FluidControl schließt nicht mehr.
• Niveausensor verschmutzt oder defekt.
• Montagefehler des Sensorkabels (Kapillarausgleichsleitung verschlos­sen).
• Anlage erreicht nur einen Druck (Ist­druck) oberhalb 1 bar und unterhalb des Einschaltdrucks. Sie arbeitet außerhalb ihrer Kennlinie.
• Schwimmerventil aus seinem Sitz gerissen oder mechanisch blockiert.
• Jumper in der Rückwand der Anzeige­platine des RCE (siehe Fig. 9) für die korrekte Identifizierung des Pumpen­typs sitzt nicht richtig oder fehlt.
• Wasserspiegel überprüfen.
• Druckleitung bauseitig absperren zur Fehlersuche. Fehler beheben.
• Am Stufengehäuse Schrauben nach­ziehen.
• Niveausensor reinigen bzw. wechseln.
• Kabelanschluss und -verlauf auf Quet­schungen überprüfen.
• Wilo-Kundendienst rufen.
• Sichtkontrolle, gegebenenfalls bes­sere Abstützung der Versorgungslei­tung oder Reinigung des Behälters bzw. des Ventils.
• Wilo-Kundendienst rufen.
Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an die nächstgelegene Wilo-Kundendienststelle oder -Vertretung.
12.2.1 Quittieren von Fehlermeldungen
Nach einer behobenen Störung müssen die Feh­lermeldungen quittiert werden, damit die Anlage den Betrieb wieder aufnimmt.
Löschen der Fehlermeldungen Rückstau Kanal (4.03), Alarmniveau (4.06) und Überlauf Tank (4.08)
• Fehlerursache beseitigen
• Freigabecode 02 eingeben
Im Display erscheint kurz der Text: > Parametereingabe möglich... <.
• Im Menü 4.00 Fehler mit OK-Taste löschen.
• Über das Menü 4.99 in das Hauptmenü zurück­springen.
• Das Schaltgerät durch Eingabe des Freigabecodes
00 wieder in die Automatik-Betriebsart schalten.
Löschen der Fehlermeldungen Trockenlauf (4.01), Schalthäufigkeit (4.02) und max. Zeit Pumpe (4.07)
• Fehlerursache beseitigen
• Fehlermeldung mit der Bestätigungstaste quittieren.
Löschen der Fehlermeldungen Füllstandssensor (4.04) und Drucksensor (4.05)
• Fehlerursache beseitigen
• Der Fehler wird automatisch quittiert.
13 Ersatzteile
Die Ersatzteilbestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und/oder den Wilo-Kunden­dienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermei­den, bei jeder Bestellung sämtliche Daten des Anlagentypenschilds angeben.
Technische Änderungen vorbehalten!
14 WILO SE 01/2009
Deutsch
14 Systemeinstellungen
HINWEIS: Systemeinstellungen können aus­schließlich durch den Wilo-Kundendienst vorge­nommen werden. Im Auslieferungszustand ist das System für einen sicheren Betrieb voreingestellt und kann vom Betreiber nicht verändert werden.
14.1 Pumpenkonfiguration anzeigen
Für eine ordnungsgemäße Funktion der Anlage muss der Ausschaltdruck der Pumpe auf den ein­gesetzten Pumpentyp abgestimmt sein. Die ent­sprechende Kennlinien-Konfiguration kann im Menü 2.50 eingesehen werden.
• Das Schaltgerät mit dem Freigabecode 02 für die
Parametereingabe freischalten.
VORSICHT! Beschädigungsgefahr für die Pumpe! Durch einen falsch gewählten Pumpenaus­schaltdruck kann die Pumpe beschädigt werden.
• Technische Daten der eingesetzten Pumpe beachten.
• Pumpenausschaltdruck im Menü 2.50 mit den technischen Daten der eingesetzten Pumpe ver­gleichen. Der angezeigte Druck muss mit dem notwendigen Ausschaltdruck übereinstimmen. Beispiel: F1 = 4 entspricht einem Ausschaltdruck von 3,9 / 4,1 bar für die Pumpe MC304.
14.2 Funktion des Niveausensors festlegen
Der Niveausensor dient der Überwachung der Füllstandshöhe des Wasserstandes im Auffangbe­hälter und muss dementsprechend konfiguriert werden. Bei Unterschreiten des im Menü 2.09 ein­gestellten Niveaus wird in die Betriebsart Frisch­wassernachspeisung gewechselt. Während der Betriebsart Frischwassernachspeisung erfolgt die Wasserentnahme aus dem Frischwasser-Nach­speisebehälter der Anlage. Alle für die Niveau­steuerung notwendigen Niveaupunkte sind werk­seitig auf Standardwerte voreingestellt.
• Die Niveauhöhe, ab der bei Niedrigstand des Regenwassers eine Frischwassernachspeisung erfolgen soll im Menü 2.09 festlegen.
• Das Nachfüllniveau für die Frischwassernachspei­sung im Menü 2.10 festlegen.
• Über das Menü 2.99 in das Hauptmenü zurück springen.
14.3 Erweiterte Schutzfunktionen konfigurieren
Das Schaltgerät verfügt über diverse Schutzfunk­tionen, die die ordnungsgemäße Funktion der Anlage sicherstellen. HINWEIS: Die Sicherheitseinrichtungen sind werk­seitig für einen sicheren Betrieb voreingestellt und müssen nur im Bedarfsfall angepasst werden.
14.3.1 Verkalkungsschutz Magnetventil
Aufgrund der relativ geringen Wassertempera­turen kann eine Verkalkung des Magnetventils nahezu ausgeschlossen werden. Dennoch wird das Ventil für die sichere Arbeitsweise in einem bestimmten Intervall für konstante drei Sekunden aktiviert / geöffnet.
• Kalkschutzintervall im Menü 2.16 bei Bedarf ver­ändern.
14.3.2 Fehlertolerante Software
Unter ungünstigen Umständen (z. B. durch erhöh­ten Lufteinschluss) könnte die Flüssigkeitssäule an der Pumpe im Regenwasserbetrieb abreißen. Ein interner Algorithmus (die fehlertolerante Soft­ware =>„FTS”) versucht, über ein bis zu 5-maliges Öffnen bzw. Schließen des Magnetventils am Nachspeisebehälter ein Befüllen der Pumpe zu erreichen. Diese Prozedur ist nur einmal pro Stunde möglich.
• Laufzeittoleranz zum Öffnen des Magnetventils im Menü 2.31 einstellen.
• Laufzeittoleranz zum Schließen des Magnetven­tils im Menü 2.32 einstellen.
14.3.3 Ausschaltlogik (Funktion F1)
Die Ausschaltlogik beeinflusst den Ausschaltvor­gang der Pumpe. Der Endwert (p aus) ist an die Kennlinien der Pumpen (z. B. MC 304 mit 3,9 bar im Regenwasser- und 4,1 bar im Frischwasserbe­trieb) angepasst. Der Ausschaltdruck (Menü 2.13) wird in bestimmten Zeitintervallen schrittweise gesenkt. Der interne Algorithmus tastet dabei den Betriebsbereich bis nahe des Einschaltdruckes (Menü 2.12) ab und bestimmt damit die Erforder­nis einer Wasserzufuhr (Betrieb der Pumpe).
• Das Zeitintervall für das Senken des Ausschalt­drucks im Menü 2.51 einstellen.
• Die Schrittweite für das Absenken des Ausschalt­drucks im Menü 2.52 einstellen. HINWEIS: Der variable Ausschaltdruck kann im Menü 2.53 nach Eingabe des Freischaltcodes 02 angezeigt werden. Die gewählte Ausschaltlogik kann nach Eingabe des Freischaltcodes 02 im Menü 2.50 angezeigt werden.
14.3.4 Spülung des Frischwasser-Nachspeisebehälters
Um längere Stillstandzeiten des Wassers im Nach­speisebehälter zu vermeiden, schaltet die Anlage automatisch nach Ablauf einer bestimmten Zeit­periode in die Frischwassernachspeisung, auch wenn in dem Auffangbehälter genug Regenwas­ser zur Verfügung steht. Das im Frischwasser-Nachspeisebehälter gespei­cherte Wasser wird somit regelmäßig gewechselt und der Behälter gespült.
• Die Zeitperiode, nach der die Anlage in der Frisch­wasser-Betriebsart arbeiten soll, im Menü 2.19 einstellen.
• Die Zeitdauer, in der die Anlage in der Frischwas­ser-Betriebsart arbeiten soll, im Menü 2.20 ein­stellen.
Einbau- und Betriebsanleitung RainSystem AF Comfort 15
Deutsch
14.3.5 Trockenlauferkennung
Fällt der Druck für eine voreingestellte Zeit unter einen voreingestellten Mindestdruck, wird ein Trockenlauf der Pumpe erkannt und die Pumpe
14.4 Übersicht über die gesamte Menüstruktur
In der folgenden Tabelle sind alle Menüpunkte aufgeführt, die nach der Eingabe des erforder­lichen Freigabecodes verfügbar sind.
abgeschaltet.
• Mindestdruck im Menü 2.46 festlegen.
• Verzögerungszeit bis zum Auslösen einer Fehler­meldung bei Unterschreiten des Mindestdrucks im Menü 2.15 einstellen.
Menü Beschreibung Parameter Werkseinstellung
P: 4,3bar H: cm Standardanzeige: >AutomatikRW <
P: Aktueller Systemdruck auf der Druckseite
(Anzeigefunktion)
H: Füllhöhe oder V: Füllvolumen des Auffangbehälters
(abhängig von der gewählten Tankform) RW: Regenwasser aus Auffangbehälter TW: Frischwasser aus Frischwasser-Nachspeisebehälter FS: Fehlertolerante Software aktiv KS: Kalkschutz aktiv SZ: Spülzeit aktiv
1 Betriebsart Hauptmenü: Betriebsart wählen
wählen
1.01 Betriebsart Auswahl der Anlagenbetriebsart >Automatik <
(siehe Abschnitt 6.1)
Automatik Aus
Automatik
Hand Frischwasser
1.02 Pumpe HAND Manuelles Einschalten der Pumpe im Handbetrieb >Aus <
(Handbetrieb, siehe Menü 1.01)
Ein Aus
Aus
1.03 Ventil HAND Manuelles Öffnen des Ventils im Handbetrieb >Aus <
(Handbetrieb, siehe Menü 1.01)
Ein Aus
1.99 mit OK Rückkehr in das Hauptmenü Quittierung mit zurück
„OK-Taste”
2 Geräte Hauptmenü: Geräte Konfiguration
Konfiguration
2.01 WILO RCE Anzeige von Softwareversion der Anlage und Erstellungsda-
Vx.xx dd.mm.yyyy
tum
2.02 Sprache • Freigabecode 01 erforderlich
>Deutsch <
Auswahl der Menüsprache
Vx.xx dd.mm.yyyy (Anzeigefunktion)
Deutsch Nederlands English Français
2.03 Sensortyp • Kundendienst-Freigabecode erforderlich
>5,00m <
Auswahl des Niveausensormessbereichs/Niveausensortyps
2.04 Tankform • Freigabecode 01 erforderlich
>Standard <
Auswahl der Tankform (Vorherige Eingabe der Tankhöhe (Menü 2.05) und des Über­laufes (Menü 2.07) erforderlich)
2,00 m 5,00 m
Standard steh.Zylinder lieg.Zylinder Kugel Fläche x Höhe
2.05 Tankhöhe • Freigabecode 01 erforderlich
> 000 cm <
Einstellung der Tankhöhe (H
max
)
2.06 Höhe Sensor Montagehöhe (H) des Sensors über dem Tankboden (Abso-
> 025 cm <
lutwert)
000 – H
000 – H
[cm] 000 cm
max
[cm]
max
H < Tankhöhe (Menü 2.05)
Aus
Deutsch
> 5,00 m <
Standard
025 cm (Anzeigefunktion)
16 WILO SE 01/2009
Menü Beschreibung Parameter Werkseinstellung
2.07 Höhe überl. • Freigabecode 01 erforderlich
> 000 cm <
Einstellung der Montagehöhe (H) des Überlaufs über dem Tankboden (Absolutwert)
000 – H
max
[cm] H > Höhe Sensor (Menü 2.06)
000 cm
H < Tankhöhe (Menü 2.05)
2.09 Pegel NS • Kundendienst-Freigabecode erforderlich > 005 cm <
Einstellung des Niveaus (H), ab dem auf Frischwasser-
000 – H
[cm] 005 cm
max
nachspeisung umgeschaltet wird, ausgehend von der Monta­gehöhe des Niveausensors über dem Tankboden (Menü 2.06)
2.10 Menge TW • Kundendienst-Freigabecode erforderlich >03cm <
Einstellung des Auffüllniveaus der Frischwassernachspei-
03 – 19 cm 03 cm
sung/Hysterese, gemessen am Niveau der Frischwasser­nachspeisung (Menü 2.09)
2.12 Pumpe p-ein • Kundendienst-Freigabecode erforderlich >1,2bar <
Einstellung des Solldrucks zum Einschalten der Pumpe
2.13 Pumpe p-aus • Kundendienst-Freigabecode erforderlich >3,90bar <
Einstellung des Solldrucks zum Ausschalten der Pumpe im Regenwasserbetrieb; abhängig von der Einstellung der Abschaltlogik (Menü 2.50), der Jumperkonfiguration und dem Pumpeneinschalt-Solldruck (Menü 2.12)
1,0 – 4,5 bar 1,2 bar
1,5 – 9,0 bar, min. 0,5 bar > Pumpeneinschalt-
3,9 bar bei MC 304 bzw. 4,9 bar bei MC 305
Solldruck (Menü
2.12)
Deutsch
2.14 Pumpe tnach • Kundendienst-Freigabecode erforderlich >20sec <
Nachlaufzeit der Pumpe
2.15 TL-Verzög. • Kundendienst-Freigabecode erforderlich >30 sec <
Verzögerungszeit bis zum Auslösen der Fehlermeldung Tro­ckenlauf. Störungsanzeige, wenn innerhalb der eingestellten Zeit nicht ein Mindestdruck von 1 bar erreicht wird.
2.16 Kalkschutz • Kundendienst-Freigabecode erforderlich >7 Tage (e) <
Einstellung des Zeitintervallls zum kurzzeitigen Öffnen des Ventils zum Schutz vor Verkalkung
2.17 Wirkung E4 • Freigabecode 01 erforderlich >schließt <
Einen optional am Eingang 4 angeschlossenen Sensor als Schließer oder Öffner konfigurieren. (Sensorzuordnung, siehe Menü 2.24)
2.19 Anl. spülen • Kundendienst-Freigabecode erforderlich > 21 Tage <
Einstellung der Zeitperiode, nach der die Anlage zum Reinigen automatisch in die Frischwasser-Betriebsart wechselt (Reinigungsdauer, siehe Menü 2.20)
2.20 Spülzeit • Kundendienst-Freigabecode erforderlich >03 min <
Einstellung der Zeitdauer, in der die Anlage zum Reinigen automatisch in der Frischwasser-Betriebsart arbeitet. Aus­schlaggebend ist die Pumpenlaufzeit. (Reinigungsperiode, siehe auch Menü 2.19).
2.21 max. Laufzeit • Freigabecode 01 erforderlich > 000 min <
Einstellung der maximal zulässigen Dauerlaufzeit der Pumpe
2.24 Eingang E4 • Freigabe 01 erforderlich >Rückstau <
Auswahl der Sensorzuordnung am Eingang 4. Die Unterschei­dung erfolgt über einen externen Widerstand. (Wirkung des Sensors, siehe Menü 2.17)
2.25 Alarmniveau Anzeige des Alarmniveaus für Hochwasserstand. Es gilt: > 2.07 + 025 cm <
Überlaufhöhe (Menü 2.07) + 25 cm.
2.31 FTS Ven.auf • Kundendienst-Freigabecode erforderlich > 020 sec <
Einstellung der Laufzeittoleranz der Software beim Öffnen des Ventils
00 – 59 sec 20 sec
05 – 59 sec 30 sec
0 –7 Tage
7 Tage
0 = inaktiv
öffnet
schließt
schließt
01 – 28 Tage 21 Tage
01 – 59 min 03 min
000 – 360 min
000 min.
000 = deaktiviert
Rückstau
Rückstau Überlauf Rückst.+Überlauf
Menü 2.07+/­100 cm
2.07 +25 cm
(Anzeigefunktion)
000 – 100 sec 20 sec
Einbau- und Betriebsanleitung RainSystem AF Comfort 17
Deutsch
Menü Beschreibung Parameter Werkseinstellung
2.32 FTS Ven.zu • Kundendienst-Freigabecode erforderlich > 030 sec <
Einstellung der Laufzeittoleranz der Software beim Schließen
000 – 100 sec 30 sec
des Ventils
2.40 Sensortyp • Kundendienst-Freigabecode erforderlich > 10,0 bar <
Auswahl des Drucksensortyps
2.45 P Δp-aus TW • Kundendienst-Freigabecode erforderlich > x.x + 0,2 bar <
Einstellung des Differenzwertes zum Ausschalten der Pumpe im Frischwasserbetrieb. Der Solldruck zum Ausschalten der Pumpe (Menü 2.13) im Regenwasserbetrieb muss zusammen mit dem hier eingestellten Differenzwert mindestens 0,5 bar größer sein als der Solldruck zum Einschalten der Pumpe (Menü 2.12). (Pumpenausschalt-Solldruck Regenwasserbetrieb, siehe Menü 2.13)
2.46 p-TL • Kundendienst-Freigabecode erforderlich >1,0 bar <
Einstellung eines Mindestdruck-Schwellwertes zur Trocken­lauferkennung
2.50 Wahl-Stop • Freigabecode 02 erforderlich > F1 = 4 <
Anzeige der Abschaltlogik mit entsprechender Pumpenan­passung. F1 = 4 entspricht einem Ausschaltdruck von 4 bar für die MC 304 Pumpe.
2.51 t p Vergl. • Kundendienst-Freigabecode erforderlich > 030 sec <
Einstellung der Laufzeit für den Druckvergleich
2.52 p Sprung • Kundendienst-Freigabecode erforderlich >0,2 bar <
Einstellung des Drucksprungs
2.53 p aus var. • Freigabecode 02 erforderlich >4.0 ± x.x bar <
Anzeige des variablen Drucks zum Ausschalten der Pumpe. Der Wert errechnet sich aus: Solldruck zum Ausschalten der Pumpe (Menü 2.13) + Druck­sprung (Menü 2.52)
2.54 p ist • Freigabecode 02 erforderlich >2.2 bar <
Anzeige des Ist-Drucks am Drucksensor
6 bar
10 bar 10 bar
- 0,7 – +0,7 bar,
+0,2 bar (Menü 2.13 + Menü 2.45 mind. 0,5 bar größer als Menü 2.12)
0,7 – 1,0 bar 1 bar
F1 = 0 F1 = 4
F1 = 4
(Anzeigefunktion) F1 = 5 F1 = 9
10 – 120 sec 30 sec
0,1 – 0,5 bar 0.2 bar
(Menü 2.13 +/­Menü 2.52)
4.0+x.x bar
(MC 304)
(Anzeigefunktion)
Aktuell gemes­sener Druck
x.x bar
(Anzeigefunktion)
2.99 mit ok Rückkehr in das Hauptmenü Quittierung mit zurück
„OK-Taste”
3Pumpe Hauptmenü: Pumpe Nennwerte
Nennwerte
3.01 Pumpe Betr. Anzeige der Betriebsstundenzahl der Pumpe xxxxxxx,xx h
> 0000123,00 h <
(Anzeigefunktion)
3.02 RW Betrieb Anzeige der Betriebsstundenzahl mit Regenwasser xxxxxxx,xx h
> 0000103,00 h <
(Anzeigefunktion)
3.03 TW Betrieb Anzeige der Betriebsstundenzahl mit Frischwasser xxxxxxx,xx h
> 0000020,00 h <
(Anzeigefunktion)
3.99 mit OK Rückkehr in das Hauptmenü Quittierung mit Zurück
„OK-Taste”
4Fehler Hauptmenü: Fehler betrachten
betrachten
4.00 akt. Fehler • Freigabecode 02 erforderlich löschen...
Löschen aller Fehlermeldungen mit OK-Taste. Zuvor muss die Störungsursache beseitigt werden.
18 WILO SE 01/2009
Menü Beschreibung Parameter Werkseinstellung
4.01 Pumpe Trockenlauf der Pumpe (siehe Abschnitt 12.1). Anlage ist aus­Trockenlauf
4.02 Schalt- Zu viele Pumpenschaltvorgänge (siehe Abschnitt 12.1). häufigkeit
4.03 Rückstau Rückstau (siehe Abschnitt 12.1). Anlage ist ausgeschaltet, bis Kanal
4.04 Fehler am Fehler am Füllstandssensor (siehe Abschnitt 12.1). Anlage Füllstandsensor
4.05 Fehler am Fehler am Drucksensor (siehe Abschnitt 12.1). Anlage ist aus­Drucksensor
4.06 Fehler Hochwasser (siehe Abschnitt 12.1). Die Anlage ist ausge­Alarmniveau
4.07 Fehler Maximale Laufzeit der Pumpe erreicht (siehe Abschnitt 12.1). Max. Zeit Pumpe
4.08 Fehler Überlauf (siehe Abschnitt 12.1). Die Anlage ist ausgeschaltet. Überlauf Tank
4.99 mit OK Rückkehr in das Hauptmenü Quittierung mit zurück
Fehler bitte mit Erscheint für Fehler 4.01, 4.02 und 4.07 im Wechsel mit der
bestätigen
geschaltet, bis Störung quittiert wird.
VORSICHT! Beschädigungsgefahr der Anlage! Bei Behebung der Störung muss zur Evakuierung unbedingt eine Zapfstelle geöffnet sein.
Anlage ist ausgeschaltet, bis Störung quittiert wird.
Störung quittiert wird.
arbeitet in der Frischwasser-Betriebsart weiter, bis der Fehler behoben wird.
geschaltet, bis Störung quittiert wird.
schaltet. (Überlaufhöhe, siehe Menü 2.07)
Anlage ist ausgeschaltet, bis Fehler quittiert wird. (Pumpenlaufzeit, siehe Menü 2.21)
Fehlermeldung und der Standardanzeige der Anlage.
Quittierung mit „OK-Taste”
Quittierung mit „OK-Taste”
Quittierung mit „OK-Taste”
Quittierung mit „OK”-Taste
„OK”-Taste
Deutsch
Eine Fehleranzeige erfolgt für Fehler, die länger als 10 s anstehen
5 Werksdaten
Konfiguration
5.01 Werksdaten Rücksetzen der Parameter auf die Werkseinstellungen Quittierung mit rücksetzen
5.99 mit OK Rückkehr in das Hauptmenü Quittierung mit zurück
Hauptmenü: Werksdaten Konfiguration
„OK”-Taste und Bestätigung der Abfrage mit der Pfeiltaste
„OK”-Taste
Einbau- und Betriebsanleitung RainSystem AF Comfort 19
English
Key to figures:
Fig. 1 Overview of Wilo-RainSystem AF Comfort
1 Centrifugal pump 2 Base frame 3Switchgear 4 Potable water replenishment reservoir 5 Connection for potable water supply 6 Pressure port connection 7Pressure sensor 8 Suction port connection 9 Solenoid valve 10 Connecting piece for the replenishment reservoir 11 Overflow funnel 12 Level sensor
Fig. 2 Overview of switchgear
1 Display 2 Status indicator 3 “Go back” button 4 “Go forward” button 5 Confirmation (OK) button 6 Internal connections 7 Connection for pressure sensor 8 Connection for level sensor 9 Optional connection for reed relay 10 Enclosure screws
Fig. 6 Hydraulic connection diagram/dimension
drawing
1Cover 2 Compartment for Installation and operating
instructions 3Overflow 4 Mains connection (cable length approx. 2.5 m) 5 Level sensor (cable length approx. 20 m)
(within the scope of delivery! Installation
by customer/processor) 6 Auxiliary earthing screw 7G1" Suction connection for rainwater storage 8Rp 1"; Pressure port 9R¾"; Potable water connection 10 Overflow funnel with HT70 connection (DN75)
Fig. 7 Filling centrifugal pump and suction line
Fig. 8 Drilling diagram for wall mounting
Free space needed for maintenance work
Fig. 9 Electrical connection diagram
Fig. 3 Example installation with Wilo-RainSystem AF
Comfort
1 Collector tank 2Level sensor 3 Suction line with foot valve 4 Filter collector 5 Wilo-RainSystem AF Comfort 6 Potable water connection 7 RainControl Economy (RCE) switchgear 8 Solenoid valve 9Pressure sensor 10 Centrifugal pump 11 Overflow funnel 12 Pressure pipe supplying consumers 13 Auxiliary earth terminal
Fig. 4 Assignment of levels to the switchgear menus
Fig. 5 Level sensor connection
20 WILO SE 12/2008
English
1 General
1.1 About this document
These installation and operating instructions are an integral part of the unit. They must be kept readily available at the place where the unit is installed. Strict adherence to these instructions is a precondition for the proper use and correct operation of the unit. These installation and operating instructions cor­respond to the relevant version of the unit and the underlying safety standards valid at the time of going to print.
2Safety
These operating instructions contain basic infor­mation which must be adhered to during installa­tion and operation. For this reason, these operat­ing instructions must, without fail, be read by the service technician and the responsible operator before installation and commissioning. It is not only the general safety instructions listed under the main point “safety” that must be adhered to but also the special safety instructions with danger symbols included under the following main points.
2.1 Indication of instructions in the operating instructions
Symbols: General danger symbol
Danger due to electrical voltage
NOTE
Signal words:
DANGER! Acutely dangerous situation. Non-observance results in death or the most serious of injuries.
WARNING! The user can suffer (serious) injuries. 'Warning' implies that (serious) injury to persons is proba­ble if this information is disregarded.
CAUTION! There is a risk of damage to the product/unit. 'Caution' implies that damage to the product is likely if this information is disregarded.
NOTE: Useful information on handling the prod­uct. It draws attention to possible problems.
2.2 Personnel qualifications
The installation, maintenance and repair person­nel must have the necessary qualifications for this work.
2.3 Danger in the event of non-observance of the safety instructions
Non-observance of the safety instructions can result in risk of injury to persons and damage to product/unit. Non-observance of the safety instructions can result in the loss of any claims to damages. In detail, non-observance can, for example, result in the following risks:
• Failure of important pump/unit functions
• Failure of required maintenance and repair proce­dures
• Danger to persons from electrical, mechanical and bacteriological influences
• Property damage
2.4 Safety instructions for the operator
The existing directives for accident prevention must be adhered to. Danger from electrical current must be eliminated. Local directives or general directives [e.g. IEC, VDE etc.] and local power supply companies must be adhered to.
2.5 Safety instructions for inspection and installa­tion work
The operator must ensure that all inspection and installation work is carried out by authorised and qualified personnel, who are sufficiently informed from their own detailed study of the operating instructions. Work on the product/unit should only be carried out when it has been brought to a standstill.
2.6 Unauthorised modification and manufacture of spare parts
Modifications to the product/unit are only permis­sible after consultation with the manufacturer. Original spare parts and accessories authorised by the manufacturer ensure safety. The use of other parts can nullify the liability from the results of their usage.
2.7 Improper use
The operating reliability of the supplied product/ unit is only guaranteed if the product/unit is used as intended in accordance with Section 4 of the operating instructions. The limit values must on no account fall under or exceed those specified in the catalogue/data sheet.
Installation and operating instructions RainSystem AF Comfort 21
English
3 Transport and interim storage
CAUTION! Danger of damage to the unit! Danger of damage due to incorrect handling during transport and storage. Moisture, frost and mechanical stresses may cause damage to the unit.
• The unit must be protected from moisture, frost and mechanical damage during transport and interim storage.
• During transport and interim storage, the unit must not be exposed to temperatures outside the range of -10 °C to +50 °C.
4Intended use
The RainSystem AF Comfort unit is designed for pumping rainwater from an existing collector tank. If there is insufficient rainwater, the unit switches over automatically to potable water supply from the potable water network via a replenishment reservoir. The main applications are:
• Toilet flushing
• Washing water supply
5.2 Technical data
Flow rate: Max. 5 m³/h Delivery head: Max. 52 m (MC 305 pump) or 41.5 m (MC 304 pump) Max. admissible operating pressure: Max. admissible intake pressure from the collector tank: Noise pressure level: Up to 56 dB (A) airborne sound
Suction head: Max. approx. 8 m; static max. 6 m Water temperature: Max. admissible ambient temperature: 40 °C Connected load/Frequency: Protection class: Unit control: WILO RCE-System switchgear Motor protection: Measurement range of level sensor: Pressure port connection: Suction port connection: Connection for potable water supply: Max. potable water intake pressure at sole­noid valve: Potable water flow capacity at solenoid valve: Capacity of replenishment reservoir: 11 l Dimensions of replenishment reservoir overflow channel: Fitting dimensions: See Fig. 6 Weight (MC 304/MC 305): Ambient conditions: -0 °C to +40 °C
8 bar
1.4 bar
(at 1 m distance from a unit mounted on a brick wall)
+ 4 °C to + 35 °C
1~230 V/50 Hz IP 54
Integrated thermal motor protection
5.0 m Ws measurement range (water column of 0 ... 5 m) R 1" (female thread: union nut) R 1" (male thread) R ¾" (male thread) 6 bar
3 m³/h at 1.5 bar or 4.5 m³/h at 3 bar flow pressure
105 mm x 65 mm; overflowing water can be led into the building drainage system via a funnel not directly connected to the overflow (see Fig. 3)
38 / 40 kg (gross), 23.5 / 25.5 kg (net)
Example: Wilo-RainSystem AF Comfort MC 304 EM
AF-Comfort Automatic rainwater utilisation and potable
MC Self-priming, horizontal, multistage centrif-
3 Volume flow [m³/h] at optimum efficiency 04 Number of stages EM AC motor 1~230 V, 50 Hz
• Supplying water for garden watering and irrigation The RainSystem AF Comfort unit must not be used to supply rainwater as potable water.
WARNING! Health hazard! The water supplied by the unit is rainwater, not potable water. Rainwater is not potable water! Direct connections between potable water and rainwater networks are not permissible.
5 Product information
5.1 Type key
water replenishment system (Aqua Feed)
ugal pump of the MultiCargo MC series
22 WILO SE 01/2009
English
5.3 Scope of delivery
• Ready-to-connect unit with overflow funnel
• External level sensor (measurement range 0 ­5 m water column with 20 m cable) and separate
connection plug
• Fixing material for wall mounting
• Installation and operating instructions
5.4 Accessories (not included in delivery)
• Collector tank
•Filter as
• Filter collector for fine filtration of rainwater directly in downpipe, or
• Underground filter for filtration in collecting pipes
• Extractor as
• Floating extractor with suction/pressure hose, or
•Foot valve
• Overflow sensor for replenishment
• Connection set for RainSystem AF Basic/Comfort (for potable water connection and pressure side)
• Rainwater use marking set
6 Description and function
6.1 Description of the unit (Fig. 1)
The RainSystem AF Comfort unit is a compact, ready-for-connection module with the following components: 1: Centrifugal pump 2: Base frame 3: Switchgear 4: Potable water replenishment reservoir 5: Connection for potable water supply 6: Pressure port connection 7: Pressure sensor 8: Suction port connection 9: Solenoid valve 10: Connecting piece for the potable water
replenishment reservoir 11: Overflow funnel 12: Level sensor
Cover (not shown)
6.2 Description of the switchgear (Fig. 2)
1: Display 2: Status indicator 3: “Go back” button 4: “Go forward” button 5: Confirmation (OK) button 6: Internal connections 7: Connection for pressure sensor 8: Connection for level sensor 2) 9: Optional connection for reed relay 10: Enclosure screws
1)
1)
6.3 Function of the unit (Fig. 1)
All components of the unit are mounted on a base frame (Item 1). The main component in the unit is a self-priming, horizontally mounted, multistage centrifugal pump (Item 2). The centrifugal pump (Item 2) draws in rainwater from a rainwater collector tank and pumps it to the points of consumption. A pressure sensor (Item 7) determines the pres­su re dro p i n th e p res sure pipe when water is drawn at the points of consumption. As soon as a defined start-up pressure is reac hed, the centrifugal pump switches on automatically and pumps water to meet the demand. Control, monitoring, recording, setting and display of all operating processes is performed by a switchgear device (Item 3) with a microcontroller unit (CPU). Operation of the unit and setting of its parameters are performed via menus using the function keys and display on the switchgear (Item 3). The water level in the collector tank is determined by a level sensor (Item 11). If there is insufficient rainwater, the unit can switch over automatically to supply potable water to the consumer network from a potable water replenishment reservoir (Item 4). A solenoid valve (Item 9) is used for the switchover. Other functions:
• Water exchange in potable water replenishment reservoir controlled according to pump operating time
• Prevention of lime deposits by automatic actua­tion of the solenoid valve
• Integrated automatic switch-off in the event of dry running
• Permanent operating data recording, economy mode function and operating status log
6.4 Operating modes
Automatic: Automatic switchover between rain­water and potable water supply, depending on the water level in the collector tank.
Off: The pump and the solenoid valve are not acti­vated by the switchgear. The switchgear remains functioning.
Manual: This operating mode is available for after­sales service technicians to check the functioning of the pump and the solenoid valve.
Potable water: Continuous supply from the pot­able water replenishment reservoir regardless of the water level in the collector tank.
1) Connections already in place when delivered
2)
Connections not in place when delivered
Installation and operating instructions RainSystem AF Comfort 23
English
7 Installation and electrical connection
Installation and electrical connection should only be done in compliance with local regula­tions and by properly skilled personnel. WARNING! Danger of personal injury! Follow all accident prevention regulations. WARNING! Danger of electric shock! Eliminate any danger from electrical current. Follow the instructions given by local directives or general directives [e.g. IEC, VDE etc.] and local power supply companies.
7.1 Preparations for installation
• Fit all points of consumption with a warning notice 'Not drinking water!'. This may be indi­cated in writing or by means of symbols (in Ger­many: in accordance with DIN 1988, T2, section
3.3.2).
• WARNING! Health hazard from rainwater pene­trating into the potable water replenishment reservoir! If the connecting piece of the replenishment reservoir (Item 10) (Fig. 1) is below the maxi­mum water level in the collector tank, a non­return valve must be installed between the con­necting piece and the solenoid valve (Item 9). WARNING! Health hazard! For safety reasons, at the points of consumption use only shut-off valves which cannot be oper­ated by unauthorised persons.
• Provide a dry, frost-free room for installation of the unit.
• Select an installation location suitable for the size of the unit and accessibility of the connections.
• Make sure there is enough space for maintenance work and air supply to the motor (Fig. 8).
• Ensure that the mains power plug of the unit is accessible at all times.
• Select a wall with adequate load-bearing capacity suitable for wall-mounted installation.
• Make sure there is at least 1 m between the unit and the floor.
• Install the unit as close as possible to the collector tank. Make sure the horizontal section of the suc­tion line is as short as possible.
• Route the suction line on a constantly rising gradi­ent.
• The diameter of the suction line should be at least as wide as the nominal diameter of the suction connection (1") on the pump.
• Avoid installing valves in the suction line which would reduce the suction.
• Be mindful of the maximum suction head of the centrifugal pump. The suction head is made up of the static head between the pump and the water level in the collector tank and the head loss due to the resistance of the complete suction pipe (see Fig. 7).
• Avoid kinks, bends and diminutions in the suc­tion-side pipework, as these raise suction resist­ance and thus the head loss of the suction line.
• Execute all pipe connections with detachable connections (screwed connections).
• Make the suction line pressure-tight and vacuum­tight.
• Ensure that the suction line does not deform by the sucking action of the centrifugal pump.
• To guarantee fault-free functioning of the unit, it is strongly recommended to install a Wilo filter collector or a Wilo-DuoFilter (accessories) upstream of the collector tank.
• Provide additional protection for the pump by means of a foot valve on the suction pipe with a non-return valve and strainer (mesh width 1 mm) or a filter, to prevent the pump running empty and the pipe being blocked. NOTE: It is recommended to use the floating extractor with fine suction filter from the Wilo range in conjunction with a flexible suction line. NOTE: It is recommended to install a pressure gauge on the pressure side.
7.2 Wall-mounted installation of the unit (Fig. 8)
• Drill three holes (Ø 12 mm) on a wall with adequate load-bearing capacity, following the drilling diagram (Fig. 8).
CAUTION! Danger of damage! The dowels included with the unit are not suit­able for fixing to walls of lightweight construc­tion.
• When fixing to walls of lightweight construc­tion, obtain suitable fixing hardware from a spe­cialist retailer.
• When fixing to walls of lightweight construc­tion, ensure sufficient soundproofing.
• Fix the unit in place with three hanger bolts (Ø 10 x 120 mm) and dowels (Ø 12 mm) (included in delivery).
7.3 Installation of water pipelines (Fig. 1)
After wall mounting, establish the following con­nections:
CAUTION! Danger of damage! The weight of the pipework can damage the unit.
• Support pipe weight by means of suitable fixa­tion.
• Connect all pipes so that they are stress-free.
• Con nect the suction line from the collector tank to the suction port connection (Item 8).
• Connect the pressure line (consumer line) to the pressure port connection (Item 6).
• Connect the potable water connection to the connection for potable water supply (Item 5).
• Install the overflow funnel (Item 10) under the overflow on the potable water replenishment res­ervoir so that water can flow freely. The distance between the overflow on the potable water replenishment reservoir (Item 4) and the overflow funnel must be at least 100 mm.
24 WILO SE 01/2009
English
7.4 Electrical connection WARNING! Danger of electric shock! Electrical connection must be carried out by an electrician authorised by the local electricity supply company and in accordance with the applicable local regulations [e.g. VDE regula­tions]. We recommend the provision of a residual cur­rent circuit-breaker (RCCB). Lead out the mains cable and sensor cable through the appropriate ducts in the base car­rier of the unit (left-hand section of lower edge).
7.4.1 Connection of level sensor
The level sensor and separate connection plug are supplied separately. The switchgear does not need to be opened to connect the sensor.
WARNING! Damage to the level sensor from excessive water levels. The level sensor is designed for a measurement range of 0 to 5 m Ws (water column of 0 to 5 metres). If the level sensor is submerged in a greater amount of water, it can be damaged.
Use the level sensor with water columns of no more than 5 metres.
• Fix the level sensor in the collector tank according to Fig. 3, Item 2. Fix the level sensor in such a way th at it c an mov e f ree ly , and at least 100 mm above the foot valve on the connection line so that no air can be sucked in when the collector tank is at its minimum level. The method of fixing it in place will vary depending on the design of the collector tank.
• Route the connection line to the collector tank in a protective pipe. The connection line must lie loosely. Avoid kinks and knots.
• Route the connection line to the unit. If signal cables and the connection line are routed in paral­lel, make sure there is enough distance separating them. NOTE: Connection to the switchgear is by means of a Quickon screwed connection.
• Join the connection plug (Fig. 5, Items 1-4) to the connection line and screw it onto the connection for level sensor (Fig. 5, Item 5). NOTE: You can extend the level sensor connection line if so desired. The total length of the connec­tion line should however not exceed 40 m. For the extension, use cable suitable for the local condi­tions (possibly an underground cable with a cross­sectional area of at least 2x0.5 mm²). The hose in the level sensor connection line is used for meas­uring the current air pressure and must therefore always be in contact with the atmosphere. It does not need to be extended to the switchgear.
7.4.2 Mains connection
Mains power connection is by means of a two­pole-and-earth socket outlet.
• Make sure that the type of current and voltage of the mains connection corresponds to the details on the name plate.
• Mains fuse protection: 10 or 16 A, slow-blow.
• Earth the pump in accordance with regulations; for earth terminal see Fig. 6, Item 6.
• There is an alternative earthing option (Fig. 6, Item 6) on the pump motor (PE marking).
• Ensure that the mains power plug of the unit (Fig. 6, Item 4) is accessible at all times.
8 Commissioning
We recommend that the unit be commissioned by Wilo after-sales service. Consult your dealer, a Wilo representative, or central Wilo after-sales service direct.
CAUTION! Danger of damage to the pump! The mechanical shaft seal can be damaged by dry-running of the pump.
• Before commissioning the complete unit, bleed and fill the pump.
• Before commissioning, check that the float valve is seated properly in the replenishment reservoir.
Bleeding and filling the pump Fig. 7
• Unscrew the filling/vent plug at the top.
• Use a funnel to fill the pump with water through the filling opening.
• Close the filling/vent plug again.
Checking the functioning of the float valve in the potable water replenishment reservoir
• Make sure that the float is hanging freely, is not wedged, and that the float valve is fully inserted in the guide.
Adjusting the float valve in the potable water replenishment reservoir
• NOTE: The float valve in the potable water replen­ishment reservoir must be set so that it closes about 3 to 5 cm below the overflow.
• Release the fixing clamp above the float element in order to move the position of the float.
• Adjust the position of the float element by moving it vertically.
• When you have set the specified closing level cor­rectly, engage the fixing clamp again.
Installation and operating instructions RainSystem AF Comfort 25
English
9 Operating and setting up the switchgear
9.1 Switching on
The switchgear does not have a separate on/off switch. It is switched on when the power supply is switched on.
• Switch on the power supply. The software status display will appear on the dis­play screen for 10 seconds. The unit will then begin to operate according to the current system pressure.
9.2 Menu navigation
The switchgear (Fig. 2) is set and operated using a variety of menus. You use three buttons to access the menus. This is what they do:
Go back
Go forward
Confirmation (OK button)
Button sequence Description of the programming steps
→ etc. The main menus appear in the sequence 1, 2, 3, (4), 5 Select main menu (1, 2, 3, 4 or 5)
When the green LED is lit, the unit is ready for use. If the LED is flashing, parameter input mode is active. Parameters in menus 1 and 5 can be changed without entering a password. The following menus can also be viewed:
• 2.01 Software version
• 2.07 Height of the overflow
• 3.01 Hours of operation of the pump
• 3.02 Hours of rainwater operation
• 3.03 Hours of potable water operation
Other menus must be enabled by entering a pass­word (see section 9.1). To use the menus, press the buttons in the follow­ing sequence:
1 The sub-menu appears, e.g. 1.01 with the parameters in >....<
2 >....< changes to *....*
3 Change to the new parameter
4 The new parameter is saved; *....* changes to >....<
5 Move on to the next sub-menu. Once you have gone through all sub-menus, pressing the “OK
button” in menu x.99 takes you back to the main menu.
The individual menus are shown and described in section 9.3. NOTE: If no button at all is pressed on the switch­gear for 15 minutes, the display switches off. Pressing the confirmation button will re-acti­vate the display.
26 WILO SE 01/2009
English
9.3 Overview of the menus
The following table lists all the menu items needed for commissioning and operation. Menu items which need to be enabled by entering a
password are marked accordingly. Menus for after-sales service adjustments are not shown here. These are listed in a complete listing of all menus in section 14.3.5.
.
Menu Description Parameters Factory settings
P: 4.3bar H: cm Default display: > automatic RW <
P: Current system pressure on the pressure side (discharge
(Display of infor­mation only)
side)
H: Filling height or V: filling volume of the collector tank
(depending on the “tank form” selected) RW: Rainwater from collector tank DW:Potable water from potable water replenishment reser-
voir FS: Fault-tolerant software active FP: Furring protection (prevention of lime deposits) active FT: Flush time active
1 select opera-
Main menu: Select operational mode
tional mode
1.01 mode Selection of the unit's operating mode > automatic <
(see section 6.1)
automatic OFF
automatic
manual potable water
1.02 pump manu. Manual switching-on of the pump in manual mode >OFF <
(for manual mode, see menu 1.01)
ON OFF
OFF
1.03 valve manu. Manual opening of the valve in manual mode >OFF <
(for manual mode, see menu 1.01)
ON OFF
OFF
1.99 with OK Return to the main menu Confirmation with back
“OK” button
2equipment Main menu: Equipment configuration
configuration
2.01 WILO RCE Displays the software version of the unit and its date of issue Vx.xx dd.mm.yyyy (Display of infor-
Vx.xx dd.mm.yyyy
2.02 language • Password 01 is required
>English <
Choice of menu language
Deutsch Nederlands
mation only)
Deutsch
English Français
2.04 tank form • Password 01 is required
>standard <
Selection of tank shape (The tank height (menu 2.05) and the overflow (menu 2.07) must be entered first)
standard verti.cylin. horiz.cylin. spherical
standard
base x height
2.05 tank height • Password 01 is required
>000cm <
Setting of the tank height (H
max
)
2.06 h sensor Height (H) at which the sensor is installed above the tank floor
>025cm <
(absolute value)
2.07 h overflow • Password 01 is required
>000cm <
Setting of the height (H) of the overflow above the tank floor (absolute value)
000 – H
000 – H
[cm] 000 cm
max
[cm]
max
H < tank height (menu 2.05)
000 – H
max
[cm] H > height of sen­sor (menu 2.06)
025 cm (display of infor­mation only)
000 cm
H < tank height (menu 2.05)
Installation and operating instructions RainSystem AF Comfort 27
English
Menu Description Parameters Factory settings
2.17 action E4 • Password 01 is required >closes <
To configure an optional sensor connected to input 4 as a
opens closes
closes
normally open contact (“closes”) or normally closed contact (“opens”). (For assignment of sensor, see menu 2.24)
2.21 max. time p > 000 min
2.24 connect E4 • Password 01 is required >back pressure <
• Password 01 is required Setting of the maximum permissible continuous running time for the pump
<
Selection of sensor assignment on input 4. Discrimination is by means of an external resistor.
000 – 360 min 000 = deactivated
back pressure overflow back pr.+overflow
000 min.
back pressure
(For the action of the sensor, see menu 2.17)
2.25 alarm level Display of the alarm level for high-water level (flooding). The fol­> 2.07 + 025 cm <
lowing formula applies: overflow height (menu 2.07) + 25 cm.
Menu 2.07+/­100 cm
2.07 +25 cm (Display of infor­mation only)
2.50 choice-stop • Password 02 is required > F1 = 4 <
Display of switch-off logic adapted as appropriate to the pump. F1 = 4 means switch-off pressure of 4 bar for the MC 304 pump.
2.53 p off var. • Password 02 is required >4.0 ± x.x bar <
Display of the variable pressure for pump switch-off. The value is calculated as follows: set pressure for pump switch­off (menu 2.13) + pressure change increment (menu 2.52)
2.54 p actual • Password 02 is required >2.2 bar <
Display of the actual pressure at the pressure sensor
F1 = 0 F1 = 4 F1 = 5 F1 = 9
(Menu 2.13 +/­menu 2.52)
Currently meas­ured pressure
F1 = 4 (Display of infor­mation only)
4.0+x.x bar (MC 304) (Display of infor­mation only)
x.x bar (Display of infor­mation only)
2.99 back with OK Return to the main menu Confirmation with “OK” button
3Pump Nomi-
Main menu: Pump Nominal Values
nal Values
3.01 pump operat Display of the number of hours that the pump has been in
> 0000123,00 h
operation
xxxxxxx.xx h (Display of infor­mation only)
3.02 tank operat Display of the number of hours of operation with rainwater xxxxxxx.xx h
> 0000103,00 h
(Display of infor­mation only)
3.03 topup water Display of the number of hours of operation with potable
> 0000020,00 h <
water
xxxxxxx.xx h (Display of infor­mation only)
3.99 back with OK Return to the main menu Confirmation with “OK” button
5 Factory data con-
Main menu: Factory data configuration
figuration
5.01 data reset Resets the parameters to the factory settings Confirmation with “OK” button and then confirmation of the query with the arrow key
5.99 back with OK Return to the main menu Confirmation with “OK” button
28 WILO SE 01/2009
English
9.4 Enabling the parameter input mode
When the product is delivered, only the parame­ters in the menus 1.0x (menu select operational mode) c an be c ha nge d. It is not po ssi bl e to ch ang e parameters in any other menus. To be able to make changes in those as well, you first have to enable those menus.
• Go to the default display by pressing the “go back” or “go forward” buttons.
P: 4.3bar H: cm > automatic RW <
• Press the confirmation button for about
10 seconds. The display shows > password * 00 * <.
• Press the confirmation button again in order
to change the second digit.
• Use the “go back” and “go forward” but-
tons to set the desired password.
• Press the confirmation button in order to
confirm the entered password. The display briefly shows > select operational mode <. The green LED flashes, indicating that you are in parameter input mode. NOTE: If no parameters are entered within five minutes, the input mode will be disabled again automatically. You can disable it manually by entering the password 00.
9.5 Configuration of the switchgear
NOTE: First read section 6 “Description of product and accessories” and section 9.3. The assignment of levels to the various menus is shown in Fig. 4.
The selected tank form affects the indication of the water level (see section 10.1). The tank form is factory-set to standard.
Preparations
• Enable the switchgear using the password 01 for
parameter input (see section 9.4).
Tank height
The height of the collector tank must be set for correct functioning of the level indicator. For cyl­inders lying horizontally, for example, the height corresponds to the cylinder diameter (see Fig. 4).
• Set the tank height in menu 2.05.
Height of the level sensor and the overflow
The height at which the level sensor and the over­flow are fitted is specified as an absolute value to the floor of the collector tank. Only the range above the level sensor (menu 2.06) and below the overflow (menu 2.07) is used to calculate the water level. The areas beneath the sensor and above the overflow cannot be used by the unit.
• The height at which the level sensor is fitted can be viewed with menu 2.06. NOTE: The height of the overflow must be above the height of the level sensor and below the height of the tank.
• Set the height of the overflow in menu 2.07.
Tank form
The exact water level is calculated on the basis of your entries for the geometric shape (“form”) and height of the collector tank.
• Select the tank form in menu 2.04.
9.5.1 Setting the language
The switchgear is factory-set to German as the menu language. You can change this to another language as needed.
• Enable the switchgear using the password 01 for
parameter input (see section 9.4).
• Select the correct language in menu 2.02.
• Go back to the main menu via menu 2.99.
9.5.2 Setting the collector tank
The functioning of the unit must be adapted to suit the particular collector tank. This means set­ting the shape of the tank (“tank form”), the tank height, and the height of the overflow. After entering the tank height (menu 2.05) and the overflow level (menu 2.07) you can select either the standard tank form or other tank forms (square and rectangular, vertical cylinder, hori­zontal cylinder or spherical).
Installation and operating instructions RainSystem AF Comfort 29
English
9.5.3 Configuring safety functions
Automatic pump deactivation
To prevent water being pumped continuously due to a damaged pipe, a maximum continuous running time can be entered for the pump. When the set running time is reached, the pump is switched off and a fault signal is triggered (see section 12.1). This function is switched off in the factory settings.
• Set the maximum permitted continuous running time for the pump in menu 2.21.
Back pressure and overflow sensor
A tank back pressure detector independently fit­ted by the customer can be connected to the switchgear (Fig. 9, input 4 (+ -)). The back pres­sure detector sends a signal when water (waste­water) is entering the collector tank through the overflow. A retrofitting set can be used to connect a sensor to the control device (Fig. 9, input 4 (+ -)) to indi­cate overflow on the collector tank. Using an external connection unit, both a back pressure sensor and an overflow sensor can be connected to the switchgear (Fig. 9, input 4 (+ -)). A b ack pre ssu re s ens or is con fig ure d in the fact ory settings.
• Select the input wiring configuration in menu 2.24.
• Set how the sensor operates, as normally open contact or normally closed contact, in menu 2.17.
9.5.4 Putting the unit into operation (commissioning)
To commission the unit, it must be put into auto­matic operating mode.
• Go back to the main menu via menu 2.99.
• Exit the parameter input mode by entering the password 00.
• Set the operating mode to automatic in menu
1.01. The unit is now ready for operation.
• Go back to the main menu via menu 1.99.
10 Operation of the unit
10.1 Default display
When the unit is in operation, the switchgear shows the following status information on its dis­play screen: P: Current system pressure on the pressure side (discharge side) H: Filling height or V: filling volume of the collector tank (depending on the tank form selected) Automatic: Automatic operating mode, or OFF: operating status switched off, or Manual: manual operating mode, or Potable water: potable water operating mode
RW: Rainwater from collector tank DW: Potable water from potable water replenish-
ment reservoir
FS: Fault-tolerant software active FP: Furring protection (prevention of lime depos-
its) active FT: Flush time active When the product is delivered, the display of the water level (filling height) is set to “cm” as the unit of measurement for the “standard” tank form. If a different tank form is selected, the water level will be displayed as a percentage of volume. All neces­sary data is set in the menus 2.04 – 2.07 (see sec­tion 9.5.2).
10.2 Resetting switchgear settings
NOTE: The switchgear can be reset to the factory settings if an incorrect configuration is entered.
• In menu 5.01, press the confirmation button and use the “go back” and “go forward” buttons to set the confirmation query to yes.
• Press the confirmation button again. The switchgear is now reset to its factory settings (see section 9.3).
11 Maintenance
• An annual check of the unit by Wilo after-sales service is recommended.
• At least 1x per year, check that the float valve is firmly in place and not leaking, and that the unit is not leaking and all components are firmly in place.
• If the unit is to be out of use for a long period, switch off the potable water supply, pull out the mains plug and empty the pump/unit by opening the pump's lower drainage screw.
30 WILO SE 01/2009
12 Faults, causes and remedies
12.1 Fault signals
If there is a fault, the display screen on the switch­gear will alternate between the default display and the fault signal.
Menu Cause Fault remedy
4.01 pump dry run­ning
4.02 switching fre­quency
4.03 back pressure at overflow
4.04 error at water lev.sensor
4.05 error at pressure sensor
4.06 error alarm level
4.07 error max. time pump
4.08 error overflow tank
The pump is not reaching the required minimum pressure.
• Dry-running detection is set too restrictively
• Suction lines are leaking
• Air in the unit
The pump is switching off and on too often.
• Pressure-related fault in the system (e.g. pipe breakage, leak)
The sensor connected at input E4 is reporting back pressure. The fault signal occurs only if the sensor has been configured in menu 2.24 as a back pressure protection device.
• Wastewater is coming in through the overflow
• The overflow is blocked
The level sensor is faulty. Check the level sensor and replace if
The pressure sensor is faulty. Check the pressure sensor and replace if
The water level in the collector tank is too high and is above the overflow.
• Overflow height set incorrectly
• The overflow is blocked
• Water is entering the collector tank through the overflow (flooding)
The set time limit for continuous running of the pump has been reached.
• Leakage in the pipe system
The sensor connected at input E4 is reporting tank overflow. The fault signal occurs only if the sensor has been configured in menu 2.24 as an overflow protection device.
• Wastewater is coming in through the overflow
• The overflow is blocked
Reduce the minimum pressure for dry­running time in menu 2.46 or increase the time for dry-running detection in menu 2.15.
CAUTION! Danger of damage to the unit! When remedying the fault, at least one tap or extraction point must be open for the purpose of evacuation.
If the fault occurs again, check the suc­tion lines for leaks, replace if necessary and vent the system.
Get Wilo after-sales service to remedy the cause of the fault.
Remedy the cause of the back pressure at the overflow.
needed. The unit will operate with pota­ble water until the fault is remedied.
needed.
• Check the height of th e overflow set in menu 2.07 and correct it if needed
• Check the overflow and remove any blockage
• Prevent water from entering through the overflow
Fix the leak in the pipe system. If there is no leakage, increase the maximum per­missible continuous running time for the pump in menu 2.21 or switch it off with the value 000 min.
Remedy the cause of the overflow at the overflow.
English
Installation and operating instructions RainSystem AF Comfort 31
English
12.2 General faults in operation
Faults in operation can make themselves felt through a variety of symptoms. They affect the performance of the unit. .
Faults Causes Remedy
Pump not running • No power supply. • Check fuses, connections and supply
line. Pump providing no output or too little output
Pressure too low • The suction head is too high. • Check the water level.
Pump keeps switching off and on
Pump leaking
Potable water replenishment although rainwater tank is full
Pump does not switch off
Float valve in replenishment reservoir does not switch off / water is escaping through overflow Fault signal “Please check Hardware config.” on the display screen of the RCE
• Air is getting into the suction pipe. •Seal the suction pipe.
• Suction head exceeding the maximum. • Check the water level.
• Air in the pump. • Bleed the pump/unit.
• The filter is blocked. • Clean the foot valve.
• Foot valve blocked. • Clean the foot valve.
• Small leakages or non-return valve in FluidControl no longer closing.
• The mechanical shaft seal is faulty. • Change the mechanical shaft seal.
• Level sensor dirty or faulty.
• Sensor cable incorrectly installed (equalising capillary is closed off).
• System is reaching only a pressure (actual pressure) above 1 bar and below the start-up pressure. It is oper­ating off its pump curve.
• Float valve pulled out of position or mechanically blocked.
• Jumper in the rear panel of the RCE's display board (see Fig. 9) for correct identification of the pump type is not firmly in place or is missing.
• Block off the pressure pipe in some way in order to find the fault. Remedy the fault.
• Tighten screws on the stage housing.
• Clean the level sensor or replace it.
• Check the cable connection and rout­ing for pinch points.
• Contact Wilo after-sales service.
• Visual inspection; if necessary improve the support for the supply line or clean the tank or valve.
• Contact Wilo after-sales service.
If the operating fault cannot be remedied, please consult a specialist technician or the nearest Wilo after-sales service point or representative.
12.2.1 Resetting fault signals
Once the fault has been remedied, the fault sig­nals must be reset so that the unit will resume operation.
Deleting the fault signals for back pressure at overflow (4.03), alarm level (4.06) and tank overflow (4.08)
• Remedy the cause of the fault
• Enter password 02 The display briefly shows: > select operational mode <.
• In menu 4.00, delete the fault with the OK button.
• Go back to the main menu via menu 4.99.
• Switch the switchgear back to automatic operat­ing mode by entering password 00.
Deleting the fault signals for dry running (4.01), switching frequency (4.02) and max. pump time (4.07)
• Remedy the cause of the fault
• Reset the fault signal with the confirmation but­ton .
Deleting the fault signals for water level sensor (4.04) and pressure sensor (4.05)
• Remedy the cause of the fault
• The fault is reset automatically.
13 Spare parts
Spare parts may be ordered via local specialist retailers and/or Wilo after-sales service. To avoid queries and order errors, please supply all data on the unit name plate with every order.
Subject to change without prior notice!
32 WILO SE 01/2009
English
14 System settings
NOTE: System settings can only be changed by Wilo after-sales service. When the unit is deliv­ered, the system is pre-set for safe and reliable operation and cannot be changed by the operator.
14.1 Displaying the pump configuration
For proper functioning of the unit, the switch-off pressure of the pump must be adapted to suit the type of pump in use. The corresponding pump curve configuration can be viewed in menu 2.50.
• Enable the switchgear using the password 02 for
parameter input.
CAUTION! Danger of damage to the pump! The pump can be damaged if an incorrect pump switch-off pressure is selected.
• Read the technical data for the pump in use.
• Compare the pump switch-off pressure in menu
2.50 with the technical data for the pump in use. The pressure displayed must match the necessary switch-off pressure. Example: F1 = 4 means switch-off pressure of 3.9 / 4.1 bar for the pump MC304.
14.2 Defining the functioning of the level sensor
The level sensor is used for monitoring the water level in the collector tank and must be configured accordingly. If the water falls below the level set in menu 2.09 the unit switches over to potable water replenishment operating mode. Whilst in potable water replenishment mode, water is drawn from the unit's potable water replenishment reservoir. All menu points necessary for level control are pre-set at the factory to standard values.
• The level from which potable water replenishment is to begin when the rainwater level is low can be set in menu 2.09.
• The top-up level for potable water replenishment can be defined in menu 2.10.
• Go back to the main menu via menu 2.99.
14.3 Configuring expanded protection functions
The switchgear has a variety of protection func­tions to ensure proper functioning of the unit. NOTE: The safety mechanisms and equipment are pre-set at the factory for safe and reliable opera­tion and should only be adapted if needed.
14.3.1 Prevention of lime deposits (furring) on solenoid valve
Due to the relatively low water temperatures, limescale on the solenoid valve can be virtually ruled out. Nonetheless the valve is activated/ opened for fully three seconds at certain intervals to ensure reliable operation.
• The furring protection interval can be changed in menu 2.16 if needed.
14.3.2 Fault-tolerant software
Under unfavourable conditions (e.g. due to increased air in the system) the water column at the pump can break away during rainwater opera­tion. An internal algorithm (fault-tolerant soft­ware =>“FTS”) will attempt to fill the pump by opening/closing the solenoid valve on the replen­ishment reservoir up to 5 times. This procedure is only possible once per hour.
• The running time tolerance for opening the sole­noid valve can be set in menu 2.31.
• The running time tolerance for closing the sole­noid valve can be set in menu 2.32.
14.3.3 Switch-off logic (function F1)
The switch-off logic affects the switch-off pro­cedure of the pump. The final value (pump off) has been adapted to the pump curves (e.g. MC 304 with 3.9 bar in rainwater operation and 4.1 bar in potable water operation). The switch-off pressure (menu 2.13) is lowered by increments at certain time intervals. The internal algorithm samples the operating range until close to the switch-on pres­sure (menu 2.12) thus determining whether water feed is required (operation of the pump).
• The time interval for lowering the switch-off pressure can be set in menu 2.51.
• The increment for lowering the switch-off pres­sure can be set in menu 2.52. NOTE: The variable switch-off pressure can be viewed in menu 2.53 after entering the password
02. The selected switch-off logic can be viewed in menu 2.50 after entering the password
14.3.4 Flushing the potable water replenishment reservoir
To prevent the water in the replenishment reser­voir from stagnating, the unit automatically switches over to potable water replenishment after a certain period of time has expired, even if there is sufficient rainwater available in the col­lector tank. The water stored in the potable water replenish­ment reservoir is thereby regularly changed and the reservoir flushed out.
• The period of time after which the unit is to oper­ate in potable water mode can be set in menu
2.19.
• The length of time for which the unit is to operate in potable water mode can be set in menu 2.20.
02.
Installation and operating instructions RainSystem AF Comfort 33
English
14.3.5 Dry-running detection
If the pressure falls below a pre-set minimum pressure for a pre-set length of time, dry running
• The time delay before a fault signal is triggered after the pressure falls below the minimum can be set in menu 2.15.
of the pump is detected and the pump is switched off.
• The minimum pressure can be defined in menu 2.46.
14.4 Overview of the entire menu structure
The following table lists all menu items available after entering the required password.
Menu Description Parameters Factory settings
P: 4.3bar H: cm Default display: > automatic RW <
P: Current system pressure on the pressure side (discharge
(Display of infor­mation only)
side)
H: Filling height or V: filling volume of the collector tank
(depending on the tank form selected) RW: Rainwater from collector tank DW:Potable water from potable water replenishment reser-
voir FS: Fault-tolerant software active FP: Furring protection (prevention of lime deposits) active FT: Flush time active
1 select opera-
Main menu: Select operational mode
tional mode
1.01 mode Selection of the unit's operating mode > automatic <
(see section 6.1)
automatic OFF
automatic
manual potable water
1.02 pump manu. Manual switching-on of the pump in manual mode >OFF <
(for manual mode, see menu 1.01)
ON OFF
OFF
1.03 valve manu. Manual opening of the valve in manual mode >OFF <
(for manual mode, see menu 1.01)
ON OFF
OFF
1.99 back with OK Return to the main menu Confirmation with “OK” button
2equipment Main menu: Equipment configuration
configuration
2.01 WILO RCE Displays the software version of the unit and its date of issue Vx.xx dd.mm.yyyy (Display of infor-
Vx.xx dd.mm.yyyy
2.02 language • Password 01 is required
>English <
Choice of menu language
Deutsch Nederlands
mation only)
Deutsch
English Français
2.03 sensor type • After-sales service password is required
>5.00m <
Selection of the level sensor measurement range/sensor type
2.04 tank form • Password 01 is required
>standard <
Selection of tank shape (The tank height (menu 2.05) and the overflow (menu 2.07) must be entered first)
2.00 m
5.00 m
standard verti.cylin. horiz.cylin. spherical
> 5.00 m <
standard
base x height
2.05 tank height • Password 01 is required
> 000 cm <
Setting of the tank height (H
max
)
2.06 h sensor Height (H) at which the sensor is installed above the tank floor
> 025 cm <
(absolute value)
000 – H
000 – H
[cm] 000 cm
max
[cm]
max
H < tank height (menu 2.05)
025 cm (Display of infor­mation only)
34 WILO SE 01/2009
Menu Description Parameters Factory settings
2.07 h overflow • Password 01 is required
> 000 cm <
Setting of the height (H) of the overflow above the tank floor (absolute value)
000 – H
max
[cm] H > height of sen­sor (menu 2.06)
000 cm
H < tank height (menu 2.05)
2.09 top up lev. • After-sales service password is required > 005 cm <
Setting of the level (H) at which the unit switches over to
000 – H
[cm] 005 cm
max
potable water replenishment, based on the height at which the level sensor is fitted above the tank floor (menu 2.06)
2.10 top up qua. • After-sales service password is required >03cm <
Setting of the top-up level for potable water replenishment/
03 – 19 cm 03 cm
hysteresis, measured in relation to the level of the potable water replenishment reservoir (menu 2.09)
2.12 pump on at • After-sales service password is required >1.2bar <
Setting of the set pressure for pump switch-on
2.13 pump off at • After-sales service password is required > 3.90 bar <
Setting of the set pressure for pump switch-off in rainwater operation; dependent on the setting for switch-off logic (menu 2.50), the jumper configuration and the set pressure for pump switch-on (menu 2.12)
1.0 – 4.5 bar 1.2 bar
1.5 – 9.0 bar, min. 0.5 bar > pump switch-on
3.9 bar for MC 304 or
4.9 bar for MC 305 set pressure (menu 2.12)
English
2.14 pump overrun. • After-sales service password is required >20sec <
Run-on time of the pump
2.15 dry-run.del • After-sales service password is required >30 sec <
Time delay until a dry-running fault signal is triggered. Fault will be displayed if a minimum pressure of 1 bar is not reached within the set time.
2.16 furring Pro • After-sales service password is required >7 day(s) <
Setting of the time interval for brief opening of the valve to prevent lime deposits
2.17 action E4 • Password 01 is required >closes <
To configure an optional sensor connected to input 4 as a normally open contact (“closes”) or normally closed contact (“opens”). (For assignment of sensor, see menu 2.24)
2.19 flush out • After-sales service password is required > 21 days <
Setting of the period of time after which the unit switches automatically to potable water mode for cleaning (for duration of cleaning, see menu 2.20)
2.20 flush time • After-sales service password is required >03 min <
Setting of the length of time for which the unit is to operate automatically in potable water mode for cleaning. The pump running time is the crucial factor here. (For the cleaning interval, see also menu 2.19).
2.21 max. time p • Password 01 is required > 000 min <
Setting of the maximum permissible continuous running time for the pump
2.24 connect E4 • Password 01 is required > back pressure <
Selection of sensor assignment on input 4. Discrimination is by means of an external resistor. (For the action of the sensor, see menu 2.17)
2.25 alarm level Display of the alarm level for high-water level (flooding). > 2.07 + 025 cm <
The following formula applies: overflow height (menu 2.07) + 25 cm.
00 – 59 sec 20 sec
05 – 59 sec 30 sec
0 – 7 days
7 days
0 = inactive
opens
closes
closes
01 –28 days 21 days
01 – 59 min 03 min
000 – 360 min
000 min.
000 = deactivated
back pressure
back pressure overflow back pr.+overflow
Menu 2.07+/­100 cm
2.07 +25 cm
(Display of infor-
mation only)
Installation and operating instructions RainSystem AF Comfort 35
English
Menu Description Parameters Factory settings
2.31 FTS valve • After-sales service password is required > 020 sec <
Setting of the running time tolerance of the software when
000 – 100 sec 20 sec
opening the valve
2.32 FTS valve O • After-sales service password is required > 030 sec <
Setting of the running time tolerance of the software when
000 – 100 sec 30 sec
closing the valve
2.40 sensor type • After-sales service password is required > 10.0 bar <
Selection of the type of pressure sensor
2.45 P Δp-off DW • After-sales service password is required > x.x + 0.2 bar <
Setting of the differential for pump switch-off in potable water operation. The set pressure for switching off the pump (menu 2.13) in rainwater operation together with the differ­ential set here must be at least 0.5 bar greater than the set
6 bar 10 bar
- 0.7 – +0.7 bar, (menu 2.13 + menu 2.45 at least
0.5 bar greater than menu 2.12)
10 bar
+0.2 bar
pressure for switching on the pump (menu 2.12). (For pump switch-off set pressure in rainwater operation, see menu 2.13)
2.46 p dry run. • After-sales service password is required >1.0 bar <
Setting of a minimum pressure threshold for dry-running
0.7 – 1.0 bar 1 bar
detection
2.50 choice-stop • Password 02 is required > F1 = 4 <
Display of switch-off logic adapted as appropriate to the pump. F1 = 4 means switch-off pressure of 4 bar for the MC 304 pump.
2.51 t p compare • After-sales service password is required > 030 sec <
Setting of the running time for pressure comparison
2.52 p jump • After-sales service password is required >0.2 bar <
Setting of the pressure change increment
2.53 p off var. • Password 02 is required >4.0 ± x.x bar <
Display of the variable pressure for pump switch-off. The value is calculated as follows: set pressure for pump switch-off (menu 2.13) + pressure
F1 = 0 F1 = 4 F1 = 5
F1 = 4
(Display of infor-
mation only) F1 = 9
10 – 120 sec 30 sec
0.1 – 0.5 bar 0.2 bar
(Menu 2.13 +/­menu 2.52)
4.0+x.x bar
(MC 304)
(Display of infor-
mation only)
change increment (menu 2.52)
2.54 p actual • Password 02 is required >2.2 bar <
Display of the actual pressure at the pressure sensor
Currently meas­ured pressure
x.x bar
(Display of infor-
mation only)
2.99 back with OK Return to the main menu Confirmation with “OK” button
3Pump Nomi-
Main menu: Pump Nominal Values
nal Values
3.01 pump operat Display of the number of hours that the pump has been in
> 0000123,00 h <
operation
xxxxxxx.xx h (Display of infor­mation only)
3.02 tank operat Display of the number of hours of operation with rainwater xxxxxxx.xx h
> 0000103,00 h <
(Display of infor­mation only)
3.03 topup water Display of the number of hours of operation with potable
> 0000020,00 h <
water
xxxxxxx.xx h (Display of infor­mation only)
3.99 back with OK Return to the main menu Confirmation with “OK” button
36 WILO SE 01/2009
Menu Description Parameters Factory settings
4 error memory
view
4.00 cancel current
error...
4.01 pump dry run-
ning
4.02 switching fre-
quency
4.03 back pressure
at overflow
4.04 error at
water lev.sensor
4.05 error at
pressure sensor
4.06 error
alarm level
4.07 error
max. time pump
4.08 error tank
overflow
4.99 back with OK Return to the main menu Confirmation with
confirm error with
〈↵〉
Main menu: Viewing error memory
• Password 02 is required Deletion of all fault signals with the OK button. The cause of the fault must be remedied first.
Dry running of the pump (see section 12.1). The unit is switched off until the fault is reset.
CAUTION! Danger of damage to the unit! When remedying the fault, at least one tap or extraction point must be open for the purpose of evacuation.
The pump has switched on and off too many times (see sec­tion 12.1). The unit is switched off until the fault is reset.
Back pressure (see section 12.1). The unit is switched off until the fault is reset.
Fault on the water level sensor (see section 12.1). The unit operates in potable water mode until the fault is remedied.
Fault on the pressure sensor (see section 12.1). The unit is switched off until the fault is reset.
Flooding/high water (see section 12.1). The unit is switched off. (For overflow height, see menu 2.07)
Maximum running time of the pump has been reached (see section 12.1). The unit is switched off until the fault is reset. (For pump running time, see menu 2.21)
Overflow (see section 12.1). The unit is switched off.
Appears for faults 4.01, 4.02 and 4.07 in alternation with the fault signal and the default display of the unit.
Confirmation with “OK” button
Confirmation with “OK” button
Confirmation with “OK” button
Confirmation with “OK” button
“OK” button
English
There will be an error display for faults which are in effect for more than 10 seconds
5 Factory data
configuration
5.01 data reset Resets the parameters to the factory settings Confirmation with
5.99 back with OK Return to the main menu Confirmation with
Main menu: Factory data configuration
“OK” button and then confirmation of the query with the arrow key
“OK” button
Installation and operating instructions RainSystem AF Comfort 37
Français
Légendes des figures :
Fig. 1 Vue d'ensemble Wilo-RainSystem AF Comfort
1 Pompe centrifuge 2Bâti de base 3 Coffret de commande 4 Bâche de stockage eau potable 5 Raccordement alimentation en eau fraîche 6 Raccordement côté refoulement 7 Capteur de pression de régulation 8 Raccordement côté aspiration 9 Electrovanne 10 Tubulure de la bâche de stockage 11 Entonnoir de trop-plein 12 Capteur de niveau
Fig. 2 Vue d'ensemble coffret de commande
1Ecran 2 Affichage d'état 3 Touche « Naviguer vers l'arrière » 4 Touche « Naviguer vers l'avant» 5 Touche de confirmation 6 Raccordements internes 7 Raccordement capteur de pression de régulation 8 Raccordement capteur de niveau 9 Raccordement optionnel relais Reed 10 Vis du boîtier
Fig. 6 Schéma de raccordement hydraulique/plan
d'encombrement
1 Capot de protection 2 Compartiment pour la notice de montage et de
mise en service 3 Trop-plein 4 Alimentation réseau (longueur de câble env.
2,5 m) 5 Capteur de niveau (longueur de câble env. 20 m)
(compris dans l'étendue de la fourniture ! Le mon-
tage est réalisé par le client/monteur) 6 Vis de mise à la terre supplémentaire 7G1" Raccord d'aspiration pour citerne 8Rp 1" ; raccordement 9R¾" ; raccordement pour l'eau potable 10 Entonnoir trop-plein avec raccordement HT70
(DN75)
Fig. 7 Remplissage de la pompe centrifuge et de la
conduite d'aspiration
Fig. 8 Schéma de perçage pour le montage mural
Emplacement de révision (place nécessaire pour
les travaux de maintenance)
Fig. 3 Exemple d'installation avec Wilo-RainSystem AF
Comfort
1 Collecteur 2 Capteur de niveau 3 Conduite d'aspiration avec clapet de pied 4 Collecteur à filtre 5 Wilo-RainSystem AF Comfort 6 Raccordement eau fraîche 7 Coffret de commande RainControl Economy (RCE) 8 Electrovanne 9 Capteur de pression de régulation 10 Pompe centrifuge 11 Entonnoir de trop-plein 12 Conduite de refoulement consommateurs 13 Raccord de mise à la terre électrique supplémen-
taire
Fig. 4 Affectation des niveaux aux menus du coffret de
commande
Fig. 5 Raccordement capteur de niveau
Fig. 9 Schéma de raccordement électrique
38 WILO SE 12/2008
Français
1 Généralités
1.1 A propos de ce document
La notice de montage et de mise en service fait partie intégrante du matériel et doit être disponi­ble en permanence à proximité du produit. Le strict respect de ces instructions est une condition nécessaire à l'installation et à l'utilisation confor­mes du matériel. La rédaction de la notice de montage et de mise en service correspond à la version du matériel et aux normes de sécurité en vigueur à la date de son impression.
2Sécurité
Ce manuel renferme des consignes essentielles qui doivent être respectées lors du montage et de l'utilisation. Ainsi il est indispensable que l'instal­lateur et l'opérateur du matériel en prennent connaissance avant de procéder au montage et à la mise en service. Les consignes à respecter ne sont pas uniquement celles de sécurité générale de ce chapitre, mais aussi celles de sécurité particulière qui figurent dans les chapitres suivants, accompagnées d'un symbole de danger.
2.1 Signalisation des consignes de la notice
Symboles : Symbole général de danger
Consignes relatives aux risques électriques
REMARQUE
Signaux :
DANGER ! Situation extrêmement dangereuse. Le non-respect entraîne la mort ou des blessu­res graves.
AVERTISSEMENT ! L'utilisateur peut souffrir de blessures (graves). « Avertissement » implique que des dommages corporels (graves) sont vraisemblables lorsque la consigne n'est pas respectée.
ATTENTION ! Risque d'endommagement du produit/de l'ins­tallation. « Attention » se rapporte aux éven­tuels dommages du produit dus au non respect de la remarque.
REMARQUE : Remarque utile sur le maniement du produit. Elle fait remarquer les difficultés éven­tuelles.
2.2 Qualification du personnel
Il convient de veiller à la qualification du personnel amené à réaliser le montage et la mise en service.
2.3 Dangers en cas de non-observation des consignes
La non-observation des consignes de sécurité peut constituer un danger pour les personnes et le produit/l’installation. Elle peut également entraî­ner la suspension de tout recours en garantie. Plus précisément, les dangers peuvent être les suivants :
• défaillance de fonctions importantes de la pompe ou de l'installation
• défaillance du processus d'entretien et de répara­tion prescrit
• dangers pour les personnes par influences électri­ques, mécaniques ou bactériologiques
• dommages matériels
2.4 Consignes de sécurité pour l'utilisateur
Il convient d'observer les consignes en vue d'exclure tout risque d'accident. Il y a également lieu d'exclure tout danger lié à l'énergie électrique. On se conformera aux dispo­sitions de la réglementation locale ou générale [IEC, VDE, etc.], ainsi qu'aux prescriptions de l'entreprise qui fournit l'énergie électrique.
2.5 Consignes de sécurité pour les travaux d'inspection et de montage
L'utilisateur doit faire réaliser ces travaux par une personne spécialisée qualifiée ayant pris connais­sance du contenu de la notice. Les travaux réalisés sur le produit/l'installation ne doivent avoir lieu que si les appareillages corres­pondants sont à l'arrêt.
2.6 Modification du matériel et utilisation de pièces détachées non agréées
Toute modification du produit/de l'installation ne peut être effectuée que moyennant l'autorisation préalable du fabricant. L'utilisation de pièces détachées d'origine et d'accessoires autorisés par le fabricant garantit la sécurité. L'utilisation d'autres pièces dégage la société de toute respon­sabilité.
2.7 Modes d'utilisation non autorisés
La sécurité de fonctionnement du produit/de l'installation livré(e) est seulement garantie en cas d'utilisation conforme à la destination, conformé­ment à la section 4 de la notice de montage et de mise en service. Les valeurs indiquées dans le catalogue ou la fiche technique ne doivent en aucun cas être dépassées, tant en maximum qu'en minimum.
Notice de montage et de mise en service RainSystem AF Comfort 39
Français
3 Transport et entreposage
ATTENTION ! Risque d'endommagement de l'installation ! Risque de détérioration en cas de manipulation non conforme lors du transport et du stockage. L'humidité, le gel et les sollicitations mécani­ques peuvent provoquer des dommages au niveau de l'installation.
• Lors du transport et du stockage intermédiaire, protéger l'installation contre l'humidité, le gel et les dommages mécaniques.
• Lors du transport et du stockage intermédiaire, ne pas exposer l'installation à des températures inférieures à -10 °C et supérieures à +50 °C.
4 Utilisation conforme
L'installation RainSystem AF Comfort est destinée au pompage des eaux de pluie recueillies dans un collecteur. Si les eaux de pluie sont insuffisantes, l'installation commute automatiquement sur l'ali­mentation en eau fraîche par l'intermédiaire d'une bâche de stockage dans le réseau d'eau potable. Les principaux domaines d'utilisation sont :
•Rinçage de toilettes
• Alimentation en eau de lavage
• Irrigation et arrosage des jardins
L'installation RainSystem AF Comfort ne doit pas être utilisée pour le refoulement des eaux de pluie comme eau potable.
AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé ! L'eau refoulée par l'installation est de l'eau de pluie et non de l'eau potable. Les eaux de pluie ne sont pas potables ! Les connexions directes entre les réseaux d'eau potable et des eaux de pluie ne sont pas autorisées !
5 Informations produit
5.1 Dénomination
Exemple : Wilo-RainSystem AF Comfort MC 304 EM
AF-Comfort Installation de réalimentation automatique
des eaux de pluie et de l'eau potable (Aqua Feed)
MC Pompe centrifuge auto-amorçante, multi-
cellulaire, horizontale, de la gamme Multi-
Cargo MC 3 Débit [m³/h] avec rendement optimal 04 Nombre d'étages EM Moteur à courant monophasé 1~230 V,
50 Hz
5.2 Caractéristiques techniques
Débit : Max. 5 m³/h Hauteur manométrique : Max. 52 m (pompe MC 305) ou 41,5 m (pompe MC 304) Pression de service max. admissible : Pression d'alimentation max. admissible depuis le collecteur : Niveau de pression acoustique : Bruits aériens jusqu'à 56 dB (A)
Hauteur d'aspiration : Max. env. 8 m ; géodésique max. 6 m Température d'eau : Température ambiante max. autorisée : Tension de raccordement/fréquence : Classe de protection : Commande de l'installation : Coffret de commande système WILO RCE Protection moteur : Champ de mesure capteur de niveau : Raccordement côté refoulement : R 1" (taraudage comme manchon) Raccordement côté aspiration : Raccordement alimentation en eau fraîche : Pression d'alimentation max. eau potable au niveau de l'électrovanne : Débit eau potable au niveau de l'électrovanne : Capacité bâche de stockage : 11 l Dimensions canal de trop-plein de la bâche de stockage : Dimensions de raccordement : Voir Fig. 6 Poids (MC 304/MC 305) : Conditions ambiantes : -0 °C à +40 °C
8 bar 1,4 bar
(écart de 1 m par rapport à une installation fixée sur une maçonnerie en briques)
+ 4 °C à + 35 °C 40 °C 1~230 V/50 Hz IP 54
Protection thermique moteur intégrée 5,0 m colonne d'eau, champ de mesure de 0 ... 5 m, colonne d'eau
R 1" (filet mâle) R ¾" (filet mâle) 6 bar
3 m³/h à 1,5 bar ou 4,5 m³/h à 3 bar de pression d'écoulement
105 mm x 65 mm ; l'eau qui déborde peut être dirigée dans le drainage du bâtiment grâce à un entonnoir raccordé indirectement au trop-plein (voir Fig. 3)
38/40 kg (brut), 23,5/25,5 kg (net)
40 WILO SE 01/2009
Français
5.3 Etendue de la fourniture
• Installation prête à être raccordée avec entonnoir de trop-plein
• Capteur de niveau externe (champ de mesure 0 - 5 m colonne d'eau avec câble de 20 m) et fiche de raccordement séparée
• Matériel de fixation pour le montage mural
• Notice de montage et de mise en service
5.4 Accessoires (non compris dans l'étendue de la fourniture)
• Collecteur
• Filtre comme
• collecteur à filtre pour la filtration fine des eaux de
pluie directement dans le tuyau de descente ou
• filtre à terre pour la filtration dans les conduites
collectrices
• Prise comme
• prise flottante avec tuyau flexible d'aspiration/
de refoulement ou
• clapet de pied
• Capteur de trop-plein pour la réalimentation
• Set de raccordement pour RainSystem AF Basic/ Comfort (pour le raccordement de l'eau potable et côté refoulement)
• Kit d'inscription pour récupération d’eau de pluie
6 Description et fonctionnement
6.1 Description de l'installation (Fig. 1)
L'installation RainSystem AF Comfort est un module prêt à être raccordé, dans une construc­tion compacte, avec les composants suivants : 1: Pompe centrifuge 2: Bâti de base 3: Coffret de commande 4: Bâche de stockage eau potable 5: Raccordement alimentation en eau fraîche 6: Raccordement côté refoulement 7: Capteur de pression de régulation 8: Raccordement côté aspiration 9: Electrovanne 10: Tubulure de la bâche de stockage de l'eau
potable 11: Entonnoir de trop-plein 12: Capteur de niveau
Capot de protection (non représenté)
6.2 Description du coffret de commande (Fig. 2)
1: Afficheur 2: Affichage d'état 3: Touche « Naviguer vers l'arrière » 4: Touche « Naviguer vers l'avant » 5: Touche de confirmation 6: Raccordements internes 7: Raccordement capteur de pression de régula-
tion
1)
8: Raccordement capteur de niveau 2) 9: Raccordement optionnel relais Reed 10: Vis du boîtier
1)
6.3 Fonctionnement de l'installation (Fig. 1)
Tous les composants de l'installation sont montés sur un bâti de base (pos. 1). Le principal groupe de l'installation est une pompe centrifuge auto-amorçante, horizontale, multi­cellulaire (pos. 2). La pompe centrifuge (pos. 2) aspire les eaux de pluie recueillies dans un collec­teur pour eaux de pluie et les pompe jusqu'aux points de consommation. Lors de la prise d'eau, un capteur de pression de régulation (pos. 7) détermine la chute de pression dans la conduite de refoulement au niveau des points de consommation. Dès qu'une pression d'amorçage définie est atteinte, la pompe centri­fuge démarre automatiquement et pompe l'eau. Un coffret de commande (pos. 3) avec unité microcontrôleur (CPU) sert à la commande, la sur­veillance, l'enregistrement, le réglage et l'affi­chage de tous les processus de fonctionnement. L'utilisation et le paramétrage de l'installation sont réalisés grâce aux touches de fonction gui­dées par menu et de l'afficheur sur le coffret de commande (pos. 3). Le niveau de liquide dans le collecteur est déter­miné grâce à un capteur de niveau (pos. 11). Lorsque les eaux de pluie sont insuffisantes dans le collecteur, l'installation peut commuter auto­matiquement sur la réalimentation de l'eau pota­ble depuis une bâche de stockage d'eau potable (pos. 4) dans le réseau des consommateurs. La commutation se fait grâce à une électrovanne (pos. 9). Autres fonctions :
• remplacement de l'eau en fonction du temps de fonctionnement de la pompe dans la bâche de stockage de l'eau potable,
• protection contre les dépôts de calcaire grâce à l'actionnement automatique de l'électrovanne,
• coupure automatique intégrée en cas de fonc­tionnement à sec,
• enregistrement permanent des données de fonc­tionnement, fonction mode économique et pro­tocole de l'état de fonctionnement.
6.4 Modes de fonctionnement
Automatique : commutation automatique entre l'alimentation en eaux de pluie et en eau potable, en fonction du niveau d'eau dans le collecteur.
Arrêt : la pompe et l'électrovanne ne sont pas activées par le coffret de commande. Le fonction­nement du coffret de commande reste inchangé.
Manuel : ce mode de fonctionnement est à la dis­position du service après-vente pour le contrôle du fonctionnement de la pompe et de l'électro­vanne.
Eau potable : indépendamment du niveau d'eau dans le collecteur, la bâche de stockage de l'eau potable assure une alimentation continue.
1) Raccordements déjà présents à la livraison
2)
Raccordements absents à la livraison
Notice de montage et de mise en service RainSystem AF Comfort 41
Français
7 Montage et raccordement électrique
Ne faire effectuer l'installation et le raccorde­ment électrique que par du personnel spécialisé et conformément aux prescriptions locales ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessures corporelles ! Observer les consignes de préventions des acci­dents. AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique ! Exclure tout risque de mise en danger par le cou­rant électrique. Observer les instructions locales ou les prescrip­tions d'ordre général [p. ex. IEC, VDE, etc.] et des fournisseurs locaux d'énergie électrique.
7.1 Préparations en vue de l'installation
• Identifier tous les points de consommation avec un panneau d'avertissement « Eau non potable ». Une représentation écrite ou symbolique est possible (en Allemagne, selon DIN 1988, T2, par. 3.3.2).
• AVERTISSEMENT ! Risques pour la santé en cas d'infiltration des eaux de pluie dans la bâche de stockage de l'eau potable ! Si la tubulure de la bâche de stockage (pos. 10) (Fig. 1) se trouve sous le niveau de remplissage maximal du collecteur, un clapet anti-retour doit être installé entre la tubulure et l'électro­vanne (pos. 9). AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé ! Pour des raisons de sécurité, seules des vannes d'arrêt ne pouvant être actionnées par les per­sonnes non habilitées doivent être utilisées au niveau des points de consommation.
• Prévoir un local sec et à l'abri du gel pour le mon­tage de l'installation.
• Choisir un emplacement adapté à la taille de l'ins­tallation et au niveau duquel les raccordements restent accessibles.
• Prendre en compte la place nécessaire pour les travaux de maintenance et l'alimentation en air du moteur (Fig. 8).
• Veiller à ce que les prises électriques de l'appareil soient toujours accessibles.
• Dans le cas du montage mural, choisir un mur stable.
• Respecter un écart min. de 1 m au-dessus du sol.
• Monter l'installation aussi près que possible du collecteur. La section horizontale de la conduite d'aspiration doit être aussi courte que possible.
• La conduite d'aspiration doit toujours être instal­lée selon une pente croissante.
• Le diamètre de la conduite d'aspiration doit être au moins égal au diamètre nominal du raccord d'aspiration (1") de la pompe.
• Dans la conduite d'aspiration, éviter les robinette­ries qui réduisent la puissance d'aspiration.
• Tenir compte de la hauteur d'aspiration de la pompe centrifuge. La hauteur d'aspiration se compose de la hauteur géodésique entre la pompe et le niveau d'eau dans le collecteur et de la hau­teur de perte de la conduite d'aspiration complète (voir Fig. 7).
• Eviter les courbures, les coudes et les étrangle­ments du tubage côté aspiration, car ils augmen­tent la résistance à l'écoulement et donc les hauteurs de perte de la conduite d'aspiration.
• Réaliser tous les raccords de tuyaux avec des connexions détachables (raccords filetés).
• La conduite d'aspiration doit être étanche à la pression et au vide.
• Veiller à ce que la conduite d'aspiration ne se déforme pas suite à l'aspiration de la pompe cen­trifuge.
• Pour garantir un fonctionnement correct de l'ins­tallation, il est vivement conseillé de monter un collecteur à filtre Wilo ou un Wilo-DuoFilters (accessoire) devant le collecteur.
• Protéger également la pompe avec un clapet de pied au niveau du tube d'aspiration avec clapet anti-retour et crible (ouverture de maille 1 mm) ou un adaptateur filtrant pour éviter toute marche à vide et obstruction du tube d'aspiration. REMARQUE : il est conseillé d'utiliser la prise flot­tante avec filtre d'aspiration fin de la gamme Wilo en liaison avec une conduite d'aspiration flexible. REMARQUE : nous recommandons le montage par le client d'un manomètre côté refoulement.
7.2 Montage mural de l'installation (Fig. 8)
• Réaliser trois alésages (Ø 12 mm) conformément au schéma de perçage (Fig. 8) sur un mur stable .
ATTENTION ! Risque d'endommagement ! Les douilles fournies ne sont pas adaptées pour la fixation sur des murs légers.
• Pour la fixation sur des murs légers, il est néces­saire de se procurer les moyens de fixation adaptés dans le commerce spécialisé.
• Lors du montage sur des murs légers, veiller à ce que l'insonorisation soit suffisante.
• Fixer l'installation avec trois vis à double filetage (Ø 10 x 120 mm) et trois chevilles (Ø 12 mm) (étendue de la fourniture).
7.3 Installation hydraulique (Fig. 1)
Après le montage mural, établir les raccordements suivants :
ATTENTION ! Risque d'endommagement ! Le poids du tubage peut déformer l'installation.
• Etayer les poids des tuyaux par des fixations adaptées.
• Raccorder toutes les tuyauteries sans tension.
• Raccorder la conduite d'aspiration du collecteur au niveau du raccordement côté aspiration (pos. 8).
• Raccorder la conduite de refoulement (conduite consommateur) sur le raccordement côté refoule­ment (pos. 6).
• Brancher le raccordement de l'eau potable sur le raccordement d'alimentation en eau potable (pos. 5).
• Installer l'entonnoir de trop-plein (pos. 10) sous le trop-plein de la bâche de stockage de l'eau pota­ble de manière à ce que le refoulement ne soit pas entravé. L'écart entre le trop-plein de la bâche de stockage de l'eau potable (pos. 4) et l'entonnoir de trop-plein doit être de 100 mm min.
42 WILO SE 01/2009
Français
7.4 Raccordement électrique AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique ! Le raccordement électrique doit être réalisé par un installateur électrique autorisé par le four­nisseur d'énergie électrique (EVU) et conformé­ment aux dispositions locales en vigueur [p. ex. prescription VDE]. Nous recommandons de prévoir un disjoncteur différentiel. Le câble électrique et le câble du capteur doi­vent être installés dans les passe-câbles corres­pondants sur le support de base de l'installation (partie gauche de l'arête inférieure).
7.4.1 Raccordement du capteur de niveau
Le capteur de niveau et la fiche de raccordement séparée sont livrés individuellement. Le coffret de commande ne doit pas être ouvert pour le raccor­dement.
AVERTISSEMENT ! Endommagement du capteur de niveau en cas de recouvrement excessif d'eau. Le capteur de niveau est dimensionné avec un champ de mesure de 0 à 5 m Ws (colonne d'eau de 0 à 5 mètres). Un recouvrement d'eau plus important peut endommager le capteur de niveau.
Utiliser le capteur de niveau jusqu'à une colonne d'eau de 5 mètres max.
• Fixer le capteur de niveau dans le collecteur conf. à Fig. 3, pos. 2. Fixer le capteur de niveau au moins 100 mm au-dessus du clapet de pied au niveau de la ligne de raccordement de manière à ce qu'il puisse bouger librement afin que de l'air ne puisse pas être aspiré dans le niveau minimal du collec­teur. Le type de fixation dépend du modèle de col­lecteur.
• Poser la ligne de raccordement vers le collecteur dans un tube protecteur. La ligne de raccordement ne doit être soumise à aucune sollicitation. Eviter les courbures et les nœuds.
• Poser la ligne de raccordement jusqu'à l'installa­tion. Si le câble de signal et la ligne de raccorde­ment sont posés parallèlement, veiller à respecter un écart suffisant. REMARQUE : la connexion avec le coffret de com­mande est réalisée à l'aide d'un raccord fileté Quickon.
• Connecter la fiche de raccordement (Fig. 5, pos. 1-4) à la ligne de raccordement et la visser au raccordement du capteur de niveau (Fig. 5, pos. 5). REMARQUE : le client peut prolonger la ligne de raccordement du capteur de niveau. La longueur de la ligne de raccordement ne doit cependant pas être supérieure à 40 m. Pour le prolongement, uti­liser une conduite adaptée aux conditions locales (câble de terre le cas échéant, section de câble min. 2x0,5 mm²). Le tuyau flexible dans la ligne de raccordement du capteur de niveau sert à mesurer la pression d'air actuelle et doit donc toujours être en contact avec l'atmosphère. Un prolongement vers le coffret de commande n'est pas nécessaire.
7.4.2 Alimentation réseau
L'alimentation réseau est réalisée à l'aide d'une prise de courant de sécurité.
• Vérifier que le type de courant et la tension de l'alimentation réseau coïncident avec les indica­tions de la plaque signalétique.
• Protection côté réseau : 10 à 16 A, à action retar­dée.
• Mettre la pompe à la terre conformément aux prescriptions, voir Fig. 6, pos. 6.
• Il existe une possibilité supplémentaire de mise à la terre (Fig. 6, pos. 6) au niveau du moteur de la pompe (marquage PE).
• Garantir l'accessibilité permanente à la prise de l'appareil (Fig. 6, pos. 4).
8 Mise en service
Il est recommandé de faire procéder à la mise en service de l'installation par le service après-vente Wilo. Pour cela, contacter le revendeur, un distri­buteur Wilo ou directement le service après-vente central Wilo.
ATTENTION ! Risque d'endommagement de la pompe ! La garniture mécanique peut être endommagée en cas de fonctionnement à sec de la pompe.
• Avant la mise en service de l'installation com­plète, purger et remplir la pompe.
• Avant la mise en service, contrôler l'installation de la vanne à flotteur dans la bâche de stockage !
Purger et remplir la pompe Fig. 7
• Desserrer le bouchon de purge d'air/de remplis­sage supérieur.
• A l'aide d'un entonnoir, remplir la pompe d'eau par l'orifice de remplissage.
• Refermer le bouchon de purge d'air/de remplis­sage.
Contrôler le fonctionnement de la vanne à flot­teur dans la bâche de stockage de l'eau potable
• Vérifier que le flotteur soit suspendu librement, ne soit pas bloqué et que la vanne à flotteur soit entièrement comprise dans l'entraînement.
Régler la vanne à flotteur dans la bâche de stockage de l'eau potable
• REMARQUE : la vanne à flotteur dans la bâche de stockage de l'eau potable doit être réglée de sorte à se fermer 3 à 5 cm env. sous le trop-plein.
• Desserrer les brides de fixation au-dessus du corps du flotteur pour pouvoir régler la position de ce dernier.
• Régler la position du corps du flotteur par un déplacement vertical.
• Si le niveau de fermeture indiqué est réglé correc­tement, remettre les brides de fixation en place.
Notice de montage et de mise en service RainSystem AF Comfort 43
Français
9 Commande et réglage du coffret de
commande
9.1 Activation
Le coffret de commande ne dispose pas d'un interrupteur marche/arrêt séparé. Il s'active en même temps que l'alimentation électrique.
• Activer l'alimentation électrique. La version du logiciel s'affiche pendant 10 secondes. L'installation commence ensuite à fonctionner selon la pression système actuelle.
9.2 Navigation dans le menu
Le coffret de commande (Fig. 2) est réglé et com­mandé à l'aide de différents menus. Il est possible d'accéder aux menus via le panneau de commande à trois touches. Signification des touches :
Naviguer vers l'arrière
Naviguer vers l'avant
Touche de confirmation (touche OK)
Touches Description des étapes de programmation
→ etc. Les menus principaux apparaissent dans l'ordre 1, 2, 3, (4), 5 Sélectionner le menu principal (1, 2, 3, 4 ou 5)
Lorsqu'elle est allumée, la DEL verte indique que l'installation est prête à fonctionner. Le clignotement de la DEL indique le mode de sai­sie des paramètres. Il est possible de modifier les paramètres dans les menus 1 et 5 sans entrer de mot de passe. De plus, l'affichage des menus
• 2.01 version logicielle
• 2.07 hauteur du trop-plein
• 3.01 heures de fonctionnement de la pompe
• 3.02 heures de fonctionnement eaux de pluie
• 3.03 heures de fonctionnement eau potable est possible. D'autres menus peuvent être déverrouillés grâce à la saisie d'un mode de passe (voir section 9.1). Pour la commande des menus, utiliser les touches suivantes :
1 Le sous-menu apparaît, p. ex. 1.01, avec les paramètres dans >....<
2 >....< devient *....*
3 Modification, nouveau paramètre
4 Le nouveau paramètre est enregistré, *....* devient >....<
5 Passage au sous-menu suivant. Lorsque tous les sous-menus ont été parcourus, il est possible,
dans le menu x.99, de revenir au menu principal avec la « touche OK ».
Les différents menus sont représentés et décrits à la section 9.3. REMARQUE : si aucune touche du coffret de commande n'est actionnée pendant 15 minutes, l'affichage s'éteint. Actionner la touche de confirmation pour le réactiver.
44 WILO SE 01/2009
Français
9.3 Vue d'ensemble des menus
Tous les points de menu nécessaires pour la mise en service et le fonctionnement sont représentés dans le tableau suivant. Les points de menu qui doivent être déverrouillés par un mot de passe
sont marqués en conséquence. Les menus pour les réglages du service après­vente ne sont pas représentés ici. Ils figurent dans une liste complète de tous les menus au chapitre
14.3.5.
.
Menu Description Paramètre Réglage d'usine
P: 4,3bar H: cm Affichage standard :
Automatique PI
>
P : Pression système actuelle côté refoulement
<
(fonction d'affi­chage)
H : Hauteur de remplissage ou V : volume de remplissage du
collecteur (en fonction de la forme du réservoir sélec-
tionnée) PI : Eaux de pluies du collecteur PO : Eau potable de la bâche de stockage de l'eau potable FS : Logiciel tolérant aux erreurs activé PE : Cycle PE activé CR : Durée rinç. activée
1 Mode de fonc-
Menu principal : Mode de fonctionnement
tionnement
1.01 Mode Sélection du mode de fonctionnement de l'installation > Automatique <
(voir section 6.1)
Automatique Arrêt
Automatique
Manuel Eau potable
1.02 Pomp manuel Activation manuelle de la pompe en mode manuel > Arrêt <
(mode manuel, voir menu 1.01)
Marche Arrêt
Arrêt
1.03 Soupape man Ouverture manuelle de la soupape en mode manuel > Arrêt <
(mode manuel, voir menu 1.01)
Marche Arrêt
1.99 avec OK Retour au menu principal Acquittement retour
avec la touche «OK»
2 Configuration Menu principal : Configuration de l'appareil
de l'appareil
2.01 WILO RCE Affichage de la version logicielle de l'installation et de la date
Vx.xx dd.mm.yyyy
de création
2.02 Langue • Mot de passe 01 nécessaire
>Français <
Sélection de la langue du menu
Vx.xx dd.mm.yyyy (fonction d'affi-
Deutsch Nederlands English Français
2.04 Forme réser • Mot de passe 01 nécessaire
>Standard <
Sélection de la forme du réservoir (Saisie préalable de la hauteur du réservoir (menu 2.05) et du trop-plein (menu 2.07) nécessaire)
Standard cylindre ver. cylindre hor. sphère surface x hauteur
2.05 H réservoir • Mot de passe 01 nécessaire
> 000 cm <
Réglage de la hauteur de réservoir (H
max
)
2.06 H capteur Hauteur de montage (H) du capteur au-dessus du fond du
> 025 cm <
réservoir (valeur absolue)
000 – H
000 – H
[cm] 000 cm
max
[cm]
max
H < H réservoir (menu 2.05)
2.07 H trop-pl. • Mot de passe 01 nécessaire
> 000 cm <
Réglage de la hauteur de montage (H) du trop-plein au-des­sus du fond du réservoir (valeur absolue)
000 – H
max
[cm] H > H capteur (menu 2.06) H < H réservoir (menu 2.05)
Arrêt
chage)
Deutsch
Standard
025 cm (fonction d'affi­chage)
000 cm
Notice de montage et de mise en service RainSystem AF Comfort 45
Français
Menu Description Paramètre Réglage d'usine
2.17 Effet E4 • Mot de passe 01 nécessaire >fermé <
Configurer un capteur raccordé en option à l'entrée 4 comme
ouvert fermé
fermé
contact à ouverture ou à fermeture. (Affectation des capteurs, voir menu 2.24)
2.21 Max.tempo p • Mot de passe 01 nécessaire > 000 min <
Réglage de la durée de fonctionnement max. autorisée de la
000 – 360 min 000 = désactivée
000 min.
pompe
2.24 Connex. E4 • Mot de passe 01 nécessaire >Reflux <
Sélection de l'affectation des capteurs au niveau de la connexion 4. La distinction se fait grâce à une résistance
Reflux Trop-plein Ref.+trop-plein
Reflux
externe. (Effet du capteur, voir menu 2.17)
2.25 H alarme > 2.07 + 025 cm <
Affichage de H alarme pour le niveau élevé. On a : hauteur de trop-plein (menu 2.07) + 25 cm.
2.50 choix-stop • Mot de passe 02 nécessaire > F1 = 4 <
Affichage de la logique de coupure avec adaptation corres­pondante de la pompe. F1 = 4 correspond à une pression d'arrêt de 4 bar pour la pompe MC 304.
2.53 p fermé var • Mot de passe 02 nécessaire >4.0 ± x.x bar <
Affichage de la pression variable pour arrêter la pompe. La valeur est calculée à partir de : pression de consigne pour arrêter la pompe (menu 2.13) + saut de pression (menu 2.52)
2.54 p actual • Mot de passe 02 nécessaire >2.2 bar <
Affichage de la pression réelle au niveau du capteur de pres­sion de régulation
Menu 2.07+/­100 cm
F1 = 0 F1 = 4 F1 = 5 F1 = 9
(Menu 2.13 +/­menu 2.52)
Pression mesurée actuellement
2.07 +25 cm (fonction d'affi­chage)
F1 = 4 (fonction d'affi­chage)
4.0+x.x bar (MC 304) (fonction d'affi­chage)
x.x bar (fonction d'affi­chage)
2.99 avec OK retour Retour au menu principal Acquittement avec la touche «OK»
Pompe valeurs
3
nominales
Menu principal : Pompe valeurs nominales
3.01 T fonc.pomp Affichage du nombre d'heures de fonctionnement de la
> 0000123,00 h <
pompe
3.02 T fonc. syst Affichage du nombre d'heures de fonctionnement avec les
> 0000103,00 h <
eaux de pluie
3.03 T fonct.EP Affichage du nombre d'heures de fonctionnement avec l'eau
> 0000020,00 h <
potable
3.99 avec OK retour Retour au menu principal Acquittement avec la touche «OK»
5 Configuration
Menu principal : Configuration données usine
données usine
5.01 Annul. données
usine
Réinitialisation des paramètres sur les réglages d'usine Acquittement
avec la touche «OK» et confir­mation de la demande avec la touche fléchée
5.99 avec OK retour Retour au menu principal Acquittement avec la touche «OK»
xxxxxxx,xx h (fonction d'affi­chage)
xxxxxxx,xx h (fonction d'affi­chage)
xxxxxxx,xx h (fonction d'affi­chage)
46 WILO SE 01/2009
Français
9.4 Déblocage du mode de saisie des paramètres
A l'état de livraison, seuls les paramètres des menus 1.0x (menu Mode de fonctionnement) peuvent être réglés. Il n'est pas possible de modi­fier les paramètres dans tous les autres menus. Pour pouvoir également modifier ces points, il est nécessaire de débloquer les menus.
• Passer à l'affichage standard à l'aide des touches « Naviguer vers l'arrière » et « Naviguer vers l'avant » .
P: 4,3bar H: cm
Automatique PI
>
<
• Appuyer sut la touche de confirmation pen­dant env. 10 secondes. Le texte > Mot de Passe * 00 * < s'affiche.
• Actionner à nouveau la touche de confirmation
pour pouvoir traiter le deuxième chiffre.
• A l'aide des touches « Naviguer vers l'arrière » et « Naviguer vers l'avant » , régler le mot de passe souhaité.
• Actionner la touche de confirmation pour confirmer la saisie du mot de passe. Le texte > Paramétrage possible... < s'affiche brièvement. La DEL verte clignote et indique ainsi le mode de saisie des paramètres. REMARQUE : si aucun paramètre n'est saisi pen­dant cinq minutes, le déblocage s'annule automa­tiquement. Pour procéder à une annulation manuelle, entrer le mot de passe 00.
9.5 Configuration du coffret de commande
REMARQUE : respecter le chapitre 6 « Description du produit et des accessoires » et la section 9.3 ! L'affectation du niveau aux différents menus est représentée sur la Fig. 4.
9.5.1 Réglage de la langue
Le coffret de commande est réglé en usine sur un guidage par menu en allemand. En cas de besoin, il est possible de commuter sur une autre langue.
• Déverrouiller le coffret de commande avec le mot de passe 01 pour la saisie des paramètres (voir section 9.4).
• Sélectionner la langue correcte dans le menu 2.02.
• Revenir au menu principal via le menu 2.99.
La forme de réservoir sélectionnée a une influence sur l'affichage du niveau de remplissage (voir sec­tion 10.1). La forme de réservoir standard est réglée en usine.
Préparations
• Déverrouiller le coffret de commande avec le mot
de passe 01 pour la saisie des paramètres (voir section 9.4).
Hauteur du réservoir
La hauteur du collecteur doit être réglée pour le fonctionnement correct de l'affichage du niveau de remplissage. La hauteur correspond par exem­ple au diamètre du cylindre dans le cas de la forme « cylindre horizontal » (voir Fig. 4).
• Régler la hauteur du réservoir dans le menu 2.05.
Hauteur du capteur de niveau et du trop-plein
La hauteur de montage et du trop-plein est indi­quée comme valeur absolue par rapport au fond du collecteur. Pour le calcul du niveau de remplis­sage, seule la zone entre la hauteur de montage du capteur de niveau (menu 2.06) et la hauteur de montage du trop-plein (menu 2.07) est utilisée. Les zones sous le capteur et au-dessus du trop­plein ne peuvent pas être utilisées par l'installa­tion.
• Afficher la hauteur de montage du capteur de niveau à l'aide du menu 2.06. REMARQUE : la hauteur du trop-plein doit se trou­ver au-dessus de la hauteur de montage du cap­teur de niveau et en-dessous de la hauteur du réservoir.
• Régler la hauteur de trop-plein dans le menu 2.07.
Forme du réservoir
La détermination de la forme géométrique et de la hauteur du collecteur (réservoir) permet de déter­miner le calcul exact du niveau de remplissage.
• Sélectionner la forme du réservoir dans le menu 2.04.
9.5.2 Réglage du collecteur
Le fonctionnement de l'installation doit être adapté au collecteur respectif (réservoir). Pour cela, la forme du réservoir, la hauteur du réservoir ainsi que la hauteur du trop-plein doivent être réglées. Après la saisie de la hauteur du réservoir (menu 2.05) et du niveau du trop-plein (menu
2.07), il est possible, parallèlement à la forme standard, de sélectionner d'autres formes de réservoir (carré et rectangle, cylindre horizontal, cylindre vertical ou sphère).
Notice de montage et de mise en service RainSystem AF Comfort 47
Français
9.5.3 Configuration des fonctions de sécurité
Arrêt automatique de la pompe
Pour éviter le refoulement continu d'eau en cas de dommage au niveau du tuyau, il est possible de régler une durée de fonctionnement maximale de la pompe. Lorsque la période de fonctionnement réglée est atteinte, la pompe est arrêtée et un message d'erreur édité (voir section 12.1). Cette fonction est désactivée en usine.
• Régler la durée de fonctionnement maximale autorisée de la pompe dans le menu 2.21.
Capteur de reflux et de trop-plein
Un dispositif de signalement de reflux monté par le client au niveau de la citerne peut être raccordé au coffret de commande (Fig. 9, Ent. 4 (+ -)). Ce dispositif signale toute infiltration d'eau (eaux usées) via le trop-plein du collecteur. Un capteur signalant un trop-plein au niveau du collecteur peut être raccordé à l'appareil de com­mande (Fig. 9, ent. 4 (+ -)) grâce au kit d'équipe­ment. Un coffret de raccordement externe permet de raccorder au coffret de commande (Fig. 9, ent. 4 (+ -)) un capteur de reflux ainsi qu'un capteur de trop-plein. Un capteur de reflux est configuré en usine.
• Sélectionner le câblage de l'entrée dans le menu 2.24.
• Régler le fonctionnement du capteur comme contact à ouverture ou à fermeture dans le menu
2.17.
9.5.4 Mise en service de l'installation
Pour la mise en service, l'installation doit être réglée en mode de fonctionnement automatique.
• Revenir au menu principal via le menu 2.99.
• Terminer la saisie des paramètres avec le mot de passe 00.
• Régler le mode de fonctionnement automatique dans le menu 1.01. L'installation est prête à fonctionner.
• Revenir au menu principal via le menu 1.99.
10 Fonctionnement de l'installation
10.1 Affichage standard
Lors du fonctionnement de l'installation, le coffret de commande affiche les informations de statut suivantes :
P : pression système actuelle côté refoulement H : hauteur de remplissage ou V : volume de rem-
plissage du collecteur (en fonction de la forme du réservoir sélectionnée) Automatique : mode de fonctionnement auto­matique ou Arrêt : état de fonctionnement désactivé, ou Manuel : mode de fonctionnement manuel, ou Eaupotable : mode de fonctionne­ment eau potable
PI : eaux de pluies du collecteur PO : eau potable de la bâche de stockage de l'eau
potable
FS : logiciel tolérant aux erreurs activé PE : cycle PE activé CR : durée rinç. activée
A l'état de livraison, le niveau de remplissage est affiché dans l'unité « cm » pour la forme du réser­voir « Standard ». Lors de la sélection d'une autre forme de réservoir, le niveau de remplissage s'affi­che en pourcentage du volume. Toutes les don­nées nécessaires sont réglées dans les menus
2.04 – 2.07 (voir section 9.5.2).
10.2 Réinitialisation des réglages du coffret de commande
REMARQUE : le coffret de commande peut être réinitialisé sur les réglages d'usine en cas de dys­fonctionnement.
• Dans le menu 5.01, actionner la touche de confir­mation et, à l'aide des touches « Naviguer vers l'arrière » et « Naviguer vers l'avant » , répondre à la question de confirmation par Oui.
• Appuyer à nouveau sur la touche de confirmation
. Le coffret de commande est maintenant réinitiali­sé sur les réglages d'usine (voir section 9.3).
11 Entretien
• Il est recommandé de faire réaliser un contrôle annuel de l'installation par le service après-vente Wilo.
• La fixation et l'étanchéité correctes de la vanne à flotteur et de l'installation doivent être contrôlées au moins 1x par an.
• En cas de mise hors service prolongée, verrouiller l'alimentation en eau potable, débrancher la prise électrique et vidanger la pompe/l'installation en ouvrant la vis de vidange inférieure.
48 WILO SE 01/2009
12 Pannes, causes et remèdes
12.1 Messages d'erreur
En cas d'erreur, l'affichage standard et le message d'erreur s'affichent en alternance sur l'écran du coffret de commande.
Menu Cause Remède
4.01 Pompe marche à sec
4.02 Fréquence de commutation
4.03 Reflux au trop-plein
4.04 Défaut capteur niveau
4.05 Défaut capteur pression
4.06 Erreur Niveau d'alarme
4.07 Err. tps. max. pompe
4.08 Err. trop-plein Le capteur raccordé à l'entrée E4 signale un trop-plein du
La pompe n'atteint pas la pression minimale nécessaire.
• Détection du fonctionnement à sec réglé de manière trop restrictive
• Conduites d'aspiration non étanches
• Air dans le système
La pompe commute trop fréquemment.
• Erreur due à la pression dans le système (défaut d'étanchéi­té, cassure de tuyau p. ex.)
Le capteur raccordé à l'entrée E4 signale un reflux. Le mes­sage d'erreur apparaît uniquement lorsque le capteur a été configuré comme protection contre le reflux dans le menu 2.24.
• Les eaux usées s'infiltrent via le trop-plein
• Le trop-plein est obstrué
Capteur de niveau défectueux. Contrôler et remplacer le capteur du
Capteur de pression perturbé: Contrôler et remplacer le capteur du
La hauteur du niveau de remplissage du collecteur est plus élevée que cela n'est autorisé et est supérieure au trop-plein.
• Hauteur de trop-plein mal réglée
• Trop-plein obstrué
• De l'eau s'infiltre dans le collecteur par le trop-plein (niveau élevé)
La durée de fonctionnement réglée de la pompe a été atteinte.
• Défaut d'étanchéité dans le système de canalisation
réservoir. Le message d'erreur apparaît lorsque le capteur a été configuré comme protection contre le trop-plein dans le menu 2.24.
• Les eaux usées s'infiltrent via le trop-plein
• Le trop-plein est obstrué
Diminuer la pression minimale pour la période de fonctionnement à sec dans le menu 2.46 ou augmenter le temps pour la détection du fonctionnement à sec dans le menu 2.15.
ATTENTION ! Risque d'endommage­ment de l'installation ! Une prise d'eau doit impérativement être ouverte pour l'évacuation lors de l'élimination de la panne.
Si l'erreur se produit toujours, contrôler les défauts d'étanchéité au niveau des conduites d'aspiration, les remplacer si nécessaire et purger le système.
Faire éliminer la cause de l'erreur par le service après-vente Wilo.
Eliminer la cause du reflux au niveau du trop-plein.
niveau si nécessaire. L'installation fonc­tionne en mode eau potable jusqu'au remplacement.
pression si nécessaire.
• Contrôler la hauteur du trop-plein réglée dans le menu 2.07 et la régler correctement si nécessaire
• Contrôler le trop-plein et éliminer l'obstruction le cas échéant
• Empêcher l'infiltration d'eau par le trop-plein
Eliminer le défaut d'étanchéité dans le système de canalisation. En l'absence de défaut d'étanchéité, augmenter la durée de fonctionnement max. autorisée dans le menu 2.21 ou l'arrêter avec la valeur 000 min.
Eliminer la cause du trop-plein au niveau du trop-plein.
Français
Notice de montage et de mise en service RainSystem AF Comfort 49
Français
12.2 Pannes générales lors du fonctionnement
Les pannes lors du fonctionnement peuvent être identifiées grâce à différents symptômes. Elles ont une influence sur le rendement de l'installation. .
Pannes Causes Remède
La pompe ne fonctionne pas • Pas d'alimentation électrique. • Contrôles les fusibles, les raccorde-
ments et les câbles. La pompe ne fournit aucune puissance ou une puissance insuffisante
Pression insuffisante
La pompe s'arrête et redémarre en per­manence
Pompe pas étanche • Garniture mécanique défectueuse. • Remplacer la garniture mécanique.
Réalimentation en eau fraîche active bien que la citerne soit pleine
La pompe ne s'arrête pas • L'installation atteint uniquement une
La vanne à flotteur dans la réalimenta­tion ne s'arrête pas/de l'eau s'écoule par le trop-plein
Message d'erreur « Veuillez examin. la config. » sur l'écran du RCE
• Entrée d'air dans le tube d'aspiration. • Etancher le tube d'aspiration.
• La hauteur d'aspiration a dépassé la hauteur maximale.
• Air dans la pompe. • Purger la pompe/l'installation.
•Filtre obstrué. • Nettoyer le clapet de pied.
• Hauteur d'aspiration trop élevée. • Contrôler le niveau d'eau.
• Clapet de pied obstrué. • Nettoyer le clapet de pied.
• Léger défaut d'étanchéité ou le clapet anti-retour ne ferme plus dans Fluid­Control.
• Capteur de niveau encrassé ou défec­tueux.
• Erreur de montage du câble du capteur (ligne d'égalisation capillaire fermée).
pression (pression réelle) au-dessus de 1 bar et sous la pression d'amorçage. Elle fonctionne hors de sa performance hydraulique.
• La vanne à flotteur n'est plus fixée cor­rectement ou est bloquée mécanique­ment.
• Le cavalier dans la paroi arrière de la platine d'affichage du RCE (voir Fig. 9) pour l'identification correcte du type de pompe n'est pas fixé correctement ou est absent.
• Contrôler le niveau d'eau.
• Isoler la conduite de refoulement four­nie par le client pour la recherche de l'erreur. Eliminer l'erreur.
• Resserrer les vis dans le corps à étages.
• Nettoyer ou remplacer le capteur de niveau.
• Vérifier que le raccordement du câble et le câble ne sont pas comprimés.
• Appeler le service après-vente Wilo.
• Contrôle visuel, le cas échéant renfor­cement du support de la conduite d'alimentation ou nettoyage du réser­voir ou de la soupape.
• Appeler le service après-vente Wilo.
S'il s'avère impossible de supprimer le défaut de fonctionnement, veuillez vous adresser à un artisan spécialisé ou à l'agence ou au service après-vente Wilo le plus proche.
12.2.1 Acquittement des messages d'erreur
Lorsqu'une panne a été éliminée, les messages d'erreur doivent être acquittés pour que l'installa­tion reprenne le fonctionnement.
Suppression des messages d'erreur Reflux au trop-plein (4.03), H alarme (4.06) et Trop-plein réservoir (4.08)
• Eliminer la cause de l'erreur
• Entrer le mot de passe 02
Le texte suivant apparaît brièvement : > Paramétrage possible... <.
• Dans le menu 4.00, effacer l'erreur avec la touche OK.
• Revenir au menu principal via le menu 4.99.
• Entrer le mot de passe 00 pour ramener le coffret de commande dans le mode de fonctionnement automatique.
Suppression des messages d'erreur Marche à sec (4.01), Fréquence de commutation (4.02) et Tps max. pompe (4.07)
• Eliminer la cause de l'erreur
• Acquitter le message d'erreur avec la touche de confirmation .
Suppression des messages d'erreur Défaut cap­teur niveau (4.04) et Défaut capteur de pression (4.05)
• Eliminer la cause de l'erreur
• L'erreur est acquittée automatiquement.
13 Pièces de rechange
La commande de pièces de rechange s'effectue par l'intermédiaire des artisans spécialisés locaux et/ou du service après-vente Wilo. Afin d'éviter toutes questions ou commandes erronées, veuillez indiquer toutes les données de la plaque signalétique de l'installation lors de cha­que commande.
Sous réserve de modifications techniques !
50 WILO SE 01/2009
Français
14 Réglages systèmes
REMARQUE : les réglages systèmes peuvent uni­quement être réalisés par le service après-vente Wilo. A la livraison, le système est préréglé pour un fonctionnement sûr et ne peut pas être modifié par l'opérateur.
14.1 Affichage de la configuration de la pompe
Pour un fonctionnement correct de l'installation, la pression d'arrêt de la pompe doit être adaptée au type de pompe utilisé. La configuration des performances hydrauliques correspondante peut être visualisée dans le menu 2.50.
• Déverrouiller le coffret de commande avec le mot
de passe 02 pour la saisie des paramètres.
ATTENTION ! Risque d'endommagement de la pompe ! La sélection d'une pression d'arrêt de la pompe inadaptée peut entraîner des dommages au niveau de la pompe.
• Respecter les caractéristiques techniques de la pompe utilisée.
• Comparer la pression d'arrêt de la pompe dans le menu 2.50 avec les caractéristiques techniques de la pompe utilisée. La pression affichée doit corres­pondre à la pression d'arrêt nécessaire. Exemple : F1 = 4 correspond à une pression d'arrêt de 3,9 / 4,1 bar pour la pompe MC304.
14.3.1 Protection contre l'entartrage de l'électrovanne
En raison des températures d'eau relativement basses, il est pratiquement possible d'exclure tout entartrage de l'électrovanne. Cependant, pour un fonctionnement sûr, la soupape est activée/ ouverte pendant trois second es selon un intervalle défini.
• Si nécessaire, modifier l'intervalle de protection contre l'entartrage dans le menu 2.16.
14.3.2 Logiciel tolérant aux erreurs
Dans certains circonstances défavorables (en rai­son d'un bouchon d'air plus important par exem­ple), la colonne de liquide peut être détruite au niveau de la pompe lors du mode eaux de pluie. Un algorithme interne (le logiciel tolérant aux erreurs =>« FTS ») essaie d'obtenir un remplissage de la pompe grâce à 5-ouvertures/fermetures max. de l'électrovanne au niveau de la bâche de stockage. Cette procédure est uniquement possible une fois par heure.
• Régler la tolérance de période de fonctionnement pour l'ouverture de l'électrovanne dans le menu 2.31.
• Régler la tolérance de période de fonctionnement pour la fermeture de l'électrovanne dans le menu 2.32.
14.2 Détermination du fonctionnement du capteur de niveau
Le capteur de niveau sert à la surveillance de la hauteur du niveau d'eau dans le collecteur et doit être configuré en conséquence. Lorsque le niveau est inférieur au niveau réglé dans le menu 2.09, l'installation passe en mode de fonctionnement réalimentation en eau fraîche. Pendant le mode de fonctionnement réalimentation en haut fraîche, l'eau est prélevée de la bâche de stockage de l'eau potable de l'installation. Tous les points de niveau nécessaires pour la commande de niveau sont préréglés sur des valeurs standard en usine.
• Définir dans le menu 2.09 la hauteur de niveau à partir de laquelle une réalimentation en eau fraî­che est nécessaire lorsque le niveau des eaux de pluie est minimal.
• Définir le niveau de réapprovisionnement pour la réalimentation en eau fraîche dans le menu 2.10.
• Revenir au menu principal via le menu 2.99.
14.3 Configuration des fonctions de protection étendues
Le coffret de commande dispose de différentes fonctions de protection qui garantissent le fonc­tionnement correct de l'installation. REMARQUE : les dispositifs de sécurité sont préré­glés en usine pour un fonctionnement sûr et ne doivent être adaptés qu'en cas de besoin.
14.3.3 Logique de coupure (fonction F1)
La logique de coupure influence la procédure de coupure de la pompe. La valeur finale (p fermé) est adaptée aux performances hydrauliques des pom­pes (p. ex. MC 304 avec 3,9 bar pour les eaux de pluie et 4,1 bar pour l'eau potable). La pression d'arrêt (menu 2.13) est réduite progressivement selon des intervalles de temps définis. L'algo­rithme interne balaye alors la plage de fonction­nement jusqu'à une pression proche de la pression d'amorçage (menu 2.12) et détermine ainsi la condition préalable pour une alimentation en eau (fonctionnement de la pompe).
• Régler l'intervalle de temps pour la réduction de la pression d'arrêt dans le menu 2.51.
• Régler le pas de réduction de la pression d'arrêt dans le menu 2.52. REMARQUE : la pression d'arrêt variable peut être affichée dans le menu 2.53 après saisie du mot de passe 02. La logique de coupure sélectionnée peut être affichée après saisie du mot de passe 02 dans le menu 2.50.
14.3.4 Rinçage de la bâche de stockage de l'eau potable
Pour éviter les périodes d'arrêt prolongées de l'eau dans la bâche de stockage, l'installation commute automatiquement sur la réalimentation en eau fraîche après écoulement d'une période de temps définie, et ce également si les eaux de pluie sont suffisantes dans le collecteur. L'eau stockée dans la bâche de stockage de l'eau potable est ainsi régulièrement renouvelée et le réservoir rincé.
Notice de montage et de mise en service RainSystem AF Comfort 51
Français
• La période de temps après laquelle l'installation doit fonctionner en mode eau potable peut être réglée dans le menu 2.19.
• La durée pendant laquelle l'installation doit fonc-
• Définir la pression minimale dans le menu 2.46.
• Régler la temporisation avant le déclenchement d'un message d'erreur lorsque la pression est infé­rieure à la pression minimale dans le menu 2.15.
tionner en mode eau potable peut être réglée dans le menu 2.20.
14.4 Vue d'ensemble de la structure du menu complète
14.3.5 Détection du fonctionnement à sec
Si la pression chute en-dessous d'une pression minimale préréglée pendant une durée prédéfinie,
Le tableau suivant présente tous les points de menu disponibles après la saisie du mot de passe nécessaire.
un fonctionnement à sec de la pompe est détecté et la pompe coupée.
Menu Description Paramètre Réglage d'usine
P: 4,3bar H: cm Affichage standard :
Automatique PI
>
P : Pression système actuelle côté refoulement
<
(fonction d'affi­chage)
H : Hauteur de remplissage ou V : volume de remplissage du
collecteur (en fonction de la forme du réservoir sélec-
tionnée) PI : Eaux de pluies du collecteur PO : Eau potable de la bâche de stockage de l'eau potable FS : Logiciel tolérant aux erreurs activé PE : Cycle PE activé CR : Durée rinç. activée
1 Mode de fonc- Menu principal : Mode de fonctionnement
tionnement
1.01 Mode Sélection du mode de fonctionnement de l'installation > Automatique <
(voir section 6.1)
automatique Arrêt Manuel Eau potable
1.02 Pomp manuel Activation manuelle de la pompe en mode manuel > Arrêt <
(mode manuel, voir menu 1.01)
1.03 Soupape man Ouverture manuelle de la soupape en mode manuel > Arrêt <
(mode manuel, voir menu 1.01)
Marche Arrêt
Marche Arrêt
1.99 avec OK retour Retour au menu principal Acquittement avec la touche «OK»
2 Configuration Menu principal : Configuration de l'appareil
de l'appareil
2.01 WILO RCE Affichage de la version logicielle de l'installation et de la date
Vx.xx dd.mm.yyyy
de création
2.02 Langue • Mot de passe 01 nécessaire
>Français <
Sélection de la langue du menu
Vx.xx dd.mm.yyyy (fonction d'affi-
Deutsch Nederlands English Français
2.03 Typ capteur • Mot de passe du service après-vente nécessaire
>5,00m <
Sélection de la plage de mesure du capteur de niveau/du type
2,00 m 5,00 m
de capteur de niveau
2.04 Forme réser • Mot de passe 01 nécessaire
>Standard <
Sélection de la forme du réservoir (Saisie préalable de la hauteur du réservoir (menu 2.05) et du trop-plein (menu 2.07) nécessaire)
Standard cylindre ver. cylindre hor. sphère Surface x hauteur
2.05 H réservoir • Mot de passe 01 nécessaire
> 000 cm <
Réglage de la hauteur de réservoir (H
max
)
000 – H
[cm] 000 cm
max
Automatique
Arrêt
Arrêt
chage)
Deutsch
> 5,00 m <
Standard
52 WILO SE 01/2009
Menu Description Paramètre Réglage d'usine
2.06 H capteur Hauteur de montage (H) du capteur au-dessus du fond du
> 025 cm <
réservoir (valeur absolue)
2.07 H trop-pl. • Mot de passe 01 nécessaire
> 000 cm <
Réglage de la hauteur de montage (H) du trop-plein au-des­sus du fond du réservoir (valeur absolue)
000 – H
max
[cm] H < H réservoir (menu 2.05)
000 – H
max
[cm] H > H capteur (menu 2.06)
025 cm (fonction d'affi­chage)
000 cm
H < H réservoir (menu 2.05)
2.09 Niveau RA • Mot de passe du service après-vente nécessaire > 005 cm <
Réglage du niveau (H) à partir duquel la réalimentation en eau
000 – H
[cm] 005 cm
max
fraîche est commutée, à partir de la hauteur de montage du capteur de niveau au-dessus du fond du réservoir (menu 2.06)
2.10 Quantité EP • Mot de passe du service après-vente nécessaire >03cm <
Réglage du niveau de remplissage de la réalimentati on en eau
03 – 19 cm 03 cm
fraîche/hystérésis, mesuré au niveau de la réalimentation en eau fraîche (menu 2.09)
2.12 P-marche • Mot de passe du service après-vente nécessaire >1,2bar <
Réglage de la pression de consigne pour le démarrage de la
1,0 – 4,5 bar 1,2 bar
pompe
2.13 P-arrêt • Mot de passe du service après-vente nécessaire >3,90bar <
Réglage de la pression de consigne pour l'arrêt de la pompe en mode eaux de pluie ; en fonction du réglage de la logique de coupure (menu 2.50), de la configuration du cavalier et de la pression de consigne d'activation de la pompe (menu 2.12)
1,5 – 9,0 bar, min. 0,5 bar > pres­sion de consigne de démarrage de la pompe (menu 2.12)
3,9 bar pour MC 304 ou 4,9 bar pour MC 305
Français
2.14 Tempo arrêt • Mot de passe du service après-vente nécessaire >20sec <
Temporisation de la pompe
2.15 Tempo FS • Mot de passe du service après-vente nécessaire >30 sec <
Durée de temporisation jusqu'au déclenchement du message d'erreur fonctionnement à sec. Affichage de panne lorsque la pression minimale de 1 bar n'est pas atteinte pendant la durée réglée.
2.16 Cycle PE • Mot de passe du service après-vente nécessaire >7 jours (e) <
Réglage de l'intervalle de temps pour une ouverture brève de la soupape, pour la protection contre l'entartrage
2.17 Effet E4 • Mot de passe 01 nécessaire >fermé <
Configurer un capteur raccordé en option à l'entrée 4 comme contact à ouverture ou à fermeture. (Affectation des capteurs, voir menu 2.24)
2.19 Cycl Rinc. • Mot de passe du service après-vente nécessaire >21jours <
Réglage de la période de temps après laquelle l'installation passe automatiquement en mode eau potable pour le net­toyage (durée du nettoyage, voir menu 2.20)
2.20 Durée rinc. • Mot de passe du service après-vente nécessaire >03 min <
Réglage de la durée pendant laquelle l'installation fonctionne automatiquement en mode eau potable pour le nettoyage. La période de fonctionnement de la pompe est décisive. (Période de nettoyage, voir également menu 2.19).
2.21 Max.tempo p • Mot de passe 01 nécessaire > 000 min <
Réglage de la durée de fonctionnement max. autorisée de la pompe
00 – 59 sec 20 sec
05 – 59 sec 30 sec
0 –7 jours
7jours
0 = inactif
ouvert
fermé
fermé
01 – 28 jours 21 jours
01 – 59 min 03 min
000 – 360 min
000 min.
000 = désactivée
Notice de montage et de mise en service RainSystem AF Comfort 53
Français
Menu Description Paramètre Réglage d'usine
2.24 Connex. E4 • Mot de passe 01 nécessaire >Reflux <
Sélection de l'affectation des capteurs au niveau de la connexion 4. La distinction se fait grâce à une résistance
Reflux Trop-plein Ref.+trop-plein
Reflux
externe. (Effet du capteur, voir menu 2.17)
2.25 H alarme Affichage de H alarme pour le niveau élevé. On a : hauteur de > 2.07 + 025 cm <
trop-plein (menu 2.07) + 25 cm.
Menu 2.07+/­100 cm
2.07 +25 cm (fonction d'affi­chage)
2.31 FTS Soup. • Mot de passe du service après-vente nécessaire > 020 sec <
Réglage de la tolérance de fonctionnement du logiciel lors de
000 – 100 sec 20 sec
l'ouverture de la soupape
2.32 FTS Soup. • Mot de passe du service après-vente nécessaire > 030 sec <
Réglage de la tolérance de fonctionnement du logiciel lors de
000 – 100 sec 30 sec
la fermeture de la soupape
2.40 Typ capteur • Mot de passe du service après-vente nécessaire > 10,0 bar <
Sélection du type de capteur de pression
2.45 P Δp-arrêt • Mot de passe du service après-vente nécessaire > x.x + 0,2 bar <
Réglage de la valeur différentielle pour l'arrêt de la pompe en mode eau potable. La pression de consigne pour l'arrêt de la pompe (menu 2.13) en mode eaux de pluie doit, avec la valeur différentielle réglée ici, être supérieure d'au moins 0,5 bar à la
6 bar 10 bar
- 0,7 – +0,7 bar, (Menu 2.13 + menu 2.45 min. 0,5 bar sup. à menu 2.12)
pression de consigne pour l'activation de la pompe (menu 2.12). (Pression de consigne d'arrêt de la pompe, mode eaux de pluie, voir menu 2.13)
2.46 p-TL • Mot de passe du service après-vente nécessaire >1,0 bar <
Réglage d'un seuil de pression minimale pour la détection du
0,7 – 1,0 bar 1 bar
fonctionnement à sec
2.50 choix-stop • Mot de passe 02 nécessaire > F1 = 4 <
Affichage de la logique de coupure avec adaptation corres­pondante de la pompe. F1 = 4 correspond à une pression d'arrêt de 4 bar pour la pompe MC 304.
2.51 t p compar.. • Mot de passe du service après-vente nécessaire > 030 sec <
Réglage de la période de fonctionnement pour la comparaison
F1 = 0 F1 = 4 F1 = 5 F1 = 9
10 – 120 sec 30 sec
de pression
2.52 p saut • Mot de passe du service après-vente nécessaire >0,2 bar <
Réglage du saut de pression
2.53 p fermé var • Mot de passe 02 nécessaire >4.0 ± x.x bar <
Affichage de la pression variable pour arrêter la pompe. La
0,1 – 0,5 bar 0.2 bar
(Menu 2.13 +/­menu 2.52)
valeur est calculée à partir de : pression de consigne pour arrêter la pompe (menu 2.13) + saut de pression (menu 2.52)
2.54 p actual • Mot de passe 02 nécessaire >2.2 bar <
Affichage de la pression réelle au niveau du capteur de pres-
Pression mesurée actuellement
sion de régulation
2.99 avec OK retour Retour au menu principal Acquittement avec la touche «OK»
3Pompe valeurs
Menu principal : Pompe valeurs nominales
nominales
3.01 T fonc.pomp Affichage du nombre d'heures de fonctionnement de la
> 0000123,00 h <
pompe
3.02 T fonc. syst Affichage du nombre d'heures de fonctionnement avec les
> 0000103,00 h <
eaux de pluie
10 bar
+0,2 bar
F1 = 4 (fonction d'affi­chage)
4.0+x.x bar (MC 304) (fonction d'affi­chage)
x.x bar (fonction d'affi­chage)
xxxxxxx,xx h (fonction d'affi­chage)
xxxxxxx,xx h (fonction d'affi­chage)
54 WILO SE 01/2009
Menu Description Paramètre Réglage d'usine
3.03 T fonct.EP Affichage du nombre d'heures de fonctionnement avec l'eau
> 0000020,00 h <
3.99 avec OK retour Retour au menu principal Acquittement
4 Erreur Mémoire Menu principal : Erreur Mémoire
potable
avec la touche «OK»
xxxxxxx,xx h (fonction d'affi­chage)
Français
4.00 Inhibiteur D
Alarme...
4.01 Pompe marche
à sec
4.02 Fréquence de
commutation
4.03 Reflux au trop-
plein
4.04 Défaut capteur
niveau
4.05 Défaut capteur
pression
4.06 Erreur Niveau
d'alarme
4.07 Err. tps max.
pompe
4.08 Err. trop-plein Trop-plein (voir section 12.1). L'installation est coupée.
• Mot de passe 02 nécessaire Suppression de tous les messages d'erreur avec la touche OK. La cause de la panne doit préalablement être éliminée.
Fonctionnement à sec de la pompe (voir section 12.1). L'ins­tallation est coupée jusqu'à ce que la panne soit acquittée.
ATTENTION ! Risque d'endommagement de l'installation ! Une prise d'eau doit impérativement être ouverte pour l'évacuation lors de l'élimination de la panne.
Trop de commutations de la pompe (voir section 12.1). L'ins­tallation est coupée jusqu'à ce que la panne soit acquittée.
Reflux (voir section 12.1). L'installation est coupée jusqu'à ce que la panne soit acquittée.
Erreur au niveau du capteur de niveau (voir section 12.1). L'installation continue de fonctionner en mode eau potable jusqu'à ce que l'erreur soit éliminée.
Erreur au niveau du capteur de pression (voir section 12.1). L'installation est coupée jusqu'à ce que la panne soit acquit­tée.
Niveau élevé (voir section 12.1). L'installation est coupée. (Hauteur de trop-plein, voir menu 2.07)
Période de fonctionnement maximale de la pompe atteinte (voir section 12.1). L'installation est coupée jusqu'à ce que l'erreur soit acquittée. (Période de fonctionnement de la pompe, voir menu 2.21)
Acquittement avec la touche «OK»
Acquittement avec la touche « OK »
Acquittement avec la touche « OK »
Acquittement avec la touche «OK»
4.99 avec OK retour Retour au menu principal Acquittement avec la touche «OK»
Veuillez valider l'erreur par
5 Configuration donnees usine
5.01 Annul. données
usine
5.99 avec OK retour Retour au menu principal Acquittement
Les erreurs de plus de 10 s sont affichées
Notice de montage et de mise en service RainSystem AF Comfort 55
Apparaît pour les erreurs 4.01, 4.02 et 4.07 en alternance avec
le message d'erreur et l'affichage standard de l'installation.
Menu principal : Configuration donnees usine
Réinitialisation des paramètres sur les réglages d'usine Acquittement
avec la touche «OK» et confir­mation de la demande avec la touche fléchée
avec la touche «OK»
Nederlands
Legenda's bij de afbeeldingen:
Fig. 1 Overzicht Wilo-RainSystem AF Comfort
1 Centrifugaalpomp 2 Fundatieplaat 3 Schakeltoestel 4 Buffertank voor drinkwater 5 Aansluiting drinkwatertoevoer 6 Aansluiting perszijde 7Druksensor 8 Aansluiting zuigzijde 9 Magneetklep 10 Aansluitstuk van de buffertank 11 Overlooptrechter 12 Niveausensor
Fig. 2 Overzicht schakeltoestel
1 Display 2 Statusindicatie 3 Toets “terug navigeren” 4 Toets “vooruit navigeren” 5 Bevestigingstoets 6 Interne aansluitingen 7 Aansluiting druksensor 8 Aansluiting niveausensor 9 Optionele aansluiting Reed-relais 10 Behuizingsschroeven
Fig. 6 Hydraulisch aansluitschema/maatschets
1 Afdekkap 2 Opbergvak voor inbouw- en bedieningsvoor-
schriften 3 Overloop 4 Netaansluiting (kabellengte ca. 2,5 m) 5 Niveausensor (kabellengte ca. 20 m) (bij levering
inbegrepen! De montage wordt uitgevoerd door
de klant/medewerker) 6 Extra aardbout 7G1" zuigaansluiting voor reservoir 8Rp 1"; persaansluiting 9R¾"; aansluiting voor drinkwater 10 Overlooptrechter met koppeling HT70 (DN75)
Fig. 7 Vullen van centrifugaalpomp en zuigleiding
Fig. 8 Boorsjabloon voor wandmontage
Revisieruimte (benodigde ruimte voor onder-
houdswerkzaamheden)
Fig. 9 Elektrisch aansluitschema
Fig. 3 Voorbeeldinstallatie met Wilo-RainSystem AF
Comfort
1 Opvangbak 2Niveausensor 3 Zuigleiding met voetventiel 4 Verzamelfilter 5 Wilo-RainSystem AF Comfort 6 Drinkwateraansluiting 7 Schakeltoestel RainControl Economy (RCE) 8 Magneetklep 9Druksensor 10 Centrifugaalpomp 11 Overlooptrechter 12 Persleiding consument 13 Extra elektrische aardaansluiting
Fig. 4 Toewijzing van de niveaus aan de menu's van het
schakeltoestel
Fig. 5 Aansluiting niveausensor
56 WILO SE 12/2008
Nederlands
1 Algemeen
1.1 Betreffende dit document
De inbouw- en bedieningsvoorschriften maken deel uit van het product. Zij dienen altijd in de buurt van het product aanwezig te zijn. Het nale­ven van deze instructies is dan ook een vereiste voor een juist gebruik en de juiste bediening van het product. De inbouw- en bedieningsvoorschriften zijn in overeenstemming met de uitvoering van het apparaat en alle van kracht zijnde veiligheidstech­nische normen op het ogenblik van het ter perse gaan.
2Veiligheid
Deze gebruikshandleiding bevat basisrichtlijnen die bij de montage en bij de bediening dienen te wor­den nageleefd. De gebruikshandleiding dient dan ook vóór de montage en de ingebruikname door de monteur en de gebruiker te worden gelezen. Niet alleen de algemene veiligheidsinstructies in de paragraaf ”Veiligheid” moeten in acht worden genomen, ook de specifieke veiligheidsinstructies in volgende paragrafen, aangeduid met een geva­rensymbool.
2.1 Aanduiding van aanwijzingen in de gebruiks­handleiding
Symbool: Algemeen gevarensymbool
Gevaar vanwege elektrische spanning
AANWIJZING
Signaalwoorden:
GEVAAR! Acuut gevaarlijke situatie. Het niet naleven leidt tot de dood of tot zeer zware verwondingen.
WAARSCHUWING! De gebruiker kan (zware) verwondingen oplopen. ”Waarschuwing” betekent dat (ernstige) per­soonlijke schade waarschijnlijk is wanneer de aanwijzing niet wordt opgevolgd.
VOORZICHTIG! Er bestaat gevaar voor beschadiging van het product/de installatie. 'Voorzichtig' verwijst naar mogelijke productschade door het niet­naleven van de aanwijzing.
AANWIJZING: Een nuttige aanwijzing voor het in goede toestand houden van het product. De aanwijzing vestigt de aandacht op mogelijke problemen.
2.2 Personeelskwalificatie
Het personeel voor de montage en de inbedrijf­stelling moet over de juiste kwalificatie voor deze werkzaamheden beschikken.
2.3 Gevaren bij de niet-naleving van de veilig­heidsaanwijzingene
De veronachtzaming van de veiligheidsvoor­schriften kan een risico voor personen en product/ installatie tot gevolg hebben. Het niet opvolgen van de veiligheidsrichtlijnen kan leiden tot het verlies van elke aanspraak op schadevergoeding. Meer specifiek kan het niet opvolgen van de vei­ligheidsrichtlijnen bijvoorbeeld de volgende geva­ren inhouden:
• Verlies van belangrijke functies van de pomp/ installatie,
• Voorgeschreven onderhouds- en reparatieprocé­dés die niet uitgevoerd worden,
• Gevaar voor personen door elektrische, mechani­sche en bacteriologische werking,
• Materiële schade.
2.4 Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker
De bestaande voorschriften betreffende het voorkomen van ongevallen dienen te worden nageleefd. Gevaren verbonden aan het gebruik van elektri­sche energie dienen te worden vermeden. Instruc­ties van plaatselijke of algemene voorschriften [bijv. IEC en dergelijke], alsook van het plaatselijke energiebedrijf, dienen te worden nageleefd.
2.5 Veiligheidsaanwijzingen voor inspectie- en montagewerkzaamheden
De gebruiker dient er voor te zorgen dat alle inspectie- en montagewerkzaamheden worden uitgevoerd door bevoegd en bekwaam vakperso­neel, dat door het bestuderen van de gebruiks­handleiding voldoende geïnformeerd is. De werkzaamheden aan het product/de installatie mogen uitsluitend bij stilstand worden uitge­voerd.
2.6 Eigenmachtige ombouw en vervaardiging van reserveonderdelen
Wijzigingen in het product/de installatie zijn alleen toegestaan na overleg met de fabrikant. Originele onderdelen en door de fabrikant toegestane hulp­stukken komen de veiligheid ten goede. Bij gebruik van andere onderdelen kan de aansprake­lijkheid van de fabrikant voor daaruit voort­vloeiende gevolgen vervallen.
2.7 Ongeoorloofde gebruikswijzen
De bedrijfszekerheid van het geleverde product/ de installatie kan alleen bij gebruik volgens de voorschriften conform paragraaf 4 van de inbouw- en bedieningsvoorschriften worden gegarandeerd. De in de catalogus/het gegevens­blad aangegeven boven- en ondergrenswaarden mogen in geen geval worden overschreden.
Inbouw- en bedieningsvoorschriften RainSystem AF Comfort 57
Nederlands
3Transport en opslag
VOORZICHTIG! Gevaar voor beschadiging van de installatie! Gevaar voor beschadiging door ondeskundige omgang bij transport en opslag. Vocht, vorst en mechanische belastingen kun­nen schade aan de installatie veroorzaken.
• Installatie bij transport en tussenopslag beschermen tegen vocht, vorst en mechanische belastingen.
• Installatie bij transport en tussenopslag niet blootstellen aan temperaturen die niet tussen
-10°C en +50°C liggen.
4Toepassing
De installatie RainSystem AF Comfort dient voor het transport van regenwater uit een opvangbak. Bij gebrek aan regenwater schakelt de installatie automatisch om naar drinkwatertoevoer via een buffertank uit het waterleidingnet. De belangrijkste toepassingsgebieden zijn:
•toiletspoeling
•waswatertoevoer
• beregening en irrigatie van de tuin
De installatie RainSystem AF Comfort mag niet voor het transport van regenwater als tapwater gebruikt worden.
WAARSCHUWING! Gevaar voor de gezondheid! Bij het door de installatie getransporteerde water gaat het om regenwater en niet om tap­water. Regenwater is geen tapwater! Directe verbindingen tussen tap- en regenwatersyste­men zijn niet toegestaan!
5 Productgegevens
5.1 Type-aanduiding
Voorbeeld: Wilo-RainSystem AF Comfort MC 304 EM
AF-Comfort Automatische installatie voor regenwater-
hergebruik en drinkwaternavoeding (Aqua Feed)
MC
3 Debiet [m³/h] bij optimaal rendement 04 Aantal trappen EM Wisselstroommotor 1~230 V, 50 Hz
Zelfaanzuigende, horizontale, meertraps cen­trifugaalpomp van de serie MultiCargo MC
5.2 Technische gegevens
Capaciteit: Max. 5 m³/h Opvoerhoogte: Max. 52 m (MC 305-pomp) resp. 41,5 m (MC 304-pomp) Max. toegestane bedrijfsdruk: Max. toegestane toevoerdruk uit de opvangbak: Geluidsniveau: Tot 56 dB (A)luchtgeluid
Aanzuighoogte: Max. ca. 8 m; geodetisch max. 6 m Watertemperatuur: Max. toegestane omgevingstemperatuur: 40 °C Aansluitspanning/frequentie: Beschermingsklasse: Installatiebesturing: Motorbeveiliging: Meetbereik niveausensor: Aansluiting perszijde: R 1" (binnendraad als wartelmoer) Aansluiting zuigzijde: Aansluiting drinkwatertoevoer: Max. toevoerdruk drinkwater op magneet­klep: Drinkwaterdebiet bij magneetklep: Capaciteit buffertank: 11 l Afmetingen overloopkanaal van de buffer­tank: Aansluitmaten: Zie Fig. 6 Gewicht (MC 304/MC 305): Omgevingscondities:
8 bar 1,4 bar
(bij 1 m afstand tot een op een bakstenen muur bevestigde installatie)
+ 4 °C tot + 35 °C
1~230 V/50 Hz IP 54 Schakeltoestel WILO RCE-System Geïntegreerde thermische motorbeveiliging 5,0 m Ws meetbereik van 0 ... 5 m waterkolom
R 1" (buitendraad) R ¾" (buitendraad) 6 bar
3 m³/h bij 1,5 bar resp. 4,5 m³/h bij 3 bar stromingdruk
105 mm x 65 mm; overlopend water kan via een niet direct met de overloop ver­bonden trechter in het ontwateringssysteem geleid worden (zie Fig. 3)
38/40 kg (bruto), 23,5/25,5 kg (netto)
-0 °C tot +40 °C
58 WILO SE 01/2009
Nederlands
5.3 Leveringsomvang
• Bedrijfsklare installatie met overlooptrechter
• Externe niveausensor (meetbereik 0 - 5 m water­kolom met kabel van 20 m) en aparte aansluitsteker
• Bevestigingsmateriaal voor wandmontage
• Inbouw- en bedieningsvoorschriften
5.4 Toebehoren (niet bij levering inbegrepen)
• Opvangbak
•Filter als
• verzamelfilter voor de fijne filtering van het
regenwater direct in de regenpijp of
• aardfilter voor de filtering in verzamelleidingen
• Aftapping als
• drijvende aftapping met zuig-/persslang of
• voetventiel
• Overloopsensor voor navoeding
• Aansluitingsset voor RainSystem AF Basic/Com­fort (voor drinkwateraansluiting en perszijde)
• Set met labels voor regenwaterhergebruik
6 Beschrijving en werking
6.1 Beschrijving van de installatie (Fig. 1)
De installatie RainSystem AF Comfort is een bedrijfsklare module in compacte bouwwijze met de volgende componenten: 1: Centrifugaalpomp 2: Fundatieplaat 3: Schakeltoets 4: Buffertank voor drinkwater 5: Aansluiting drinkwatertoevoer 6: Aansluiting perszijde 7: Druksensor 8: Aansluiting zuigzijde 9: Magneetklep 10: Aansluitstuk voor de buffertank voor drink-
water 11: Overlooptrechter 12: Niveausensor
Afdekkap (niet afgebeeld)
6.2 Beschrijving van het schakeltoestel (Fig. 2)
1: Display 2: Statusindicatie 3: Toets ”terug navigeren” 4: Toets ”vooruit navigeren” 5: Bevestigingstoets 6: Interne aansluitingen 7: Aansluiting druksensor 8: Aansluiting niveausensor 2) 9: Optionele aansluiting Reed-relais 10: Behuizingsschroeven
1)
1)
6.3 Werking van de installatie (Fig. 1)
Alle componenten van de installatie zijn op een basisframe (pos. 1) gemonteerd. Het hoofdaggregaat van de installatie is een zelf­aanzuigende, horizontaal opgestelde, meertraps centrifugaalpomp (pos. 2). De centrifugaalpomp (pos. 2) zuigt regenwater uit een opvangbak voor regenwater aan en pompt het regenwater naar de verbruikspunten. Bij het aftappen van water bij de verbruikspunten wordt het drukverlies in de persleiding bepaald door een druksensor (pos. 7). Zodra er een gedefi­nieerde inschakeldruk bereikt wordt, wordt de centrifugaalpomp automatisch ingeschakeld en pompt deze water bij. Voor de besturing, bewaking, registrering, instel­ling en weergave van alle bedrijfsprocessen is er een schakeltoestel (pos. 3) met een microcontrol­ler-eenheid (CPU). De installatie wordt bediend en geparametreerd via de menugestuurde functie­toetsen en het display op het schakeltoestel (pos. 3). Het vloeistofpeil in de opvangbak wordt door een niveausensor (pos. 11) bepaald. Bij gebrek aan regenwater in de opvangbak kan de installatie automatisch omschakelen naar navoe­ding van drinkwater uit een buffertank voor drink­water (pos. 4) in het verbruikersnet. De omscha­keling vindt plaats via een magneetklep (pos. 9). Overige functies:
• verversing van het water in de buffertank voor drinkwater, afhankelijk van de bedrijfsduur van de pomp,
• bescherming tegen verkalking door automatische activering van het magneetventiel,
• geïntegreerde automatische uitschakeling bij droogloop,
• permanente registratie van bedrijfsgegevens, energiebesparingsmodus en protocol van de bedrijfstoestand.
6.4 Bedrijfsaarden
Automatisch: automatische omschakeling tussen regen- en drinkwatertoevoer, afhankelijk van het waterpeil in de opvangbak.
Uit: de pomp en de magneetklep worden niet door het schakeltoestel aangestuurd. De functie van het schakeltoestel blijft behouden.
Hand: deze bedrijfsaard is beschikbaar voor de klantendienst om de werking van de pomp en de magneetklep te controleren.
Drinkwater: ongeacht het waterpeil in de opvangbak is er een continue toevoer via de buf­fertank voor drinkwater.
1) Aansluitingen reeds bij levering
2) Aansluitingen niet bij levering
Inbouw- en bedieningsvoorschriften RainSystem AF Comfort 59
Nederlands
7 Installatie en elektrische aansluiting
Installatie en elektrische aansluiting volgens de plaatselijke voorschriften en alleen door vak­personeel laten uitvoeren! WAARSCHUWING! Gevaar voor persoonlijk letsel! Voorschriften ter voorkoming van ongevallen in acht nemen. WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische schokken! Gevaren door elektrische energie uitsluiten. Instructies van lokale of algemene voorschriften [bijv. IEC, VDE enz.] en van de plaatselijke ener­giebedrijven in acht nemen.
7.1 Voorbereidingen voor de installatie
• Alle verbruikspunten van een waarschuwingsbord ”Geen tapwater!” voorzien. Dit kan een schrifte­lijke of symbolische weergave zijn (in Duitsland conform DIN 1988, T2, par. 3.3.2).
• WAARSCHUWING! Gevaar voor de gezondheid door het binnendringen van regenwater in de buffertank voor drinkwater! Indien het aansluitstuk van de buffertank voor drinkwater (pos. 10) (Fig. 1) onder het maximale vulniveau van de opvangbak ligt, moet tussen het aansluitstuk en de magneetklep (pos. 9) een terugslagklep worden geïnstalleerd. WAARSCHUWING! Gevaar voor de gezondheid! Om veiligheidsredenen dienen op de verbruiks­punten uitsluitend afsluitkranen gebruikt wor­den die niet door onbevoegden bediend kunnen worden.
• Zorg voor een droge en vorstvrije ruimte voor de opstelling van de installatie.
• Kies een opstellingsplaats die geschikt is voor de grootte van de installatie en de bereikbaarheid van de aansluitingen.
• Houd rekening met de benodigde ruimte voor onderhoudswerkzaamheden en de luchttoevoer van de motor (Fig. 8).
• Zorg ervoor dat de netstekker van het apparaat altijd toegankelijk is.
• Kies een wand met voldoende draagvermogen die geschikt is voor wandmontage.
• Houd minstens 1 m afstand boven de vloer aan.
• Installeer de installatie zo dicht mogelijk bij de opvangbak. Houd het horizontale buisstuk van de zuigleiding zo kort mogelijk.
• Leg de zuigleiding zo dat deze continu stijgt.
• De doorsnede van de zuigleiding dient minstens zo groot te zijn als de nominale doorlaat van de zuigaansluiting (1") van de pomp.
• Vermijd armaturen in de zuigleiding die het zuig­vermogen reduceren.
• Houd u aan de maximale aanzuighoogte van de centrifugaalpomp. De aanzuighoogte bestaat uit de geodetische hoogte tussen pomp en waterpeil in de opvangbak en de verlieshoogte van de com­plete zuigleiding (zie Fig. 7).
• Voorkom knikken, bochten en verdunningen van het buissysteem aan de zuigzijde. Hierdoor wordt de stromingsweerstand, en dus ook de verlies­hoogte van de zuigleiding, groter.
• Bevestig alle leidingaansluitingen met verbindin­gen (draadaansluitingen) die losgemaakt kunnen worden.
• Breng de zuigleiding drukloos en vacuümdicht aan.
• Let erop dat de zuigleiding zich door het aanzui­gen van de centrifugaalpomp niet vervormt.
• Om voor een storingsvrije werking van de installa­tie te zorgen wordt dringend aangeraden om vóór de opvangbak een Wilo verzamelfilter of Wilo­DuoFilter (toebehoren) te monteren.
• Zorg voor extra bescherming van de pomp d.m.v. een voetventiel aan de zuigbuis met terugslagklep en zeef (maaswijdte 1 mm) of een extra filterstuk om te voorkomen dat de zuigbuis leegloopt en verstopt raakt. AANWIJZING: Wij adviseren om de drijvende aftapping met een fijn aanzuigfilter uit het Wilo programma in combinatie met een flexibele zuig­leiding toe te passen. AANWIJZING: het wordt aangeraden om ter plaatse een manometer aan de perszijde aan te brengen.
7.2 Wandmontage van de installatie (Fig. 8)
• Breng volgens het boorschema (Fig. 8) drie boor­gaten (Ø 12 mm) aan op een wand draagvermogen.
VOORZICHTIG! Gevaar voor beschadiging! De meegeleverde pluggen zijn niet geschikt voor bevestiging aan lichte bouwwanden.
• Voor de bevestiging aan lichte bouwwanden dienen in de vakhandel geschikte bevestigings­middelen gekocht te worden.
• Let bij montage aan lichte bouwwanden op vol­doende geluidsisolatie.
• Bevestig de installatie met drie stokschroeven (Ø 10 x 120 mm) en pluggen (Ø 12 mm) (leverings­omvang).
7.3 Hydraulische installatie (Fig. 1)
Breng na de wandmontage de volgende aanslui­tingen aan:
VOORZICHTIG! Gevaar voor beschadiging! Het gewicht van het buissysteem kan schade aan de installatie veroorzaken.
• Vang de gewichten van de buizen op met geschikte bevestigingen.
• Sluit alle leidingen spanningsloos aan.
• Sluit de zuigleiding van de opvangbak op de aan­sluiting aan de perszijde (pos. 8) aan.
• Sluit de persleiding (verbruikersleiding) op de aan­sluiting aan de perszijde (pos. 6) aan.
• Sluit de drinkwateraansluiting op de aansluiting van de drinkwatertoevoer (pos. 5) aan.
• Installeer de overlooptrechter (pos. 10) zo onder de overloop van de buffertank voor drinkwater dat de afvoer niet gehinderd wordt. De afstand tussen de overloop van de buffertank voor drinkwater (pos. 4) en de overlooptrechter moet ten minste 100 mm zijn.
met voldoende
60 WILO SE 01/2009
Nederlands
7.4 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische schokken! De elektrische aansluiting moet conform de gel­dende plaatselijke voorschriften (bijv. VDE­voorschriften) worden uitgevoerd door een elektrotechnicus die erkend is door het plaatse­lijke energiebedrijf. Wij adviseren een lekstroom-veiligheidsscha­kelaar (FI-schakelaar). Voer de net- en sensorkabel via de desbetref­fende doorvoeringen op de basishouders van de installatie eruit (linkergedeelte van de onder­kant).
7.4.1 Aansluiting niveausensor
De niveausensor en aparte aansluitsteker worden afzonderlijk geleverd. Het schakeltoestel hoeft voor de aansluiting niet geopend te worden.
WAARSCHUWING! Beschadiging van de niveau­sensor door te hoge waterdekking. De niveausensor heeft een meetbereik van 0 tot 5 m Ws (0 tot 5 meter waterkolom). Door een grotere waterdekking kan de niveausensor beschadigd raken.
• Gebruik de niveausensor tot een maximale waterkolom van 5 meter.
• Bevestig de niveausensor in de opvangbak vol­gens Fig. 3, pos. 2. Bevestig de niveausensor ten minste 100 mm boven het voetventiel vrij beweegbaar aan de aansluitleiding, opdat er bij het minimumniveau van de opvangbak geen lucht kan worden aangezogen. De bevestigingswijze is hierbij afhankelijk van de uitvoering van de opvangbak.
• Leg de aansluitleiding naar de opvangbak in een doorvoermantel. De aansluitleiding mag niet klemmen. Voorkom knikken en knopen.
• Voer de aansluitleiding naar de installatie. Let op voldoende scheidingsafstand als de signaalkabel en aansluitleiding parallel gelegd worden. AANWIJZING: het schakeltoestel wordt via een Quickon-draadaansluiting verbonden.
• Verbind de aansluitsteker (Fig. 5, pos. 1-4) met de aansluitleiding en schroef deze vast aan de aan­sluiting van de niveausensor (Fig. 5, pos. 5). AANWIJZING: de aansluitleiding van de niveau­sensor kan ter plaatse verlengd worden. De lengte van de aansluitleiding mag echter niet langer zijn dan 40 m. Gebruik voor de verlenging een leiding die aan de plaatselijke omstandigheden aangepast is (evt. aardkabel, kabeldoorsnede min. 2x0,5 mm²). De slang in de aansluitleiding van de niveausensor dient voor de meting van de actuele luchtdruk en moet daarom altijd in contact zijn met de lucht. De verlenging naar het schakeltoestel is niet vereist.
7.4.2 Netaansluiting
De netaansluiting vindt plaats via een geaarde contactdoos.
• Zorg ervoor dat de stroomsoort en spanning van de netaansluiting overeenkomen met de gege­vens op het typeplaatje.
• Zekering aan de netzijde: 10 resp. 16 A, traag.
• Aard de pomp volgens de voorschriften. Aardaan­sluiting, zie Fig. 6, pos. 6.
• Een extra mogelijkheid voor de aarding (Fig. 6, pos. 6) bevindt zich op de motor van de pomp (PE-markering).
• Zorg ervoor dat de netstekker van het apparaat (Fig. 6, pos. 4) altijd toegankelijk is.
8 Inbedrijfname
Wij adviseren om de inbedrijfname van de installa­tie door de WILO-klantendienst te laten uitvoe­ren. Neem hiervoor contact op met de dealer, een WILO-vestiging of direct met de centrale WILO­klantendienst.
VOORZICHTIG! Gevaar voor beschadiging van de pomp! De mechanische afdichting kan door droogloop van de pomp beschadigd raken.
• Voordat de complete installatie in bedrijf gesteld wordt, dient de pomp ontlucht en gevuld te worden.
• Voor de inbedrijfname dient de vlotterkraan in de buffertank gecontroleerd te worden!
Pomp ontluchten en vullen Fig. 7
• Draai de bovenste vul-/ontluchtingsschroef los.
• Vul de pomp met behulp van een trechter via de vulopening met water.
• Sluit de vul-/ontluchtingsschroef weer.
Werking van de vlotterkraan in de buffertank voor drinkwater controleren
• Zorg ervoor dat de vlotter vrij hangt en niet kantelt en dat de vlotterkraan volledig in de geleiding zit.
Vlotterkraan in de buffertank voor drinkwater instellen
• AANWIJZING: de vlotterkraan in de buffertank voor drinkwater moet zo worden ingesteld dat deze ca. 3 tot 5 cm onder de overloop dichtgaat.
• Maak de bevestigingsklemmen boven het drijf­lichaam los om de positie van de vlotter te kunnen wijzigen.
• Stel de positie van het drijflichaam in door het ver­ticaal te verschuiven.
• Maak de bevestigingsklemmen weer vast als het aangegeven sluitniveau goed ingesteld is.
Inbouw- en bedieningsvoorschriften RainSystem AF Comfort 61
Nederlands
9 Bediening en instelling van het schakel-
toestel
9.1 Inschakelen
Het schakeltoestel heeft geen aparte in-/uitscha­kelaar. Het is ingeschakeld, zodra de stroomvoor­ziening is ingeschakeld.
• Stroomvoorziening inschakelen. Op het display wordt gedurende 10 seconden de softwareversie weergegeven. Daarna begint de installatie overeenkomstig de actuele systeem­druk te werken.
9.2 Menunavigatie
Het schakeltoestel (Fig. 2) wordt via diverse menu's ingesteld en bediend. Het bedieningsveld met drie toetsen biedt toe­gang tot de menu's. Zij hebben de volgende bete­kenis:
terug navigeren
vooruit navigeren
bevestigingstoets (OK-toets)
Toetsenvolgorde Beschrijving van de programmeerstappen
Als de groene LED brandt, is de installatie bedrijfs­klaar. Het knipperen van de LED geeft de invoermodus voor parameters aan. In de menu's 1 en 5 kunnen parameters gewijzigd worden zonder een wachtwoord in te voeren. Bovendien is de weergave van de menu's
• 2.01 Softwareversie
• 2.07 Hoogte van de overstort
• 3.01 Bedrijfsuren van de pomp
• 3.02 Bedrijfsuren regenwater
• 3.03 Bedrijfsuren drinkwater mogelijk. Andere menu's moeten door middel van een wachtwoord vrijgeschakeld worden (zie para­graaf 9.1). Druk voor het gebruik van de menu's de volgende toetsen in:
→ enz. De hoofdmenu's verschijnen in de volgorde 1, 2, 3, (4), 5 Hoofdmenu (1, 2, 3, 4 of 5) selecteren
1 Het submenu verschijnt, bijv. 1.01 met de parameters tussen >....<
2 >....< verandert in *....*
3 Wijziging in nieuwe parameter
4 Nieuwe parameter wordt opgeslagen; *....* verandert in >....<
5 Verder schakelen naar het volgende submenu. Als alle submenu's doorlopen zijn, kunt u in het
menu x.99 met de ”OK-toets” terugkeren naar het hoofdmenu.
De afzonderlijke menu's worden in paragraaf 9.3 weergegeven en beschreven. AANWIJZING: als gedurende 15 minuten geen toets wordt ingedrukt op het schakeltoestel, gaat de weergave uit. De weergave wordt weer geacti­veerd als de bevestigingstoets wordt inge­drukt.
62 WILO SE 01/2009
Nederlands
9.3 Overzicht van de menu's
De onderstaande tabel laat alle menupunten zien die nodig zijn voor de inbedrijfname en het bedrijf. Menupunten die door middel van een wachtwoord vrijgeschakeld moeten worden, zijn dienovereen-
komstig gekenmerkt. Menu's voor instellingen van de klantendienst worden hier niet weergegeven. Deze worden in de volledige lijst met alle menu's in hoofdstuk 14.3.5 vermeld.
.
Menu Beschrijving Parameters Fabrieksinstelling
P: 4,3 bar H: cm Standaardweergave: >AutomatischR <
P: actuele systeemdruk aan de perszijde
(weergavefunctie)
H: vulhoogte of V: vulvolume van de opvangbak (afhankelijk
van de geselecteerde tankvorm) R: regenwater uit opvangbak D: drinkwater uit buffertank voor drinkwater FS: fouttolerantiefactor software actief KS: magn.v.open actief SI: spoeltijd actief
1
Keuze van de
Hoofdmenu: keuze van de bedrijfsaard
bedrijfsaard
1.01 Mode Keuze van de mode van de installatie >Automatisch <
(zie paragraaf 6.1)
Automatisch Uit
Automatisch
Hand Drinkwater
1.02 Pomp HAND Handmatig inschakelen van de pomp in handbedrijf >Uit <
(handbedrijf, zie menu 1.01)
Aan Uit
Uit
1.03 Klep HAND Handmatig openen van de klep in handbedrijf >Uit <
(handbedrijf, zie menu 1.01)
Aan Uit
1.99 Met OK Terug naar het hoofdmenu Bevestiging met terug
”OK-toets”
2 Instellingen Hoofdmenu: instellingen apparatuur
apparatuur
2.01 WILO RCE Weergave van de softwareversie van de installatie en de aan-
Vx.xx dd.mm.yyyy
maakdatum
2.02 Taalmenu • Wachtwoord 01 vereist
> Nederlands <
Keuze van de menutaal
Vx.xx dd.mm.yyyy (weergavefunctie)
Deutsch Nederlands English Français
2.04 Tankvorm • Wachtwoord 01 vereist
>Standard <
Keuze van de tankvorm (voorafgaande invoer van de tankhoogte (menu 2.05) en de overstort (menu 2.07) vereist)
Standard Vert.cilinder Ligg.cilinder Kogel Bodem x hoogte
2.05 H tank • Wachtwoord 01 vereist
> 000 cm <
Instelling van de tankhoogte (H
max
)
2.06 H sensor Montagehoogte (H) van de sensor boven de bodem van de
> 025 cm <
tank (absolute waarde)
000 – H
max
000 – H
max
H < H tank
[cm] 000 cm
[cm]
(menu 2.05)
2.07 H overstort • Wachtwoord 01 vereist
> 000 cm <
Instelling van de montagehoogte (H) van de overstort boven de bodem van de tank (absolute waarde)
000 – H
max
H > H sensor (menu 2.06)
[cm]
H < H tank (menu 2.05)
2.17 Werking E4 • Wachtwoord 01 vereist
>sluit <
Configuratie van een optioneel op ingang 4 aangesloten sen-
opent
sluit sor als maakcontact of verbreekcontact. (sensortoewijzing, zie menu 2.24)
Uit
Deutsch
Standard
025 cm (weergavefunctie)
000 cm
sluit
Inbouw- en bedieningsvoorschriften RainSystem AF Comfort 63
Nederlands
Menu Beschrijving Parameters Fabrieksinstelling
2.21 Max. tijd • Wachtwoord 01 vereist > 000 min <
2.24 Ingang E4 • Wachtwoord 01 vereist >Terugloop <
2.25 Alarmniveau Weergave van het alarmniveau voor hoogwaterpeil. Er geldt: > 2.07 + 025 cm <
2.50 Keuze-stop • Wachtwoord 02 vereist > F1 = 4 <
2.53 p uit var. • Wachtwoord 02 vereist >4.0 ± x.x bar <
2.54 p actueel • Wachtwoord 02 vereist >2.2 bar <
Instelling van de maximaal toegestane continue looptijd van de pomp
Keuze van de sensortoewijzing op ingang 4. Het onderschei­den vindt plaats via een externe weerstand. (werking van de sensor, zie menu 2.17)
overstorthoogte (menu 2.07) + 25 cm.
Weergave van de uitschakellogica met desbetreffende pompaanpassing. F1 = 4 komt overeen met een uitschakel­druk van 4 bar voor de MC 304-pomp.
Weergave van de variabele druk voor het uitschakelen van de pomp. De waarde wordt als volgt berekend: gewenste druk voor het uitschakelen van de pomp (menu 2.13) + druksprong (menu 2.52)
Weergave van de actuele druk op de druksensor
000 – 360 min
000 = gedeacti-
veerd
Terugloop
Overloop
Terugl.+overloop
Menu 2.07+/-
100 cm
F1 = 0
F1 = 4
F1 = 5
F1 = 9
(menu 2.13 +/-
menu 2.52)
Actueel gemeten
druk
000 min.
Terugloop
2.07 +25 cm (weergavefunctie)
F1 = 4 (weergavefunctie)
4.0+x.x bar (MC 304) (weergavefunctie)
x.x bar (weergavefunctie)
2.99 Met OK terug Terug naar het hoofdmenu Bevestiging met ”OK-toets”
3Nominale
Hoofdmenu: nominale waarden pomp
waarden pomp
3.01 t pomp in Weergave van het aantal bedrijfsuren van de pomp xxxxxxx,xx h
> 0000123,00 h <
(weergavefunctie)
3.02 T regenw. Weergave van het aantal bedrijfsuren met regenwater xxxxxxx,xx h
> 0000103,00 h <
(weergavefunctie)
3.03 T drinkw. Weergave van het aantal bedrijfsuren met drinkwater xxxxxxx,xx h
> 0000020,00 h <
(weergavefunctie)
3.99 Met OK terug Terug naar het hoofdmenu Bevestiging met ”OK-toets”
5 Fabrieksinstelling Hoofdmenu: fabrieksinstelling
5.01 Reset fabr. Resetten van de parameters naar de fabrieksinstellingen Bevestiging met
instelling
”OK”-toets en bevestiging van de vraag met de pijl­tjestoets
5.99 Met OK terug Terug naar het hoofdmenu Bevestiging met ”OK”-toets
64 WILO SE 01/2009
Nederlands
9.4 Invoermodus voor parameters vrijgeven
In de toestand bij levering kunnen alleen de para­meters van de menu's 1.0x (menu Keuze van de bedrijfsaard) worden ingesteld. In alle andere menu's kunnen de parameters niet worden gewij­zigd. Om ook deze punten te kunnen wijzigen moeten de menu's worden vrijgegeven.
• Ga met de toetsen ”terug navigeren” resp. ”vooruit navigeren” naar de standaardweer­gave.
P: 4,3 bar H: cm > Automatisch R <
• Druk de bevestigingstoets gedurende ca. 10 seconden in. Op het display verschijnt de tekst > Wachtwoord * 00 * <.
• Druk de bevestigingstoets opnieuw in om het tweede cijfer te kunnen bewerken.
• Stel met de toetsen ”terug navigeren” en ”vooruit navigeren” het gewenste wacht­woord in.
• Druk de bevestigingstoets i n om de i nvo er v an het wachtwoord te bevestigen. Op het display verschijnt kort de tekst > Mogelijkheid ingeven parameters...<. De groene LED knippert en geeft de invoermodus voor parameters aan. AANWIJZING: als gedurende vijf minuten geen parameters worden ingevoerd, wordt de vrijgave automatisch opgeheven. De vrijgave kan hand­matig worden opgeheven door het wachtwoord
00 in te voeren.
9.5 Configuratie van het schakeltoestel
AANWIJZING: neem hoofdstuk 6 ”Beschrijving van product en toebehoren” en paragraaf 9.3 in acht! De toewijzing van de niveaus aan de desbetref­fende menu's wordt in Fig. 4 weergegeven.
9.5.1 Taal instellen
Het schakeltoestel heeft af fabriek een Duitst alige menu-instelling. Indien nodig, kunt u een andere taal instellen.
• Schakel het schakeltoestel vrij met het wacht­woord 01 voor het invoeren van parameters (zie paragraaf 9.4).
• Selecteer in het menu 2.02 de juiste taal.
• Ga via het menu 2.99 terug naar het hoofdmenu.
De geselecteerde tankvorm beïnvloedt de weer­gave van het vulniveau (zie paragraaf 10.1). Af fabriek is een standaardtankvorm ingesteld.
Voorbereidingen
• Schakel het schakeltoestel vrij met het wacht-
woord 01 voor het invoeren van parameters (zie paragraaf 9.4).
Tankhoogte
De hoogte van de opvangbak moet zo ingesteld worden dat de weergave van het vulniveau goed werkt. De hoogte komt bij de vorm ”liggende cilinder” bijvoorbeeld overeen met de diameter van de cilinder (zie Fig. 4).
• Stel in het menu 2.05 de tankhoogte in.
Hoogte van de niveausensor en de overloop
De montagehoogte van de niveausensor en de overloop wordt als absolute waarde t.o.v. de bodem van de opvangbak aangegeven. Voor de berekening van het vulniveau wordt alleen het gebied tussen de montagehoogte van de niveau­sensor (menu 2.06) en de montagehoogte van de overstort (menu 2.07) gebruikt. De gebieden onder de sensor en boven de overloop kunnen niet door de installatie worden gebruikt.
• Geef via het menu 2.06 de montagehoogte van de niveausensor weer. AANWIJZING: de hoogte van de overloop moet boven de montagehoogte van de niveausensor en onder de hoogte van de tank liggen.
• Stel in het menu 2.07 de hoogte van de overstort in.
Tankvorm
Door de geometrische vorm en de hoogte van de opvangbak (tank) vast te leggen wordt het vul­niveau precies berekend.
• Selecteer in het menu 2.04 de tankvorm.
9.5.2 Opvangbak instellen
De werking van de installatie moet op de desbe­treffende opvangbak (tank) worden afgestemd. Hiervoor moeten de tankvorm, de tankhoogte en de hoogte van de overloop worden ingesteld. Na het invoeren van de tankhoogte (menu 2.05) en het overstortniveau (menu 2.07) kunnen naast de standaardtankvorm andere tankvormen (vierkant en rechthoekig, verticale cilinder, liggende cilinder of kogel) geselecteerd worden.
Inbouw- en bedieningsvoorschriften RainSystem AF Comfort 65
Nederlands
9.5.3 Veiligheidsfuncties configureren
Automatische uitschakeling van de pomp
Om in geval van schade aan een buis te voorko­men dat er continu water wordt getransporteerd kan voor de pomp een maximale continue looptijd worden ingesteld. Als de ingestelde looptijd bereikt wordt, wordt de pomp uitgeschakeld en volgt er een foutmelding (zie paragraaf 12.1). Af fabriek is deze functie uitgeschakeld.
• Stel de maximaal toegestane continue looptijd van de pomp in het menu 2.21 in.
Terugloop- en overloopsensor
Op het schakeltoestel (Fig. 9, ingang 4 (+ -)) kan een ter plaatse beschikbare terugloopmelder voor het reservoir worden aangesloten. De terugloop­melder signaleert binnendringend water (vuilwa­ter) dat door de overloop in de opvangbak komt. Met behulp van een ombouwset kan op het regel­apparaat (Fig. 9, ingang 4 (+ -)) een sensor worden aangesloten, die een overloop bij de opvangbak signaleert. Met behulp van een externe aansluitbox kunnen op het schakeltoestel (Fig. 9, ingang 4 (+ -)) zowel een terugloopsensor als een overloopsensor wor­den aangesloten. Af fabriek is er een terugloopsensor geconfigu­reerd.
• Selecteer de ingangsbedrading in het menu 2.24.
• Stel de werkwijze van de sensor als maakcontact of verbreekcontact in het menu 2.17 in.
9.5.4 Installatie in bedrijf stellen
De installatie moet voor de inbedrijfname in de mode Automatisch worden gezet.
• Ga via het menu 2.99 terug naar het hoofdmenu.
• Beëindig de invoer van parameters door het wachtwoord 00 in te voeren.
• Stel in het menu 1.01 de mode Automatisch in. De installatie is nu bedrijfsklaar.
• Ga via het menu 1.99 terug naar het hoofdmenu.
10 Bedrijf van de installatie
10.1 Standaardweergave
Het schakeltoestel geeft tijdens het bedrijf van de installatie de volgende statusinformatie weer op het display:
P: actuele systeemdruk aan de perszijde H: vulhoogte of V: vulvolume van de opvangbak
(afhankelijk van de geselecteerde tankvorm) Automatisch: automatische bedrijfsaard of Uit: bedrijfstoestand uitgeschakeld of Hand: handma- tige bedrijfsaard of Drinkwater: bedrijfsaard voor drinkwater
R: regenwater uit opvangbak D: drinkwater uit buffertank voor drinkwater FS: fouttolerantiefactor software actief KS: magn.v.open actief SI: spoeltijd actief
In de toestand bij levering wordt het vulniveau in de eenheid ”cm” voor de tankvorm ”Standard” weergegeven. Als een andere tankvorm wordt gekozen, wordt het vulniveau in volumeprocenten weergegeven. Alle vereiste gegevens worden in de menu's 2.04 – 2.07 ingesteld (zie paragraaf
9.5.2).
10.2 Instellingen van het schakeltoestel resetten
AANWIJZING: als het schakeltoestel verkeerd geconfigureerd is, kan het weer op de fabrieksin­stellingen worden gezet.
• Druk in het menu 5.01 op de bevestigingstoets en zet met de toetsen ”terug navigeren”
en ”vooruit navigeren” de bevestigingsvraag op Ja.
• Druk nogmaals de bevestigingstoets in.
Het schakeltoestel is nu op de fabrieksinstellingen (zie paragraaf 9.3) gereset.
11 Onderhoud
• Er wordt een jaarlijkse controle van de installatie
door de WILO-klantendienst aanbevolen.
• Ten minste een 1x per jaar moeten gecontroleerd
worden of de vlotterkraan en de installatie stevig vastzitten en dicht zijn.
• Bij een langere buitenbedrijfstelling moet de
drinkwatertoevoer afgesloten, de netstekker eruit getrokken en de pomp/installatie geleegd worden door de onderste aftapschroef van de pomp te openen.
66 WILO SE 01/2009
12 Storingen, oorzaken en oplossingen
12.1 Foutmeldingen
Als er een fout optreedt, worden de standaard­weergave en de foutmelding afwisselend in het display van het schakeltoestel weergegeven.
Menu Oorzaak Verhelpen van de fout
4.01 Pomp De pomp bereikt de vereiste minimumdruk niet. droogloop
4.02 Schakelfre- De pomp schakelt te vaak. quentie
• Herkenning van droogloop te restrictief ingesteld
•Zuigleidingen ondicht
• Lucht in het systeem
Drukafhankelijke fout in het systeem (bijv. breuk in buis, lek­kage)
Minimumdruk voor drooglooptijd in het menu 2.46 verlagen of de tijd voor het herkennen van droogloop in het menu
2.15 verhogen.
VOORZICHTIG! Gevaar voor beschadi­ging van de installatie! Als de storing verholpen is, dient voor het leegpom­pen altijd een aftappunt geopend te zijn.
Als de fout blijft optreden, zuigleidingen op lekkage controleren, evt. vervangen en systeem ontluchten.
Oorzaak van de fout door Wilo-klanten­service laten verhelpen.
Nederlands
4.03 Terugloop via De op ingang E4 aangesloten sensor meldt een terugloop. De overloop
4.04 Storing Niveausensor defect. Niveausensor controleren en evt. ver­niveaumeting
4.05 Storing aan de Druksensor defect. Druksensor controleren en evt. ver­druksensor
4.06 Storing alarm- De vulniveauhoogte van de opvangbak is ontoelaatbaar hoog niveau
4.07 Storing max. De ingestelde continue looptijd van de pomp is bereikt. tijd pomp
4.08 Storing tank De op ingang E4 aangesloten sensor meldt een overloop van overstort
foutmelding treedt alleen op als de sensor in het menu 2.24 als terugloopbeveiliging is geconfigureerd.
• Binnendringend vuilwater via de overloop
• Overloop is verstopt
en ligt boven de overloop.
• Overloophoogte verkeerd ingesteld
• Overloop verstopt
• Binnendringend water via de overloop in de opvangbak (hoogwater)
• Lekkage in het leidingssysteem
de tank. De foutmelding treedt alleen op als de sensor in het menu 2.24 als overloopbeveiliging is geconfigureerd.
• Binnendringend vuilwater via de overloop
• Overloop is verstopt
Oorzaak voor terugloop bij de overloop verhelpen.
vangen. Installatie werkt zolang in drinkwaterbedrijf.
vangen.
• In het menu 2.07 de ingestelde hoogte van de overloop controleren en evt. correct instellen
• Overloop controleren en evt. verstop­ping verhelpen
• Binnendringen van water via de over­loop verhinderen
Lekkage in het leidingssysteem verhel­pen. Indien er geen lekkage is, dan in het menu 2.21 de maximaal toegestane continue looptijd van de pomp verhogen of met de waarde 000 min uitschakelen.
Oorzaak voor overloop aan de overloop verhelpen.
Inbouw- en bedieningsvoorschriften RainSystem AF Comfort 67
Nederlands
Storingen Oorzaken Oplossingen
Pomp draait niet • Geen stroomtoevoer. •Zekeringen, aansluitingen en toevoer-
Pomp levert geen of te laag vermogen
Druk te laag
Pomp schakelt steeds uit en weer aan • Geringe lekkage of terugslagklep in de
Pomp lek
Navoeding van drinkwater actief ondanks gevuld reservoir
Pomp schakelt niet af • Installatie bereikt alleen een druk-
Vlotterkraan in de navoeding schakelt niet af/water ontsnapt via de overloop
Foutmelding ”Gelieve hardware config. nazien” op het display van de RCE
12.2 Algemene storingen tijdens het bedrijf
Storingen tijdens het bedrijf kunnen verschillende symptomen hebben. Zij beïnvloeden het presta­tievermogen van de installatie. .
• Binnentredend lucht in de zuigleiding. • Zuigleiding afdichten.
• Aanzuighoogte heeft de maximale hoogte overschreden.
• Lucht in de pomp. • Pomp/installatie ontluchten.
• Filter verstopt. • Voetventiel reinigen.
• Aanzuighoogte te hoog. • Waterspiegel controleren.
• Voetventiel verstopt. • Voetventiel reinigen.
FluidControl sluit niet meer.
• Mechanische afdichting defect. • Mechanische afdichting vervangen.
• Niveausensor vervuild of defect.
• Montagefout van de sensorkabel (capillaire noodafvoerleiding geslo­ten).
waarde (actuele druk) die hoger is dan 1 bar en lager dan de inschakeldruk. Werking buiten de karakteristiek.
• Vlotterkraan uit zitting gerukt of mechanisch geblokkeerd.
• Jumper in de achterwand van de weer­gavekaart van de RCE (zie Fig. 9) voor de correcte identificatie van het pomptype zit niet goed of ontbreekt.
leiding controleren.
• Waterspiegel controleren.
• Persleiding lokaal afzetten om storing te zoeken. Storing verhelpen.
• Schroeven op de trapbehuizing aan­halen.
• Niveausensor reinigen resp. vervan­gen.
• Kabelaansluiting en -verloop contro­leren op knelpunten.
• Contact opnemen met Wilo-klanten­service.
• Visuele controle, evt. betere onder­steuning van de toevoerleiding of rei­niging van de opvangbak resp. het ventiel.
• Contact opnemen met Wilo-klanten­service
Neem contact op met een specialist of de dichtstbijzijnde WILO-klantendienst of -vesti­ging als de bedrijfsstoring niet kan worden ver­holpen.
12.2.1 Bevestigen van foutmeldingen
Na het verhelpen van een storing moeten de fout­meldingen bevestigd worden, zodat de installatie het bedrijf hervat.
Wissen van de foutmeldingen Terugloop via overloop (4.03), Alarmniveau (4.06) en Over­stort tank (4.08)
• Verhelp de oorzaak van de fout.
• Voer het wachtwoord 02 in.
Het display geeft kort de volgende tekst weer: > Mogelijkheid ingeven parameters <.
• Wis in het menu 4.00 de fout met de OK-toets.
• Ga via het menu 4.99 terug naar het hoofdmenu.
• Schakel het schakeltoestel weer naar de mode
Automatisch door het wachtwoord 00 in te voe­ren.
Wissen van de foutmeldingen Droogloop (4.01), Schakelfrequentie (4.02) en Max. tijd pomp (4.07)
• Verhelp de oorzaak van de fout.
• Bevestig de foutmelding met de bevesti­gingstoets .
Wissen van de foutmeldingen Vulniveausensor (4.04) en Druksensor (4.05)
• Verhelp de oorzaak van de fout.
• De fout wordt automatisch bevestigd.
13 Reserveonderdelen
De reserveonderdelen worden bij de plaatselijke specialist en/of de WILO-klantendienst besteld. Om vragen en verkeerde bestellingen te voorko­men dienen bij de bestelling alle gegevens op het typeplaatje van de installatie te worden verstrekt.
Technische wijzigingen voorbehouden!
68 WILO SE 01/2009
Nederlands
14 Systeeminstellingen
AANWIJZING: systeeminstellingen kunnen alleen door de Wilo-klantenservice worden verricht. Het systeem is bij levering ingesteld op een veilige werking en kan niet door de gebruiker worden gewijzigd.
14.1 Configuratie van de pomp weergeven
Om de installatie volgens de voorschriften te laten functioneren moet de uitschakeldruk van de pomp op het toegepaste pomptype afgestemd zijn. De dienovereenkomstige configuratie van de karakteristiek kan in het menu 2.50 worden beke­ken.
• Schakel het schakeltoestel vrij met het wacht-
woord 02 voor het invoeren van parameters.
VOORZICHTIG! Gevaar voor beschadiging van de pomp!De pomp kan beschadigd raken als voor de pomp een verkeerde uitschakeldruk wordt gekozen.
• Neem de technische gegevens van de toege­paste pomp in acht.
• Vergelijk de uitschakeldruk van de pomp in het menu 2.50 met de technische gegevens van de toegepaste pomp. De weergegeven druk moet overeenkomen met de vereiste uitschakeldruk. Voorbeeld: F1 = 4 komt overeen met een uitscha­keldruk van 3,9/4,1 bar voor de pomp MC304.
14.2 Werking van de niveausensor vastleggen
De niveausensor bewaakt de vulniveauhoogte van het waterpeil in de opvangbak en moet dienover­eenkomstig worden geconfigureerd. Als het peil lager is dan het in menu 2.09 ingestelde niveau wordt omgeschakeld naar de bedrijfsaard Drink­waternavoeding. In de bedrijfsaard Drinkwaterna­voeding wordt water uit de buffertank voor drinkwater van de installatie afgetapt. Alle niveaupunten die nodig zijn voor de niveaubestu­ring, zijn reeds in de fabriek op standaardwaarden ingesteld.
• Definieer in het menu 2.09 de niveauhoogte vanaf waar drinkwater moet worden nagevoed als het peil van het regenwater laag is.
• Definieer het bijvulniveau voor de navoeding van drinkwater in het menu 2.10.
• Ga via het menu 2.99 terug naar het hoofdmenu.
14.3 Aanvullende veiligheidsfuncties configureren
Het schakeltoestel beschikt over diverse veilig­heidsfuncties die ervoor zorgen dat de installatie volgens de voorschriften werkt. AANWIJZING: de beveiligingsinrichtingen zijn reeds in de fabriek ingesteld voor een veilige wer­king en hoeven alleen aangepast te worden als dat nodig is.
14.3.1 Bescherming tegen verkalking magneetklep
Wegens de betrekkelijk lage watertemperaturen kan verkalking van de magneetklep vrijwel uitge­sloten worden. Desondanks wordt de klep voor het veilige bedrijf in bepaalde intervallen gedu­rende drie seconden constant geactiveerd/ geopend.
• H et in te rv al vo or d e b escherming tegen verkalking kan, indien nodig, in het menu 2.16 worden gewij­zigd.
14.3.2 Fouttolerantiefactor software
Onder ongunstige omstandigheden (bijv. grotere hoeveelheid lucht in het systeem) kan de vloei­stofkolom bij de pomp in regenwaterbedrijf ineenstorten. Met behulp van een intern algoritme (de fouttolerantiefactor software => ”FTS”) wordt geprobeerd om de pomp te vullen door de mag­neetklep aan de navoedingscontainer max. 5 keer te openen resp. sluiten. Deze procedure kan slechts een keer per uur worden uitgevoerd.
• Stel de looptijdtolerantie voor het openen van de magneetklep in het menu 2.31 in.
• Stel de looptijdtolerantie voor het sluiten van de magneetklep in het menu 2.32 in.
14.3.3 Uitschakellogica (functie F1)
De uitschakellogica heeft invloed op de uitscha­kelprocedure van de pomp. De eindwaarde (p uit) is aangepast aan de karakteristieken van de pom­pen (bijv. MC 304 met 3,9 bar in regenwater- en 4,1 bar in drinkwaterbedrijf). De uitschakeldruk (menu 2.13) wordt in bepaalde tijdsintervallen stapsgewijs verlaagd. Het interne algoritme tast hierbij het bedrijfsbereik af tot vlakbij de inscha­keldruk (menu 2.12) en bepaalt zo of de toevoer van water vereist is (bedrijf van de pomp).
• Stel het tijdsinterval voor het verlagen van de uit­schakeldruk in het menu 2.51 in.
• Stel de grootte van de stap voor het verlagen van de uitschakeldruk in het menu 2.52 in. AANWIJZING: de variabele uitschakeldruk kan in het menu 2.53 worden weergegeven na invoer van het wachtwoord 02. De geselecteerde uitschakel­logica kan in het menu 2.50 worden weergegeven na invoer van het wachtwoord 02.
14.3.4 Spoelen van de navoedingscontainer voor drinkwater
Om te voorkomen dat het water langere tijd stil­staat in de navoedingscontainer schakelt de instal­latie
na afloop van een bepaalde periode automa­tisch om naar drinkwaternavoeding, ook als er nog voldoende regenwater in de opvangbak zit. Het in de navoedingscontainer voor drinkwater opgeslagen water wordt zo regelmatig ververst en de opvangbak wordt gespoeld.
• Stel de periode waarna de installatie in de bedrijfs­aard Drinkwater moet werken in het menu 2.19 in.
• Stel de periode gedurende welke de installatie in de bedrijfsaard Drinkwater moet werken in het menu 2.20 in.
Inbouw- en bedieningsvoorschriften RainSystem AF Comfort 69
Nederlands
14.3.5 Droogloopherkenning
Indien de druk zich gedurende een vooraf inge­stelde periode onder een vooraf ingestelde mini­mumdruk bevindt, wordt droogloop van de pomp
14.4 Overzicht van de complete menustructuur
Der volgende tabel laat alle menupunten zien die na invoer van het vereiste wachtwoord ter beschikking staan.
herkend en wordt de pomp uitgeschakeld.
• Leg de minimumdruk in het menu 2.46 vast.
• Stel de vertragingstijd tot aan het activeren van een foutmelding bij onderschrijding van de mini­mumdruk in het menu 2.15 in.
Menu Beschrijving Parameters Fabrieksinstelling
P: 4,3bar H: cm Standaardweergave: >AutomatischR <
P: actuele systeemdruk aan de perszijde
(weergavefunctie)
H: vulhoogte of V: vulvolume van de opvangbak (afhankelijk
van de geselecteerde tankvorm) R: regenwater uit opvangbak D: drinkwater uit navoedingscontainer voor drinkwater FS: fouttolerantiefactor software actief KS: magn.v.open actief SI: spoeltijd actief
1 Keuze van de Hoofdmenu: keuze van de bedrijfsaard
bedrijfsaard
1.01 Mode Keuze van de mode van de installatie >Automatisch <
(zie paragraaf 6.1)
Automatisch Uit
Automatisch
Hand Drinkwater
1.02 Pomp HAND Handmatig inschakelen van de pomp in handbedrijf >Uit <
(handbedrijf, zie menu 1.01)
Aan Uit
Uit
1.03 Klep HAND Handmatig openen van de klep in handbedrijf >Uit <
(handbedrijf, zie menu 1.01)
Aan Uit
1.99 Met OK terug Terug naar het hoofdmenu Bevestiging met ”OK-toets”
2 Instellingen Hoofdmenu: instellingen apparatuur
apparatuur
2.01 WILO RCE Weergave van de softwareversie van de installatie en de aan-
Vx.xx dd.mm.yyyy
maakdatum
2.02 Taalmenu • Wachtwoord 01 vereist
> Nederlands <
Keuze van de menutaal
Vx.xx dd.mm.yyyy (weergavefunctie)
Deutsch Nederlands English Français
2.03 Sensortyp • Wachtwoord van de klantendienst vereist
>5,00 m <
Keuze van het meetbereik/type van de niveausensor
2.04 Tankvorm • Wachtwoord 01 vereist
>Standard <
Keuze van de tankvorm (voorafgaande invoer van de tankhoogte (menu 2.05) en de overstort (menu 2.07) vereist)
2,00 m 5,00 m
Standard Vert.cilinder Ligg.cilinder Kogel Bodem x hoogte
2.05 H tank • Wachtwoord 01 vereist
> 000 cm <
Instelling van de tankhoogte (H
max
)
2.06 H sensor Montagehoogte (H) van de sensor boven de bodem van de
> 025 cm <
tank (absolute waarde)
000 – H
max
000 – H
max
H < H tank
[cm] 000 cm
[cm]
(menu 2.05)
Uit
Deutsch
> 5,00 m <
Standard
025 cm (weergavefunctie)
70 WILO SE 01/2009
Menu Beschrijving Parameters Fabrieksinstelling
2.07 H overstort • Wachtwoord 01 vereist
> 000 cm <
Instelling van de montagehoogte (H) van de overstort boven de bodem van de tank (absolute waarde)
000 – H
max
H > H sensor (menu 2.06)
[cm]
000 cm
H < H tank (menu 2.05)
2.09 H suppletie • Wachtwoord van de klantendienst vereist
> 005 cm <
Instelling van het niveau (H) vanaf waar omgeschakeld wordt
000 – H
[cm] 005 cm
max
naar navoeding van drinkwater. Uitgangspunt is de montage­hoogte van de niveausensor boven de tankbodem (menu 2.06)
2.10 Q suppletie • Wachtwoord van de klantendienst vereist
>03cm <
Instelling van het bijvulniveau van de drinkwaternavoeding/
03 – 19 cm 03 cm
hysterese, gemeten op het niveau van de drinkwaternavoe­ding (menu 2.09)
2.12 P Pompstart • Wachtwoord van de klantendienst vereist
>1,2bar <
Instelling van de gewenste druk voor het inschakelen van de
1,0 – 4,5 bar 1,2 bar
pomp
2.13 P Pomp-uit • Wachtwoord van de klantendienst vereist
>3,90bar <
Instelling van de gewenste druk voor het uitschakelen van de pomp in regenwaterbedrijf; afhankelijk van de instelling van de uitschakellogica (menu 2.50), de configuratie van de jum­per en de gewenste druk voor het inschakelen van de pomp (menu 2.12)
1,5 – 9,0 bar, min. 0,5 bar > gewenste druk voor inschakeling van pomp (menu 2.12)
3,9 bar bij MC 304 resp. 4,9 bar bij MC 305
Nederlands
2.14 Nalooptijd • Wachtwoord van de klantendienst vereist
>20 sec <
Nalooptijd van de pomp
2.15 DR-vertrag. • Wachtwoord van de klantendienst vereist
>30 sec <
Vertragingstijd tot aan het activeren van de foutmelding Droogloop. Storingsweergave als de minimumdruk van 1 bar niet binnen de ingestelde tijd bereikt wordt.
2.16 Magn.v.open • Wachtwoord van de klantendienst vereist
>7 dag(en) <
Instelling van het tijdsinterval van het kortstondig openen van de klep voor de bescherming tegen verkalking
2.17 Werking E4 • Wachtwoord 01 vereist
>sluit <
Configuratie van een optioneel op ingang 4 aangesloten sen­sor als maakcontact of verbreekcontact. (sensortoewijzing, zie menu 2.24)
2.19 Spoelen • Wachtwoord van de klantendienst vereist
>21 dagen <
Instelling van de periode waarna de installatie automatisch omschakelt naar de bedrijfsaard Drinkwater voor het reinigen (reinigingsduur, zie menu 2.20).
2.20 Spoeltijd • Wachtwoord van de klantendienst vereist
>03 min <
Instelling van de periode gedurende welke de installatie auto­matisch in de bedrijfsaard Drinkwater werkt voor het reinigen. De looptijd van de pomp is bepalend. (reinigingsperiode, zie ook menu 2.19).
2.21 Max. tijd • Wachtwoord 01 vereist
> 000 min <
Instelling van de maximaal toegestane continue looptijd van de pomp
00 – 59 sec 20 sec
05 – 59 sec 30 sec
0 –7 dagen
7 dagen
0 = inactief
opent
sluit
sluit
01 – 28 dagen 21 dagen
01 – 59 min 03 min
000 – 360 min
000 min. 000 = gedeacti­veerd
2.24 Ingang E4 • Wachtwoord 01 vereist >Terugloop <
Keuze van de sensortoewijzing op ingang 4. Het onderschei­den vindt plaats via een externe weerstand.
Terugloop Overloop Terugl.+overloop
Terugloop
(werking van de sensor, zie menu 2.17)
2.25 Alarmniveau Weergave van het alarmniveau voor hoogwaterpeil. Er geldt: > 2.07 + 025 cm <
Inbouw- en bedieningsvoorschriften RainSystem AF Comfort 71
overstorthoogte (menu 2.07) + 25 cm.
Menu 2.07+/­100 cm
2.07 +25 cm
(weergavefunctie)
Nederlands
Menu Beschrijving Parameters Fabrieksinstelling
2.31 FTS vent.O • Wachtwoord van de klantendienst vereist > 020 sec <
000 – 100 sec 20 sec
Instelling van de looptijdtolerantie van de software bij het openen van het ventiel
2.32 FTS vent. D • Wachtwoord van de klantendienst vereist > 030 sec <
Instelling van de looptijdtolerantie van de software bij het sluiten van het ventiel
2.40 Sensortyp • Wachtwoord van de klantendienst vereist > 10,0 bar <
Keuze van het druksensortype
2.45 P Δp-uit DW • Wachtwoord van de klantendienst vereist > x.x + 0,2 bar <
Instelling van de verschilwaarde voor het uitschakelen van de pomp in drinkwaterbedrijf. De gewenste druk voor het uit­schakelen van de pomp (menu 2.13) in regenwaterbedrijf moet samen met de hier ingestelde verschilwaarde ten minste 0,5 bar groter zijn dan de gewenste druk voor het inschakelen van de pomp (menu 2.12). (gewenste druk voor uitschakeling van pomp in regenwater­bedrijf, zie menu 2.13)
2.46 p-DR • Wachtwoord van de klantendienst vereist >1,0 bar <
Instelling van een drempelwaarde van de minimumdruk voor de droogloopherkenning
2.50 Keuze-stop • Wachtwoord 02 vereist > F1 = 4 <
Weergave van de uitschakellogica met desbetreffende pompaanpassing. F1 = 4 komt overeen met een uitschakel­druk van 4 bar voor de MC 304pomp.
2.51 t p Vergl. • Wachtwoord van de klantendienst vereist > 030 sec <
Instelling van de looptijd voor de drukvergelijking
2.52 p Sprong • Wachtwoord van de klantendienst vereist >0,2 bar <
Instelling van de druksprong
2.53 p uit var. • Wachtwoord 02 vereist >4.0 ± x.x bar <
Weergave van de variabele druk voor het uitschakelen van de pomp. De waarde wordt als volgt berekend: gewenste druk voor het uitschakelen van de pomp (menu
2.13) + druksprong (menu 2.52)
2.54 p actueel • Wachtwoord 02 vereist >2.2 bar <
Weergave van de actuele druk op de druksensor
000 – 100 sec 30 sec
6 bar
10 bar 10 bar
- 0,7 – +0,7 bar,
+0,2 bar (menu 2.13 + menu 2.45 min. 0,5 bar groter dan menu 2.12)
0,7 – 1,0 bar 1 bar
F1 = 0 F1 = 4
F1 = 4
(weergavefunctie) F1 = 5 F1 = 9
10 – 120 sec 30 sec
0,1 – 0,5 bar 0.2 bar
(menu 2.13 +/­menu 2.52)
4.0+x.x bar
(MC 304)
(weergavefunctie)
Actueel gemeten druk
x.x bar
(weergavefunctie)
2.99 Met OK terug Terug naar het hoofdmenu Bevestiging met ”OK-toets”
3Nominale
Hoofdmenu: nominale waarden pomp
waarden pomp
3.01 t pomp in Weergave van het aantal bedrijfsuren van de pomp xxxxxxx,xx h
> 0000123,00 h <
(weergavefunctie)
3.02 T regenw. Weergave van het aantal bedrijfsuren met regenwater xxxxxxx,xx h
> 0000103,00 h <
(weergavefunctie)
3.03 T drinkw. Weergave van het aantal bedrijfsuren met drinkwater xxxxxxx,xx h
> 0000020,00 h <
(weergavefunctie)
3.99 Met OK terug Terug naar het hoofdmenu Bevestiging met ”OK-toets”
4 Storingsover-
Hoofdmenu: storingsoverzicht raadplegen
zicht raadplegen
4.00 Storingen • Wachtwoord 02 vereist
wissen...
Wissen van alle foutmeldingen met de OK-toets. Eerst moet de oorzaak van de storing worden verholpen.
72 WILO SE 01/2009
Menu Beschrijving Parameters Fabrieksinstelling
4.01 Pomp Droogloop van de pomp (zie paragraaf 12.1). Installatie is uit-
droogloop
4.02 Schakelfre- Pomp te vaak geschakeld (zie paragraaf 12.1). Installatie is
quentie
4.03 Terugloop via Terugloop (zie paragraaf 12.1). Installatie is uitgeschakeld,
overstort
4.04 Storing Storing niveaumeting (zie paragraaf 12.1). Installatie werkt
niveaumeting
4.05 Storing aan de Storing aan de druksensor (zie paragraaf 12.1). Installatie is
druksensor
4.06 Storing Hoogwater (zie paragraaf 12.1). De installatie is uitgescha-
alarmniveau
4.07 Storing max. Maximale looptijd van de pomp bereikt (zie paragraaf 12.1).
tijd pomp
4.08 Storing tank
overstort
4.99 Met OK terug Terug naar het hoofdmenu Bevestiging met
Storing met bevestigen
geschakeld, totdat de storing bevestigd wordt.
VOORZICHTIG! Gevaar voor beschadiging van de installatie! Als de storing verholpen is, dient voor het leegpompen altijd een aftappunt geopend te zijn.
uitgeschakeld, totdat de storing bevestigd wordt.
totdat de storing bevestigd wordt.
verder in de bedrijfsaard Drinkwater, totdat de storing verhol­pen wordt.
uitgeschakeld, totdat de storing bevestigd wordt.
keld. (overstorthoogte, zie menu 2.07)
Installatie is uitgeschakeld, totdat de storing bevestigd wordt. (looptijd van de pomp, zie menu 2.21)
Overloop (zie paragraaf 12.1). De installatie is uitgeschakeld.
Verschijnt bij de storingen 4.01, 4.02 en 4.07 afwisselend met de foutmelding en de standaardweergave van de installatie.
Bevestiging met ”OK-toets”
Bevestiging met ”OK-toets”
Bevestiging met ”OK-toets”
Bevestiging met ”OK”-toets
”OK”-toets
Nederlands
Bij fouten die langer dan 10 s optreden verschijnt er een foutweergave
5 Fabrieksinstelling
5.01 Reset fabr. Resetten van de parameters naar de fabrieksinstellingen Bevestiging met
instelling
5.99 Met OK terug Terug naar het hoofdmenu Bevestiging met
Hoofdmenu: fabrieksinstelling
”OK”-toets en bevestiging van de vraag met de pijl­tjestoets
”OK”-toets
Inbouw- en bedieningsvoorschriften RainSystem AF Comfort 73
Nederlands
74 WILO SE 01/2009
D EG - Konformitätserklärung
GB EC – Declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe :
AF Comfort
Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
in its delivered state comply with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève:
EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG EC-Machinery directive Directives CE relatives aux machines
Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EG Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG Low voltage directive Directive basse-tension
und entsprechender nationaler Gesetzgebung.
and with the relevant national legislation. et aux législations nationales les transposant.
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
EN 809 EN 12100-2
Applied harmonized standards, in particular:
EN 1717 EN 60204-1
Normes harmonisées, notamment:
EN 61000-6-1 EN 61000-6-2
EN 61000-6-3 DIN 1989-1 DIN 1989-4
Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.
Dortmund, 06.03.2009
Erwin Prieß
Quality Manager
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany
Document: 2103647.1
NL
EG-verklaring van overeenstemming
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen:
EG-richtlijnen betreffende machines 98/37/EG
Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG
EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder:
1)
I
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti:
Direttiva macchine 98/37/CE
Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG
Direttiva bassa tensione 2006/95/EG
Norme armonizzate applicate, in particolare: 1)
E
Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:
Directiva sobre máquinas 98/37/CE
Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG
Directiva sobre equipos de baja tensión 2006/95/EG
Normas armonizadas adoptadas, especialmente:
1)
P
Declaração de Conformidade CE
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos:
Directivas CEE relativas a máquinas 98/37/CE
Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG
Directiva de baixa voltagem 2006/95/EG
Normas harmonizadas aplicadas, especialmente:
1)
S
CE- försäkran
Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
EG–Maskindirektiv 98/37/EG
EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG
EG–Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG
Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet:
1)
N
EU-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
EG–Maskindirektiv 98/37/EG
EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG
EG–Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG
Anvendte harmoniserte standarder, særlig:
1)
FIN
CE-standardinmukaisuusseloste
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä:
EU–konedirektiivit: 98/37/EG
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG
Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG
Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti:
1)
DK
EF-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser:
EU–maskindirektiver 98/37/EG
Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG
Lavvolts-direktiv 2006/95/EG
Anvendte harmoniserede standarder, særligt:
1)
H
EK. Azonossági nyilatkozat
Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az alábbiaknak megfelel:
EK Irányelvek gépekhez: 98/37/EG
Elektromágneses zavarás/türés: 2004/108/EG
Kisfeszültségü berendezések irány-Elve: 2006/95/EG
Felhasznált harmonizált szabványok, különösen:
1)
CZ
Prohlášení o shod EU
Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím píslušným ustanovením:
Smrnicím EU–strojní zaízení 98/37/EG
Smrnicím EU–EMV 2004/108/EG
Smrnicím EU–nízké naptí 2006/95/EG
Použité harmonizaní normy, zejména:
1)
PL
Deklaracja Zgodnoci CE
Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialnosci e dostarczony wyrób jest zgdony z nastpujcymi dokumentami:
EC–dyrektywa dla przemysu maszynowego 98/37/EG
Odpowiednio elektromagnetyczna 2004/108/EG
Normie niskich napi 2006/95/EG
Wyroby s zgodne ze szczegóowymi normami zharmonizowanymi:
1)
RUS
    
  ,           :
 EC    98/37/EG
  2004/108/EG
    2006/95/EG
    ,   :
1)
GR
 !"# $# %.%.
     ’         :
 EG   98/37/EG
  EG­2004/108/EG
   EG–2006/95/EG
  , :
1)
TR
CE Uygunluk Teyid Belgesi
Bu cihazn teslim edildii ekliyle aadaki standartlara uygun olduunu teyid ederiz:
AB-Makina Standartlar 98/37/EG
Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG
Alçak gerilim direktifi 2006/95/EG
Ksmen kullanlan standartlar:
1)
1)
EN 809, EN 12100, EN 1717, EN 60204-1, EN 61000-6-1,
EN 61000-6-2, EN 61000-6-3, DIN 1989-1, DIN 1989-4
Erwin Prieß
Quality Manager
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany
WILO SE Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund Germany T +49 231 4102-0 F +49 231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.com
Algeria
Bad Ezzouar, Dar El Beida T +213 21 247979 chabane.hamdad@salmson.fr
Armenia
375001 Yerevan T +374 10 544336 info@wilo.am
Bosnia and Herzegovina
71000 Sarajevo T +387 33 714510 zeljko.cvjetkovic@wilo.ba
Georgia
0179 Tbilisi T +995 32 306375 info@wilo.ge
Macedonia
1000 Skopje T +389 2 3122058 valerij.vojneski@wilo.com.mk
Mexico
07300 Mexico T +52 55 55863209 roberto.valenzuela@wilo.com.mx
Moldova
2012 Chisinau T +373 2 223501 sergiu.zagurean@wilo.md
Rep. Mongolia
Ulaanbaatar T +976 11 314843 wilo@magicnet.mn
Tajikistan
734025 Dushanbe T +992 37 2232908 farhod.rahimov@wilo.tj
Turkmenistan
744000 Ashgabad T +993 12 345838 wilo@wilo-tm.info
Uzbekistan
100015 Tashkent T +998 71 1206774 info@wilo.uz
March 2009
Wilo – International (Subsidiaries)
Wilo – International (Representation offices)
Argentina
WILO SALMSON Argentina S.A. C1295ABI Ciudad Autónoma de Buenos Aires T +54 11 4361 5929 info@salmon.com.ar
Austria
WILO Pumpen Österreich GmbH
1230 Wien T +43 507 507-0 office@wilo.at
Azerbaijan
WILO Caspian LLC 1065 Baku T +994 12 5962372 info@wilo.az
Belarus
WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2503393 wilobel@wilo.by
Belgium
WILO SA/NV 1083 Ganshoren T +32 2 4823333 info@wilo.be
Bulgaria
WILO Bulgaria Ltd. 1125 Sofia T +359 2
9701970
info@wilo.bg
Canada
WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4 T +1 403 2769456 bill.lowe@wilo-na.com
China
WILO China Ltd. 101300 Beijing T +86 10 80493900 wilobj@wilo.com.cn
Croatia
WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb T +38 51 3430914 wilo-hrvatska@wilo.hr
Czech Republic
WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098711 info@wilo.cz
Denmark
WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 wilo@wilo.dk
Estonia
WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6509780 info@wilo.ee
Finland
WILO Finland O
Y
02330 Espoo T +358 207401540 wilo@wilo.fi
France
WILO S.A.S. 78390 Bois d'Arcy T +33 1 30050930 info@wilo.fr
Great Britain
WILO (U.K.) Ltd. DE14 2WJ Burton­Upon-Trent T +44 1283 523000 sales@wilo.co.uk
Greece
WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300 wilo.info@wilo.gr
Hungary
WILO Magyarország Kft 2045 Törökbálint (Budapest) T +36 23 889500 wilo@wilo.hu
Ireland
WILO Engineering Ltd. Limerick T +353 61 227566 sales@wilo.ie
Italy
WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 25538351 wilo.italia@wilo.it
Kazakhstan
WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961 in.pak@wilo.kz
Korea
WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae Gyeongnam T +82 55 3405800 wilo@wilo.co.kr
Latvia
WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 67 145229 mail@wilo.lv
Lebanon
WILO SALMSON Lebanon 12022030 El Metn T +961 4 722280 wsl@cyberia.net.lb
Lithuania
WILO Lietuva UAB 03202 Vilnius T +370 5 2136495 mail@wilo.lt
The Netherlands
WILO Nederland b.v. 1551 NA Westzaan T +31 88 9456 000 info@wilo.nl
Norway
WILO Norge AS 0975 Oslo T +47 22 804570 wilo@wilo.no
Poland
WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn T +48 22 7026161 wilo@wilo.pl
Portugal
Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda. 4050-040 Porto T +351 22 2080350 bombas@wilo.pt
Romania
WILO Romania s.r.l. 077040 Com. Chiajna Jud. Ilfov T +40 21 3170164 wilo@wilo.ro
Russia
WILO Rus ooo 123592 Moscow T +7 495 7810690 wilo@orc.ru
Saudi Arabia
WILO ME - Riyadh Riyadh 11465
T +966 1 4624430 wshoula@wataniaind.com
Serbia and Montenegro
WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 2851278 office@wilo.co.yu
Slovakia
WILO Slovakia s.r.o. 82008 Bratislava 28 T +421 2 45520122 wilo@wilo.sk
Slovenia
WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 wilo.adriatic@wilo.si
South Africa
Salmson South Africa 1610 Edenvale T +27 11 6082780 errol.cornelius@ salmson.co.za
Spain
WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 wilo.iberica@wilo.es
Sweden
WILO Sverige AB 35246 Växjö T +46 470 727600 wilo@wilo.se
Switzerland
EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +41 61
83680-20
info@emb-pumpen.ch
Taiwan
WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. 110 Taipeh T +886 227 391655 nelson.wu@ wiloemutaiwan.com.tw
Turkey
WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S¸. 34530 Istanbul T +90 216 6610211 wilo@wilo.com.tr
Ukraina
WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 wilo@wilo.ua
Vietnam
Pompes Salmson Vietnam Ho Chi Minh-Ville Vietnam T +84 8 8109975 nkm@salmson.com.vn
United Arab Emirates
WILO ME -
Dubai
Dubai T +971 4 3453633 info@wilo.com.sa
USA
WILO-EMU USA LLC Thomasville, Georgia 31792 T +1 229 5840097 info@wilo-emu.com
USA
WILO USA LLC Melrose Park, Illinois 60160 T +1 708 3389456 mike.easterley@ wilo-na.com
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.de
G1 Nord
WILO SE Vertriebsbüro Hamburg Beim Strohhause 27 20097 Hamburg T 040 5559490 F 040 55594949 hamburg.anfragen@wilo.com
G2 Nord-Ost
WILO SE Vertriebsbüro Berlin Juliusstraße 52–53 12051 Berlin-Neukölln T 030 6289370 F 030 62893770 berlin.anfragen@wilo.com
G3 Ost
WILO SE Vertriebsbüro Dresden Frankenring 8 01723 Kesselsdorf T 035204 7050 F 035204 70570 dresden.anfragen@wilo.com
G4 Süd-Ost
WILO SE Vertriebsbüro München Adams-Lehmann-Straße 44 80797 München T 089 4200090 F 089 42000944 muenchen.anfragen@wilo.com
G5 Süd-West
WILO SE Vertriebsbüro Stuttgart Hertichstraße 10 71229 Leonberg T 07152 94710 F 07152 947141 stuttgart.anfragen@wilo.com
G6 Mitte
WILO SE Vertriebsbüro Frankfurt An den drei Hasen 31 61440 Oberursel/Ts. T 06171 70460 F 06171 704665 frankfurt.anfragen@wilo.com
G7 West
WILO SE Vertriebsbüro Düsseldorf Westring 19 40721 Hilden T 02103 90920 F 02103 909215 duesseldorf.anfragen@wilo.com
Kompetenz-Team Gebäudetechnik
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7516 T 01805 R•U•F•W•I•L•O*
7839456
F 0231 4102-7666
Kompetenz-Team Kommune Bau + Bergbau
WILO EMU GmbH Heimgartenstraße 1 95030 Hof T 09281 974-550 F 09281 974-551
Werkskundendienst Gebäudetechnik Kommune Bau + Bergbau Industrie
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7900 T 01805 W•I•L•O•K•D*
945653
F 0231
4102-7126
kundendienst@wilo.com
Erreichbar Mo–Fr von 7–17 Uhr. Wochenende und feiertags 9–14 Uhr elektronische Bereitschaft mit Rückruf-Garantie!
–Kundendienst-Anforderung –Werksreparaturen –Ersatzteilfragen –Inbetriebnahme –Inspektion –Technische Service-Beratung –Qualitätsanalyse
Wilo-International
Österreich
Zentrale Wien: WILO Pumpen Österreich GmbH Eitnergasse 13 1230 Wien T +43 507 507-0 F +43 507 507-15
Vertriebsbüro Salzburg: Gnigler Straße 56 5020 Salzburg T +43 507 507-13 F +43 507 507-15
Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße 7 4710 Grieskirchen T +43 507 507-26 F +43 507 507-15
Schweiz
EMB Pumpen AG Gerstenweg 7 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 F +41 61 83680-21
Standorte weiterer Tochtergesellschaften
Argentinien, Aserbaidschan, Belarus,
Belgien, Bulgarien, China, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Irland, Italien, Kanada, Kasachstan, Korea, Kroatien, Lettland, Libanon, Litauen, Niederlande, Norwegen, Polen, Portugal, Rumänien, Russland, Saudi-Arabien, Schweden, Serbien und Montenegro, Slowakei, Slowenien, Spanien, Südafrika, Taiwan, Tschechien, Türkei, Ukraine, Ungarn, Vereinigte Arabische Emirate, Vietnam, USA
Die Adressen finden Sie unter
www.wilo.de oder www.wilo.com.
Stand Februar 2009
Erreichbar Mo–Fr von 7–18 Uhr.
–Antworten auf
Produkt- und Anwendungsfragen
– Liefertermine und Lieferzeiten
–Informationen über Ansprechpartner vor Ort
–Versand von Informationsunterlagen
* 14 Cent pro Minute aus dem deutschen Festnetz
der T-Com. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen sind Preisabweichungen möglich.
Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland
Loading...