WILO KPR 01 User Manual [ru]

--- --- + ---
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Auftragsnummer
машины
---
---
WILO EMU GmbH Heimgartenstr. 1 95030 Hof
Telefon: +49 9281 974-0 Telefax: +49 9281 96528 Email: info@wiloemu.com Internet: www.wiloemu.com
J:\ba\subtec_m\sewage\r\title-wilo.fm WILO EMU 3.0
Оглавление
J:\ba\subtec_m\general\r\content.fm X-1
1 Вступление
Вступление
Уважаемые заказчики, дамы и господа!
Мы рады, что Ваш выбор сделан в пользу оборудования нашей фирмы. Вы приобрели изделие, которое было изготовлено на современном уровне техники и технологии. Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и техническому обслуживанию перед первым вводом в эксплуатацию. Только таким образом возможно обеспечить безопасную и экономичную работу оборудования.
Данная документация содержит все необходимые данные об изделии, обеспечивающие его эффективное использование по назначению. Кроме того, Вы найдете здесь информацию, позволяющую вовремя распознать опасности, снизить расходы на ремонт и простои, повысить срок службы и надежность работы изделия.
Перед началом работ подлежат выполнению принципиально все требования техники безопасности и указания изготовителя. Настоящая инструкция техническому обслуживанию углубляет и/или дополняет существующие национальные предписания по охране труда и технике безопасности. Эта инструкция всегда должна находиться на месте эксплуатации изделия и быть доступна персоналу.
Инструкция разделена на главы. Каждая глава имеет заголовок, позволяющий определить, что описывается в этой главе.
Главы с числовой нумерацией соответствуют стандартным главам для каждого изделия. Вних приведена подробная информация об изделии.
Главы с алфавитной нумерацией добавлены для каждого конкретного заказчика. В них приводится информация о выбранных Вами принадлежностях, специальных покрытиях,
соединений, заявление о соответствии стандартам и т. п.
схемы
Оглавление служит одновременно и как краткая справка, т. к. в нем приведены все основные разделы с заголовками. Заголовки каждого раздела Вы найдете во внешней колонке, благодаря чему Вы не теряете обзора даже при быстром перелистывании.
Особо выделены все важные инструкции и указания по данные о строении этих текстов Вы найдете в главе 2 «Тех н ика безопасности».
технике безопасности. Точные
по эксплуатации и
Предисловие
Строение данной инструкции
Весь персонал, который работает на оборудовании или с ним, должен иметь соответствующую квалификацию, например, электрические работы разрешается выполнять только квалифицированным специалистам-электрикам. Весь персонал должен быть совершеннолетним.
Обслуживающий персонал должен также дополнительно соблюдать действующие местные правила по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев.
Необходимо убедиться в том, что персонал прочел и понял данную эксплуатации и техническому обслуживанию; при необходимости, следует заказать у изготовителя данную инструкцию на требуемом языке.
Используемые иллюстрации – это вымышленные и оригинальные чертежи изделий. Не возможно иначе при таком многообразии наших изделий и таком количестве различных размеров, связанном с модульной системой. Точные иллюстрации и размеры приведены на размерном чертеже, инструкции по планированию и/или монтажной схеме.
Авторское право по настоящей Инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию сохраняются за изготовителем. Настоящая Инструкция по эксплуатации и техническому обслуживанию предназначена для монтажников и персонала, работающего и осуществляющего техническое обслуживание оборудования. Инструкция содержит предписания и иллюстрации технического характера, которые не разрешается полностью или частично размножать, распространять или использовать без разрешения для конкурентных целей или
сообщать третьим лицам.
инструкцию по
Квалификация персонала
Иллюстрации
Авторское право
J:\ba\subtec_m\general\r\introduction.fm 1-1
Вступление
Используемые сокращения и термины
В данной инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию используются различные сокращения и термины. В табл. 1 приведены все сокращения, в табл. 2 - все специальные термины.
Сокращения Пояснение
прибл. приблизительно
т. е. то есть
мин. минимум, не менее
макс. максимум, не более
и т. д. и так далее
см. смотри
Таб л 1-1: Сокращения
Тер мин Пояснение
Изделие работает с полной частотой вращения, но отсутствует
Сухой ход
подаваемая среда. Следует избегать возникновения сухого хода, при известных обстоятельствах должно быть установлено предохранительное устройство!
Тип монтажа
«мокрый»
Тип монтажа
«сухой»
Тип монтажа
«перенос-
ной»
Режим
эксплуатации
«S1»
(длительный
режим)
Режим
эксплуатации
«S2»
(кратковреме
нный режим)
При этом типе монтажа изделие погружается в подаваемую среду. Оно полностью окружено подаваемой средой. Учитывайте данные о максимальной глубине погружена и минимальном покрытии водой!
При этом типе монтажа изделие устанавливается в сухом виде, т. е. подаваемая среда подводится и отводится через систему трубопроводов. Изделие не погружается в подаваемую среду. Учитывайте, что поверхности изделия могут иметь очень высокую температуру!
При этом типе монтажа изделие оснащается опорной пятой. Оно может применяться и эксплуатироваться в любом месте. Учитывайте данные о максимальной глубине погружена и минимальном покрытии водой, атакже тот факт, что поверхности изделия имеют очень высокую температуру!
Под номинальной нагрузке достигается постоянная температура, которая даже при длительной работе больше не растет. Оборудование может работать безостановочно под номинальной нагрузкой, при этом не превышается допустимая температура.
Небольшая длительность работы под номинальной нагрузкой по сравнению с последующей паузой. Макс. длительность работы указывается в минутах, например, S2-15 оборудование может работать под номинальной нагрузкой, при этом не превышается допустимая температура. Пауза должна продолжаться до тех пор, пока температура оборудования не будет отличаться от температуры охлаждающей жидкости не больше чем на 2K.
. В течение этого времени
«Чавкающий» режим аналогичен сухому ходу. Изделие работает
«Чавкаю-
щий» режим
Таб л 1-2: Терми ны
1-2 WILO EMU 3.0
сполной частотой вращения, но подается лишь небольшой объем среды. «Чавкающий» режим возможен только для некоторых
типов, см. главу «Описание изделия».
Терм и н Пояснение
Вступление
Устр о йство
защиты от
сухого хода
Устр о йство управления
уровнем
Таб л 1-2: Терми н ы
WILO EMU GmbH Heimgartenstr. 1 DE - 95030 Hof
Теле ф он: +49 9281 974-0 Факс: +49 9281 96528 Интернет: www.wiloemu.com
E-mail: info@wiloemu.com
Изготовитель сохраняет за собой все права на внесение технических изменений в установки и/или конструктивные детали.
Устр ойство защиты от сухого хода должно вызывать автоматическое отключение изделия, если достигнуто минимальное покрытие изделия водой. Это достигается путем установки поплавкового выключателя.
Устр ойство управления уровнем должно автоматически включать и выключать изделие при различных уровнях заполнения. Это достигается путем установки одного или двух поплавковых выключателей.
Действие настоящей Инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию распространяется на изделие, указанное на титульном листе.
Адрес изготовителя
Право на внесение изменений
J:\ba\subtec_m\general\r\introduction.fm 1-3
2 Техника безопасности
В этой главе приведены все общедействующие указания по технике безопасности и технические инструкции. Кроме того, в каждой главе приводятся особые указания по технике безопасности и технические инструкции. Во время различных стадий работы изделия (монтаж, эксплуатация, техническое обслуживание, транспортировка и т. п.) необходимо строго соблюдать все указания и инструкции. Пользователь несет ответственность за то
, чтобы весь персонал исполнял эти указания и инструкции.
Техника безопасности
В этой инструкции по эксплуатации и техническому обслуживанию используются инструкции и указания по технике безопасности для предотвращения травм людей и материального ущерба. Для однозначного их выделения в тексте, инструкции и указания по технике безопасности различаются следующим образом:
Инструкция печатается с отступом от края 10 мм, с размером жирного шрифта 10 пунктов. Инструкции содержат текст, который указывает на предшествующий текст или определенные разделы главы или выделяет краткие инструкции. Пример:
Для взрывозащищенного оборудования соблюдайте также инфор­мацию, приведенную в главе «Вызрывозащита по стандарту ...»!
Указания по технике безопасности печатаются с отступом от края 5 мм, с размером жирного шрифта 12 пунктов. Указания в только отношении материального ущерба печатаются шрифтом серого цвета. Указания в отношении травм людей печатаются шрифтом черного цвета и всегда связаны с символом опасности. В качестве предупреждающих символов используются символы опасности, запрещающие и предписывающие символы. Пример:
Предписыва-
Символ
опасности:
Общая
опасность
Символ
опасности,
например,
«Электричес-
кий ток»
Запрещающий
символ,
например,
«Вход
запрещен!»
ющий символ,
например,
«Носить
средства ин-
дивидуальной
защиты!»
Инструкции и указания по технике безопасности
Инструкция
Указания по технике безопасности
Используемые предписаниям, например, DIN, ANSI.
Каждое указание по технике безопасности начинается с одного из следующих сигнальных слов:
Сигнальное
слово
Опасно Грозит опасность тяжелейших травм или даже смертельного исхода!
Осторожно Грозит опасность тяжелейших травм людей!
Внимание Грозит опасность травм людей!
Внимание
(указание без
символа)
Таб л 2-1: Сигнальные слова и их значение
J:\ba\subtec_m\general\r\security.fm 2-1
пиктограммы соответствуют общедействующим стандартам и
Значение
Грозит опасность серьезного материального ущерба, не исключено полное разрушение!
Техника безопасности
Указания по технике безопасности начинаются с сигнального слова и упоминания опасности, затем указываются источник опасности и возможные последствия, после чего следуют указания по предотвращению опасности.
Пример:
Осторожно! Вращающиеся детали! Вращающимся рабочим колесом могут быть сдавлены и отрезаны конечности. Отключить оборудование и дождаться его полной остановки.
Примененные нормативные акты и символ СЕ
Общие правила техники безопасности
Наша продукция соответствует требованиям
- различных нормативных актов ЕС,
- различных гармонизированных стандартов,
- и различных национальных стандартов.
Точная информация об использованных нормативных актах и стандартах приведена в Заявлении о соответствии стандартам ЕС. Оно выдается согласно нормативным актам ЕС 98/ 37/EG, приложение II A.
Кроме того, при эксплуатации, монтаже и демонтаже изделия дополнительно – как основу ­требуется соблюдать правила техники безопасности, предписания Союза немецких электротехников VDE, Закон о безопасности оборудования и т. п.
Символ CE находится на заводской табличке или в непосредственной близости от нее. Заводская табличка расположена на корпусе двигателя или на раме.
- Не допускается работа в одиночку при монтаже и демонтаже изделия.
- Все работы (монтаж, демонтаж, техническое обслуживание, инсталляция) разрешается
выполнять только при отключенном оборудовании. Изделие должно быть отсоединено от электрической сети и предохранено от повторного включения. Все вращающиеся части должны находиться в неподвижном состоянии.
- Оператор должен незамедлительно сообщать о любой неисправности или неправильной работе старшему ответственному лицу.
- При появлении неисправностей, снижающих безопасность работы, оператор обязан немедленно выключить оборудование. К таким неисправностям относятся:
- Отказ предохранительных и/или контрольных устройств
- Повреждение важных деталей
- Повреждение электрических устройств, проводов и изоляции.
- Инструменты и прочая оснастка должны храниться в отведенных местах, чтобы обеспечивать надежную и безопасную работу.
- При работах в закрытых помещениях необходимо обеспечить достаточную вентиляцию.
- При проведении сварочных работ и/или работ с электрооборудованием необходимо убедиться в отсутствии опасности взрыва.
- Допускается использование только допущенных и проверенных официальными службами такелажных и строповочных средств.
- Таке л ажные средства должны подбираться в соответствии с конкретными условиями (погода, грузозацепы, груз и т.
оборудования, их нужно отчетливо обозначить как такелаж. Такела ж ные средства подлежат в дальнейшем бережному хранению.
- Подвижные вспомогательные подъемные средства следует использовать так, чтобы обеспечивалась их устойчивость во время эксплуатации.
- При пользовании передвижными грузоподъемными средствами для не направляемых грузов следует принять меры по предотвращению их опрокидывания соскальзывания и т.п.
различные национальные предписания. Это могут быть, например,
д.). Если после использования они не снимаются с
, смещения,
2-2 WILO EMU 3.0
- Следует принять меры, предотвращающие нахождение людей под висящими грузами.
Кроме того, запрещается перемещать висящие грузы над рабочими местами, где находятся люди.
- При использовании передвижных грузоподъемных средств, при необходимости (например, при ограниченном обзоре), следует привлечь еще одного человека для подачи координирующих команд.
- Поднимаемый груз следует транспортировать так, чтобы при отключении
электропитания никто на открытом воздухе следует прекратить.
Эти указания необходимо строго соблюдать. Несоблюдение может вести к тяжелым травмам персонала и/или к значительному материальному ущербу.
не пострадал. При ухудшении погодных условий такие работы
Техника безопасности
Наше электрическое оборудование работает на переменном или промышленном токе большой силы. Подлежат соблюдению местные предписания (в частности, VDE 0100). При осуществлении подключений следует руководствоваться техническим паспортом «Электрическое подключение». Следует строго соблюдать технические данные!
Если произошло выключение оборудования каким-либо предохранительным устройством, повторное включение разрешается только после устранения неисправности.
Опасность поражения электрическим током! Неправильное обращение с электрическим током во время работ на электрооборудовании представляет опасность для жизни! Эти работы должны выполняться только квалифицированными специалистами-электриками.
Внимание! Не допускать попадания влаги! При попадании влаги в кабель он получает повреждения и становится непригодным. Конец кабеля не погружать в подаваемую среду или другую жидкость. Неиспользуемые жилы должны быть отключены!
Работающий на оборудовании оператор должен быть проинструктирован об электропитании изделия, а также о способах отключения его.
При включении оборудования через электрические пусковые устройства, а особенно электронные - типа устройств плавного пуска и преобразователей частоты в целях соблюдения Руководящих указаний по электромагнитной совместимости требуется учитывать предписания изготовителя пусковой аппаратуры. Возможно, потребуются меры по экранированию токоведущих специальных кабелей и т.п.).
Подключение разрешается производить лишь через коммутационную аппаратуру, отвечающую гармонизированным стандартам Европейского Союза. Мобильные радиотелефоны могут приводить к перебоям в работе установки.
кабелей и линий управления (например, применение
Электрические работы
Электрическое подключение
Осторожно! Электромагнитное излучение! Электромагнитное излучение представляет опасность для жизни людей с искусственными водителями ритма сердца. Установите на установку соответствующие таблички и обратите на это внимание лиц, которых это касается!
J:\ba\subtec_m\general\r\security.fm 2-3
Техника безопасности
Заземление
Порядок действий при эксплуатации оборудования
Наши системы (оборудование, включая предохранительные устройства и пульт управления, подъемник) должны быть заземлены. Если имеется опасность того, что обслуживающий персонал может войти в контакт с оборудованием или подаваемой средой (например, на строительных площадках), заземленное соединение должно быть дополнительно защищено автоматом защитного отключения.
Электрооборудование соответствует по действующим стандартам классу защиты двигателей IP 68.
При эксплуатации изделия подлежат соблюдению действующие по месту установки законы и предписания по обеспечению защиты рабочего места, предотвращению несчастных случаев и обращению с электрическими машинами. В интересах безопасной работы пользователь должен четко определить распределение обязанностей среди персонала. Весь персонал несет ответственность за соблюдение предписаний.
Во время эксплуатации в целях подачи среды определенные колесо, крыльчатка). Из-за определенных составных частей кромки этих узлов могут стать очень острыми.
узлы вращаются (рабочее
Осторожно! Вращающиеся детали! Вращающимися узлами могут быть сдавлены и отрезаны конечности. Во время работы не вводить руки в насосную часть или во вращающиеся узлы. Перед работами по техни­ческому обслуживанию или ремонту отключить оборудо­вание и дождаться полной остановки вращающихся частей!
Предохранительные и контрольные устройства
Эксплуатация во взрывоопасной атмосфере
Наши изделия оснащены различными предохранительными и контрольными устройствами. Ими являются, например, приемные ситчатые фильтры, датчики температуры, устройством контроля полости сжатия и т. п. Эти устройства запрещается демонтировать или отключать.
Перед вводом в эксплуатацию эти устройства, например, датчики температуры, поплавковые выключатели и т. п. должны быть подключены специалистом-электриком (см. технический паспорт « работоспособность. Учтите, что определенные устройства для безупречной работы требуют наличия коммутационного аппарата, например, позистора или PT100-датчика. Этот коммутационный аппарат может быть куплен у изготовителя или в специализированной торговой организации.
Персонал должен быть проинструктирован об используемых устройствах и принципе их работы.
Электрическое подключение»), а затем необходимо проверить их
Осторожно! Запрещается эксплуатация оборудования, если предохра­нительные и контрольные устройства были недопустимым образом сняты, повреждены и/или не функционируют!
Обозначенные символом взрывозащиты подходят для работы во взрывоопасной атмосфере. Для подобной эксплуатации изделия должны соответствовать определенным нормам. Кроме того, пользователем должны соблюдаться определенные правила поведения и нормативные акты.
Изделия, которые допущены к эксплуатации во взрывоопасной атмосфере, имеют в наименовании суффикс «Ex» (например, T… Ex…)! Кроме того, на заводской табличке имеется символ «Ех»! При использовании во взрывоопасной атмосфере соблюдайте также указания, приведенные в главе «Защита от взрыва по стандарту …»!
2-4 WILO EMU 3.0
Техника безопасности
Изделие, в зависимости от размеров и мощности (кВт), во время эксплуатации создает звуковое давление в диапазоне от 70дБ (A) до 110дБ (A).
Действительное звуковое давление зависит, однако, от нескольких факторов. К ним относятся, например, метод монтажа, тип монтажа (сухой, мокрый, переносной), крепление принадлежностей (например, подвесного устройства) и трубопроводов, место эксплуатации, глубина погружения и т. д.
Мы рекомендуем пользователю выполнить дополнительное измерение на рабочем месте, если изделие работает на его предприятии и при всех условиях эксплуатации.
Внимание! Носить средства защиты органов слуха! Согласно действующим законам, нормативным актам, стандартам и предписаниям, начиная со звукового давления 85дБ (A) обязательно ношение средств защиты органов слуха! Пользователь несет ответственность за выполнение этого предписания!
Каждая рабочая среда отличается в отношении состава, агрессивности, абразивного действия, содержания TS и многих других аспектов. Наша продукция может использоваться во многих областях. Более точная информация об этом приведена в главе 3, техническом паспорте оборудования и в подтверждении заказа. При этому следует учитывать, что из-за изменения плотности, вязкости или состава может изменяться ряд параметров
Для различных сред требуются также и различные материалы и формы рабочих колес. Чем точнее были сведения Вашего заказа, тем лучше может быть адаптировано наше изделия к Вашим требованиям. Если возникают изменения в области применения и/или в рабочей среде, сообщите нам об этом, чтобымымогли адаптировать наше оборудование к новым условиям.
При переходе
- Оборудование, которое эксплуатировалось в сточных и/или производственных водах, перед использованием с чистой и питьевой водой должно быть тщательно очищено.
- Оборудование, работавшее на опасных для здоровья средах, перед сменой среды должно быть обеззаражено. Кроме того, следует выяснить, разрешается ли вообще использование данного оборудования с другой
- В оборудовании, которое эксплуатируется со смазочной или охлаждающей жидкостью (например, маслом), при поврежденном контактном уплотнении жидкость может
попасть внагнетаемую среду.
оборудования на новую среду необходимо учитывать следующее:
средой.
изделия.
Звуковое давление
Рабочие среды
Опасность, вызываемая взрывоопасными средами! Подача взрывоопасных сред (например, бензина, керосина и т. д.) категорически запрещена. Эти изделия не предназначены для подачи подобных сред!
В этой главе приводится общая информация о гарантийных обязательствах. Договорные положения всегда имеют приоритет и не отменяются этой главой! Изготовитель обязуется устранять любые неисправности и дефекты в изделиях, проданных им, если выполнялись следующие условия:
- Речь идет о низком качестве материала, изготовления и/или конструкции.
- О дефектах сообщается изготовителю письменно в течение договоренного гарантийного срока.
- Изделие использовалось только по назначению и в предусмотренных условиях эксплуатации.
- Все предохранительные и контрольные устройства были подключены и проверены квалифицированным персоналом.
J:\ba\subtec_m\general\r\security.fm 2-5
Гарантия
Общие сведения
Техника безопасности
Гарантийный срок
Запасные части, дооснастка и переделки
Техническое обслуживание
Ведомость операторов­машинистов
Если договором не установлено иного, гарантийный срок составляет 12 месяцев с момента ввода в эксплуатацию или 18 месяцев с даты поставки. Иные условия должны быть указаны в письменном виде в подтверждении заказа. Он длится не менее, чем до установленного договора конца гарантийного срока изделия.
Для ремонтов, замены, дооснастки и переделок допускается использовать только оригинальные запасные части, предлагаемые изготовителем. Лишь они гарантируют максимально возможный срок службы и надежность в работе. Эти детали и узлы разработаны специально для наших изделий. Несанкционированные дооснастки и переделки и использование неоригинальных запасных частей может вести к серьезным повреждениям изделия и/или к тяжелым травмам
Следует регулярно проводить предусмотренные работы по техническому обслуживанию и осмотрам. Их проведение разрешается доверять только опытным, квалифицированным и получившим специальный допуск лицам. Ведение прилагаемой ведомости работ по техническому обслуживанию и осмотрам является обязательным и поможет Вам контролировать проведение предписанного технического обслуживания и осмотров. Работы по техническому обслуживанию, не предусматриваемые настоящей инструкцией по эксплуатации и техническому проводиться только силами изготовителя и авторизованных им мастерских.
Ведомость операторов-машинистов необходимо заполнять полностью и аккуратно. В этой ведомости каждое лицо, так или иначе связанное с изделием, удостоверяет получение инструкции по эксплуатации итехническому обслуживанию, прочтение и усвоение ее.
обслуживанию, а также все виды ремонтных работ должны
персонала.
Повреждения изделия
Исключение ответственности
Неполадки и неисправности, ухудшающие безопасность, должны быть незамедлительно и квалифицированно устранены обученным этому персоналом. Изделие допускается к эксплуатации только в технически безупречном состоянии. Во время установленного договором гарантийного срока ремонт изделия разрешается выполнять только изготовителю и/или авторизованной мастерской! Изготовитель оставляет за собой право потребовать отправить неисправное оборудование на завод в целях его
За неисправности и дефекты фирма не несет никакой ответственности в одном из следующих случаев:
- Неправильно выполненные нами расчеты из-за неверных данных пользователя или
заказчика
- Несоблюдение указаний по технике безопасности, предписаний и необходимых требований, устанавливаемых немецким законодательством и данной инструкцией по эксплуатации итехническому обслуживанию
- Неправильное хранение и транспортировка
- Неправильный монтаж/демонтаж
- Неправильное
- Неправильно выполненные ремонтные работы
- Неправильно выполненные строительные работы
- Химические, электрохимические и электрические воздействующие факторы
- Износ
При этом исключается любая ответственность изготовителя за причиненный физический и/ или материальный ущерб.
техническое обслуживание
осмотра!
2-6 WILO EMU 3.0
3 Описание изделия
Оборудование изготавливается с большой тщательностью и постоянно проходит контроль качества. При условии правильного монтажа и регулярном техническом обслуживании гарантируется бесперебойная работа оборудования.
Описание изделия
Аксиальные машины подвешиваются непосредственно в напорном трубопроводе, чтобы подавать большие количества чистой воды, речной воды, предварительно очищенных сточных и производственных вод, технологической и охлаждающей воды или активного ила на небольшую высоту.
Аксиальные машины с двигателями типа T всегда работают в мокром режиме.
Эксплуатация в «чавкающем» режиме не допускается! Оборудование должно быть как минимум до верхней кромки корпуса двигателя погружено в нагнетаемую среду!
Оборудование служит для перекачивания слабо или сильно загрязненной воды. Транспортируемая среда при использовании стандартного оборудования должна иметь плотность не более 1050 кг/м3 и вязкость не более 1x10-6 м2/с. Кроме того, выпускается также оборудование в специальном исполнении для работы с абразивными и агрессивными средами. Для выяснения других возможных областей применения просим проконсультироваться с изготовителем. Точны е данные об исполнении оборудования приведены в технических данных.
Управление оборудованием осуществляется со специально предусмотренного поста управления или с входящего в объем поставки коммутационного аппарата.
Оборудование может эксплуатироваться только в режиме «мокрый». Соблюдайте также указания по режиму эксплуатации и
минимальному покрытию водой!
Учитывайте также, что оборудование не является самовсасывающим, т. е. для нагнетания крыльчатка всегда должна быть окружена нагнетаемой средой.
Использование по назначению, области применения
Условия эксплуатации
Оборудование состоит из двигателя, направляющего корпуса и входной воронки, а также соответствующей крыльчатки.
Вал и резьбовые соединения выполнены из нержавеющей стали. Трехфазный асинхронный двигатель состоит из пакета сердечника с обмоткой из провода с двойным эмалевым покрытием класса изоляции «F». Питающий кабель рассчитан на предельные механические нагрузки и имеет водонепроницаемую оболочку для защиты от нагнетаемой среды. Зажимы кабелей в двигателе также защищены от действия нагнетаемых жидкостей. Используются имеющие
Благодаря входной воронке перекачиваемая среда оптимально подводится к лопаткам крыльчатки. Состоящее из двух частей щелевое кольцо имеет сферическую поверхность и обеспечивает минимальные размеры зазора между лопатками и кольцом. Оба частичных кольца при явлениях износа можно заменить. Направляющий корпус отклоняет поток мимо полости уплотнения и двигателей. Наружная и внутренняя части направляющего корпуса соединены друг колодце.
Двигатель оснащен термодатчиками. Они защищают двигатель от перегрева. Полость уплотнения опционально оснащена электродом полости уплотнения. Он отключает оборудование, если в полости уплотнения создается повышенный уровень воды. Кроме того, оборудование оснащено электродом для контроля двигательного отсека. Если вода
смазку на весь срок службы, не требующие обслуживания подшипники качения.
с другом направляющими лопатками. Весь агрегат находится в трубе/
Конструкция
Двигатель
Аксиальный насос
Предохранительные и контрольные устройства
J:\ba\subtec_m\sewage\r\kpr\product.fm 3-1
Loading...
+ 35 hidden pages