Wilo Drain LPC 80, Drain LPC 40, Drain LPC 50 Installation And Operating Instructions Manual

Wilo-Drain LPC
D Einbau- und Betriebsanleitung GB Installation and operating instructions F Notice de montage et de mise en service
2 081 598-Ed.01/2007-08-Kothes!
Fig.1: Fig.2:
Fig.3:
UVW
ZXY
UVW
min. 2%
max. 7,5 m
min. 0,1 m
3
2
1
4
D Einbau- und Betriebsanl ei t u ng 3
GB Installation and operating instructions 8
F Notice de montage et de mise en service 13
Deutsch
Einbau- und Betriebsanleitung
1 Allgemeines
Über dieses Dokument
Die Einbau- und Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes. Sie ist jederzeit in Produktnähe bereitzustellen. Das genaue Beachten dieser Anweisung ist Voraussetzung für den bestim­mungsgemäßen Gebrauch und die richtige Bedie­nung des Produktes. Die Einbau- und Betriebsanleitung entspricht der Ausführung des Produktes und dem Stand der zugrunde gelegten sicherheitstechnischen Nor­men bei Drucklegung.
2Sicherheit
Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Aufstellung und Betrieb zu beachten sind. Daher ist diese Betriebsanleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Betreiber zu lesen. Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt Sicherheit aufgeführten allgemeinen Sicherheits­hinweise zu beachten, sondern auch die unte r den folgenden Hauptpunkten mit Gefahrensymbolen eingefügten, speziellen Sicherheitshinweise.
2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung
Symbole: Allgemeines Gefahrensymbol
Gefahr durch elektrische Spannung
NÜTZLICHER HINWEIS
Signalwörter: GEFAHR! Akut gefährliche Situation. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwersten Verletzungen. WARNUNG! Der Benutzer kann (schwere) Verletzungen erleiden. 'Warnung' beinhaltet, dass (schwere) Personenschäden wahrscheinlich sind, wenn der Hinweis missachtet wird. VORSICHT! Es besteht die Gefahr, die Pumpe/Anlage zu beschädigen. 'Vorsicht' bezieht sich auf mögli­che Produktschäden durch Missachten des Hin­weises.
HINWEIS: Ein nützlicher Hinweis zur Handhabung des Produktes. Er macht auch auf mögliche Schwierigkeiten aufmerksam.
2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann eine Gefährdung für Personen und Pumpe/Anlage zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicher­heitshinweise kann zum Verlust jeglicher Scha­denersatzansprüche führen. Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefährdungen nach sich ziehen:
• Versagen wichtiger Funktionen der Pumpe/ Anlage,
• Versagen vorgeschriebener Wartungs- und Repa­raturverfahren
• Gefährdungen von Personen durch elektrische, mechanische und bakteriologische Einwirkungen,
• Sachschäden
2.4 Sicherheitshinweise für den Betreiber
Die bestehenden Vorschriften zur Unfallverhü­tung sind zu beachten. Gefährdungen durch elektrische Energie sind aus ­zuschließen. Weisungen lokaler oder genereller Vorschriften [z.B. IEC, VDE usw.] und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sind zu beach­ten.
2.5 Sicherheitshinweise für Inspektions- und Montagearbeiten
Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Inspektions- und Montagearbeiten von autori­siertem und qualifiziertem Fachpersonal ausge­führt werden, das sich durch eingehendes Studium der Betriebsanleitung ausreichend infor ­miert hat. Die Arbeiten an der Pumpe/Anlage dürfen nur im Stillstand durchgeführt werden.
2.6 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung
Veränderungen der Pumpe/Anlage sind nur nach Absprache mit dem Hersteller zulässig. Originaler­satzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus entstehen­den Folgen aufheben.
2.7 Unzulässige Betriebsweisen
Die Betriebssicherheit der gelieferten Pumpe/ Anlage ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwen­dung entsprechend Abschnitt 4 der Betriebsanlei­tung gewährleistet. Die im Katalog/Datenblatt angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall unter- bzw. überschritten werden.
3 Transport und Zwischenlagerung
2.2 Personalqualifikation
Das Personal für die Montage muss die entspre­chende Qualifikation für diese Arbeiten aufwei­sen.
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain LPC 3
Sofort nach Erhalt des Produkts:
• Produkt auf Transportschäden überprüfen,
• Transportschäden in den Lieferpapieren doku­mentieren, vom Spediteur gegenzeichnen lassen und umgehend den Hersteller informieren.
Deutsch
VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Transport und unsachgemäße Zwischenlagerung können zu Sachschäden am Produkt führen.
• Pumpe stets vorsichtig transportieren.
• Pumpe vor der Lagerung entleeren.
• Pumpe an einem trockenen und frostfreien Ort lagern.
• Beim Benzin-Verbrennungsmotors die Betriebsanleitung des Motors beachten.
Pumpe zur Zwischenlagerung entleeren
• Pumpe ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
• Revisionsöffnung/Entleerungsöffnung öffnen und Wasser vollständig ablaufen lassen.
• Revisionsöffnung/Entleerungsöffnung wieder verschließen.
4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Pumpen der Baureihe Wilo-Drain LPC dienen zur Förderung von Schmutzwasser mit geringem Feststoffanteil. Einsatzgebiete:
• Entwässerung von Baugruben
• Entleerung von Teichen
• Abpumpen von Sickerwasser
• Beregnung / Berieselung von Gärten und Grünan­lagen
WARNUNG! Erstickungsgefahr! Die Abgase von Verbrennungsmotoren sind gif­tig und beim Einatmen von Abgasen besteht Erstickungsgefahr. Pumpen mit Verbrennungs­motoren nur im Freien verwenden, niemals in geschlossenen Räumen! WARNUNG! Gesundheitsgefahr! Durch die eingesetzten Werkstoffe ist die Pumpe nicht zur Förderung von Trinkwasser
geeignet! Durch Verunreinigung mit Abwasser besteht die Gefahr von Gesundheitsschäden. Pumpen nicht für Trinkwasser einsetzen! VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Die Förderung unzulässiger Stoffe kann zu Sachschäden am Produkt führen. Niemals salz­oder chlorhaltiges Wasser und niemals Stoffe wie z. B. grobes Papier, Schutt, Müll, Schlachtab­fälle, langfaserige Stoffe, oder Schwimmbad­wasser fördern!
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung dieser Anleitung. Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
5 Angaben über das Erzeugnis
5.1 Typenschlüssel
Beispiel: LPC 40/19 3-400-50-2 M
LP Selbstansaugende Pumpe (Lifting Pump) CGrauguss (cast iron) 40 Nennweite (DN 40) /19 Maximale Förderhöhe [m] 3-400 Elektromotor: 3~400 V
-50 Frequenz 50 Hz
-2 2 polig M Mobil: Ausführung mit Handwagen
Beispiel: LPC 40/27 PM
LP Selbstansaugende Pumpe (Lifting Pump) CGrauguss (cast iron) 40 Nennweite (DN 40) /27 Maximale Förderhöhe [m] P Petrol: 4-Takt Benzin-Verbrennungsmotor M Mobil: Ausführung mit Handwagen
5.2 Technische Daten LPC 40 LPC 50 LPC 80 Pumpe
Saugstutzen / Druckstutzen G 1 1/2" (DN40) G 2" (DN50) G 3" (DN80) Max. Korngröße Gehäusewerkstoff Laufradwerkstoff Werkstoff Gleitringdichtung Werkstoff statische Dichtung
< 4 mm < 4 mm < 4 mm Aluminiumguss Grauguss EN-GJL-250 Grauguss EN-GJL-250 EN-GJL-250 EN-GJL-250 EN-GJL-250 Kohle / Aluminiumoxid Kohle / Aluminiumoxid SiC / SiC NBR NBR NBR
Elektromotor LPC 40 LPC 50
Motornennleistung P
2
Nennstrom Frequenz Wicklung Drehstrom 230 - 400 V Drehzahl
siehe Typenschild siehe Typenschild 50 Hz
2900 min
-1
Isolierstoffklasse F Schutzart IP55 Betriebsart Kühlung
S1 Luftkühlung
4 WILO AG 08/2007
4-Takt Benzin-Verbrennungsmotor LPC 40 LPC 50
Motorleistung 2,21kW / 3 PS 3,68 kW / 5PS Hubraum
127 cm
3
205 cm
3
Kraftstoffart Siehe Betriebsanleitung des Benzin-Verbrennungsmotors Tankvolumen
2,8 l Leerlaufdrehzahl 3600 1/min Kühlung Luftkühlung Anlasser manuell, Seilstarter
Deutsch
5.3 Lieferumfang
5.3.1 Stationäre Ausführung
• Pumpe mit Elektronormmotor ohne Kabel oder mit Benzin-Verbrennungsmotor
• Einbau- und Betriebsanleitung Pumpe
• Bei Benzin-Verbrennungsmotor, Betriebsanlei­tung zum Motor
5.3.2 Transportable Ausführung
• Pumpe mit Elektronormmotor ohne Kabel oder mit Benzin-Verbrennungsmotor mit Handwagen
•Einbau- und Betriebsanleitung Pumpe
• Bei Benzin-Verbrennungsmotor, Betriebsanlei­tung zum Motor
5.4 Empfohlenes Zubehör
Zubehör muß gesondert bestellt werden:
• Schlauchkupplung
• Saugschlauch mit Saugsieb
• Motorschutzschalter
•Absperrventile
• Rückschlagklappe
6 Beschreibung und Funktion
Die Pumpen der Baureihe Wilo-Drain LPC sind selbstansaugende Kreiselpumpen mit offenem Mehrkanallaufrad. Die Antriebswelle und Saugstutzen sind horizontal ausgeführt, der Druckstutzen ist vertikal angeordnet.
Beschreibung der Pumpe (Fig. 1) :
1 Pumpengehäuse 2 Saugstutzen 3 Druckstutzen 4 Einfüll-/Entlüftungsöffnung 5 Anschlusskasten für Kabel (nur bei
Elektromotor, nicht LPC...P) 6 Motor 7 Befestigungslaschen 8 Revisionsöffnung (LPC 40 mit
Entleerungsstopfen) 9 Typenschild Weitere Merkmale:
• eingebaute Rückschlagklappe (nur LPC 40)
• Gleitringdichtung und statische Dichtung zur Abdichtung der Wellendurchführung
• Revisionsöffnung zur Reinigung der Pumpe (nicht LPC 40)
7 Installation und elektrischer Anschluss
GEFAHR! Lebensgefahr! Unsachgemäße Installation und unsachgemäßer elektrischer Anschluss können lebensgefährlich sein.
• Installation und elektrischen Anschluss nur durch Fachpersonal und gemäß geltender Vor­schriften durchführen lassen!
• Vorschriften zur Unfallverhütung beachten!
HINWEIS Für einen optimalen Betrieb der Pumpe Originalzubehör von Wilo verwenden, siehe Kata­log.
7.1 Installation VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Bei Frost kann das Fördemedium einfrieren und die Pumpe zerstören.
• Sicherstellen, dass der Aufstellungsort frostfrei ist. Zu große Feststoffteile können die Pumpe zer­stören.
• Mit passendem Ansaugfilter in der Saugleitung sicherstellen, dass die max. zulässige Korngröße nicht überschritten wird. Unsachgemäße Aufstellung kann die Pumpe beschädigen.
• Bei mobilen Pumpen auf sichere Aufstellung achten.
• Bei Festinstallation Grundplatte mit Fundament verschrauben.
Installationsbeispiel (Fig. 3)
Fig.3 stellt ein Beispiel für eine Festinstallation mit Zubehör dar: 1 Pumpe 2 Saugleitung (Zubehör) 3 Druckleitung (Zubehör) 4 Saugsieb (Zubehör)
7.1.1 Vor der Installation beachten
• Saugleitung mit mindestens 2% Gefälle (Fig.3) ansteigend zur Pumpe hin verlegen, damit sich keine Luftblasen in der Ansaugleitung festsetzen.
• Saugleitung als starre Leitung ausführen.
• Saugleitung so kurz wie möglich ausführen. Druckverluste z. B. durch Kniestücke, Verengun­gen oder Ventile nach Möglichkeit vermeiden.
• Durchmesser der Saugleitung muss mindestens der Nennweite der Pumpe entsprechen, um Ansaugvermögen und Pumpenleistung nicht zu beeinträchtigen.
• Durchmesser der Druckleitung muss mindestens der Nennweite der Pumpe entsprechen.
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain LPC 5
Deutsch
• Bei mobilen Pumpen kann die Druckleitung ent­weder starr oder flexibel ausgeführt werden.
• Dichtungsmaterial bereithalten (z. B. mit Teflon­band).
• Rohrleitungen nicht oberhalb des Motors verle­gen, um herabtropfendes Schwitzwasser zu ver­meiden.
• Bei mobilen Anlagen ist kein Fußventil erforder­lich, da die Pumpen bereits mit einer Rückschlag­klappe im Ansaugstutzen ausgestattet sind.
7.1.2 Pumpe installieren
Mobile Pumpe: Pumpe mit Handwagen zum Einsatzort bringen, auf einer ebenen Fläche abstellen und gegen Wegrollen sichern.
Pumpe für Festinstallation: Pumpe am Einsatzort aufstellen und mit Anker­schrauben über die Befestigungslaschen auf Fun­dament verschrauben.
• Saug- und Druckleitung anschließen und sorgfäl­tig abdichten.
• Notwendiges Zubehör installieren, siehe Katalog.
• Pumpe mit 4-Takt Benzin-Verbrennungsmotor: Keine weiteren Installationsarbeiten erforderlich.
• Pumpe mit Elektromotor: Elektromotor anschließen, siehe Abschnitt Elek­trischer Anschluss.
7.2 Elektrischer Anschluss (nur bei Elektromotor) GEFAHR! Lebensgefahr! Bei unsachgemäßem elektrischem Anschluss besteht Lebensgefahr durch Strom schlag.
• Elektrischen Anschluss nur durch einen vom örtlichen Energieversorger zugelassenen Elekt­roinstallateur und gemäß geltender Vorschrif­ten ausführen lassen.
• Vor dem Anschließen Spannungsversorgung unterbrechen und gegen Wiedereinschalten sichern. VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Trockenlauf kann die Gleitringdichtung zerstö­ren.
• Pumpe vor Prüfung der Motordrehrichtung sachgemäß befüllen und entlüften.
• Pumpe niemals trocken laufen lassen.
7.2.1 Vor dem Anschließen beachten
• Alle geltenden Vorschriften beachten und einhal­ten.
• Spannungsversorgung unterbrechen und gegen Wiedereinschalten sichern.
• Sicherstellen, dass die elektrische Versorgung den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Die ver­fügbare elektrische Leistung muss für den Anlauf­strom (6- bis 8-facher Nennstrom) ausreichen
• Geeignete 4-adrige elektrische Anschlussleitung bereithalten, Leitungsquerschnitt beachten:
• Fehlerstromschutzschalter (max. 30 mA) für den Personenschutz einsetzen.
• Sicherungsautomat für den auf dem Typenschild angegebenen Nennstrom zum Schutz des Elek­tromotors einsetzen.
• Allpoligen Trennschalter mit Mindestkontaktöff­nungsweite von 3 mm und Schmelzsicherung vor­sehen.
• Sicherstellen, dass die elektrischen Anschlüsse vor Feuchtigkeit geschützt sind.
7.2.2 Motor anschließen (Fig. 2)
• Klemmenanschlusskasten öffnen.
• Motor entsprechend Fig.2 an die Anschlusslei­tung anschließen. Kabelenden fest verschrauben.
• Motor vorschriftsmäßig erden.
• Sicherstellen, dass die Kabeldurchführung spritz­wasserdicht ist.
• Klemmenanschlusskasten fest verschließen.
• Der Motor muss gegen Überlast durch einen Motorschutzschalter abgesichert werden. Für den Direktanlauf den Motorschutzschalter auf den Motornennstrom des Motortypenschildes einstel­len.
8 Inbetriebnahme
VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Trockenlauf kann die Gleitringdichtung zerstö­ren.
• Pumpe und System vor der Inbetriebnahme sachgemäß befüllen und entlüften.
• Pumpe niemals trocken laufen lassen.
Pumpe füllen/entlüften
• Schraubstopfen aus der Einfüll-/Entlüftungsöff­nung (Fig. 1/Pos.4) herausschrauben.
• Pumpe bis zur Einfüll-/Entlüftungsöffnung mit Wasser füllen.
• Schraubstopfen in die Einfüll-/Entlüftungsöff­nung einschrauben.
Motordrehrichtung prüfen
• Motor kurz einschalten und prüfen, ob der Motor­lüfter sich in der auf dem Pumpengehäuse mit einem Pfeil markierten Drehrichtung dreht.
• Bei falscher Motordrehrichtung:
• Spannungsversorgung unterbrechen und gegen
Wiedereinschalten sichern.
• Anschlüsse von zwei Phasen tauschen (Fig.2).
Pumpe einschalten
• Alle Ventile im System öffnen.
• Pumpe einschalten. Der Ansaugvorgang kann zwischen einigen Sekunden und 5Minuten dau­ern. (Fig. 2)
Anschlussspannung LPC 40 LPC 50
3~230 V 4 x 1,5mm 3~400 V 4 x 1,5mm
6 WILO AG 08/2007
2 2
4x1,5mm 4x1,5mm
2 2
Deutsch
9Wartung
GEFAHR! Lebensgefahr! Bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen besteht Lebensgefahr durch Stromschlag.
• Arbeiten an elektrischen Bauteilen nur durch eine Elektrofachkra ft und gemäß geltender Vor­schriften ausführen lassen.
• Vor Arbeiten an elektrischen Bauteilen Span­nungsversorgung unterbrechen und gegen Wie­dereinschalten sichern. WARNUNG! Verletzungsgefahr! An rotierenden Bauteilen besteht Verletzungs­gefahr bei Berührung.
• Vor allen Wartungsarbeiten Pumpe ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäße oder unzureichende Wartung kann zu Schäden am Verbrennungsmotor füh­ren. Betriebsanleitung des Benzin-Verbren­nungsmotors beachten. WARNUNG! Gefahr von Gesundheitsschäden! Betriebstoffe können gesundheits- und umweltschädigend sein.
• Mit Betriebsstoffen stets vorsichtig umgehen und Hautkontakt vermeiden, nicht schlucken!
• Betriebsstoffe stets umweltgerecht entsorgen.
Überholung von Pumpen, die Flüssigkeiten mit Feststoffanteilen befördert haben.
Durchsatz und Druck lassen nach, wenn die Pum­penkammer zu stark verschlissen ist. In diesem Fall sollte das Laufrad, das Leitrad, die Verschleiß­platte und in den meisten Fällen auch die Gleit­ringdichtung erneuert werden. Es wird empfohlen diese Arbeiten durch den Wilo Kundendienst durchführen zu lassen. Angaben zu Wartungsarbeiten der Benzin-Ver­brennungsmotoren sind in der Betriebsanleitung zum Motor enthalten.
10 Störungen, Ursachen und Beseitigung
GEFAHR! Lebensgefahr! Bei unsachgemäßer Störungsbeseitigung besteht Lebensgefahr durch Stromschlag.
• Störungsbeseitigung nur durch qualifiziertes Fachpersonal durchführen lassen!
• Vor allen Arbeiten Pumpe ausschalten, Span­nungsversorgung unterbrechen und gegen Wie­dereinschalten sichern.
Störungen Ursachen Beseitigung
Pumpe saugt nicht an. Falsche Vorgehensweise bei der Inbetrieb-
nahme. Pumpe saugt Luft an. Dichtheit der Rohrleitungen prüfen. Saugsieb verstopft. Saugsieb reinigen. Druckstutzen verstopft. Rohrleitung abbauen und Druckstutzen rei-
Saugseitig integrierte Rückschlagklappe blockiert (nur LPC 40). Zu große Ansaughöhe. Ansaughöhe prüfen (max. 7,5m) und
Kein oder geringer Durchsatz. Saugsieb verstopft. Sieb reinigen.
Drehrichtung des Motors falsch. Anschlüsse von zwei Phasen durch Elektro-
Leitrad verstopft. Kundendienst anfordern.
Laufrad ist verschlissen. Motorschutzschalter löst aus oder Motor wird heiß.
Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich bitte an das Fachhandwerk oder an die nächstgelegene Wilo Kundendienststelle oder Vertretung.
Zu geringe verfügbare Leistung. Verfügbare Leistung netzseitig prüfen las-
Laufrad blockiert. Kundendienst anfordern.
Eine Phase ist unterbrochen. Ursache durch Elektrofachkraft finden und
Bedienungsanleitung beachten.
nigen. Saugstutzen demontieren und Rückschlag­klappe deblockieren/reinigen.
Anlage ggf. anpassen.
fachkraft vertauschen lassen.
sen. Bei unzureichender Leistung Energie­versorger kontaktieren.
beseitigen lassen.
11 Ersatzteile
Die Ersatzteil-Bestellung erfolgt über örtliche Fachhandwerker und/oder den Wilo Kunden- dienst. Um Rückfragen und Fehlbestellungen zu vermei­den, sind bei jeder Bestellung sämtliche Daten des Typenschildes anzugeben.
Technische Änderungen vorbehalten !
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-Drain LPC 7
English
Installation and operating instructions
1 General information
About this document
These installation and operating instructions are an integral part of the product. They must be kept readily available at the place where the product is installed. Strict adherence to th ese inst r uct io ns is a precondition for the proper use and correct operation of the product. These installation and operating instructions cor­respond to the relevant version of the product and the underlying safety standards valid at the time of going to print.
2Safety
These operating instructions contain basic infor­mation which must be adhered to during installa­tions and operation. For this reason, these operating instructions must, without fail, be read by the service technician and the responsible operator before installation and commissioning. It is not only the general safety ins truct ion s list ed under the main point “safety” that must be adhered to but also the special safety instructions with danger symbols included under the following main points.
2.1 Designation of information in the operating instructions
Symbols: General danger symbols
2.3 Danger in event of non-observance of the safety instructions
Non-observance of the safety instructions can result in risk of injury to persons and damage to pump/unit. Non-observance of the safety instructions can result in the loss of any claims to damages. In detail, non-observance can, for example, result in the following risks:
• Failure of important pump/unit functions,
• Failure of required maintenance and repair proce­dures,
• Danger to persons from electrical, mechanical and bacteriological influences,
• Property damage
2.4 Safety instructions for the operator
The existing directives for accident prevention must be adhered to. Danger from electrical current must be eliminated. Local directives or general directives [e.g. IEC, VDE etc.] and local power supply companies must be adhered to.
2.5 Safety instructions for inspection and installation work
The operator must ensure that all inspection and installation work is carried out by authorised and qualified personnel, who are sufficiently informed from their own detailed study of the operating instructions. Work to the pump/unit must only be carried out when at a standstill.
Danger due to electrical voltage
NOTE: …
Signal words: DANGER! Acutely dangerous situation. Non-observance results in death or the most serious of injuries. WARNING! The user can suffer (serious) injuries. ‘Warning’ implies that (serious) injury to persons is proba­ble if this information is disregarded. CAUTION! There is a risk of damaging the pump/unit. ‘Cau­tion’ implies that damage to the product is likely if the information is disregarded.
NOTE: Useful information on using the product. It draws attention to possible problems.
2.2 Personnel qualification
The installation personnel must have the appro­priate qualification for this work.
2.6 Unauthorised alteration and spare part production
Alterations to the pump/unit are only permissible after consultation with the manufacturer. Original spare parts and accessories authorised by the manufacturer ensure safety. The use of other parts can nullify the liability from the results of their usage.
2.7 Unacceptable operating modes
The operating safety of the supplied pump/unit is only guaranteed for conventional use in accord­ance with Section 4 of the operating instructions. The limit values must on no account fall under or exceed those specified in the catalogue/data sheet.
3 Transport and temporary storage
As soon as the product is received:
• check the product for any transport damage,
• document the transport damage in the shipping documents, have it signed by the forwarding agent and inform the manufacturer immediately.
8 WILO AG 08/2007
English
CAUTION! Danger of material damage! Improper transport or temporary storage can result in damage to the product.
• Always transport the pump with care.
• Drain the pump prior to storage.
• Store the pump somewhere dry and frost-free.
• Observe the operating instructions of the com­bustion engine.
Draining the pump for temporary storage
• Switch off the pump and secure it against being switched back on again.
• Open the access/drain opening and drain the water entirely.
• Close the access/drain opening again.
4Intended use
The pumps of the Wilo-Drain LPC series are for pumping wastewater with a low proportion of solid particles. Areas of application:
• Draining excavation ditches
• Draining ponds
• Pumping out seepage water
• Spraying/irrigation of gardens and lawns
WARNING! Danger of suffocation! The exhaust fumes of combustion engines are toxic. There is a danger of suffocation if they are inhaled. Only use pumps with combustion engines outdoors, never indoors! WARNING! Health hazard! Due to the materials used, the pump is not suit­able for pumping drinking water! Contamination
with wastewater poses a health hazard. Do not use pumps for drinking water! CAUTION! Danger of material damage! Pumping impermissible substances can damage the product. Never pump water containing salt or chlorine and never pump substances such as rough paper, rubble, waste, animal waste, long­fibred material or swimming pool water!
Proper use includes following these instructions. Any other use is considered improper.
5 Product details
5.1 Type key
Example: LPC 40/19 3-400-50-2 M
LP Self-priming pump (lifting pump) C Grey cast ir on 40 Nominal width (DN 40) /19 Maximum delivery head [m] 3-400 Electric motor: 3~400 V
-50 Frequency 50 Hz
-2 2-pole M Mobile: version with trolley
Example: LPC 40/27 PM
LP Self-priming pump (lifting pump) C Grey cast ir on 40 Nominal width (DN 40) /27 Maximum delivery head [m] P Petrol: four-stroke combustion engine (petrol) M Mobile: version with trolley
5.2 Technical Data LPC 40 LPC 50 LPC 80 Pump
Suction port / discharge port G 1 1/2" (DN40) G 2" (DN50) G 3" (DN80) Max. Korngröße Housing material Impeller material Material of mechanical seal Carbon / aluminiumoxide Carbon / aluminium oxide SiC / SiC Material of static seal
Electric motor
Rated motor power P Rated current Frequency 50 Hz Winding Speed Insulating material class F Protection class Operating mode Cooling Air cooling
2
< 4 mm < 4 mm < 4 mm Cast aluminium Grey cast iron EN-GJL-250 Grey cast iron EN-GJL-250 EN-GJL-250 EN-GJL-250 EN-GJL-250
NBR NBR NBR
See data plate See data plate
Three-phase current 230 - 400 V 2900 rpm
IP55 S1
Installation and operating instructions Wilo-Drain LPC 9
English
Four-stroke combustion engine LPC 40 LPC 50
Engine power 2,21 kW / 3PS 3,68kW / 5 PS Cubic capacity
127 cm
3
205 cm
3
Fuel type See the operating instructions for the combustion engine Tank capacity
2,8 l No-load speed 3600 1/rpm Cooling Air cooling Starter Manual, pull starter
5.3 Scope of delivery
5.3.1 Stationary version
• Pump with standard electric motor without cable or with combustion engine
• Pump installation and operating instructions
• For combustion engine, operating inst ructions f or the engine
5.3.2 Transportable version
• Pump with standard electric motor without cable or with combustion engine with trolley
• Pump installation and operating instructions
• For combustion engine, operating inst ructions f or the engine
5.4 Recommended accessories
Accessories must be ordered separately:
•Hose coupling
• Suction hose with filter
• Motor protection switch
•Stop valves
• Non-return valve
6 Description and function
7 Installation and electrical connection
DANGER! Danger to life! Improper installation and incorrect electrical connections can result in fatal injury.
• The installation and electrical connections should only be made by properly skilled staff and in compliance with applicable regulations!
• Follow all accident prevention regulations!
NOTE Use original accessories from Wilo, see cat­alogue, for the optimum operation of the pump.
7.1 Installation CAUTION! Danger of material damage! Frost can freeze the pumping fluid and destroy the pump.
• Make sure that the installation site is frost-free. Solid particles that are too large can destroy the pump.
• Use the appropriate inlet filter in the suction line to make sure that the maximum permissible grain size is not exceeded. If set up incorrectly, this can damage the pump.
• Make sure that mobile pumps are set up securely.
• For a fixed installation, screw the base plate to the foundation.
The pumps of the Wilo-Drain LPC series are self­priming centrifugal pumps with open multi­vane impeller. Drive shaft and suction port are horizontal, the discharge port is arranged verti­cally.
Description of the pump (fig. 1):
1 Pump housing 2 Suction port 3 Discharge port 4 Feed/breather hole 5 Connection box for cables (only for electric
motor, not LPC...P) 6 Motor 7 Mounting links 8 Access opening (LPC 40 with drain plug) 9 Data plate Other features:
• Built-in non-return valve (only LPC 40)
• Mechanical seal and static seal for sealing the shaft passage
• Access opening for cleaning the pump (not LPC 40)
Installation example (fig. 3)
Fig. 3 shows an example of a fixed installation with accessories: 1Pump 2 Suction line (accessory) 3 Pressure line (accessory) 4 Intake strainer (accessory)
7.1.1 Observe the following prior to installation
• Lay the suction line with a gradient of at least 2% (fig. 3) in upward direction towards the pump so that no air bubbles can get trapped in the intake line.
• The suction line should be a rigid line.
• The suction line should be as short as possible. Avoid pressure losses if possible, e.g. due to elbow pipes, constrictions or valves.
• The diameter of the suction line should at least be equivalent to the pump's nominal width so as not to affect the suction capacity and pump perform­ance.
• The diameter of the pressure line must at least be equivalent to the pump's nominal width.
• With mobile pumps, the pressure line may be either rigid or flexible.
• Hold sealing material ready (e.g. with teflon tape).
10 WILO AG 08/2007
English
• Do not lay pipes above the motor to avoid con­densation water dripping.
• No foot valve is required for mobile systems, since the pumps are already equipped with a non-return valve in the intake port.
7.1.2 Installing the pump
Mobile pump: Use a trolley to move the pump to the installation location, set it down on a flat surface and secure it against rolling away.
Pump for fixed installation: Set up the pump at the installation location and use anchor screws to screw it on to the foundation at the mounting links.
• Connect suction and pressure lines and seal them carefully.
• See the catalogue for the installation of the accessories required.
• Pump with four-stroke combustion engine: No more installation work required.
• Pump with electric motor: Connect the electric motor, see section Electrical Connection.
7.2 Electrical connection (only for electric motors) DANGER! Danger to life! If the electrical connection is not established properly, there is a risk of fatal injury from an electric shock.
• The electrical connection should only be made by an electrician approved by the local energy provider and in accordance with the applicable regulations.
• Prior to establishing the connection, disconnect the power supply and secure it against being switched back on again. CAUTION! Danger of material damage! Dry running can destroy the mechanical seal.
• Before checking the motor's direction of rota­tion, fill and bleed the pump correctly.
• Never let the pump run dry.
7.2.1 Observe the following prior to connecting
• Observe and comply with all applicable regula­tions.
• Disconnect the power supply and secure it against being switched back on again.
• Make sure that the power supply complies with the data on the data plate. The available electrical power must be sufficient for the starting current (6 to 8 times the rated current).
• Keep a suitable 4-core electrical connection line ready and observe the line diameter:
• Use residual current circuit breakers (max. 30 mA) to protect the operator.
• Use an automatic circuit breaker for the rated cur­rent specified on the data plate to protect the electric motor.
• Provide an all-pole disconnector with a minimum contact opening width of 3 mm and fusible link.
• Make sure that the electrical connections are pro­tected from moisture.
7.2.2 Connecting the motor (fig. 2)
• Open the terminal box.
• Connect the motor to the connection line as shown in fig. 2. Connect the cable ends firmly.
• Earth the motor as required by the regulations.
• Make sure that the cable passage is splash-proof.
• Close the terminal box firmly.
• The motor must be protected against overloading by a motor protection switch. For a direct start, set the motor protection switch to the rated motor current on the motor's data plate.
8 Commissioning
CAUTION! Danger of material damage! Dry running can destroy the mechanical seal.
• Before commissioning, fill and bleed the pump correctly.
• Never let the pump run dry.
Filling/bleeding the pump
• Remove the screw plug from the feed/breather hole (fig. 1, pos. 4).
• Fill the pump with water up to the feed/breather hole.
• Insert the plug screw in the feed/breather hole.
Checking the motor's direction of rotation
• Switch on the motor briefly and check whether the motor fan rotates in the direction marked by an arrow on the pump housing.
• If the motor's direction of rotation is incorrect:
• Disconnect the power supply and secure it
against being switched back on again.
• Exchange the connections of two phas es
(fig. 2).
Switching on the pump
• Open all valves in the system.
• Switch on the pump. The suction process can take between a few seconds and 5minutes.
Anschlussspannung LPC 40 LPC 50
3~230 V 4 x 1,5mm 3~400 V 4 x 1,5mm
Installation and operating instructions Wilo-Drain LPC 11
2 2
4x1,5mm 4x1,5mm
2 2
English
9Maintenance
DANGER! Danger to life! When working on electrical components, there is a risk of fatal injury from an electric shock.
• Work on electrical components should only be carried out by an electrician in accordance with the applicable regulations.
• Prior to work on electrical components, discon­nect the power supply and secure it against being switched back on again. WARNING! Risk of injury! There is a risk of being injured if rotating com­ponents are touched.
• Prior to all maintenance work, switch off the pump and secure it against being switched back on again. CAUTION! Danger of material damage! Incorrect or insufficient maintenance can dam­age the combustion engine. Observe the oper­ating instructions for the combustion engine. WARNING! Health hazard! Operating supplies can damage your health or pollute the environment.
• Always handle operating supplies with care and prevent skin contact. Do not swallow!
• Always dispose of operating supplies in an envi­ronmentally sound manner.
Maintenance of pumps used to pump liquids containing solid particles.
Delivery rate and pressure are reduced if the pumping chamber is too severely worn. In this case, the impeller, the diffuser, the wear plate and in most cases also the mechanical seal have to be replaced. It is recommended to have this work performed by Wilo customer service. Information on the maintenance work for the combustion engines can be found in the operating instructions for the engine.
10 Problems, causes and remedies
DANGER! Danger to life! Incorrect troubleshooting poses a risk of fatal injury from an electric shock.
• Troubleshooting should only be carried out by qualified specialists!
• Prior to all work, switch off the pump, discon­nect the power supply and secure it against being switched back on again.
Fault Causes Remedy
Pump does not suck. Incorrect procedure during commissioning. Observe the operating instructions.
Pump sucks in air. Check the pipes for leaks. Intake strainer clogged. Clean intake strainer. Discharge port clogged. Remove pipe and clean discharge port. Integrated non-return val ve on suctio n side blocked (only LPC 40). Suction height too high. Check suction height (max. 7.5m) and
No or insufficient delivery. Intake strainer clogged. Clean strainer.
Motor's direction of rota tion incorrect. Have the connections of two phases
Diffuser blocked. Request customer service.
Impeller is worn. Motor protection switch triggers or motor gets hot.
If the fault cannot be fixed, please contact your regional specialist or your nearest Wilo cus­tomer service location or representative.
Available power insufficient. Check available power on mains side. If
Impeller blocked. Request customer service.
One phase is interrupted. Have an electrician find the cause and elim-
Dismantle suction port and remove block­age from/clean non-return valve.
adapt system if necessary.
exchanged by an electrician.
power insufficient, contact the energy pro­vider.
inate it.
11 Spare parts
Spare parts can be ordered from your local spe­cialist and/or via Wilo customer service. To avoid queries and incorrect orders, always specify all details on the data plate with every order.
We reserve the right to make technical changes !
12 WILO AG 08/2007
Français
Notice de montage et de mise en service
1 Généralités
À propos de ce document
La notice de montage et de mise en service fait partie intégrante du matériel et doit toujours être disponible en permanence à proximité du produit. Le strict respect de ces instructions est une condi­tion nécessaire à l’installation et à l’utilisation conformes du matériel. La rédaction de la notice de montage et de mise en service correspond à la version du matériel et aux normes de sécurité en vigueur à la date de son impression.
2Sécurité
Ce manuel renferme des instructions essentielles qui doivent être respectées lors du montage et de l’utilisation. Ainsi il est indispensable que l’instal­lateur et l’opérateur du matériel en prennent con­naissance avant de procéder au montage et à la mise en service. Les instructions à respecter ne sont pas unique­ment celles de sécurité générale de ce chapitre, mais aussi celles de sécurité particulière qui figu­rent dans les chapitres suivants, accompagnées d’un symbole de danger.
2.1 Signalisation des consignes de la notice
Symboles : Symbole général de danger
Consignes relatives aux risques électriques
REMARQUE UTILE
SIGNAUX : DANGER! Situation extrêmement dangereuse. Le non-respect entraîne la mort ou des blessu­res graves. AVERTISSEMENT ! L’utilisateur peut souffrir de blessures (graves). « Avertissement » implique que des dommages corporels (graves) sont vraisemblables lorsque l’indication n’est pas respectée. ATTENTION ! Il existe un risque d’endommager la pompe/ins­tallation. « Attention » signale une instruction dont la non-observation peut engendrer en dommage pour le matériel et son fonctionne­ment.
REMARQUE: Remarque utile sur le maniement du produit. Elle fait remarquer les difficultés éven­tuelles.
2.2 Qualification du personnel
Il convient de veiller à la qualification du personnel amené à réaliser le montage.
2.3 Dangers en cas de non-observation des consignes
La non-observation des consignes de sécurité peut constituer un danger pour les personnes, la pompe ou l’installation. Elle peut également entraîner la suspension de tout recours en garan­tie. Plus précisément, les dangers encourus peuvent être les suivants :
• défaillance de fonctions importantes de la pompe ou de l’installation
• défaillance du processus d’entretien et de répara­tion prescrit
• dangers pour les personnes par influences électri­ques, mécaniques ou bactériologiques
• dommages matériels
2.4 Consignes de sécurité pour l’utilisateur
Il convient d’observer les consignes en vue d’exclure tout risque d’accident. Il y a également lieu d’exclure tout danger lié à l’énergie électrique. On se conformera aux dispo­sitions de la réglementation locale ou générale [IEC, VDE etc.], ainsi qu’aux prescription de l’entreprise qui fournit l’énergie électrique .
2.5 Consignes de sécurité pour les travaux d'inspection et de montage
L'utilisateur doit faire réaliser ces travaux par une personne spécialisée qualifiée ayant pris connais­sance du contenu de la notice. Les travaux réalisés sur la pompe ou l’installation ne doivent avoir lieu que si les appareillages cor­respondants sont à l’arrêt.
2.6 Modification du matériel et utilisation de pièces détachées non agréées
Toute modification de la pompe ou de l'installa­tion ne peut être effectuée que moyennant l’autorisation préalable du fabricant. L’utilisation de pièces de rechange d’origine et d’accessoires autorisés par le fabricant garantit la sécurité. L’utilisation d’autres pièces dégage la société de tout responsabilité.
2.7 Modes d’utilisation non autorisés
La sécurité de fonctionnement de la pompe / de l'installation livrée n’est garantie que si les pres­criptions précisées au chap. 4 de la notice d’utili­sation sont respectées. Les valeurs indiquées dans le catalogue ou la fiche technique ne doivent en aucun cas être dépassées, tant en maximum qu’en minimum.
3 Transport et stockage avant utilisation
Dès réception de l'appareil :
• Vérifier que le produit n'a pas subi de dommages durant son transport.
• Le cas échéant, noter les dommages sur le borde­reau de livraison, le faire signer par le transporteur et informer immédiatement le fabricant.
Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain LPC 13
Français
ATTENTION ! Risque de dégâts matériels ! Un transport inapproprié et un stockage incor­rect risquent d'entraîner des dégâts matériels sur l'appareil.
• Toujours transporter la pompe avec précaution.
• Vidanger la pompe avant le stockage.
• Stocker la pompe dans un endroit sec et à l'abri du gel.
• Si l'appareil est équipé d'un moteur à combus­tion d'essence, respecter les instructions de ser­vice du moteur.
Vidange de la pompe pour le stockage intermé­diaire
• Arrêter la pompe et la protéger contre toute remise en marche inopinée.
• Ouvrir l'orifice de contrôle/de vidange et laisser l'eau s'écouler entièrement.
• Refermer l'orifice de contrôle/de vidange.
4 Utilisation conforme
Les pompes de la gamme Wilo-Drain LPC sont destinées au pompage d’eaux claires, sales ou peu chargées. Domaines d'application:
• Épuisement des nappes ou de fouilles de travaux publics
• Vidage des étangs
• Vidange d'eaux de puisard / assèchement des caves inondées
• Arrosage /irrigation de serres et jardins
AVERTISSEMENT ! Risque d'asphyxie ! Les gaz d'échappement des moteurs à combus­tion sont toxiques et leur inhalation entraîne un risque d'asphyxie. Les pompes équipées d'un moteur à combustion ne doivent être utilisées qu'à l'air libre, jamais dans des locaux fermés! AVERTISSEMENT ! Risque pour la santé ! En raison des matériaux utilisés, la pompe n'est pas appropriée pour le pompage d'eau potable ! Le risque de contamination par des eaux usées
présente en effet un danger pour la santé. Ne pas utiliser ces pompes pour l'eau potable ! ATTENTION ! Risque de dégâts matériels ! Le pompage de fluide non autorisés peut entraî­ner des dégâts matériels au niveau de l'appareil. Ne jamais pomper de l'eau salée ou chlorée ni de matériaux tels que du papier grossier, des gra­vats, des détritus, des débris d'excavation, des matériaux à fibres longues ou de l'eau de piscine !
Le respect des instructions de ce manuel est obli­gatoire pour un bon fonctionnement de la pompe. Toute utilisation dépassant le cadre décrit dans ces instructions est considérée comme non con­forme à l'emploi prévu.
5 Caractéristiques du produit
5.1 Dénomination
Exemple: LPC40/193-400-50-2M
LP Pompe autoamorçante (Lifting Pump) C Fonte grise (cast iron) 40 Diamètre nominal (DN 40) /19 Hauteur de refoulement maximale [m] 3-400 Moteur électrique : 3~400 V
-50 Fréquence 50 Hz
-2 2 pôles M Mobile: version avec chariot manuel
Exemple: LPC40/27 PM
LP Pompe autoamorçante (Lifting Pump) C Fonte grise (cast iron) 40 Diamètre nominal (DN 40) /27 Hauteur de refoulement maximale [m] P Petrol : moteur à combustion d'essence à 4
temps
M Mobile: version avec chariot manuel
5.2 Caractéristiques techniques
Pompe
Orifice d'aspiration / orifice de refoulement Granulométrie maximale < 4 mm < 4 mm < 4 mm Matériau du corps Matériau de la roue Matériau de la garniture mécanique Matériau du joint statique
14 WILO AG 08/2007
LPC 40 LPC 50 LPC 80
G 1 1/2" (DN40) G 2" (DN50) G 3" (DN80)
Fonte d'aluminium Fonte grise EN-GJL-250 Fonte grise EN-GJL-250 EN-GJL-250 EN-GJL-250 EN-GJL-250 Charbon / oxyde d'aluminium Charbon / oxyde d'aluminium SiC / SiC
NBR NBR NBR
Moteur électrique
Puissance nominale du moteur P Courant nominal
2
Voir plaque signalétique
Voir plaque signalétique Fréquence 50Hz Bobinage Vitesse de rotation
Courant triphasé 230 - 400 V
2900 tr/min Classe d'isolation F Indice de protection Mode de fonctionnement
IP55
S1 Refroidissement Refroidissement par air
Moteur à combustion d'essence à 4 temps LPC 40 LPC 50
Puissance moteur 2,21 kW / 3ch 3,68kW / 5ch Cylindrée
127 cm
3
205 cm
3
Type de carburant Voir les instructions de service du moteur à combustion d'essence Volume du réservoir 2,8 l Vitesse de ralenti 3600 tr/min Refroidissement Refroidissement par air Starter Manuel, démarreur à corde
Français
5.3 Caractéristiques techniques
5.4 Etendue de la fourniture
5.4.1 Version stationnaire
• Pompe avec moteur électrique normalisé sans câble ou moteur à combustion d'essence
• Notice de montage et de mise en service de la pompe
• Dans le cas du moteur à combustion d'essence, instructions de service du moteur
5.4.2 Version mobile
• Pompe avec moteur électrique normalisé sans câble ou moteur à combustion d'essence avec chariot manuel
• Notice de montage et de mise en service de la pompe
• Dans le cas du moteur à combustion d'essence, instructions de service du moteur
5.5 Accessoires recommandés
Les accessoires doivent être commandés séparément:
• Raccord pompier
• Flexible d'aspiration avec crépine d'aspiration
• Disjoncteur-protecteur
• Vannes d'arrêt
• Clapet anti-retour
6 Description et fonctionnement
3 Orifice de refoulement 4 Orifice de remplissage / purge 5 Boîtier de raccordement des câbles (uniquement
dans le cas du moteur électrique, pas sur les
modèles LPC...P) 6 Moteur 7 Pattes de fixation 8 Bouchon de vidange (LPC 40) 9 Plaque signalétique Autres composants non représentés :
• Clapet anti-retour intégré (uniquement sur le modèle LPC 40)
• Garniture mécanique et joint statique pour étan­cher le passage de l'arbre
• Orifice de contrôle pour le nettoyage de la pompe (pas sur le modèle LPC 40)
7 Installation et raccordement électrique
DANGER ! Danger de mort ! Une installation et un raccordement électrique incorrects peuvent être dangereux pour la santé.
• L'installation et le raccordement électrique doi­vent être effectués par un électricien agréé, conformément aux prescriptions locales en vigueur !
• Respecter les consignes de prévention des accidents !
REMARQUE : Pour une exploitation optimale de la pompe, utiliser uniquement les accessoires d'ori­gine Wilo, voir le catalogue.
Les pompes de la gamme Wilo-Drain LPC sont des pompes centrifuges autoamorçantes avec roue mobile ouverte. L'arbre d'entraînement et l’orifice d'aspiration sont disposés à l'horizon­tale et l’orifice de refoulement à la verticale.
Description de la pompe (Fig. 1) :
1 Corps de pompe 2 Orifice d'aspiration
Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain LPC 15
Français
7.1 Installation ATTENTION ! Risque de dégâts matériels ! En cas de gel, le fluide peut geler et détruire la pompe.
• Veiller à ce que l'emplacement d'installation soit à l'abri du gel. Des matières solides trop grosses peuvent détruire la pompe.
• Utiliser un filtre d'aspiration approprié monté dans la conduite d'aspiration pour ne pas dépas­ser la granulométrie maximale autorisée. Un montage incorrect peut endommager la pompe.
• Dans le cas des pompes mobiles, veiller à les ins­taller de manière stable.
• Dans le cas des pompes stationnaires, visser la plaque de base dans les fondations.
Exemple d'installation (Fig. 3)
La Fig. 3 illustre un exemple d'installation fixe avec accessoires: 1 Pompe 2 Tuyauterie d'aspiration (accessoire) 3 Tuyauterie de refoulement (accessoire) 4 Tamis d'aspiration (accessoire)
7.1.1 Avant l'installation, respecter les points suivants
• Poser la tuyauterie d'aspiration avec une pente montante de 2 % (Fig.3) minimum vers la pompe pour éviter la formation et la stagnation de poches d'air dans la conduite.
• Poser la tuyauterie d'aspiration de manière rigide.
• Limiter la longueur de la tuyauterie d'aspiration au maximum. Dans la mesure du possible, éviter les pertes de charge (coudes, rétrécissements ou vannes).
• Le diamètre de la tuyauterie d'aspiration doit cor­respondre au minimum au diamètre nominal de la pompe pour ne pas compromettre la capacité d'aspiration et les performances de la pompe.
• Le diamètre de la tuyauterie de refoulement doit correspondre au minimum au diamètre nominal de la pompe.
• En cas d’utilisation de la pompe en position mobile, la tuyauterie de refoulement peut être soit rigide soit flexible.
• Avoir du matériau d'étanchéité (par ex. du ruban Téflon) à portée de main.
• Afin d’éviter la formation de condensats, veiller à ce que les tuyauteries ne passent pas au-dessus du moteur.
• Dans le cas des installation mobiles, il est inutile de monter un clapet de pied car les pompes sont déjà équipées d'un clapet anti-retour dans l’orifice d'aspiration.
7.1.2 Installation de la pompe
Pompe mobile : Amener la pompe avec chariot manuel vers le lieu d'utilisation, la placer sur une surface plane et l'immobiliser pour l'empêcher de se mettre à rou­ler.
Pompe fixe : Installer la pompe sur le lieu d'utilisation et la fixer sur un socle avec des vis d'ancrage au niveau des pattes de fixation.
• Raccorder les tuyauterie d'aspiration et de refou­lement en veillant à leur étanchéité.
• Installer les accessoires requis, voir le catalogue.
• Pompe avec moteur à combustion d'essence 4 temps : l'installation est terminée.
• Pompe avec moteur électrique: raccorder le moteur électrique, voir la section Rac­cordement électrique.
7.2 Raccordement électrique (uniquement dans le cas du moteur électrique) DANGER ! Danger de mort ! Risque d'électrocution en cas de raccordement électrique incorrect.
• Le raccordement électrique doit uniquement être effectué par un électricien agréé par le dis­tributeur d'énergie local et conformément aux prescriptions en vigueur.
• Avant le raccordement, couper l'alimentation en tension et la protéger contre toute remise en marche inopinée. ATTENTION ! Risque de dégâts matériels ! Un fonctionnement à sec risque de détruire la garniture mécanique.
• Avant de contrôler le sens de rotation du moteur, remplir et purger la pompe correcte­ment.
• Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec.
7.2.1 Points à respecter avant de procéder au raccordement
• Respecter toutes les prescriptions en vigueur.
• Couper l'alimentation en tension et la protéger contre toute remise en marche inopinée.
• Vérifier que l'alimentation électrique correspond aux valeurs indiquées sur la plaque signalétique. La puissance électrique disponible doit être suffi­sante pour le courant de démarrage (6 à 8 fois le courant nominal).
• Prévoir un câble de raccordement à 4 conducteurs et de section appropriée :
Tension d'alimentationg LPC 40 LPC 50
3~230 V 4 x 1,5 mm 3~400 V 4 x 1,5 mm
2 2
4 x 1,5 mm 4 x 1,5 mm
• Utiliser un disjoncteur differentielle (max. 30mA) pour assurer la protection des personnes.
• Utiliser un coupe-circuit adapté au courant nomi­nal indiqué sur la plaque signalétique pour assurer la protection du moteur électrique.
• Prévoir un sectionneur à fusibles présentant une ouverture de contact minimale de 3 mm.
• Protéger les raccordements électriques de l'humi­dité.
2 2
16 WILO AG 08/2007
Français
7.2.2 Raccordement du moteur (Fig. 2)
• Ouvrir le boîtier de raccordement des bornes.
• Brancher le moteur conformément à la Fig. 2. Vis­ser à fond les extrémités de câble.
• Mettre le moteur à la terre conformément aux prescriptions.
• Veiller à ce que le passage de câbles soit étanche aux projections.
• Refermer le boîtier de raccordement des bornes.
• Le moteur doit être protégé contre les surcharges par un disjoncteur-protecteur. Pour le démarrage direct, régler le disjoncteur-protecteur sur le cou­rant nominal du moteur, indiqué sur la plaque signalétique de ce dernier.
8 Mise en service
ATTENTION ! Risque de dégâts matériels ! Un fonctionnement à sec risque de détruire la garniture mécanique.
• Avant de les mettre en service, remplir et purger correctement la pompe et le système.
• Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec.
Remplissage ou purge de la pompe
• Dévisser le bouchon de l'orifice de remplissage / de purge (Fig. 1, Pos. 4).
• Remplir la pompe d'eau jusqu'à l'orifice de rem­plissage.
• Revisser le bouchon de remplissage / de purge.
Contrôle du sens de rotation du moteur
• Donner une brève impulsion pour mettre le moteur en marche et vérifier que le ventilateur du moteur tourne bien dans le sens indiqué par une flèche sur le corps de pompe.
• Si le sens de rotation du moteur est incorrect :
• Couper l'alimentation en tension et la protéger
contre toute remise en marche inopinée.
• Intervertir les raccords de deux phases (Fig.2).
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Il y a risque de blessures en cas de contact avec des pièces en rotation.
• Arrêter la pompe avant tout travail de mainte­nance et la protéger contre toute remise en marche inopinée. ATTENTION ! Risque de dégâts matériels ! Une maintenance incorrecte ou insuffisante ris­que d'entraîner un endommagement du moteur à combustion. Respecter les instructions de ser­vice du moteur à combustion d'essence. AVERTISSEMENT ! Risques pour la santé ! Les ingrédients et lubrifiants peuvent être nuisi­bles pour la santé et pour l'environnement.
• Toujours manipuler les ingrédients et lubrifiants avec précaution et éviter tout contact avec la peau. Ne pas les avaler !
• Toujours éliminer les ingrédients et lubrifiants dans le respect de l'environnement.
Rénovation des pompes ayant véhiculé des liquides chargés.
Les caractéristiques de débit et de pression se dégradent lorsque l'usure de l’ensemble roue et diffuseur est trop importante. Il est alors néces­saire de remplacer ces éléments, ainsi que la pla­que d'usure et, la plupart du temps, également la garniture mécanique. Il est recommandé de con­fier ces travaux au service après-vente de Wilo. Vous trouverez des indications concernant les tra­vaux de maintenance sur les moteurs à combus­tion d'essence dans les instructions de service du moteur.
Mise en marche de la pompe
• Ouvrir toutes les vannes du système.
• Mettre la pompe en marche. La procédure d'aspi­ration peut durer de quelques secondes à 5minutes.
9Entretien
DANGER ! Danger de mort! Il y a un risque d'électrocution lors de travaux sur les composants électriques.
• Les travaux sur des composants électriques doi­vent toujours être exécutés par des électriciens spécialisés et conformément aux prescriptions en vigueur.
• Avant de procéder à des travaux sur des compo­sants électriques, couper l'alimentation en ten­sion et la protéger contre toute remise en marche inopinée.
Notice de montage et de mise en service Wilo-Drain LPC 17
Français
10 Pannes, causes et remèdes
DANGER ! Danger de mort ! Risque d'électrocution en cas d'élimination incorrecte des dérangements.
• Faire éliminer les dérangements uniquement par un personnel spécialisé et spécialement formé !
Pannes Causes Remèdes
La pompe n'aspire pas. Mauvaise mise en service. Respecter le manuel d'utilisation.
La pompe aspire de l'air. Contrôler l'étanchéité des tuyauteries. La crépine d'aspiration est obstruée. Nettoyer la crépine d'aspiration. La tuyauterie de refoulement est obstruée. Déposer la tuyauterie et nettoyer la tubu-
Côté aspiration, le clapet anti-retour intégré est bloqué (uniquement sur le modèle LPC 40). Hauteur d'aspiration trop importante. Contrôler la hauteur d'aspiration (max.
Débit absent ou trop faible. La crépine d'aspiration est obstrué. Nettoyer la crépine.
Sens de rotation du moteur incorrect. Faire inverser deux fils de phase par un élec-
Roue obstruée. Contacter le service après-vente.
Roue usée. Le disjoncteur se déclenche ou le moteur chauffe.
L'intensité disponible est insuffisante. Faire contrôler l'intensité disponible du
Roue bloquée. Contacter le service après-vente.
Une phase est coupée. Faire rechercher et éliminer la cause par un
• Avant de procéder à des travaux, arrêter la pompe, couper l'alimentation en tension et la protéger contre toute remise en marche inopi­née.
lure. Démonter la tubulure d'aspiration et déblo­quer/nettoyer le clapet anti-retour.
7,5 m) et revoir l'installation si nécessaire.
tricien spécialisé.
réseau. Si elle est insuffisante, contacter le distributeur d'énergie.
électricien spécialisé.
S'il n'est pas possible de remédier au défaut, faire appel à un installateur agréé, au SAV Wilo le plus proche ou à son représentant.
11 Pièces de rechange
Les pièces de rechange doivent être commandées auprès de l'installateur agréé local et/ou du SAV Wilo . Pour éviter toute demande d'informations com­plémentaires ou commande incorrecte, indiquer toutes les données de la plaque signalétique lors de la commande.
Sous réserve de modifications techniques !
18 WILO AG 08/2007
D EG - Konformitätserklärung
GB EC – Declaration of conformity
F Déclaration de conformité CEE
Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe :
Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
in its delivered state comply with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève:
EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG EC-Machinery directive Directives CEE relatives aux machines
Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 89/336/EWG Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive
LPC
i.d.F/ as amended/ avec les amendements suivants:
91/263/EWG 92/31/EWG 93/68/EWG
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
Applied harmonized standards, in particular: Normes harmonisées, notamment:
Dortmund, 05.12.2006
Erwin Prieß
Quality Manager
Document: 2084186.1
EN 809 EN 61000-6-1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 61000-6-4
WILO AG Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
NL EG-verklaring van overeenstemming
Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen:
EG-richtlijnen betreffende machines 98/37/EG Elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEG
als vervolg op 91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG
Gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder:
1)
P Declaração de Conformidade CE
Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos:
Directivas CEE relativas a máquinas 98/37/CE Compatibilidade electromagnética 89/336/CEE
com os aditamentos seguintes 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
I Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti:
Direttiva macchine 98/37/CE Compatibilità elettromagnetica 89/336/CEE e
seguenti modifiche 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Norme armonizzate applicate, in particolare:
S CE-försäkran
Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
EG–Maskindirektiv 98/37/EG EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje
89/336/EWG med följande ändringar 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
E Declaración de conformidad CE
Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes:
Directiva sobre máquinas 98/37/CE Directiva sobre compatibilidad electromagnética
89/336/CEE modificada por 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
1)
Normas armonizadas adoptadas, especialmente:
1)
N EU-Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser:
EG–Maskindirektiv 98/37/EG EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet
89/336/EWG med senere tilføyelser: 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Normas harmonizadas aplicadas, especialmente:
FIN CE-standardinmukaisuusseloste
Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä:
EU–konedirektiivit: 98/37/EG Sähkömagneettinen soveltuvuus 89/336/EWG
seuraavin täsmennyksin 91/263/EWG 92/31/EWG, 93/68/EWG
Käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti:
CZ Prohlášení o shodĈ EU
Prohlašujeme tímto, že tento agregát v dodaném provedení odpovídá následujícím pįíslušným ustanovením:
SmĈrnicím EU–strojní zaįízení 98/37/EG SmĈrnicím EU–EMV 89/336/EWG ve sledu
91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Použité harmonizaüní normy, zejména:
1)
GR ŕŮŻƇƁŷ ½ſžƁűſpžųŮƀ ƁƂŹƀ
½ſžŴŹűųſűƄŭƀ Ƃŷƀ Ŗ.Ŗ. (ŖƃſƇ½űƈźŮƀ ŋżƇƁŷƀ)
ŕŷŻƌżžƃpŵ ƊƂŹ Ƃž ½ſžƈƊż űƃƂƊ ƁűƃƂŮ Ƃŷż źűƂŬƁƂűƁŷ ½űſŬŴžƁŷƀ Źźűżž½žŹŵů ƂŹƀ űźƊŻžƃŸŵƀ ŴŹűƂŬŽŵŹƀ :
ŠŴŷųůŵƀ EG ƁƅŵƂŹźŬ pŵ pŷƅűżŮpűƂű 98/37/EG ŘŻŵźƂſžpűųżŷƂŹźŮ ƁƃpŲűƂƊƂŷƂű EG-89/336/EWG
Ɗ½Ƈƀ Ƃſž½ž½žŹŮŸŷźŵ 91/263/EWG 92/31/EWG,
93/68/EWG
1)
Tillämpade harmoniserade normer, i synnerhet:
DK EF-overensstemmelseserklæring
Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser:
EU–maskindirektiver 98/37/EG Elektromagnetisk kompatibilitet: 89/336/EWG,
følgende 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
1)
Anvendte harmoniserede standarder, særligt:
PL Deklaracja Zgodnoıci CE
Niniejszym deklarujemy z peğnö odpowiedzialnosciöŅe dostarczony wyrób jest zgdony z nastĆpujöcymi dokumentami:
EC–dyrektywa dla przemysğu maszynowego 98/37/EG
Odpowiednioıø elektromagnetyczna 89/336/EWG ze zmianö 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Wyroby sö zgodne ze szczegóğowymi normami zharmonizowanymi:
1)
TR EC Uygunluk Teyid Belgesi
Bu cihazın teslim edildiĊi ijekliyle aijaĊıdaki standartlara uygun olduĊunu teyid ederiz:
AB-Makina Standartları 98/37/EG Elektromanyetik Uyumluluk 89/336/EWG ve takip
eden, 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
Kısmen kullanılan standartlar:
1)
1)
Anvendte harmoniserte standarder, særlig:
H EK. Azonossági nyilatkozat
Ezennel kijelentjük,hogy az berendezés az alábbiaknak megfelel:
EK Irányelvek gépekhez: 98/37/EG Elektromágneses zavarás/türés: 89/336/EWG és
az azt kiváltó 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
1)
Felhasznált harmonizált szabványok, különösen:
RUS
ƟǀDždžƻǑǃǚ lj njljljǍƽǀǍnjǍƽǃǃ ƠƽNjljNJǀDŽnjDžǃLJ LjljNjLJƻLJ
ƨƻnjǍljǚǔǃLJ ƿljDžǎLJǀLjǍljLJ ǂƻǚƽdžǚǀLJ, ǒǍlj ƿƻLjLjǖDŽ ƻƾNjǀƾƻǍ ƽ ǀƾlj ljƼǕǀLJǀ NJljnjǍƻƽDžǃ njljljǍƽǀǍnjǍƽǎǀǍ njdžǀƿǎǙǔǃLJ LjljNjLJƻǍǃƽLjǖLJ ƿljDžǎLJǀLjǍƻLJ:
ƟǃNjǀDžǍǃƽǖ EC ƽ ljǍLjljǓǀLjǃǃ LJƻǓǃLj 98/37/EG ƸdžǀDžǍNjljLJƻƾLjǃǍLjƻǚ ǎnjǍljDŽǒǃƽljnjǍǗ 89/336/EWG
nj NJljNJNjƻƽDžƻLJǃ 91/263/EWG, 92/31/EWG,
93/68/EWG
ƣnjNJljdžǗǂǎǀLJǖǀ njljƾdžƻnjljƽƻLjLjǖǀ njǍƻLjƿƻNjǍǖ ǃ LjljNjLJǖ, ƽ ǒƻnjǍLjljnjǍǃ :
EN 809
1) EN 61000-6-1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 61000-6-4
1)
1)
1)
ŖżűſpžżŹƁpŭżű ƅſŷƁŹpž½žŹžƋpŵżű ½ſƊƂƃ½ű, ŹŴŹűůƂŵſű:
1)
Erwin Prieß
Quality Manager
WILO AG
Nortkirchenstraße 100
44263 Dortmund
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 231 4102-0 F +49 231 4102-7363 www.wilo.com
Bosnia and Herzegovina
71000 Sarajevo T +387 33 714510 F +387 33 714511 zeljko.cvjetkovic@wilo.ba
Georgia
0177 Tbilisi T/F +995 32317813 info@wilo.ge
Macedonia
1000 Skopje T/F +389 2122058 valerij.vojneski@wilo.com.mk
Moldova
2012 Chisinau T/F +373 2 223501 sergiu.zagurean@wilo.md
Tajikistan
Dushanbe T +992 93 5554541
Uzbekistan
100046 Taschkent T/F +998 71 1206774 info@wilo.uz
January 2007
Wilo – International (Subsidiaries)
Wilo – International (Representation offices)
Austria
WILO Handelsges. m.b.H. 1230 Wien T +43 5 07507-0 F +43 5 07507-42 office@wilo.at
Azerbaijan
WILO Caspian LLC 1014 Baku T +994 12 4992386 F +994 12 4992879 info@wilo.az
Belarus
WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2503393 F +375 17 2503383 wilobel@wilo.by
Belgium
WILO SA/NV 1083 Ganshoren T +32 2 4823333 F +32 2 4823330 info
@wilo.be
Bulgaria
WILO Bulgaria Ltd. 1125 Sofia T +359 2 9701970 F +359 2 9701979 info@wilo.bg
Canada
WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A5L4 T/F +1 403 2769456 bill.lowe@wilo-na.com
China
WILO SALMSON (Beijing) Pumps System Ltd. 101300 Beijing T +86 10 80493900 F +86 10 80493788 wilobj@wilo.com.cn
Croatia
WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb T +38 51 3430914 F
+38 51 3430930
wilo-hrvatska@wilo.hr
Czech Republic
WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098 711 F +420 234 098 710 info@wilo.cz
Denmark
WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 F +45 70 253316 wilo@wilo.dk
Estonia
WILO Eesti O 12618 Tallinn T +372 6509780 F +372 6509781 info@wilo.ee
Finland
WILO Finland OY 02330 Espoo T +
358 207401540 F +358 207401549 wilo@wilo.fi
France
WILO S.A.S. 78310 Coigni res T +33 1 30050930 F +33 1 34614959 info@wilo.fr
Great Britain
WILO (U.K.) Ltd. DE14 2WJ Burton­Upon-Trent T +44 1283 523000 F +44 1283 523099 sales@wilo.co.uk
Greece
WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300 F +302 10 6248360 wilo.info@wilo.gr
Hungary
WILO Magyarország Kft 2045 Törökbálint (Budapest) T +36 23 889500 F +36 23 889599 wilo@wilo.hu
Ireland
WILO Engineering Ltd. Limerick T +353 61 227566 F +
353 61 229017
sales@wilo.ie
Italy
WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 25538351 F +39 255303374 wilo.italia@wilo.it
Kazakhstan
WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 3272 785961 F +7 3272 785960 in.pak@wilo.kz
Korea
WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae Gyeongnarn T +82 55 3405809 F +82 55 3405885 wilo@wilo.co.kr
Latvia
WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 7 145229 F +371 7 145566 mail@wilo.lv
Lebanon
WILO SALMSON Lebanon 12022030 El Metn T +961 4 722280 F +961 4 722285 wsl@cyberia.net.lb
Lithuania
WILO Lietuva UAB 03202 Vilnius T/F +370 2 236495 mail@wilo.lt
Montenegro
WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381
11 2850410 F +381 11 2851278 office@wilo.co.yu
The Netherlands
WILO Nederland b.v. 1948 RC Beverwijk T +31 251 220844 F +31 251 225168 info@wilo.nl
Norway
WILO Norge AS 0901 Oslo T +47 22 804570 F +47 22 804590 wilo@wilo.no
Poland
WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn T +48 22 7026161 F +48 22 7026100 wilo@wilo.pl
Portugal
Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda. 4050-040 Porto T +351 22 2076900 F +351 22 2001469 bombas@wilo-salmson.pt
Romania
WILO Romania s.r.l. 041833 Bucharest T +40 21 4600612 F +40 21 4600743 wilo@wilo.ro
Russia
WILO Rus ooo 123592 Moscow T +7 495 7810690 F +7 495 7810691 wilo@orc.ru
Serbia
WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 2850410 F +381 11 2851278 office@wilo.co.yu
Slovakia
WILO Slovakia s.r.o. 82008 Bratislava 28 T +421 2 45520122 F +421 2 45246471 wilo@wilo.sk
Slovenia
WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 F +386 1 5838138 wilo.adriatic@wilo.si
Spain
WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 F +34 91 8797101 wilo.iberica@wilo.es
Sweden
WILO Sverige AB 35246 Växjö T +46 470 727600 F +46 470 727644 wilo@wilo.se
Switzerland
EMB Pumpen AG 4310 R
heinfelden T +41 61 8368020 F +41 61 8368021 info@emb-pumpen.ch
Turkey
WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S¸ . 34857 Istanbul T +90 216 6610203 F +90 216 6610212 wilo@wilo.com.tr
Ukraina
WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 F +38 044 2011877 wilo@wilo.ua
USA
WILO-EMU LLC Thomasville, Georgia 31758-7810 T +1 229 584 0098 F +1 229 584
0234
terry.rouse@wilo-emu.com
USA
WILO USA LLC Calgary, Alberta T2A5L4 T/F +1 403 2769456 bill.lowe@wilo-na.com
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.de www.wilo.de
G1 Nord
WILO AG Vertriebsbüro Hamburg Beim Strohhause 27 20097 Hamburg T 040 5559490 F 040 55594949 hamburg.anfragen@wilo.de
G2 Ost
WILO AG Vertriebsbüro Berlin Juliusstraße 52–53 12051 Berlin-Neukölln T 030 6289370 F 030 62893770 berlin.anfragen@wilo.de
G3 Sachsen/Thüringen
WILO AG Vertriebsbüro Dresden Frankenring 8 01723 Kesselsdorf T 035204 7050 F 035204 70570 dresden.anfragen@wilo.de
G4 Südost
WILO AG Vertriebsbüro München Landshuter Straße 20 85716 Unterschleißheim T 089 4200090 F 089 42000944 muenchen.anfragen@wilo.de
G5 Südwest
WILO AG Vertriebsbüro Stuttgart Hertichstraße 10 71229 Leonberg T 07152 94710 F 07152 947141 stuttgart.anfragen@wilo.de
G6 Rhein-Main
WILO AG Vertriebsbüro Frankfurt An den drei Hasen 31 61440 Oberursel/Ts. T 06171 70460 F 06171 704665 frankfurt.anfragen@wilo.de
G7 West
WILO AG Vertriebsbüro Düsseldorf Westring 19 40721 Hilden T 02103 90920 F 02103 909215 duesseldorf.anfragen@wilo.de
Kompetenz-Team Gebäudetechnik
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7516 T 01805 R•U•F•W•I•L•O*
7•8•3•9•4•5•6
F 0231 4102-7666
Kompetenz-Team Kommune Bau + Bergbau
WILO EMU GmbH Heimgartenstraße 1 95030 Hof T 09281 974-550 F 09281 974-551
Werkskundendienst Gebäudetechnik Kommune Bau + Bergbau Industrie
WILO AG Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7900 T 01805 W•I•L•O•K•D*
9•4•5•6•5•3
F 0231 4102-7126
Erreichbar Mo–Fr von 7–17 Uhr. Wochenende und feiertags 9–14 Uhr elektronische Bereitschaft mit Rückruf-Garantie!
–Kundendienst-Anforderung –Werksreparaturen –Ersatzteilfragen –Inbetriebnahme –Inspektion –Technische Service-Beratung –Qualitätsanalyse
Wilo-International
Österreich
Zentrale Wien: WILO Handelsgesellschaft mbH Eitnergasse 13 1230 Wien T +43 5 07507-0 F +43 5 07507-15
Vertriebsbüro Salzburg: Gnigler Straße 56 5020 Salzburg T +43 5 07507-0 F +43 5 07507-15
Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße 7 4710 Grieskirchen T +43 5 07507-0 F +43 5 07507-15
Schweiz
EMB Pumpen AG Gerstenweg 7 4310 Rheinfelden T +41 61 8368020 F +41 61 8368021
Standorte weiterer Tochtergesellschaften
Aserbaidschan, Belarus, Belgien, Bulgarien, China, Dänemark, Estland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Irland, Italien, Kanada, Kasachstan, Korea, Kroatien, Lettland, Libanon, Litauen, Montenegro, Niederlande, Norwegen, Polen, Portugal, Rumänien, Russland, Schweden, Serbien, Slowakei, Slowenien, Spanien, Tschechien, Türkei, Ukraine, Ungarn, USA
Die Adressen finden Sie unter
www.wilo.de oder www.wilo.com.
Stand Februar 2007
* 14 Cent pro Minute aus
dem deutschen Festnetz der T-Com
Erreichbar Mo–Fr von 7–18 Uhr.
–Antworten auf
– Produkt- und Anwendungsfragen – Liefertermine und Lieferzeiten
–Informationen über Ansprechpartner vor Ort
–Versand von Informationsunterlagen
Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland
Loading...