WILO MHIE 1ph User Manual [ru]

Page 1
MHIE 1ph
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
4 090 996-Ed. 01/2008-07-GRD
Page 2
Рис. 1:
Рис. 2:
или
Рис. 3:
Рис. 5:
или
Рис. 4:
Page 3
Рис. 6:
Рис. 7:
или
Рис. 8:
или
Page 4
Рис. 9:
Рис. 10:
Page 5
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации 3
Page 6
Page 7
1 Общие сведения
1.1 Использование
Насосы для перекачивания чистых жидкостей в жилом секторе, в сельскохозяйственной и промышленной сферах. Всасывание из колодца, родника, источника проточной воды, пруда ... не использовать для абиссинского колодца (трубчатый, забивной колодец).
1.2 Технические характеристики
• Максимальное рабочее давление: 10 бар
• Максимальное входное давление: 6 бар
• Диапазон температур:
- Исполнение с уплотнениями и вставками из EPDM*:
- От 15° до + 110 °C
- Исполнение с уплотнениями и вставками из VITON*:
- От 15° до + 90 °C
• Высота всасывания: в зависимости от избыточного давления над точкой кипения насоса
• Температура окружающей среды (стандарт): + 40 °C (при превышении данной температуры обратиться в технический отдел фирмы Wilo)
Использование для питьевой воды: WRAS:норматив
*
еликобритании,
В
норматив Германии.
KTW:
2 Безопасность
Данная Инструкция по монтажу и эксплуата­ции содержит основные указания, которые необходимо соблюдать при монтаже и вводе в эксплуатацию. Поэтому перед выполнением монтажа и ввода в эксплуатацию специалист по монтажу, а также ответственный за экс­плуатацию пользователь обязательно должны прочесть данную Инструкцию по монтажу и эксплуатации. Необходимо соблюдать не только приведенные в данном основном пункте указания по технике безопасности, но также специальные указания по технике безопасности, приведенные в нижеследующих основных пунктах.
2.1 Обозначение указаний в инструкции по эксплуатации
Указания по технике безопасности, содержа­щиеся в данной Инструкции по монтажу и эксплуатации, при несоблюдении которых может возникнуть угроза для людей, особо отмечены общим символом опасности
или символом предупреждения об электронапряжении
.
К указаниям по технике безопасности, при несоблюдении которых может возникнуть угроза для людей, риск повреждения или нарушения функционирования установки добавлено слово
Внимание!
2.2 Квалификация персонала
Выполняющий монтаж персонал должен иметь соответствующую для таких работ квалификацию.
.
конкретных нижеприведенных случаях
В
есоблюдение указаний может привести
н
возникновению следующей опасности:
к отказ важных функций насоса/установки,
• угроза жизни людей от воздействия электри-
еского тока, а также от механического или
ч
актериологического воздействия,
б материальный ущерб.
2.4 Рекомендации по технике безопасности для пользователя
Учитывать существующие предписания для предотвращения несчастных случаев. Предотвратить опасность, исходящую от воз­действия электрического тока. Учитывать пред­писания Союза немецких электротехников, а также местных предприятий энергоснабжения.
.5 Рекомендации по технике безопасности при
2
роверке и монтаже
п
ользователь должен обеспечить, чтобы все
П
аботы по проверке и монтажу проводились
р
ертифицированным и квалифицированным
с спецперсоналом, подробно изучившим Инструкцию по монтажу и эксплуатации в достаточном объеме. В основном работы на насосе/установке должны проводиться только при их нахождении в со­стоянии покоя.
2.6 Самовольное изменение конструкции и изготовление запасных част
ей
Внесение изменений в конструкцию насоса/ установки допускается только при согласовании с производителем. Оригинальные запчасти и сертифицированные производителем принад­лежности гарантируют безопасность. Исполь­зование других запчастей может стать причи­ной исключения ответственности за связанные с этим последствия.
2.7 Недопустимые режимы эксплуатации
Безопасность эксплуатации поставленного насоса/установки гарантирована только при их использовании по назначению в соответствии с разделом 1 Инструкции по монтажу и экс­плуатации. Предельные значения, указанные в каталоге/листе данных, ни в коем случае не должны превышаться или не достигаться.
3 Транспортировка, обращение
и хранение
При поставке незамедлительно проверить насос/установку на отсутствие транспортиро­вочных повреждений. При наличии повреж­дений проинформировать об этом экспеди­тора в течение предписанных сроков.
Внимание!
Внимание!
Если позже устанавливается допол­нительный материал, то его необхо­димо хранить в сухом месте. Материал необходимо предохранить от ударов и воздействия внешних факторов (влаги, низких температур и т. д.).
Обращаться с насосом бережно во избежание изменений в геометрии и выверке установки.
Насос запрещается поднимать, дер­жась за частотный преобразователь.
Опасность при несоблюдении указаний по
2.3 технике безопасности
Несоблюдение указаний по технике безопас­ности может привести к травмированию людей и повреждению насоса/установки. Несоблюдение указаний по технике безопас­ности может привести к утрате всех прав на возмещение ущерба.
Инструкция по монтажу и эксплуатации MHIE 1
~
3
Page 8
Русский
4 Детали и принадлежности
4.1 Описание (см. рис. 1-9):
1 : Приемный клапан с всасывающим фильтром
(макс. проходное сечение 1 мм) 2 : Запорный вентиль; с всасывающей стороны 3 : Запорный вентиль; с напорной стороны 4 : Обратный клапан 5 : Резьбовая пробка воздухозаборного/
воздуховыпускного отверстия 6 : Сливная резьбовая пробка 7 : Держатель трубы 8 : Всасывающий фильтр 9 : Бак подпитки
10 : Водопроводная сеть 11 : Выключатель, усилитель разъединяющего
переключения с предохранителем
12 : Кран 13 : Основание 14 : Датчик давления 15 : Мембранный напорный бак 16 : Запорная задвижка для мембранного
напорного бака
17 : Красный светодиод 18 : Зеленый светодиод 19 : Потенциометр 20 : Соединительная клемма 21 : Защита от нехватки воды
HA : Максимальная высота всасывания HC : Минимальная высота подачи
4.2 Насос
Горизонтальный центробежный насос. Многоступенчатый, не самовсасывающий. Всасывающие/выпускные резьбовые отверстия. Аксиальное всасывание, радиальный выпуск вверх. Уплотнение на пропускном отверстии вала за счет нормированного скользящего торцевого уплотнения.
4.3 Мотор с частотным преобразователем
Мотор трехфазного тока, двухполюсный, с частотным преобразователем. Класс защиты: IP 54. Класс изоляции: F
Рабочее напряжение и частота
Частота 50 Гц 60 Гц Напряжение 1~230 В (± 10 %) 1~220 В (± 6 %)
5 Монтаж
ва вида:
Д
м. рис. 1: режим всасывания;
с м. рис. 2: режим подвода из бака подпитки
с
поз. 9) или (поз. 10)
(
5.1 Монтаж
Установить насос в легко доступном месте, защищенном от воздействия внешних факто­ров (значительное воздействие дождя или солнца, низкие температуры), которое распо­ложено как можно ближе к месту забора. Установить насос на основание (поз. 13) или непосредственно на гладкую, ровную поверх­ность. Крепление насоса выполняется посредством 2 отверстий для шпилек Ø M8.
Внимание!
Высота в метрах высоты высоты
0,00 м 0,00 мCL 20 °C 0,20 мCL
500 м 0,60 мCL 30 °C 0,40 мCL
1000 м 1,15 мCL 40 °C 0,70 мCL
Внимание!
5.2 Подсоединения к трубопроводу
Внимание!
Учитывать, что высота места установ­ки и температура перекачиваемой сре­ды влияют на снижение всасывающей способности насоса.
Потеря Температура Потеря
При температуре, превышающей 80 °C монтаж следует выполнять в режиме подвода.
Установка должна быть соответст­венно рассчитана на давление, созда­ваемое насосом при максимальной частоте и отсутствии перекачиваемой среды.
.
50 °C 1,20 мCL 60 °C 1,90 мCL 70 °C 3,10 мCL 80 °C 4,70 мCL
90 °C 7,10 мCL 100 °C 10,30 мCL 110 °C 14,70 мCL 120 °C 20,50 мCL
Принадлежности
4.4
Набор для всасывания
• Запорное приспособление
• Мембранный напорный бак
• Приемный резервуар
• Обратный клапан
• Приемный клапан с всасывающим фильтром
• Компенсатор
• Защита от нехватки воды (водопроводная сеть)
(см. рис. 5, поз. 21)
Набор регулировки датчика давления
• (точность датчика: # 1 %; использование между 30 % и 100 % диапазона считывания).
(опция)
Подсоединение к трубопроводу
Тип насоса 200 400 800
Всасывающее 1"1/4 - 1"1/2 -
тверстие
о Выпускное 1" - 1"1/4 -
тверстие
о
-
- Тщат
-
MHIE
1" - (26-34)
1" - (26-34)
Подключение со спирально укрепленными гибкими шлангами или трубопроводом.
ельно уплотнить подсоединения к тру­бопроводу посредством соответ деталей. Во всасывающий трубопровод не должен поступать воздух; всасывающий трубопровод всегда прокладывать по воз­растающей (2 %) (см. рис. 1).
В жестких трубопроводах следить за т
обы нагрузка о
чт лежала полностью на насосе. У опоры или использовать трубопроводы
(см. рис. 1 + 2, поз. 7).
(33-42) (40-49)
(26-34) (33-42)
ствующих
ем,
т веса трубопроводов не
становить
WILO SE 05/20084
Page 9
Диаметр всасывающего трубопровода ни в
­к ю Ограничить горизонтальную длину всасываю-
­щ ч (
Внимание!
В ц с С ч м з с т э предписаниям по безопасности SELV (TBTS), то для обеспечения соответствия классифи­кации SELV (TBTS) необходимо установить дополнительную изоляцию.
оем случае не должен быть меньше всасыва-
щего/перекачивающего отверстия насоса.
его трубопровода и предотвратить все при-
ины, приводящие к потерям давления
колено, клапаны, сужения и т. д.).
иск повреждения насоса!
Р
ля предохранения насоса от гидрав-
Д
ических ударов установить обрат-
л
ый клапан с напорной стороны.
н
частотном преобразователе контрольные
епи отделены от цепей силового тока по-
редством стандартной изоляции (CEI664-1).
лесарь-сантехник должен обеспечить, тобы внешние контрольные цепи (напри-
ер: датчик давления, внешнее управление аданным значением…) были ограждены от оприкосновения с человеком. Если к кон­рольным цепям должны быть подключены лектрические цепи, соответствующие
Русский
5.3 Электроподключения
Электроподключения и проверки должны осуществляться сертифицированным элек­триком в соответствии с действующими местными нормативами.
Электрические свойства (частота, напряжение, номинальный ток) частотного преобразователя мотора указаны на фирменной табличке мотора/ насоса. Необходимо проверить соответствие частотного преобразователя мотора параметрам распределительной сети, к которой он под­ключается. Частотный преобразователь оснащен защитой мотора. Посредством непрерывного сравнения заданных/фактических значений актуальных и сохраненных параметров обеспечивается постоянная защита мотора и насоса. При слишком высоком сопротивлении нуле­вого провода необходимо установить соответ­ствующее предохранительное приспособление перед частотным преобразователем мотора. Главным образом для предохранения сети необходимо установить усилители разъединя­ющего переключения с предохранителями (тип GF)
(см. рис. 1 + 2, поз. 11).
Если для защиты людей необходимо устано­вить устройство защитного отключения, использовать выборочное универсальное устройство защитного отключения при появлении тока повреждения с допуском VDE (Союз немецких электротехников)! Отрегулировать защитный автомат в соот­ветствии с параметрами, приведенными на фирменной табличке частотного преобра­зователя.
Использовать соединительные кабели, соответствующие нормативам.
Заземлить насос/установку согласно пред­писаниям.
Инструкция по монтажу и эксплуатации MHIE 1
~
5
Page 10
Русский
лектроподключение частотного преобразо-
Э
ателя должно соответствовать схемам ниже-
в
риведенной таблицы:
п
ри ошибках подключения сущест-
нимание!
В
етали к электроподключениям - Ослабить винты и снять верхнюю крышку частотного преобразователя.
Д
одключение к сети
П
Подключить три проводника кабеля к трем соединительным клеммам платы.
П
ует риск повреждения частотного
в
реобразователя.
п
лектрокабель ни в коем случае не должен
Э
оприкасаться с трубопроводом или насосом.
с
роме того, он должен быть полностью
К
ащищен от воздействия влаги.
з
(см. рис. 3, поз. 20)
оединительная клемма
С
L N
PE
Жилы Ø 2,5 мм
(фаза + нейтраль+ заземление).
Главный предохранитель 20 А
Подключение входов/выходов
Соединительные клеммы
входов/выходов
Имеется 3 режима работы:
(см. главу 6: «Ввод в эксплуатацию»)
та в ручном режиме:
рабо
режим 1;
(см. рис. 3)
+10 В
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
+24 В
0 В
+24 В
регулировка давления: режим 2; работа посредством внешнего управления:
режим 3.
2
Указание: при поставке конфигурация отрегулирована либо на режим 1-3, либо на режим 2, в зависимости от необ­ходимого типа управления насосом. Смена режима 1-3 на режим 2 (или на­оборот) осуществляется программируе­мым ключом; необходимо вмешательство работника сервисной службы.
Внимание!
Риск материального ущерба! Прекращение эксплуатации может стать причиной повреждения частотного преобразователя из-за неверно отсоединенной жилы в зоне подключения.
• Отключить электропитание жилы на ее обеих концевых точках
• Демонтировать
Ноль вольт
Проверяющее реле
Внешнее ВКЛ./ВЫКЛ.
+10 В пост. тока макс. 30 мА
+24 В пост. тока макс. 30 мА
беспотенциальный контакт: 250 В–1 A
WILO SE 05/20086
Page 11
1 - подсоединение датчика давления
1
10 V
0 V
+24 V
+24 V
23456 7891011121314
0 V 4-20 mA +24 V
*
0 V 0-10 V +24 V
**
1
10 V
0 V
+24 V
+24 V
23456 7891011121314
1234567
1
10 V
0 V
+24 V
+24 V
23456 7891011121314
0-20 mA 0 V
*
0-10 V 0 V
**
1234567
Подсоединение входо в/вых одов Соединительные клеммы входов/выходов частотного преобразователя
хема
С
атчик давления 4-20 мА (*)
Д
2 жилы (4-20 мА/+24 В)
3 жилы (0 В/4-20 мА/+24 В)
ли
и
1
Датчик давления 0-10 В (**)
3 жилы (0 В/0-10 В/+24 В)
2 - подсоединение потенциометра
Соединительные клеммы входов/выходов частотного преобразователя Схема
Настройка заданного значения
2
при помощи потенциометра
Русский
Настройка заданного значения с внешней системы управления
0-20 мА (*)
или
0-10 В (**)
3
Инструкция по монтажу и эксплуатации MHIE 1
~
7
Page 12
Русский
1
10 V
0 V
+24 V
+24 V
23456 7891011121314
1
10 V
0 V
+24 V
+24 V
23456 7891011121314
1
10 V
0 V
+24 V
+24 V
23456 7891011121314
1
10 V
0 V
+24 V
+24 V
23456 7891011121314
1
10 V
0 V
+24 V
+24 V
23456 7891011121314
*
1
10 V
0 V
+24 V
+24 V
23456 7891011121314
**
3 - настройки контрольных клемм (клеммы 7 - 14)
Соединительные клеммы входов/выходов частотного преобразователя С
хема
4
5
6
4 - возможные подключения
С внешней сист
емы управления(*) возможен запуск или останов насоса (беспотенциаль­ный контакт), данная функция является при­оритетной по отношению к другим функциям.
Данную внешнюю систему управления можно удалить перемыканием клемм (11 и 12).
Примеры: поплавковый выключатель, выключатель нехватки воды и т. д.
Частотный преобразователь оснащен проверяющим реле с нормальноразомкнутым
ом (**):
онтакт
к
7
контакт разомкнут = частотный преобразо-
ватель не получает питания или неисправен
WILO SE 05/20088
Page 13
Режимы работы и схема
ежимы работы
Р
ежим 1
Р Режим 3 – 0-20 мА Режим 3 – 0-10 В Режим 2 – регулирование PI – датчик: 4-20 мА Режим 2 – регулирование PI – датчик: 0-10 В Режим 2 – регулирование PI – датчик: 4-20 мА – внешнее управление заданным значением: 0-20 мА Режим 2 – регулирование PI – датчик: 4-20 мА – внешнее управление заданным значением: 0-10 В
ежим 2 – регулирование PI – датчик: 0-10 В–внешнее управление заданным значением:0-20 мА
Р
ежим 2 – регулирование PI – датчик: 0-10 В–внешнее управление заданным значением:0-10 В
Р
хема
С
2 4
+
3 6
+
3
+
21 4
+ +
21 5
+ +
31 6
+ +
31 4
+ +
31 7
+
31 5
+
Русский
4
+ +
Внимание!
Риск материального ущерба! Крышка частотного преобразователя должна легко закрываться.
перед закрыванием осторожно уло-
• ить штекерные разъемы внутрь
ж частотного преобразователя.
Инструкция по монтажу и эксплуатации MHIE 1
~
9
Page 14
Русский
Правила регулировки в режиме 2
Датчик 4-20 мА
ежду 0 и 4 мА при условии, что кабель
М отсоединен.
100 %
максимального
Значение в % от
давления датчика
диапазона измерения
04 20
ходная сила тока (мА)
В
Внешнее управление заданным значением в режиме 2
Заданное значение 0-20 мА
100 %
Диапазон, в котором частотный
реобразователь останавливаетс
п
я.
Датчик 0-10 В
100 %
датчика
Значение в % от
измерения давления
максимального диапазона
010
ходное напряжение (В)
В
Заданное значение 0-10 В
Диапазон, в котором частотный
реобразователь останавливаетс
п
я.
100 %
датчика
Давление в % от
диапазона измерения
10 % 10 %
02 20
Входная сила тока (мА)
Внешнее управление частотой в режиме 3
Внешний сигнал 0-20 мА
Диапазон, в котором частотный преобразователь останавливается.
100 %
Частота
частотного
преобразователя
40 %
02 20
Входная сила тока (мА)
Давление в % от
диапазона измерения
01 10
Входное напряжение (В)
Внешний сигнал 0-10 В
Диапазон, в котором частотный преобразователь останавливается.
100 %
еля
Частота
частотного
преобразоват
40 %
01 10
Входное напряжение (В)
WILO SE 05/200810
Page 15
6 Ввод в эксплуатацию
сли насос поставляется отдельно,
Внимание!
6.1 Настройки
- В ручном режиме: режим 1 (см. рис. 1, 2).
- Посредством дистанционного управления
- В режиме регулировки давления: режим 2
- Через внешнюю систему управления
Статус светодиодов Зеленый Красный
Частотный преобразователь Вкл. Выкл. под напряжением/ насос работает Частотный преобразователь Вкл. Выкл. под напряжением/ насос в состоянии пок
Е
о есть не интегрируется в смонтиро-
т
анную нами систему, то при поставке
в
ыбран тип конфигурации, соответст-
в
ующий режиму 1-3 или режиму 2,
в
зависимости от используемого типа
в
истемы управления насосом.
с
амятка: смена режима 1-3 на режим
П
(или наоборот) осуществляется
2
рограммируемым ключом; необ-
п
одимо вмешательство специалиста
х
ехнического отдела.
т
Рабочая точка насоса достигается регулиров­кой частоты вращения мотора с помощью потенциометра (см. рис. 9, поз. 19) между 40 и 100 % от максимальной частоты вращения. Мы рекомендуем установить частоту вращения мотора на 70 %.
(выключателя) можно полностью отключить насос в состояние покоя (частотный преобра­зователь под напряжением).
(см. рис. 6, 7, 8).
При дополнительной установке датчика дав­ления и мембранного напорного бака стано­вится возможна регулировка давления насоса. Датчик должен быть отрегулирован с точностью до <1 % и использоваться в диа­пазоне измерения от 30 % до 100 %; полез­ный объем бака составляет не менее 8 литров.
Отсутствие воды в мембранном напорном баке. Подать в мембранный напорный бак давление до достижения значения, которое будет меньше регулируемого давления насоса на 0,3 бар (мембранный напорный бак
и набор датчика входят в комплект поставки в качестве принадлежностей). Заданное значение для регулировки давления задается двумя способами:
• Настройка потенциометра указывает задан­ное значение для параметра диапазона из­мерения датчика между 0 % и 100 %. Для ввода в эксплуатацию рекомендуется уста­новить потенциометр на 100 %. Для дистанционного управления заданным
• значением мо сигнал (0-10 В или 0-20 мА)
жно подключить внешний
(см. раздел 5.3 -
«Электроподключения»).
Указание: функция «определение объема–
нулевой т
ок» делает возможным останов
насоса.
посредством частоты: режим 3 (см. рис. 10). В режиме 3 потенциометр не выполняет никакой функции, но его следует установить на 100 %. Управление насосом осуществляет­ся посредством внешнего сигнала. Указания к вводу в эксплуатацию: см. инструк­цию установки повышения давления.
В нормальном режиме работы светодиоды имеют следующий статус: (см. рис 9, поз. 17 + 18)
светодиод светодиод
оя
.2 Подготовительный промыв
6
аши насосы проходят на заводе гидравли-
Н
ескую проверку, в связи с чем существует
ч
ероятность того, что в них будет находиться
в
ода. Поэтому, из соображений гигиены
в
екомендуется выполнить промывку насоса
р
водопроводной сети.
в
6.3 Заполнение - удаление воздуха
Внимание!
Ни в коем случае не допускать сухого хода насоса, даже на короткое время.
Насос в режиме подвода (см. рис. 2)
-
Закрыть запорный вентиль с напорной сто­роны (поз. 3), открыть резьбовую пробку воз­духозаборного/воздуховыпускного отверстия (поз. 5).
- Постепенно открывать клапан, расположенный на системе трубопроводов на входе насоса (поз. 2), и полностью заполнить насос. Вновь плотно ввинтить пробку только после спуска всей воды и полного удаления воздуха.
Опасность травмирования людей! При наличии горячей воды существует риск выплескивания струи воды под напором из воздухоотводного отверстия. Принять все необходимые меры для защиты людей и предохранения мотора/частотного преобразователя!
Насос в режиме всасывания (см. рис. 1):
Возможно два варианта.
1-ый вариант (см. рис. 4.1)
- Закрыть запорный вентиль с напорной стороны
(см. рис. 1, поз. 3).
- Открыть запорный вентиль с напорной стороны
(см. рис. 1, поз. 2).
- Отвинтить резьбовую пробку воздухозабор­ного/воздуховыпускного отверстия поз. 5), расположенную на корпусе насоса.
- Полностью заполнить насос и всасывающий трубопровод посредством воронки, помещен­ной в отверстие.
- После слива всей воды и полного удаления воздуха процесс заполнения завершен.
- Вновь ввинтить резьбовую пробку воздухо­заборного/воздуховыпускного отверстия.
2-ой вариант (см. рис. 4.2)
Заполнение можно облегчить посредством вертикального подсоединения трубы, осна­щенной воронкой и краном (поз. 12) Ø 1/2", к всасывающему трубопроводу насоса.
- Закрыть запорный вентиль с напорной стороны (см. рис. 1, поз. 3).
- Открыть запорный вентиль с напорной стороны (см. рис. 1, поз.2).
- Открыть кран (см. рис. 4, поз. 12) и резьбовую пробку воздухозаборного/воздуховыпускного отверстия (см. рис. 1, поз. 5).
- Полностью заполнить насос и всасывающий трубопровод настолько, чтобы вода из заполнительного отверстия поступала без образования пузырей.
- Закрыть кран (см. рис. 4, поз. 12) (он может оставаться на трубе), снять трубу и вновь ввинтить резьбовую пробку воздухозаборного/ воздуховыпускного отверстия.
Русский
(см. рис. 1,
Инструкция по монтажу и эксплуатации MHIE 1
~
11
Page 16
Русский
6.4 Пуск
В зависимости от температуры перекачива­емой среды и от циклов работы насоса тем­пература поверхности (насос, мотор) может превышать 68 °C: при необходимости уста­новить приспособление для личной защиты.
Внимание!
- Открыть запорный вентиль с напорной сто-
- Проверить равномерность давления на напор-
- Проверить потребляемый ток. Потребление
При нулевом потоке в случае закры­той с напорной стороны задвижки насос запрещено эксплуатировать дольше десяти минут.
Мы рекомендуем поддержание минимальной мощности - около 10 % номинальной произ­водительности насоса во избежание образо­вания газовых включений в насосе.
роны и запустить насос.
ной стороне посредством манометра; при колебаниях, вновь удалить воздух из насоса или заполнить его.
тока не должно превышать указанное на табличке насоса значение.
7 Техническое обслуживание
еред выполнением любых операций
Внимание!
• температура, давление и качество перекачи-
• давление и температура окружающей среды
• частота запусков: непрерывная или временная
П
еобходимо отключить питающее
н
апряжение насоса(-ов) и предотвра-
н
ить любой несанкционированный
т
овторный запуск.
п
и в коем случае не выполнять работы по
Н
ехобслуживанию при работающем насосе.
т
остоянно поддерживать в чистоте насос и
П
отор/частотный преобразователь.
м
ри хранении насоса в неподверженном низ-
П
им температурам месте, даже при более про-
к
олжительном выводе из работы насос опо-
д
ожнять не требуется.
р
о избежание блокировки вала и гидравли-
В
еского приспособления, при наличии риска
ч
оздействия низких температур насос следует
в
порожнить, вывинтив резьбовую пробку для
о
лива, а также пробку воздухозаборного/воз-
с
уховыпускного отверстия
д Вновь ввинтить обе пробки, не приворачивая их.
Периодичность замены Примечание: в данном случае приведенные
рекомендации следует соблюдать в зависи­мости от условий эксплуатации конкретного блока, а именно следующих условий:
ваемой среды для скользящего торцевого уплотнения,
для мотора и прочих элементов конструкции,
эксплуатация.
рис. 1+2, поз. 5+6)
(
.
WILO SE 05/200812
Page 17
8 Эксплутационные неисправности
еред выполнением любых операций
Внимание!
П
еобходимо отключить питающее
н
апряжение насоса и предотвратить
н
есанкционированный повторный
н
апуск!
з
се нижеперечисленные ситуации приводят
В
отключению посредством проверяющего
к
еле.
р
Русский
Индикация Нормальная работа частот-
ого преобразователя
н
Зеле­ный свето­диод
Крас­ный свето­диод
Скорость реак­ции до оста­нова частот­ного преобра-
Время ожидания до повторного включения
Статус реле
Контакт
зователя
Выкл. Вкл. Отсутствие
/ разомкнут a) На системе питания
останова
Выкл. Вкл. Немедленно Нет повтор-
разомкнут b) На системе питания ного вклю­чения
Выкл. Вкл. Немедленно Нет повтор-
разомкнут c) На двигателе возникло ного вклю­чения
Выкл. Вкл. <10 сек. Нет повтор-
разомкнут d) Насос перегружен. - слишком высокая ного вклю­чения
Выкл. Вкл. <60 сек. Нет повтор-
разомкнут e) Кабель датчика ного вклю­чения
Неисправность/возможные
ричины
п
частотного преобразова­теля наблюдается пони­женное напряжение.
частотного преобразова­теля наблюдается пере­напряжение.
короткое замыкание.
(4-20 мА) отсоединен (только в режиме 2).
Устранение
- Проверить напряжение на клеммах частотного преобразователя.
- Проверить напряжение на клеммах частотного преобразователя.
- Демонтировать мотор/частотный преобразователь насоса и передать его на проверку или заменить.
плотность и/или вязкость перекачи­ваемой среды.
- Проверить правиль­ность параметров электропитания и кабельных подклю­чений датчика.
Если насос полностью остановлен и требуется проведение какой-либо операции, следует отсоединить насос от источника питания, подождать, пока светодиоды полностью не погаснут, устранить неисправность и вновь подключить насос к источнику питания. Если повреждение серьезное, то требуется прибегнуть к помощи специалиста сервисной службы.
Перед выполнением любых операций отклю­чить питающее напряжение насоса . Если жидкость является токсичной, корро­зийной или представляет опасность для человека, то об этом необходимо проинфор-
Если эксплуатационную неисправность устранить не удается, следует обратиться к техническому специалисту или в ближайший технический отдел фирмы WILO.
мировать предприятие WILO или сертифи­цированное ремонтное предприятие. В этом случае очистить насос для обеспечения абсолютной безопасности специалиста по ремонту.
Инструкция по монтажу и эксплуатации MHIE 1
~
13
Page 18
Русский
рочие, характерные для насоса, не распоз-
П
аваемые частотным преобразователем не-
н
справности.
и
еисправности Причины Устранение
Н
.1 Насос работает,
8
но не осущест­вляет перекачку
8.2 Насос вибрирует
8.3 Насос не обеспечивает достаточное давление
8.4 Производитель­ность нерегу­лярна
) Скорость работы насоса
a
недостаточна:
b) Внутренние детали заблоки-
ованы инородным телом:
р
c) Всасывающий трубопровод
заблокирован:
d) Через всасывающий трубопровод
оступает воздух:
п
) Насос опорожнен:
e
f) Давление на всасывании недо-
статочно высокое, появляются
авитационные шумы:
к
a) Недостаточно прочное крепление
на основании:
b) Инородные тела блокируют
насос:
c) Затрудненное вращение насоса:
a) Недостаточная скорость мотора:
b) Мотор поврежден: c) Недостаточное заполнение
насоса:
d) Сливная резьбовая пробка
ввинчена не полностью:
a) Высота всасывания (Ha) не была
соблюдена:
b) Диаметр всасывающего трубо-
провода меньше диаметра насоса:
c) Всасывающий фильтр и всасыва-
ющий трубопровод частично заблокированы:
) Проверить правильность настройки заданного
a
значения (соответствие пунктов заданного значения).
b)Разобрать насос, заменить неисправные детали,
ыполнить очистку.
в
c) Очистить всю систему трубопроводов.
d)Проверить герметичность всего трубопровода
плоть до насоса и установить уплотнения.
в
) Вновь заполнить насос. Проверить герметичность
e
приемного клапана.
f) Слишком большие потери давления или слишком
большая высота всасывания.
проверить избыточное давление над точкой
( кипения установленного насоса и установки).
a) Проверить и затянуть гайки болтов основания.
b)Разобрать и прочистить насос.
c) Проверить, вращается ли насос свободно, без
аномального сопротивления.
a) Проверить правильность настройки заданного зна-
чения (соответствие пунктов заданного значения). b)Заменить двигатель/частотный преобразователь. c) Открыть опорожнительный кран насоса и выпустить
из него воздух до полного исчезновения пузырей. d)Проверить и при необходимости ввинтить сливную
резьбовую пробку. a) Повторно прочесть условия и рекомендации по
монтажу, приведенные в данной Инструкции по
монтажу и эксплуатации. b)Диаметр всасывающего трубопровода должен
соответствовать диаметру всасывающего отверстия
насоса. c) Демонтировать и прочистить.
9 Запчасти
Запчасти следует заказывать у местного дого­ворного распространителя и/или в техничес­ком отделе фирмы Wilo. Во избежание лишних вопросов или ошибок при поставке, составляя заказ следует указать все параметры, приве­денные на фирменной табличке.
Возможны технические изменения!
WILO SE 05/200814
Page 19
D EG - Konformitätserklärung
GB EC – Declaration of conformity
F Déclaration de conformité CEE
Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe :
MVIE 1ph
Herewith, we declare that this product:
MHIE 1ph
P
a
r
l
e présent, nous déclarons que cet agrégat :
i
n
der gelieferten Ausführung folgenden einschlägig en Bestimmungen entspricht:
in its delivered state comply with the followin g relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève:
EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG EC-Machinery directive Directives CEE relatives aux machines
Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/1008/EG Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG Low voltage directive Direction basse-tension
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
EN 809
Applied harmonized standards, in particular:
EN 60204-1
Normes harmonisées, notamment:
EN 61800-3
Dortmund, 14.09.2007
Erwin Prieß
Quality Manager
WILO AG Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
Document: 2089935.1
Page 20
N
L
E
G-verklaring van overeenstemming
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de g
eleverde uitvoering voldoet aan de volgende
bepalingen: EG-richtlijnen betreffende machines 98/37/EG
E
l
e
ktromagnetische compatibiliteit
2
004/1008/EG
EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG
Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder:
1)
I
D
ichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che i presenti prodotti s
ono conformi alle seguenti disposizioni e
direttive rilevanti: Direttiva macchine 98/37/CE
C
o
m
patibilità elettromagnetica 2004/1008/EG
Direttiva bassa tensione 2006/95/EG
N
o
r
m
e armonizzate applicate, in particolare:
1
)
E
D
eclaración de conformidad CE
Por la presente declaramos la conformidad del p
roducto en su estado de suministro con las
disposiciones pertinentes siguientes: Directiva sobre máquinas 98/37/CE
D
i
r
ectiva sobre compatibilidad electromagnética
2
004/1008/EG
Directiva sobre equipos de baja tensión 2
0
0
6
/
9
5
/EG
N
o
r
m
a
s armonizadas adoptadas, especialmente:
1
)
P
D
eclaração de Conformidade CE
P
e
lapresente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos:
D
irectivas CEE relativas a máquinas 98/37/CE
Compatibilidade electromagnética 2004/1008/EG Directiva de baixa voltagem 2006/95/EG
N
ormas harmonizadas aplicadas, especialmente:
1
)
S
C
E- försäkran
H
ä
rmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
E
G–Maskindirektiv 98/37/EG
E
G–Elektromagnetisk kompatibilitet –
2004/1008/EG E
G–Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG
Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet:
1)
N
E
U-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse s
om levert er i overensstemmelse med følgende
r
e
l
e
v
ante bestemmelser:
E
G
M
a
s
k
i
ndirektiv 98/37/EG
EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2
004/1008/EG
EG–Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG
A
n
v
e
n
dte harmoniserte standarder, særlig:
1
)
F
I
N
CE-standardinmukaisuusseloste
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä:
EU–konedirektiivit: 98/37/EG
Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/1008/EG Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG
Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti:
1)
D
K
EF-overensstemmelseserklæring
V
i
e
r
klærer hermed, at denne enhed ved levering
overholder følgende relevante bestemmelser: EU–maskindirektiver 98/37/EG
Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/1008/EG Lavvolts-direktiv 2006/95/EG
Anvendte harmoniserede standarder, særligt:
1)
H
EK. Azonossági nyilatkozat
E
z
e
n
nel kijelentjük,hogy az berendezés az
alábbiaknak megfelel: EK Irányelvek gépekhez: 98/37/EG
E
l
ektromágneses zavarás/türés:20
04/1008/EG
Kisfeszültségü berendezések irány-Elve:
2006/95/EG
Felhasznált harmonizált szabványok, különösen:
1)
CZ
Prohlášení o shodě EU
Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím příslušným ustanovením:
Směrnicím EU–strojní zařízení 98/37/EG
Směrnicím EU–EMV
2004/1008/EG
Směrnicím EU–nízké napětí 2006/95/EG
Použité harmonizační normy, zejména:
1)
PL
Deklaracja Zgodności CE
Niniejszym deklarujemy z pełną odpowiedzialnoscią że dostarczony wyrób jest zgdony z następującymi dokumentami:
EC–dyrektywa dla przemysłu maszynowego 98/37/EG
Odpowiedniość elektromagnetyczna
2004/1008/EG
Normie niskich napięć
2006/95/EG
Wyroby są zgodne ze szczegółowymi normami zharmonizowanymi:
1)
RUS
Деклация о соответствии Европейским нормам
Настоящим документом заявляем, что данный агрегат в его объеме поставки соответствует следующим нормативным документам:
Директивы EC в отношении машин 98/37/EG
Электромагнитная устойчивость
2004/1008/EG
Директивы по низковольтному напряжению
2006/95/EG
Используемые согласованные стандарты и нормы, в частности :
1)
GR
∆ήλωση προσαρ ογής της Ε.Ε.
∆ηλώνου ε ότι το προϊόν αυτό σ’ αυτή την κατάσταση παράδοσης ικανοποιεί τις ακόλουθες διατάξεις :
Οδηγίες EG για ηχανή ατα 98/37/EG
Ηλεκτρο αγνητική συ βατότητα -2004/1008/EG Οδηγία χα ηλής τάσης 2006/95/EG
Εναρ ονισ ένα χρησι οποιού ενα πρότυπα, ιδιαίτερα:
1)
TR
CE Uygunluk Teyid Belgesi
Bu cihazın teslim edildiği ºekliyle aºağıdaki standartlara uygun olduğunu teyid ederiz:
AB-Makina Standartları 98/37/EG
Elektromanyetik Uyumluluk 2004/1008/EG Alçak gerilim direktifi
2006/95/EG
Kısmen kullanılan standartlar:
1)
1)
EN 809
EN 60204-1 EN 61800-3
Erwin Prieß
Quality Manager
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund
Page 21
Wilo – International (Subsidiaries)
Argentina
ILO SALMSON
W
rgentinaS.A.
A
1270ABE Ciudad
C Autónoma de Buenos Aires
+54 11 43015955
T
nfo@salmon.com.ar
i
Austria
ILO Handelsges. m.b.H.
W 1230 Wien T +43 507 507-0
ffice@wilo.at
o
Azerbaijan
WILO Caspian LLC 1065 Baku
T +994 12 5962372 info@wilo.az
Belarus
WILO Bel OOO
220035 Minsk
T +375 17 2503393 wilobel@wilo.by
Belgium
WILO SA/NV 1083 Ganshoren
T +32 2 4823333 info@wilo.be
Bulgaria
WILO Bulgaria Ltd. 1125 Sofia
T +359 2 9701970 info@wilo.bg
Canada
WILO Canada Inc. Calgary, AlbertaT2A 5L4
T +1 403 2769456 bill.lowe@wilo-na.com
China
WILO China Ltd. 101300 Beijing
T +8610 80493900 wilobj@wilo.com.cn
roatia
C
WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb
T +38513430914 wilo-hrvatska@wilo.hr
Czech Republic
WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice
T +420 234 098711
nfo@wilo.cz
i
Denmark
WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde
T +45 70 253312 wilo@wilo.dk
Estonia
WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn
T +372 6509780 info@wilo.ee
Finland
WILO Finland OY
02330 Espoo T +358 207401540 wilo@wilo.fi
France
WILO S.A.S. 78390 Bois d'Arcy
T +33 1 30050930 info@wilo.fr
Great Britain
WILO (U.K.) Ltd. DE14 2WJBurton-
Upon-Trent T +44 1283 523000 sales@wilo.co.uk
Greece
WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika)
T +30210 6248300 wilo.info@wilo.gr
Hungary
ILO Magyarorsg Kft
W
045 Törökbálint
2 (Budapest)
+36 23 889500
T
wilo@wilo.hu
Ireland
ILO Engineering Ltd.
W
imerick
L
T +353 61 227566 sales@wilo.ie
Italy
WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera
Borromeo(Milano) T +39 25538351 wilo.italia@wilo.it
Kazakhstan
WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961 in.pak@wilo.kz
Korea
WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae
Gyeongnam T +82 55 3405800
wilo@wilo.co.kr
Latvia
WILO Baltic SIA 1019 Riga
T +371 7 145229 mail@wilo.lv
Lebanon
WILO SALMSON Lebanon 12022030 El Metn
T +961 4 722280 wsl@cyberia.net.lb
Lithuania
ILO LietuvaUAB
W
3202 Vilnius
0
T +370 5 2136495
ail@wilo.lt
m
he Netherlands
T
WILO Nederlandb.v.
948 RCBeverwijk
1
+31 251220844
T
info@wilo.nl
orway
N
ILO Norge AS
W
0901 Oslo T +4722804570 wilo@wilo.no
Poland
WILO PolskaSp. z.o.o. 05-090 Raszyn T +48 22 7026161 wilo@wilo.pl
Portugal
Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda. 4050-040 Porto
T +351222080350 bombas@wilo.pt
Romania
WILO Romania s.r.l.
077040 Com. Chiajna Jud. Ilfov
T +40 21 3170164 wilo@wilo.ro
Russia
WILO Rus ooo 123592 Moscow
T +7 495 7810690 wilo@orc.ru
Saudi Arabia
WILO ME - Riyadh Riyadh 11465 T +966 1 4624430 wshoula@wataniaind.com
erbiaand Montenegro
S
WILO Beogradd.o.o. 11000 Beograd T +381112851278 office@wilo.co.yu
lovakia
S
WILO Slovakia s.r.o. 82008 Bratislava 28
T +421 2 45520122 wilo@wilo.sk
Slovenia
WILO Adriaticd.o.o. 1000 Ljubljana
T +38615838130 wilo.adriatic@wilo.si
South Africa
Salmson South Africa 1610 Edenvale
T +27 11 6082780 errol.cornelius@ salmson.co.za
Spain
WILO IbéricaS.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid)
T +3491 8797100 wilo.iberica@wilo.es
Sweden
WILO Sverige AB 35246 xjö
T +46 470 727600 wilo@wilo.se
Switzerland
EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +416183680-20 info@emb-pumpen.ch
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany
T +49 231 4102-0
F +49 231 4102-7363 wilo@wilo.de www.wilo.com
aiwan
T
ILO-EMUTaiwan Co. Ltd.
W
10 Taipeh
1
+886 227 391655
T
elson.wu@
n wiloemutaiwan.com.tw
urkey
T
WILO PompaSistemleri San. ve Tic. A.S ¸. 34530 Istanbul T +90 216 6610211
wilo@wilo.com.tr
Ukraina
WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 wilo@wilo.ua
Vietnam
Pompes Salmson Vietnam Ho Chi Minh-Ville Vietnam
T +8488109975 nkm@salmson.com.vn
United Arab Emirates
WILO ME - Dubai Dubai
T +971 4 3453633 info@wilo.com.sa
USA
WILO-EMUUSA LLC Thomasville, Georgia 31792 T +1 229 5840097
info@wilo-emu.com
USA
WILO USA LLC Melrose Park, Illinois60160
T +1 708 3389456 mike.easterley@ wilo-na.com
Wilo – International (Representation offices)
Algeria
Bad Ezzouar, Dar El Beida T +213 21 247979 chabane.hamdad@salmson.fr
Armenia
375001 Yerevan T +374 10 544336 info@wilo.am
Bosniaand Herzegovina
71000 Sarajevo T +38733714510 zeljko.cvjetkovic@wilo.ba
Georgia
0177 Tbilisi T +995 32317813
info@wilo.ge
Macedonia
1000 Skopje T +389 2 3122058 valerij.vojneski@wilo.com.mk
Moldova
2012 Chisinau T +373 2 223501 sergiu.zagurean@wilo.md
Rep. Mongolia
Ulaanbaatar T +976 11 314843 wilo@magicnet.mn
Tajikistan
734025 Dushanbe T +992 37 2232908 farhod.rahimov@wilo.tj
Turkmenistan
744000 Ashgabad T +99312345838
wilo@wilo-tm.info
Uzbekistan
700046 Taschkent sergej.arakelov@wilo.uz
May 2008
Page 22
Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland
G1 Nord
WILO AG Vertriebsbüro Hamburg
Beim Strohhause 27 20097 Hamburg
T 040 5559490
F 040 55594949 hamburg.anfragen@wilo.de
G3 Sachsen/Thüringen
WILO AG Vertriebsbüro Dresden Frankenring 8
01723 Kesselsdorf T 035204 7050 F 035204 70570 dresden.anfragen@wilo.de
G5 Südwest
WILO AG Vertriebsbüro Stuttgart
Hertichstraße 10 71229 Leonberg T 07152 94710 F 07152 947141 stuttgart.anfragen@wilo.de
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany
T 0231 4102-0
F 0231 4102-7363 wilo@wilo.de www.wilo.de
G7 West
WILO AG Vertriebsbüro Düsseldorf Westring 19
40721 Hilden T 02103 90920 F 02103 909215 duesseldorf.anfragen@wilo.de
G2 Ost
WILO AG Vertriebsbüro Berlin
Juliusstraße 52–53 12051 Berlin-Neukölln T 030 6289370 F 030 62893770 berlin.anfragen@wilo.de
Kompetenz-Team Gebäudetechnik
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund
T 0231 4102-7516 T 01805 RUFWILO*
7839456
F 0231 4102-7666
Erreichbar Mo–Fr von 7–18 Uhr.
Antworten auf
Produkt- und Anwendungsfragen – Liefertermine und Lieferzeiten
Informationen über Ansprechpartner vor Ort
Versand von Informationsunterlagen
* 14 CentproMinute aus dem deutschen Festnetz
der T-Com. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen sind Preisabweichungen möglich.
Kompetenz-Team Kommune Bau+Bergbau
WILO EMU GmbH Heimgartenstraße 1 95030 Hof
T 09281 974-550
F 09281 974-551
G4 Südost
WILO AG Vertriebsbüro München
Landshuter Straße 20 85716 Unterschleißheim T 089 4200090 F 089 42000944 muenchen.anfragen@wilo.de
G6 Rhein-Main
WILO AG Vertriebsbüro Frankfurt
An den drei Hasen 31 61440 Oberursel/Ts. T 06171 70460
F 06171 704665 frankfurt.anfragen@wilo.de
Werkskundendienst
Gebäudetechnik Kommune Bau+Bergbau Industrie
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund
T 0231 4102-7900 T 01805 WILOKD*
945653
F 0231 4102-7126
Erreichbar Mo–Fr von
717 Uhr. Wochenende und feiertags 9–14 Uhr elektronische Bereitschaft mit Rückruf-Garantie!
Kundendienst-Anforderung – WerksreparaturenErsatzteilfragen – InbetriebnahmeInspektionTechnische Service-BeratungQualitätsanalyse
Wilo-International
Österreich
Zentrale Wien: WILO Handelsgesellschaft mbH
Eitnergasse 13 1230 Wien T +43 507 507-0 F +43 507 507-15
Vertriebsbüro Salzburg:
Gnigler Straße 56 5020 Salzburg T +43 507 507-13 F +43 507 507-15
Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße 7
4710 Grieskirchen T +43 507 507-26 F +43 507 507-15
Schweiz
EMB Pumpen AG Gerstenweg 7
4310 Rheinfelden T +416183680-20
F +416183680-21
Standorte weiterer Tochtergesellschaften
Argentinien, Aserbaidschan, Belarus, Belgien, Bulgarien, China, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Irland, Italien, Kanada, Kasachstan, Korea, Kroatien, Lettland, Libanon, Litauen, Niederlande, Norwegen, Polen, Portugal, Rumänien,
Russland, Saudi-Arabien, Schweden, Serbien und Montenegro, Slowakei, Slowenien, Spanien, Südafrika, Taiwan, Tschechien, Türkei, Ukraine, Ungarn, Vereinigte Arabische
Emirate, Vietnam, USA
Die Adressen finden Sie unter
www.wilo.de oder www.wilo.com .
Stand Mai 2008
Loading...