Wilo Plavis 011-C, Plavis 013-C, Plavis 015-C Installation And Operating Instructions Manual

Pioneering for You
Wilo-Plavis ...-C
de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione tr Montajvekullanmakılavuzu
4 210 255-Ed.04 / 2016-11-Wilo
sv Monterings- och skötselanvisning hu Beépítési és üzemeltetési utasítás pl  Instrukcjamontażuiobsługi cs  Návodkmontážiaobsluze ru  Инструкцияпомонтажуиэксплуатации
Fig. 1
Ø 8
Ø 10
L
139
E
Ø 18 Ø 40
W
Fig. 2
Wilo-Plavis 011-C
Wilo-Plavis 013-C
Wilo-Plavis 015-C
Fig. 3
29
13
34
5
6
8
1
7
Fig. 4
B
A
12 11 10
Fig. 5
Fig. 6
NO
<0° >0°
Fig. 7
2
1
1
OK
Fig. 8
2
1
1
2
DE
1. Über dieses Dokument
Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Englisch. Alle weiteren Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Die Einbau- und Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes. Sie ist jederzeit in Produktnähe bereitzustellen. Das genaue Beachten dieser Anweisung ist Voraussetzung für den bestim­mungsgemäßen Gebrauch und die richtige Bedienung des Produktes. Die Einbau- und Betriebsanleitung entspricht der Ausführung des Produktes und dem Stand der zugrunde gelegten sicherheitstechnischen Vorschriften und Normen bei Drucklegung. EG-Konformitätserklärung: Eine Kopie der EG-Konformitätserklärung ist Bestandteil dieser Betriebsanleitung. Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der dort genannten Bauarten oder Missachtung der in der Betriebsanleitung abgege­benen Erklärungen zur Sicherheit des Produktes/ Personals verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
2. Sicherheit
Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Montage, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Daher ist diese Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/ Betreiber zu lesen. Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt Sicherheit aufgeführten allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den folgenden Hauptpunkten mit Gefahrensymbolen eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise.
Allgemeines Gefahrensymbol Gefahr durch elektrische Spannung
Hinweis:
2.1 Personalqualifikation
Das Personal für die Montage, Bedienung und Wartung muss die entsprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwortungsbereich, Zuständigkeit und Überwachung des Personals sind durch den Betreiber sicherzustellen. Liegen dem Personal nicht die notwendigen Kenntnisse vor, so ist dieses zu schulen und zu unterweisen. Falls erforderlich kann dies im Auftrag des Betreibers durch den Hersteller des Produktes erfolgen.
2.2 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann eine Gefährdung für Personen, die Umwelt und Produkt/Anlage zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise führt zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche. Im Einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen:
• Gefährdungen von Personen durch elektrische, mechanische und bakteriologische Einwirkungen,
• Gefährdung der Umwelt durch Leckage von gefährlichen Stoffen,
• Sachschäden,
• Versagen wichtiger Funktionen des Produktes/ der Anlage,
• Versagen vorgeschriebener Wartungs- und Reparaturverfahren.
2.3 Sicherheitsbewusstes Arbeiten
Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden natio­nalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers sind zu beachten.
2.4 Sicherheitshinweise für den Betreiber
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangeln­der Erfahrung bzw. mangelnden Kenntnissen nur genutzt werden, wenn sie dabei beaufsichtigt wer­den bzw. Anweisungen zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Das Gerät darf von Kindern
nicht als Spielzeug genutzt werden. Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht warten und reinigen.
• Führen heiße oder kalte Komponenten am Produkt/der Anlage zu Gefahren, müssen diese bauseitig gegen Berührung gesichert sein.
• Berührungsschutz für sich bewegende Komponenten (z.B. Kupplung) darf bei sich im Betrieb befindlichem Produkt nicht entfernt wer­den.
• Leckagen (z.B. Wellendichtung) gefährlicher Fördermedien (z.B. explosiv, giftig, heiß) müssen so abgeführt werden, dass keine Gefährdung für Personen und die Umwelt entsteht. Nationale gesetzliche Bestimmungen sind einzuhalten.
• Leicht entzündliche Materialien sind grundsätzlich vom Produkt fernzuhalten.
• Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschließen. Weisungen lokaler oder genereller Vorschriften [z.B. IEC, VDE usw.] und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sind zu beach­ten.
2.5 Sicherheitshinweise für Montage- und Wartungsarbeiten
Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Montage- und Wartungsarbeiten von autorisier­tem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, das sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend informiert hat. Die Arbeiten an dem Produkt/der Anlage dür­fen nur im Stillstand durchgeführt werden. Die in der Einbau- und Betriebsanleitung beschriebene Vorgehensweise zum Stillsetzen des Produktes/der Anlage muss unbedingt eingehalten werden. Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder angebracht bzw. in Funktion gesetzt werden.
2.6 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung
Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung gefährden die Sicherheit des Produktes/Personals und setzen die vom Hersteller abgegebenen Erklärungen zur Sicherheit außer Kraft. Veränderungen des Produktes sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile hebt die Haftung für die daraus ent­stehenden Folgen auf.
2.7 Unzulässige Betriebsweisen
Die Betriebssicherheit des gelieferten Produktes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend Abschnitt 4 der Betriebsanleitung gewährleistet. Die im Katalog/Datenblatt angege­benen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall unter­bzw. überschritten werden.
EN
1. About this document
The language of the original operating instructions is English. All other languages of these instructions are translations of the original operating instruc­tions. These installation and operating instructions are an integral part of the product. They must be kept readily available at the place where the product is installed. Strict adherence to these instructions is a precondition for the proper use and correct opera­tion of the product. These installation and operating instructions cor­respond to the relevant version of the product and the underlying safety standards valid at the time of going to print. EC declaration of conformity: A copy of the EC declaration of conformity is a component of these operating instructions. If a technical modification is made on the designs named there without our agreement, this declara­tion loses its validity.
2. Safety
These operating instructions contain basic informa­tion which must be adhered to during installation, operation and maintenance. For this reason, these operating instructions must, without fail, be read by the service technician and the responsible specialist/ operator before installation and commissioning.
It is not only the general safety instructions listed under the main point “safety” that must be adhered to but also the special safety instructions with danger symbols included under the following main points.
General danger symbol Danger due to electrical voltage
Note
2.1 Personnel qualifications
The installation, operating, and maintenance per­sonnel must have the appropriate qualifications for this work. Area of responsibility, terms of reference and monitoring of the personnel are to be ensured by the operator. If the personnel are not in posses­sion of the necessary knowledge, they are to be trained and instructed. This can be accomplished if necessary by the manufacturer of the product at the request of the operator.
2.2 Danger in the event of non-observance of the safety instructions
Non-observance of the safety instructions can result in risk of injury to persons and damage to the environment and the product/unit. Non observance of the safety instructions results in the loss of any claims to damages. In detail, non-observance can, for example, result in the following risks:
• Danger to persons from electrical, mechanical and bacteriological influences,
• Damage to the environment due to leakage of hazardous materials.
• Property damage
• Failure of important product/unit functions
• Failure of required maintenance and repair pro­cedures
2.3 Safety consciousness on the job
The safety instructions included in these installation and operating instructions, the existing national regulations for accident prevention together with any internal working, operating and safety regula­tions of the operator are to be complied with.
2.4 Safety instructions for the operator
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• If hot or cold components on the product/the unit lead to hazards, local measures must be taken to guard them against touching.
• Guards protecting against touching moving components (such as the coupling) must not be removed whilst the product is in operation.
• Leakages (e.g. from the shaft seals) of hazardous fluids (which are explosive, toxic or hot) must be led away so that no danger to persons or to the envi­ronment arises. National statutory provisions are to be complied with.
• Highly flammable materials are always to be kept at a safe distance from the product.
• Danger from electrical current must be eliminated. Local directives or general directives [e.g. IEC, VDE etc.] and local power supply companies must be adhered to.
2.5 Safety instructions for installation and main­tenance work
The operator must ensure that all installation and maintenance work is carried out by authorised and qualified personnel, who are sufficiently informed from their own detailed study of the operating instructions. Work on the product/unit must only be carried out when at a standstill. It is mandatory that the pro­cedure described in the installation and operating instructions for shutting down the product/unit be complied with. Immediately on conclusion of the work, all safety and protective devices must be put back in position and/or recommissioned.
2.6 Unauthorised modification and manufacture of spare parts
Unauthorised modification and manufacture of spare parts will impair the safety of the product/ personnel and will make void the manufacturer’s declarations regarding safety. Modifications to the product are only permissible after consultation with the manufacturer. Original spare parts and accessories authorised by the man­ufacturer ensure safety. The use of other parts will absolve us of liability for consequential events.
2.7 Improper use
The operating safety of the supplied product is only guaranteed for conventional use in accordance with Section 4 of the operating instructions. The limit values must on no account fall under or exceed those specified in the catalogue/data sheet.
FR
1. A propos de ce document
La langue de la notice de montage et de mise en service d’origine est l’anglais. Toutes les autres lan­gues de la présente notice sont une traduction de la notice de montage et de mise en service d’origine. La notice de montage et de mise en service fait partie intégrante du matériel et doit être dispo­nible en permanence à proximité du produit. Le strict respect de ces instructions est une condition nécessaire à l’installation et à l’utilisation conformes du matériel. La rédaction de la notice de montage et de mise en service correspond à la version du matériel et aux normes de sécurité en vigueur à la date de son impression. Déclaration de conformité CE : Une copie de la déclaration de conformité CE fait partie intégrante de la présente notice de montage et de mise en service. Si les gammes mentionnées dans la présente notice sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.
2. Sécurité
Ce manuel renferme des consignes essentielles qui doivent être respectées lors du montage et de l’uti­lisation. Ainsi il est indispensable que l’installateur et l’opérateur du matériel en prennent connaissance avant de procéder au montage et à la mise en service. Les consignes à respecter ne sont pas uniquement celles de sécurité générale de ce chapitre, mais aussi celles de sécurité particulière qui figurent dans les chapitres suivants, accompagnées d’un symbole de danger.
Symbole général de danger Consignes relatives aux risques électriques
REMARQUE :
2.1 Qualification du personnel
Il convient de veiller à la qualification du person­nel amené à réaliser le montage, l‘utilisation et l‘entretien. L‘opérateur doit assurer le domaine de responsabilité, la compétence et la surveillance du personnel. Si le personnel ne dispose pas des connaissances requises, il doit alors être formé et instruit en conséquence. Cette formation peut être dispensée, si nécessaire, par le fabricant du produit pour le compte de l‘opérateur.
2.2 Dangers en cas de non-observation des consignes
La non-observation des consignes de sécurité peut constituer un danger pour les personnes et le pro­duit/l’installation. Elle peut également entraîner la suspension de tout recours en garantie. Plus précisément, les dangers peuvent être les sui­vants :
• dangers pour les personnes par influences élec­triques, mécaniques ou bactériologiques.
• dangers pour l‘environnement par fuite de matières dangereuses.
• dommages matériels.
• défaillance de fonctions importantes du produit ou de l‘installation.
• défaillance du processus d’entretien et de répa­ration prescrit.
2.3 Travaux dans le respect de la sécurité
Il convient d’observer les consignes en vue Il convient d’observer les consignes en vue d’exclure tout risque d’accident. Il y a également lieu d’exclure tout danger lié à l’énergie électrique. On se conformera aux dispo­sitions de la règlementation locale ou générale [IEC, VDE, etc.], ainsi qu’aux prescriptions de l’entreprise qui fournit l’énergie électrique.
2.4 Consignes de sécurité pour l‘utilisateur
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connais­sance, s’ils (ou si elles) sont correctement surveillé(e) s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le net­toyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• Si des composants chauds ou froids induisent des dangers sur le produit ou l‘installation, il incombe alors au client de protéger ces composants afin d‘éviter tout contact.
• Une protection de contact pour des composants en mouvement (p. ex. accouplement) ne doit pas être retirée du produit en fonctionnement.
• Des fuites (p. ex. joint d‘arbre) de fluides véhicu­lés dangereux (p. ex. explosifs, toxiques, chauds) doivent être éliminées de telle façon qu‘il n‘y ait aucun risque pour les personnes et l‘environne­ment. Les dispositions nationales légales doivent être respectées.
• Il y a également lieu d’exclure tout danger lié à l‘énergie électrique. On se conformera aux dispo­sitions de la règlementation locale ou générale [IEC, VDE, etc.], ainsi qu’aux prescriptions de l’entreprise qui fournit l’énergie électrique.
2.5 Consignes de sécurité pour les travaux de montage et d‘entretien
L‘opérateur est tenu de veiller à ce que tous les travaux d‘entretien et de montage soient effectués par du personnel agréé et qualifié suffisamment informé, suite à l’étude minutieuse de la notice de montage et de mise en service. Les travaux réali­sés sur le produit ou l’installation ne doivent avoir lieu que si les appareillages correspondants sont à l’arrêt. Les procédures décrites dans la notice de montage et de mise en service pour l‘arrêt du pro­duit/de l‘installation doivent être impérativement respectées. Tous les dispositifs de sécurité et de protection doivent être remis en place et en service immédia­tement après l‘achèvement des travaux.
2.6 Modification du matériel et utilisation de pièces détachées non agréées
La modification du matériel et l‘utilisation de pièces détachées non agréées compromettent la sécurité du produit/du personnel et rendent caduques les explications données par le fabricant concernant la sécurité. Toute modification du produit ne peut être effectuée que moyennant l‘autorisation préalable du fabricant. L‘utilisation de pièces détachées d‘origine et d‘ac­cessoires autorisés par le fabricant garantit la sécu­rité. L‘utilisation d‘autres pièces dégage la société de toute responsabilité.
2.7 Modes d‘utilisation non autorisés
La sécurité de fonctionnement du produit livré n’est garantie que si les prescriptions précisées au chap. 4 de la notice de montage et de mise en service sont respectées. Les valeurs indiquées dans le catalogue ou la fiche technique ne doivent en aucun cas être dépassées, tant en maximum qu’en minimum.
NL
1. Veiligheid
De taal van de originele inbouw- en bedie­nings-voorschriften is Engels. Alle andere talen in deze inbouw- en bedieningsvoorschriften zijn een vertaling van de originele inbouw- en bedie-nings­voorschriften. De inbouw- en bedieningsvoorschriften maken
deel uit van het product. Zij dienen altijd in de buurt van het product aanwezig te zijn. Het naleven van deze instructies is dan ook een vereiste voor een juist gebruik en de juiste bediening van het product. De inbouw- en bedieningsvoorschriften zijn in overeenstemming met de uitvoering van het appa­raat en alle van kracht zijnde veiligheidstechnische normen op het ogenblik van het ter perse gaan. EG-verklaring van overeenstemming: Een kopie van de EG-verklaring van overeenstem­ming maakt deel uit van deze inbouw- en bedie­ningsvoorschriften. In geval van een technische wijziging van de daarin genoemde bouwtypes, die niet met ons is overlegd, wordt deze verklaring ongeldig.
2. Sicherheit
Deze inbouw- en bedieningsvoorschriften bevat­ten belangrijke aanwijzingen die bij de montage, het bedrijf en het onderhoud in acht genomen dienen te worden. Daarom dienen deze inbouw- en bedieningsvoor­schriften altijd vóór de montage en inbedrijfname door de monteur en het verantwoordelijke vakper­soneel/ de verantwoordelijke gebruiker te worden gelezen. Niet alleen de algemene veiligheidsaanwijzingen in de paragraaf ”Veiligheid” moeten in acht worden geno­men, maar ook de specifieke veiligheidsaanwijzingen onder de volgende punten die met een gevarensym­bool aangeduid worden.
Algemeen gevarensymbool Gevaar vanwege elektrische spanning
AANWIJZING
2.1 Personeelskwalificatie
Het personeel voor de montage, bediening en het onderhoud moet over de juiste kwalificatie voor deze werkzaamheden beschikken. De verantwoor­delijkheidsgebieden, bevoegdheden en bewa­king van het personeel moeten door de gebruiker gewaarborgd worden. Als het personeel niet over de vereiste kennis beschikt, dient het geschoold en geïnstrueerd te worden. Indien nodig, kan dit in opdracht van de gebruiker door de fabrikant van het product worden uitgevoerd.
2.2 Gevaren bij de niet-naleving van de veilig­heidsaanwijzingen
De niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften kan een risico voor personen, milieu en product/ installatie tot gevolg hebben. Bij niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften vervalt de aanspraak op schadevergoeding. Meer specifiek kan het niet opvolgen van de veiligheidsrichtlijnen bijvoorbeeld de volgende gevaren inhouden:
• Gevaar voor personen door elektrische, mechani­sche en bacteriologische werking,
• Gevaar voor het milieu door lekkage van gevaarlijke stoffen,
• Materiële schade,
• Verlies van belangrijke functies van het product/ de installatie
• Voorgeschreven onderhouds- en reparatiepro­cedés die niet uitgevoerd worden
2.3 Veilig werken
De veiligheidsvoorschriften in deze inbouw- en bedieningsvoorschriften, de bestaande nationale voorschriften ter voorkoming van ongevallen en eventuele interne werk-, bedrijfs- en veiligheids­voorschriften van de gebruiker moeten in acht worden genomen.
2.4 Veiligheidsaanwijzingen voor de gebruiker
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinde­ren vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en/of kennis, als zij onder toezicht staan van een persoon of van deze per­soon instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de risico´s die hiermee gepaard gaan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen die niet onder toe­zicht staan, mogen de reiniging of het onderhoud niet uitvoeren.
• Als hete of koude componenten van het product/ de installatie tot gevaren leiden, moeten deze door
English
1. General
See start of document.
2. Safety
See start of document.
3. Transport and interim storage
When you receive the equipment, check that it has not been damaged during transport. If you notice any defects, take all necessary measures with the carrier in the time provided.
WARNING! The environment may cause damage.
If the equipment delivered must be installed subsequently, store it in a dry place and protect it from shock and any other effects (humidity, frost, etc.). Transport and storage temperatures: -30 °C to +60 °C.
Handle the product with care so as not to dam­age it prior to installation.
4. Intended use
The Wilo-Plavis ...-C product is designed for pump­ing condensates emitted by the following systems:
• Boiler
• Air-conditioning system
• Cooling and refrigeration system
Airdehumidication The product is suitable for pumping collected condensates that cannot be sent towards the drains or drained from the building by the natural slope.
DANGER! Risk of explosion!
Donotusethispumptoconveyammableor
explosive liquids.
WARNING!
The condensates from boilers are aggressive due to their acidity. Always wear gloves and protec­tive glasses for maintenance work. The condensates from boilers must be processed (potentially neutralised) in compliance with the local regulations before being sent to the drains.
5. Product information
5.2 Scope of delivery
• Wilo-Plavis ...-C
• + 2 fastening screws Ø 4
• + 5 m drainage pipe Ø 8 x 11 (based on the model)
+Installationandoperatinginstructions(g.2)
6. Description and function
6.1 Description (g.3,4)
1 Pump set
2 Tankoverowsafetylevel(basedonthemodel)
3 Tank cover 4 Hatch (based on the model) 5 Plug adapter (based on the model) 6 Power supply
7 Alarmcable(basedonthemodel)
8 Non-return valve 9 Tank 10 Low-level probes 11 High-level probes 12 Alarm probe (based on the model) 13 Alarm indicator (based on the model) A Suction B Drainage
6.2 Function
• The condensates are collected in the tank
• The level of liquid is automatically controlled by the electronic card
• The pump starts when the liquid level reaches the high-level probe, and stops when the liquid level has descended to the low-level probe
• The condensates are drained away through the drainage piping
• The product is equipped with an alarm probe in case of defect (based on the model). This alarm probe activates the alarm relay that may be con­nected via the alarm cable
7. Installation and electrical connection
WARNING! Physical injuries
The applicable regulations for the prevention of accidents must be complied with.
WARNING! Risk of electric shock
Any danger posed by electricity must be eliminated.
5.1 Technical data
Designation Wilo-Plavis 011-C Wilo-Plavis 013-C Wilo-Plavis 015-C Supply voltage 1 ~ 100-240 Vac Frequency 50/60 Hz Supply cable 1.5 m Alarm cable - 1.5 m Power consumption < 20 W Rated current 0.2 A Protection class IP X4 Ambient temperature from + 5 °C to + 40 °C Alarm relay contact - 42 V rms 1A Delivery head Max 4 m
Admissibleuid pH > 2.5 Admissibleuidtemperature from + 5 °C to + 60 °C
Sound-pressure level < 40 dBA at 1 m Dimensions (L x W) 152 x 116 mm 210 x 123 mm 275x129mm Tank volume 0.7L 1.1 L 1.6 L Net weight (± 10 %) 700gr 750gr 1,000 gr
23WILO SE 09/2016
English
7.1 Receipt of the product
Unwrap the product and remove the packaging while ensuring respect for the environment.
7.2 Mechanical installation WARNING! Risk of property damage!
Position the product horizontally on a level surface.
Inspectthetankcleanliness;ifnecessary,cleanit with water
• Select a location appropriate for the device’s dimen-
sionssothatthettingsareaccessible(g.1)
• Install the product in a dry, well ventilated place away from frost. The product is not designed for external use
• Do not install anything underneath the product in
caseofdrainageofcondensateviatheoverow
• Do not cover the product
NOTE:Thepumpset(g.1)oftheproductmay,
based on the location of use, be inserted into the tank on the right or on the left (based on the model).
Unclipthecover(g.5)
Movethepumpset(g.6)
Reattachthecover(g.7)
Inthecaseofwallxation: Mark the drilling holes with a centre-to-centre dis­tanceof75mm(Wilo-Plavis 011-C), 105 mm (Wilo­Plavis 013-C) and 165 mm (Wilo-Plavis 015-C). Use bolts that are customised for the material of the wall. Attach the product to the wall using 2 Ø 4 mm screws.
7.3 Connection to piping network
Inspectthetankcleanliness;ifnecessary,cleanit with water
WARNING! Danger due to malfunction!
Non-compliantinletanddrainagettingscause
installation malfunctions. Flexible inlet and drainage pipes must not in any case be jammed or bent after assembly. The bending radius of the drainage pipe must be greater than 60 mm.
WARNING!
The condensates from boilers are aggressive due to their acidity. Always wear gloves and protec­tive glasses for maintenance work.
Ensure the height of the lifting station does not exceed the delivery head.
Notch(basedonthemodel)theplugs(g.3, item 5) for the inlet pipes of less than 32 mm in diameter, or remove the plugs if the pipe is between 32 and 40 mm in diameter.
A pipe with an 8 mm internal diameter is pro­vided for the drainage of condensate (based on the model).
• Connect the inlet pipe(s) for condensate to the
inputholes(g.3,item5).
• Connect the drainage pipe to the non-return valve(g.3,item8)whiletryingnottomechani­cally damage the product, the pipe must insert freely into the non-return valve. If necessary,
detachthenon-returnvalve(g.8),connectthe
pipe, and reassemble the set on the product
7.4 Electrical connection DANGER! Risk of electrocution!
The electrical connection will only pose a risk of electrocution if it is not connected properly.
The electrical connection must only be carried out by an electrician approved by the local energy supplier and in compliance with the applicable local regulations. The system must be supplied with a circuit includ­ing a residual differential current device (RCD), with an allocated operating differential current that does not exceed 30 mA.
• The system is ready to be connected. The current type and the network supply voltage must correspond with the indications on the rating plate.
7.5 Connection of alarm cable (based on the model)
NOTE: Take into account the installation and operating instructions for each device during connection of the alarm cable.
Max contact load: see table § 5.1
Thealarmrelayisnormallydeliveredopen;the
contact closes when the alarm level is reached or exceeded.
8. Commissioning
Function check
• Connect the mains plug
• Fill the product with clear water and ensure that the product starts up when the high level is
reached(g.4,item11)
• Ensure that the product stops once the low level
isreached(g.4,item10)
For Wilo-Plavis 013-C and Wilo-Plavis 015-C: In order to check the function of the alarm, discon-
necttheproductelectrically,lltheinstallation withclearwateruntiloverow,andreconnectthe
product electrically. The visual alarm (and buzzer, based on the model) is activated as well as the alarm relay. For Wilo-Plavis 015-C, the neutralisation plate is used to separate the neutralisation beads and the pump block.
• The product is ready to operate
9. Maintenance
Only qualied staff are authorised to perform
maintenance and repair work! DANGER! Risk of death!
In case of work on electrical devices, there is a danger of death by electrocution. Before performing maintenance and repair work, turn off the device/installation and protect it from any unintentional restart. In general, only a
qualied electrical installer is authorised to repair
damaged connection cables.
NOTE: For safety reasons, the motor unit of the condensate lifting station is not dismountable.
WARNING!
The condensates from boilers are aggressive due to their acidity. Always wear gloves and protec­tive glasses for maintenance work.
9.1 Cleaning the tank
The interior of the tank must be regularly cleaned
• Disassemble the condensate collecting tank
Stopthecondensateinow
• Disconnect the product power supply
24 WILO SE 09/2016
• Disassemble the tank and clean it with water or
a5%bleachsolution
• Check that the probes are not clogged, and clean them if necessary
• Reassemble the tank
• Perform a function check (chapter 8)
9.2 Checking non-return valve
NOTE: Regularly check that the non-return valve and the gasket located beneath are not clogged or blocked.
Disassemblethevalveaccordingtog.8.
WARNING! Risk of property damage!
Do not open the non-return valve.
• Check that the non-return valve is not clogged, and clean it if necessary.
Reassemblethevalveaccordingtog.8.
• Perform a function check (chapter 8).
10. Faults, causes and remedies
Faults Causes Remedies
The product will not start Power supply cut off Check that the mains plug is correctly
attached to the power supply.
Check the supply voltage. Clogged probes Clean the probes Damaged power cable Return to customer service
The product will not drain Inlet pipe for condensate is blocked Clean the inlet pipe
Drainage pipe blocked Clean the drainage pipe
English
Drainage pipe pinched or damaged Reinforce the drainage pipe or replace it The non-return valve does not open The bending radius of the piping must be
at least 60 mm
The product starts too often The non-return valve does not close Clean the non-return valve
Condensatevolumeowistoohigh Contact customer service The product is tilted too far Check the level
The alarm is activated The condensate has not been drained See if the product does not start/does
not drain
11. Spare parts
Spare parts must be ordered via a local specialist retailer and/or Wilo Customer Service. To avoid queries and incorrect orders, all data on the rating plate should be submitted with each order.
12. Disposal
Your device contains valuable raw materials which can be recycled. Therefore, please take your device to your local collection point in your town or district.
Subject to change without prior notice
25WILO SE 09/2016
Original-erklärung / Original de
F_GQ_013-20
EU/EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
E
Q
Digital unterschrieben von holger.herchenhein @wilo.com Datum: 2016.06.30 08:34:28 +02'00'
EU/EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE UE/C
Als Hersteller erklären wir hiermit, dass die Produkte der Baureihen
We, the manufacturer, declare that the products of the series Nous, fabricant, déclarons que les produits des séries
Plavis 011-C Plavis 013-C Plavis 015-C
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entsprechen :
In their delivered state comply with the following relevant directives : dans leur état de livraison sont conformes aux dispositions des directives suivantes :
_ Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU ab 20 April 2016
_ Low voltage 2014/35/EU from April 20th 2016 _ Basse tension 2014/35/UE à partir du 20 avril 2016
_ Elektromagnetische Verträglichkeit-Richtlinie 2014/30/EU ab 20 April 2016
_ Electromagnetic compatibility 2014/30/EU from April 20th 2016 _ Compabilité électromagnétique 2014/30/UE à partir du 20 avril 2016
_ Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe-Richtlinie 2011/65/EU
_ Restriction of the use of certain hazardous substances 2011/65/EU _ Limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses 2011/65/UE
(Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes angegeben / The serial number is marked on the product site plate / Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit)
und entsprechender nationaler Gesetzgebung,
and with the relevant national legislation, et aux législations nationales les transposant,
sowie auch den Bestimmungen zu folgenden harmonisierten europäischen Normen :
comply also with the following relevant harmonized European standards : sont également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes :
EN 60335-2-41
Dortmund,
H. HERCHENHEIN Senior Vice President - Group IT
N°2156044.01 (CE-A-S n°4213842)
EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-2:2005
EN 61000-6-3+A1:2011 EN 61000-6-4+A1:2011
claration / Déclaration originale
WILO SE Nortkirchenstraβe 100 44263 Dortmund - Germany
(BG) - български език (CS) - Čeština
0
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТЕТСТВИЕ EO ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
WILO SE декларират, че продуктите посочени в настоящата декларация съответстват на разпоредбите на следните европейски директиви и приелите ги национални законодателства:
Hиско Hапрежение 2014/35/ЕО ; Електромагнитна съвместимост 2014/30/ЕО ; Ограничение на употребата на определени опасни вещества 2011/65/ЕС
както и на хармонизираните европейски стандарти, упоменати на предишната страница.
(DA) - Dansk (EL) - Ελληνικά
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ EK
WILO SE erklærer, at produkterne, som beskrives i denne erklæring, er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende europæiske direktiver, samt de nationale lovgivninger, der gennemfører dem:
Lavspændings 2014/35/EF ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2014/30/EF ; Begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer 2011/65/EU
De er ligeledes i overensstemmelse med de harmoniserede europæiske standarder, der er anført på forrige side.
(ES) - Español (ET) - Eesti keel
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONI
WILO SE declara que los productos citados en la presenta declaración están conformes con las disposiciones de las siguientes directivas europeas y con las legislaciones nacionales que les son aplicables :
Baja Tensión 2014/35/CE ; Compatibilidad Electromagnética 2014/30/CE ; Restricción del uso de ciertas sustancias peligrosas 2011/65/UE
Y igualmente están conformes con las disposiciones de las normas europeas armonizadas citadas en la página anterior.
(FI) - Suomen kieli (GA) - Gaeilge
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EC DEARBHÚ COMHLÍONTA
WILO SE prohlašuje, že výrobky uvedené v tomto prohlášení odpovídají ustanovením níže uvedených evropských směrnic a národním právním předpisům, které je přejímají:
Nízké Napětí 2014/35/ES ; Elektromagnetická Kompatibilita 2014/30/ES ; Omezení používání určitých nebezpečných látek 2011/65/EU
a rovněž splňují požadavky harmonizovaných evropských norem uvedených na předcházející stránce.
WILO SE δηλώνει ότι τα προϊόντα που ορίζονται στην παρούσα ευρωπαϊκά
δήλωση είναι σύμφωνα με τις διατάξεις των παρακάτω οδηγιών και τις εθνικές νομοθεσίες στις οποίες έχει μεταφερθεί:
Χαμηλής Tάσης 2014/35/ΕΚ ; Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕΚ ; Περιορισμός της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών 2011/65/ΕΕ
και επίσης με τα εξής εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα που αναφέρονται στην προηγούμενη σελίδα.
WILO SE kinnitab, et selles vastavustunnistuses kirjeldatud tooted on kooskõlas alljärgnevate Euroopa direktiivide sätetega ning riiklike seadusandlustega, mis nimetatud direktiivid üle on võtnud:
Madalpingeseadmed 2014/35/EÜ ; Elektromagnetilist Ühilduvust 2014/30/EÜ ; Kasutamise piiramine teatavate ohtlike ainete 2011/65/EL
Samuti on tooted kooskõlas eelmisel leheküljel ära toodud harmoniseeritud Euroopa standarditega.
WILO SE vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia:
Matala Jännite 2014/35/EY ; Sähkömagneettinen Yhteensopivuus 2014/30/EY ; Käytön rajoittaminen tiettyjen vaarallisten aineiden 2011/65/EU
Lisäksi ne ovat seuraavien edellisellä sivulla mainittujen yhdenmukaistettujen eurooppalaisten normien mukaisia.
WILO SE ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na hEorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:
Ísealvoltais 2014/35/EC ; Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2014/30/EC ; Srian ar an úsáid a bhaint as substaintí guaiseacha acu 2011/65/EU
Agus siad i gcomhréir le forálacha na caighdeáin chomhchuibhithe na hEorpa dá dtagraítear sa leathanach roimhe seo.
(HR) - Hrvatski (HU) - Magyar
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
WILO SE izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u skladu sa sljedećim prihvaćenim europskim direktivama i nacionalnim zakonima:
Smjernica o niskom naponu 2014/35/EZ ; Elektromagnetna kompatibilnost ­smjernica 2014/30/EZ ; Ograničenju uporabe određenih opasnih tvari 2011/65/EU
i usklađenim europskim normama navedenim na prethodnoj stranici. valamint az előző oldalon szereplő, harmonizált európai szabványoknak.
WILO SE kijelenti, hogy a jelen megfelelőségi nyilatkozatban megjelölt termékek megfelelnek a következő európai irányelvek előírásainak, valamint azok nemzeti jogrendbe átültetett rendelkezéseinek:
Alacsony Feszültségű 2014/35/EK ; Elektromágneses összeférhetőségre 2014/30/EK ; Korlátozása az egyes veszélyes anyagok 2011/65/EU
(IS) - Íslenska (IT) - Italiano
EB LEYFISYFIRLÝSING DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
WILO SE lýsir því yfir að vörurnar sem um getur í þessari yfirlýsingu eru í samræmi við eftirfarandi tilskipunum ESB og landslögum hafa samþykkt:
Lágspennutilskipun 2014/35/EB ; Rafseguls-samhæfni-tilskipun 2014/30/EB ; Takmörkun á notkun tiltekinna hættulegra efna 2011/65/EU
og samhæfða evrópska staðla sem nefnd eru í fyrri síðu.
WILO SE dichiara che i prodotti descritti nella presente dichiarazione sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee nonché alle legislazioni nazionali che le traspongono :
Bassa Tensione 2014/35/CE ; Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/CE ; Restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose 2011/65/UE
E sono pure conformi alle disposizioni delle norme europee armonizzate citate a pagina precedente.
(LT) - Lietuvių kalba (LV) - Latviešu valoda
EB ATITIKTIES DEKLARACIJA EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJU
WILO SE pareiškia, kad šioje deklaracijoje nurodyti gaminiai atitinka šių Europos direktyvų ir jas perkeliančių nacionalinių įstatymų nuostatus:
Žema įtampa 2014/35/EB ; Elektromagnetinis Suderinamumas 2014/30/EB ; Apribojimų dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo 2011/65/EU
ir taip pat harmonizuotas Europas normas, kurios buvo cituotos ankstesniame puslapyje.
WILO SEdeklarē, ka izstrādājumi, kas ir nosaukti šajā deklarācijā, atbilst šeit uzskaitīto Eiropas direktīvu nosacījumiem, kā arī atsevišķu valstu likumiem, kuros tie ir ietverti:
Zemsprieguma 2014/35/EK ; Elektromagnētiskās Saderības 2014/30/EK ; Izmantošanas ierobežošanu dažu bīstamu vielu 2011/65/EU
un saskaņotajiem Eiropas standartiem, kas minēti iepriekšējā lappusē.
F_GQ_013-2
(MT) - Malti (NL) - Nederlands
0
DIKJARAZZJONI KE TA’ KONFORMITÀ EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
WILO SE jiddikjara li l-prodotti speċifikati f’din id-dikjarazzjoni huma konformi mad-direttivi Ewropej li jsegwu u mal-leġislazzjonijiet nazzjonali li japplikawhom:
Vultaġġ Baxx 2014/35/KE ; Kompatibbiltà Elettromanjetika 2014/30/KE ; Restrizzjoni tal-użu ta 'ċerti sustanzi perikolużi 2011/65/UE
kif ukoll man-normi Ewropej armoniżżati li jsegwu imsemmija fil-paġna preċedenti.
WILO SE verklaart dat de in deze verklaring vermelde producten voldoen aan de bepalingen van de volgende Europese richtlijnen evenals aan de nationale wetgevingen waarin deze bepalingen zijn overgenomen:
Laagspannings 2014/35/EG ; Elektromagnetische Compatibiliteit 2014/30/EG ; Beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen 2011/65/EU
De producten voldoen eveneens aan de geharmoniseerde Europese normen die op de vorige pagina worden genoemd.
(NO) - Norsk (PL) - Polski
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLAEING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
WILO SE erklærer at produktene nevnt i denne erklæringen er i samsvar med følgende europeiske direktiver og nasjonale lover:
EG–Lavspenningsdirektiv 2014/35/EG ; EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EG ; Begrensning av bruk av visse farlige stoffer 2011/65/EU
og harmoniserte europeiske standarder nevnt på forrige side. oraz z nastepującymi normami europejskich zharmonizowanymi podanymi na
WILO SE oświadcza, że produkty wymienione w niniejszej deklaracji są zgodne z postanowieniami następujących dyrektyw europejskich i transponującymi je przepisami prawa krajowego:
Niskich Napięć 2014/35/WE ; Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/WE ; Ograniczenie stosowania niektórych niebezpiecznych substancji 2011/65/UE
poprzedniej stronie.
(PT) - Português (RO) - Română
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
WILO SE declara que os materiais designados na presente declaração obedecem às disposições das directivas europeias e às legislações nacionais que as transcrevem :
Baixa Voltagem 2014/35/CE ; Compatibilidade Electromagnética 2014/30/CE ; Restrição do uso de determinadas substâncias perigosas 2011/65/UE
E obedecem também às normas europeias harmonizadas citadas na página precedente.
WILO SE declară că produsele citate în prezenta declaraţie sunt conforme cu dispoziţiile directivelor europene următoare şi cu legislaţiile naţionale care le transpun :
Joasă Tensiune 2014/35/CE ; Compatibilitate Electromagnetică 2014/30/CE ; Restricțiile de utilizare a anumitor substanțe periculoase 2011/65/UE
şi, de asemenea, sunt conforme cu normele europene armonizate citate în pagina precedentă.
(RU) - русский язык (SK) - Slovenčina
Декларация о соответствии Европейским нормам ES VYHLÁSENIE O ZHODE
WILO SE заявляет, что продукты, перечисленные в данной декларации о соответствии, отвечают следующим европейским директивам и национальным предписаниям:
Директива ЕС по низковольтному оборудованию 2014/35/ЕС ; Директива ЕС по электромагнитной совместимости 2014/30/ЕС ; Ограничение использования некоторых опасных веществ 2011/65/EU
и гармонизированным европейским стандартам, упомянутым на предыдущей странице.
WILO SE čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych direktív a
odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov: Nízkonapäťové zariadenia 2014/35/ES ; Elektromagnetickú Kompatibilitu
2014/30/ES ; Obmedzenie používania určitých nebezpečných látok 2011/65/EÚ
ako aj s harmonizovanými európskych normami uvedenými na predchádzajúcej strane.
(SL) - Slovenščina (SV) - Svenska
ES-IZJAVA O SKLADNOSTI EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
WILO SE intygar att materialet som beskrivs i följande intyg överensstämmer WILO SE izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu z določili naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih vsebujejo:
Nizka Napetost 2014/35/ES ; Elektromagnetno Združljivostjo 2014/30/ES ; O
omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi 2011/65/EU
pa tudi z usklajenimi evropskih standardi, navedenimi na prejšnji strani. Det överensstämmer även med följande harmoniserade europeiska standarder
med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och nationella
lagstiftningar som inför dem:
Lågspännings 2014/35/EG ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2014/30/EG ;
Begränsning av användningen av vissa farliga ämnen 2011/65/EU
som nämnts på den föregående sidan.
(TR) - Türkçe
CE UYGUNLUK TEYID BELGESI
WILO SEbu belgede belirtilen ürünlerin aşağdaki Avrupa yönetmeliklerine ve ulusal kanunlara uygun olduğunu beyan etmektedir:
Alçak Gerilim Yönetmeliği 2014/35/AT ; Elektromanyetik Uyumluluk Yönetmeliği 2014/30/AT ; Belirli tehlikeli maddelerin 2011/65/EU bir kullanmn snrlandran
ve önceki sayfada belirtilen uyumlaştrlmş Avrupa standartlarna.
F_GQ_013-2
Wilo – International (Subsidiaries)
Argentina
WILO SALMSON ArgentinaS.A. C1295ABI Ciudad Autónoma de Buenos Aires T+ 54 11 4361 5929
info@salmson.com.ar
Australia WILO Australia Pty Limited Murrarrie, Queensland, 4172 T +61 7 3907 6900
chris.dayton@wilo.com.au
Austria WILO Pumpen ÖsterreichGmbH 2351 Wiener Neudorf T +43 507 507-0
office@wilo.at
Azerbaijan
WILO Caspian LLC 1014 Baku T +994 12 5962372
info@wilo.az
Belarus WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2535363
wilo@wilo.by
Belgium WILO SA/NV 1083Ganshoren T +32 2 4823333
info@wilo.be
Bulgaria
WILOBulgariaLtd. 1125 Sofia T +359 2 9701970
info@wilo.bg
Brazil
WILO Brasil Ltda Jundiaí – São Paulo – Brasil ZIPCode:13.213-105 T +55 11 2923 (WILO) 9456
wilo@wilo-brasil.com.br
Canada
WILOCanadaInc. Calgary, Alberta T2A 5L4 T +1 403 2769456
bill.lowe@wilo-na.com
China
WILOChinaLtd. 101300 Beijing T +86 10 58041888
wilobj@wilo.com.cn
Croatia
WiloHrvatskad.o.o. 10430 Samobor T +38 51 3430914
wilo-hrvatska@wilo.hr
Czech Republic
WILOCS,s.r.o. 25101Cestlice
T +420 234 098711
info@wilo.cz
Denmark WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312
wilo@wilo.dk
Estonia WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6 509780
info@wilo.ee
Finland WILO Finland OY 02330 Espoo T +358 207401540
wilo@wilo.fi
France
WILOS.A.S. 78390Boisd‘Arcy
T +33 1 30050930
info@wilo.fr
Great Britain
WILO(U.K.)Ltd. Burton Upon Trent DE14 2WJ T +44 1283 523000
sales@wilo.co.uk
Greece
WILOHellasAG 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300
wilo.info@wilo.gr
Hungary
WILOMagyarországKft 2045Törökbálint
(Budapest) T +36 23 889500
wilo@wilo.hu
India
WILOIndiaMatherand PlattPumpsLtd.
Pune 411019 T +91 20 27442100
services@matherplatt.com
Indonesia WILO Pumps Indonesia Jakarta Selatan 12140 T +62 21 7247676
citrawilo@cbn.net.id
Ireland WILO Ireland Limerick T +353 61 227566
sales@wilo.ie
Italy
WILOItalias.r.l. 20068Peschiera
Borromeo (Milano) T +39 25538351
wilo.italia@wilo.it
Kazakhstan WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961
info@wilo.kz
Korea
WILOPumpsLtd. 618-220Gangseo,Busan
T +82 51 950 8000
wilo@wilo.co.kr
Latvia
WILOBalticSIA 1019 Riga T +371 6714-5229
info@wilo.lv
Lebanon WILO LEBANON SARL Jdeideh12022030 Lebanon T +961 1 888910
info@wilo.com.lb
Lithuania
WILOLietuvaUAB 03202 Vilnius T +370 5 2136495
mail@wilo.lt
Morocco WILO MAROC SARL 20600 CASABLANCA T + 212 (0) 5 22 66 09 24/28
contact@wilo.ma
The Netherlands
WILONederlandb.v. 1551NAWestzaan
T +31 88 9456 000
info@wilo.nl
Norway WILO Norge AS 0975 Oslo T +47 22 804570
wilo@wilo.no
Poland
WILOPolskaSp.z.o.o. 05-506Lesznowola
T +48 22 7026161
wilo@wilo.pl
Portugal Bombas Wilo-Salmson PortugalLda. 4050-040 Porto T +351 22 2080350
bombas@wilo.pt
Romania
WILORomanias.r.l. 077040Com.Chiajna Jud.Ilfov
T +40 21 3170164
wilo@wilo.ro
Russia WILO Rus ooo 123592Moscow T +7 495 7810690
wilo@wilo.ru
Saudi Arabia
WILOME-Riyadh Riyadh11465
T +966 1 4624430
wshoula@wataniaind.com
Serbia and Montenegro
WILOBeogradd.o.o. 11000 Beograd T +381 11 2851278
office@wilo.rs
Slovakia
WILOCSs.r.o.,org.Zložka 83106Bratislava
T +421 2 33014511
info@wilo.sk
Slovenia
WILOAdriaticd.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130
wilo.adriatic@wilo.si
South Africa
SalmsonSouthAfrica 1610Edenvale
T +27 11 6082780
errol.cornelius@ salmson.co.za
Spain
WILOIbéricaS.A. 28806AlcaládeHenares
(Madrid) T +34 91 8797100
wilo.iberica@wilo.es
Sweden
WILOSverigeAB
35246 Växjö T +46 470 727600
wilo@wilo.se
Switzerland
EMBPumpenAG 4310Rheinfelden
T +41 61 83680-20
info@emb-pumpen.ch
Taiwan
WILOTaiwanCompanyLtd. SanchongDist.,NewTaipei
City 24159 T +886 2 2999 8676
nelson.wu@wilo.com.tw
Turkey WILO Pompa Sistemleri
San.veTic.A.S¸. 34956İstanbul
T +90 216 2509400
wilo@wilo.com.tr
Ukraina
WILOUkrainat.o.w. 01033Kiew
T +38 044 2011870
wilo@wilo.ua
United Arab Emirates WILO Middle East FZE JebelAliFreeZone–South PO Box 262720 Dubai T +971 4 880 91 77
info@wilo.ae
USA WILO USA LLC Rosemont, IL 60018 T +1 866 945 6872
info@wilo-usa.com
Vietnam
WILOVietnamCoLtd. HoChiMinhCity,Vietnam
T +84 8 38109975
nkminh@wilo.vn
May 2013Furthersubsidiaries,representationandsalesofficesonwww.wilo.com
Pioneering for You
WILO SE Nortkirchenstraße 100 D-44263 Dortmund Germany T +49(0)231 4102-0 F +49(0)231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.com
Loading...