Wilo CronoLine-IL-E, CronoTwin-DL-E, CronoBloc-BL-E Installation And Operating Instructions Manual

Pioneering for You
Wilo-CronoLine-IL-E Wilo-CronoTwin-DL-E Wilo-CronoBloc-BL-E
de Einbau- und Betriebsanleitung en Installation and operating instructions fr Notice de montage et de mise en service nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften
2 160 196-Ed.03 / 2017-12-Wilo
5,5 - 7,5 kW: 11 - 22 kW:1,5 - 4 kW:
IF-modul
!
E n tla d e ze it K o n d e n s a to re n 5 m in !
D is c h a rg e tim e c a p a c ito rs 5 m in !
Te m p s de d ec h ar ge d u c o nd en sa te ur 5 m in !
F IS c h u tz
G ro u n d fa u lt
c u r re n t
in te rru p to r
P ro te c tio n
c o n tre
le s m is e s
a la m a s s e
AUX
SSM SBM
Ext.off
MP
DDG
Gnd
10V/20mA
LH
In2 Gnd
IN n1
+24V
L1L1
L2
L3
PE
PE
M25
M20
M16
M16
M12
1 x M40 1 x M20 1 x M16 2 x M12
5,5 - 7,5 kW: 11 - 22 kW:1,5 - 4 kW:
Fig. 1: IF-Modul
Fig. 2:
M16
M12
+24V
GND IN1
IN2GND
LH
DDG
10V/20mA
MP
Ext.off
AUX
L1 L2 L3 PE
SSM SBM
M25
M12
M20
L3 L2 L1
Fig. 3:
5,5 - 7,5 kW: 11 - 22 kW:1,5 - 4 kW:
Fig. 4:
L1 L2 L3
Single pump MA Twin pump
max. 20 A RK5
SL Twin pump
L1 L2 L3
SSMSBMDDGMPExt.offAUX
10V
/20mA
1
In1 GND
external supply
pressure sensor
min. 12 V DC / 10 mA
max. 250 V AC / 1 A
external value
10 V / 20 mA
external off (switch)
external off (switch)
pump cycling (button)
In2 GNDLH
+24V
23
SSMSBMDDGMPExt.offAUX
10V
/20mA
1
In1 GND
In2 GNDLH
+24V
23
Fig. 5:
100
off
100
[%]
0
[%]
Δp
Δp
Δp
max
min
0
max
[m]
[m]
[1/min]
n
max
n
min
0
0 1,0 1,5
[1/min]
n
max
104,0
[V]
105,22 2,8 3,2
off
0
Δp
min
0
n
min
0
0 2,0 3,0
208,0
[mA]
2010,44 5,6 6,4
Fig. 6a: IL-E / DL-E
+
-
3.1
1.14
3
3.33.1
1.14
3
1.11
1.12 1.13
1.14
1.1
1.31
1.32
1.33
1.11
1.12
1.14
10
1.3
2
11
12
5
1.41
10
1.11
1.12
1.14
1.4
1.11 1.12 1.21
1.14
10
1.2
9
4
6
7
8
(5mm)
10
3.13.2
1.14
3
1.11
1.12 1.13
1.14
1.1
1.31
1.32
1.33
1.11
1.12
1.14
10
1.3
2
11
12
5
1.41
10
1.11
1.12
1.14
1.4
1.11 1.12 1.21
1.14
10
1.2
43.5
6
7
8
Fig. 6b: BL-E
de Einbau- und Betriebsanleitung 3
en Installation and operating instructions 65
fr Notice de montage et de mise en service 127
nl Inbouw- en bedieningsvoorschriften 189
Deutsch
1 Allgemeines............................................................................................................................................. 3
2 Sicherheit ................................................................................................................................................ 3
2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung................................................................................... 3
2.2 Personalqualifikation ............................................................................................................................................. 4
2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise..................................................................................... 4
2.4 Sicherheitsbewusstes Arbeiten ............................................................................................................................ 4
2.5 Sicherheitshinweise für den Betreiber................................................................................................................. 4
2.6 Sicherheitshinweise für Montage- und Wartungsarbeiten ...............................................................................4
2.7 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung ............................................................................................. 5
2.8 Unzulässige Betriebsweisen .................................................................................................................................. 5
3 Transport und Zwischenlagerung......................................................................................................... 5
3.1 Versand .................................................................................................................................................................... 5
3.2 Transport für Montage-/Demontagezwecke ...................................................................................................... 5
4 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................................................... 6
5 Angaben über das Erzeugnis ................................................................................................................. 6
5.1 Typenschlüssel........................................................................................................................................................ 6
5.2 Technische Daten ................................................................................................................................................... 7
5.3 Lieferumfang........................................................................................................................................................... 8
5.4 Zubehör.................................................................................................................................................................... 8
6 Beschreibung und Funktion .................................................................................................................. 9
6.1 Beschreibung des Produktes ................................................................................................................................. 9
6.2 Regelungsarten.....................................................................................................................................................10
6.3 Doppelpumpenfunktion/Hosenrohranwendung ...............................................................................................11
6.4 Weitere Funktionen..............................................................................................................................................14
7 Installation und elektrischer Anschluss .............................................................................................16
7.1 Zulässige Einbaulagen und Änderung der Komponentenanordnung vor der Installation............................17
7.2 Installation.............................................................................................................................................................19
7.3 Elektrischer Anschluss .........................................................................................................................................22
8 Bedienung..............................................................................................................................................28
8.1 Bedienelemente ....................................................................................................................................................28
8.2 Displayaufbau........................................................................................................................................................29
8.3 Erläuterung Standardsymbole............................................................................................................................. 29
8.4 Symbole in Grafiken/Anweisungen .................................................................................................................... 30
8.5 Anzeigemodi ......................................................................................................................................................... 30
8.6 Bedienungsanweisungen .....................................................................................................................................33
8.7 Referenz Menüelemente......................................................................................................................................36
9 Inbetriebnahme ....................................................................................................................................43
9.1 Füllen und Entlüften .............................................................................................................................................43
9.2 Doppelpumpeninstallation/Hosenrohrinstallation ...........................................................................................44
9.3 Einstellung der Pumpenleistung .........................................................................................................................44
9.4 Einstellung der Regelungsart ..............................................................................................................................45
10 Wartung.................................................................................................................................................46
10.1 Luftzufuhr..............................................................................................................................................................47
10.2 Wartungsarbeiten................................................................................................................................................. 47
11 Störungen, Ursachen und Beseitigung...............................................................................................51
11.1 Mechanische Störungen....................................................................................................................................... 52
11.2 Fehlertabelle ......................................................................................................................................................... 53
11.3 Fehler quittieren ...................................................................................................................................................55
12 Ersatzteile .............................................................................................................................................60
13 Werkseinstellungen .............................................................................................................................61
14 Entsorgung............................................................................................................................................62
Deutsch
1 Allgemeines
Über dieses Dokument Die Sprache der Originalbetriebsanleitung ist Deutsch. Alle weiteren
Einbau- und Betriebsanleitung
Sprachen dieser Anleitung sind eine Übersetzung der Originalbe­triebsanleitung.
Die Einbau- und Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes. Sie ist jederzeit in Produktnähe bereitzustellen. Das genaue Beachten dieser Anweisung ist Voraussetzung für den bestimmungsgemäßen Gebrauch und die richtige Bedienung des Produktes.
Die Einbau- und Betriebsanleitung entspricht der Ausführung des Produktes und dem Stand der zugrunde gelegten sicherheitstechni­schen Vorschriften und Normen bei Drucklegung.
EG-Konformitätserklärung: Eine Kopie der EG-Konformitätserklärung ist Bestandteil dieser
Betriebsanleitung. Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der dort
genannten Bauarten oder Missachtung der in der Betriebsanleitung abgegebenen Erklärungen zur Sicherheit des Produktes/Personals verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
2Sicherheit Diese Betriebsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Mon-
tage, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Daher ist diese Betriebs­anleitung unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen.
Es sind nicht nur die unter diesem Hauptpunkt Sicherheit aufgeführ­ten allgemeinen Sicherheitshinweise zu beachten, sondern auch die unter den folgenden Hauptpunkten mit Gefahrensymbolen einge­fügten, speziellen Sicherheitshinweise.
2.1 Kennzeichnung von Hinweisen in der Betriebsanleitung
Symbole Allgemeines Gefahrensymbol
Gefahr durch elektrische Spannung
HINWEIS
Signalwörter GEFAHR!
Akut gefährliche Situation. Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwersten Verletzungen.
WARNUNG! Der Benutzer kann (schwere) Verletzungen erleiden. 'Warnung' beinhaltet, dass (schwere) Personenschäden wahrscheinlich sind, wenn der Hinweis missachtet wird.
VORSICHT! Es besteht die Gefahr, das Produkt/die Anlage zu beschädigen. 'Vorsicht' bezieht sich auf mögliche Produktschäden durch Miss­achten des Hinweises.
HINWEIS: Ein nützlicher Hinweis zur Handhabung des Produktes. Er macht auch auf mögliche Schwierigkeiten aufmerksam.
Direkt am Produkt angebrachte Hinweise wie z. B.
• Drehrichtungspfeil,
• Anschlussmarkierungen
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-CronoLine-IL-E, CronoTwin-DL-E, CronoBloc-BL-E 3
Deutsch
• Typenschild,
• Warnaufkleber, müssen unbedingt beachtet und in vollständig lesbarem Zustand
gehalten werden.
2.2 Personalqualifikation Das Personal für die Montage, Bedienung und Wartung muss die ent­sprechende Qualifikation für diese Arbeiten aufweisen. Verantwor­tungsbereich, Zuständigkeit und Überwachung des Personals sind durch den Betreiber sicherzustellen. Liegen dem Personal nicht die notwendigen Kenntnisse vor, so ist dieses zu schulen und zu unter­weisen. Falls erforderlich kann dies im Auftrag des Betreibers durch den Hersteller des Produktes erfolgen.
2.3 Gefahren bei Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise
Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann eine Gefährdung für Personen, die Umwelt und Produkt/Anlage zur Folge haben. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise führt zum Verlust jeglicher Schadenersatzansprüche.
Im Einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise folgende Gefähr­dungen nach sich ziehen:
• Gefährdungen von Personen durch elektrische, mechanische und bakteriologische Einwirkungen,
• Gefährdung der Umwelt durch Leckage von gefährlichen Stoffen,
• Sachschäden,
• Versagen wichtiger Funktionen des Produktes/der Anlage,
• Versagen vorgeschriebener Wartungs- und Reparaturverfahren.
2.4 Sicherheitsbewusstes Arbeiten Die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise, die bestehenden nationalen Vorschriften zur Unfallverhütung sowie eventuelle interne Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvorschriften des Betreibers sind zu beachten.
2.5 Sicherheitshinweise für den
Betreiber
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher­heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Führen heiße oder kalte Komponenten am Produkt/der Anlage zu Gefahren, müssen diese bauseitig gegen Berührung gesichert sein.
• Berührungsschutz für sich bewegende Komponenten (z. B. Kupplung) darf bei sich im Betrieb befindlichem Produkt nicht entfernt werden.
• Leckagen (z. B. Wellendichtung) gefährlicher Fördermedien (z. B. ex­plosiv, giftig, heiß) müssen so abgeführt werden, dass keine Gefähr­dung für Personen und die Umwelt entsteht. Nationale gesetzliche Bestimmungen sind einzuhalten.
• Leicht entzündliche Materialien sind grundsätzlich vom Produkt fern­zuhalten.
• Gefährdungen durch elektrische Energie sind auszuschließen. Wei­sungen lokaler oder genereller Vorschriften [z. B. IEC, VDE usw.] und der örtlichen Energieversorgungsunternehmen sind zu beachten.
2.6 Sicherheitshinweise für Montage­und Wartungsarbeiten
Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Montage- und Wartungs­arbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausge­führt werden, das sich durch eingehendes Studium der Betriebs­anleitung ausreichend informiert hat.
Die Arbeiten an dem Produkt/der Anlage dürfen nur im Stillstand durchgeführt werden. Die in der Einbau- und Betriebsanleitung beschriebene Vorgehensweise zum Stillsetzen des Produktes/der Anlage muss unbedingt eingehalten werden.
4 WILO SE 12/2017
Deutsch
Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müssen alle Sicherheits­und Schutzeinrichtungen wieder angebracht bzw. in Funktion gesetzt werden.
2.7 Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung
Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteilherstellung gefährden die Sicherheit des Produktes/Personals und setzen die vom Hersteller abgegebenen Erklärungen zur Sicherheit außer Kraft.
Veränderungen des Produktes sind nur nach Absprache mit dem Her­steller zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile hebt die Haftung für die daraus entstehenden Folgen auf.
2.8 Unzulässige Betriebsweisen Die Betriebssicherheit des gelieferten Produktes ist nur bei bestim-
mungsgemäßer Verwendung entsprechend Kapitel 4 der Betriebsan­leitung gewährleistet. Die im Katalog/Datenblatt angegebenen Grenzwerte dürfen auf keinen Fall unter- bzw. überschritten werden.
3 Transport und Zwischenlagerung
3.1 Versand Die Pumpe wird ab Werk im Karton verpackt oder auf einer Palette
verzurrt und gegen Staub und Feuchtigkeit geschützt ausgeliefert.
Transportinspektion Bei Erhalt der Pumpe sofort auf Transportschäden überprüfen. Bei
Feststellung von Transportschäden sind die notwendigen Schritte innerhalb der entsprechenden Fristen beim Spediteur einzuleiten.
Aufbewahrung Bis zum Einbau muss die Pumpe trocken, frostfrei und vor mechani-
schen Beschädigungen geschützt aufbewahrt werden.
VORSICHT! Beschädigungsgefahr durch falsche Verpackung! Wird die Pumpe zu einem späteren Zeitpunkt erneut transportiert, muss sie transportsicher verpackt werden.
• Dazu die Originalverpackung oder eine äquivalente Verpackung wählen.
• Die Transportösen vor Gebrauch auf Beschädigungen und sichere Befestigung prüfen.
3.2 Transport für Montage-/ Demontagezwecke
Fig. 7: Transport der Pumpe
Fig. 8: Transport des Motors
WARNUNG! Gefahr von Personenschäden! Unsachgemäßer Transport kann zu Personenschäden führen.
• Der Transport der Pumpe ist mittels zugelassener Lastaufnahme­mittel (z. B. Flaschenzug, Kran etc.) durchzuführen. Sie sind an den Pumpenflanschen und gegebenenfalls am Motor-Außendurchmes­ser (Sicherung gegen Abrutschen erforderlich!) zu befestigen.
• Zum Anheben mit dem Kran muss die Pumpe wie dargestellt mit geeigneten Riemen umschlungen werden. Die Riemen um die Pumpe in Schlaufen legen, die sich durch das Eigengewicht der Pumpe festziehen.
• Die Transportösen am Motor dienen dabei nur zur Führung bei Lastaufnahme (Fig. 7).
• Die Transportösen am Motor sind nur zum Transport des Motors, nicht aber der ganzen Pumpe zugelassen (Fig. 8).
WARNUNG! Gefahr von Personenschäden! Ungesichertes Aufstellen der Pumpe kann zu Personenschäden führen.
• Pumpe nicht ungesichert auf den Pumpenfüßen abstellen. Die Füße mit Gewindebohrungen dienen ausschließlich der Befestigung. Im freien Stand kann die Pumpe eine unzureichende Standfestigkeit haben.
GEFAHR! Lebensgefahr! Die Pumpe selbst und Teile der Pumpe können ein sehr hohes Eigengewicht aufweisen. Durch herunterfallende Teile besteht die
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-CronoLine-IL-E, CronoTwin-DL-E, CronoBloc-BL-E 5
Deutsch
Gefahr von Schnitten, Quetschungen, Prellungen oder Schlägen, die bis zum Tod führen können.
• Immer geeignete Hebemittel verwenden und Teile gegen Herabfal­len sichern.
• Niemals unter schwebenden Lasten aufhalten.
• Bei Lagerung und Transport sowie vor allen Installations- und sonstigen Montagearbeiten für sichere Lage bzw. sicheren Stand der Pumpe sorgen.
4 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Bestimmung Die Trockenläuferpumpen der Baureihe IL-E (Inline-Einzel), DL-E
(Inline-Doppel) und BL-E (Block) sind zum Einsatz als Umwälzpumpen in der Gebäudetechnik bestimmt.
Einsatzgebiete Sie dürfen eingesetzt werden für:
• Warmwasser-Heizungssysteme
• Kühl- und Kaltwasserkreisläufe
• Industrielle Umwälzsysteme
• Wärmeträgerkreisläufe
Gegenanzeigen Die Pumpen sind ausschließlich für Aufstellung und Betrieb in
geschlossenen Räumen ausgelegt. Typische Montageorte sind Tech­nikräume innerhalb des Gebäudes mit weiteren haustechnischen Ins­tallationen. Eine unmittelbare Installation des Gerätes in anders genutzten Räumen (Wohn- und Arbeitsräume) ist nicht vorgesehen. Nicht zulässig ist:
• Außenaufstellung und der Betrieb im Freien
VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Unzulässige Stoffe im Medium können die Pumpe zerstören. Abra­sive Feststoffe (z. B. Sand) erhöhen den Verschleiß der Pumpe. Pumpen ohne Ex-Zulassung sind nicht geeignet für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen.
• Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhal­tung dieser Anleitung.
• Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestim­mungsgemäß.
5 Angaben über das Erzeugnis
5.1 Typenschlüssel Der Typenschlüssel besteht aus den folgenden Elementen:
Beispiel: IL-E 80/130-5,5/2-xx
DL-E 80/130-5,5/2-xx BL-E 65/130-5,5/2-xx
IL DL BL
-E Mit Elektronikmodul zur elektronischen Drehzahl-
80 Nennweite DN des Flanschanschlusses
130 5,5 Motornennleistung P2 [kW] 2Polzahl Motor xx Variante: z. B. R1 - ohne Differenzdruckgeber
6 WILO SE 12/2017
Flanschpumpe als Inline-Einzelpumpe Flanschpumpe als Inline-Doppelpumpe Flanschpumpe als Blockpumpe
regelung
(bei BL-E: Druckseite) [mm] Laufraddurchmesser [mm]
5.2 Technische Daten
Eigenschaft Wert Anmerkungen
Drehzahlbereich
Nennweiten DN IL-E/DL-E:
Rohranschlüsse Flansche PN 16 EN 1092-2 Zulässige Medientemperatur min./max. -20 °C bis +140 °C Abhängig vom Medium Umgebungstemperatur min./max. 0 bis +40 °C Niedrigere oder höhere
Lagertemperatur min./max. -20 °C bis +60 °C Max. zulässiger Betriebsdruck 16 bar Isolationsklasse F Schutzart IP 55 Elektromagnetische Verträglichkeit
Störaussendung nach Störfestigkeit nach
Schalldruckpegel Zulässige Fördermedien
Elektrischer Anschluss 3~380 V -5 %/+10 %, 50/60 Hz
Interner Stromkreis PELV, galvanisch getrennt Drehzahlregelung Integrierter Frequenzumrichter Relative Luftfeuchtigkeit
- bei T
Umgebung
- bei T
Umgebung
1)
Mittelwert der Schalldruckpegel auf einer räumlichen quaderförmigen Messfläche in 1 m Abstand von der Pumpenoberfläche gemäß DIN EN ISO 3744.
2)
Weitere Informationen zu zulässigen Fördermedien stehen auf der nächsten Seite unter dem Abschnitt „Fördermedien".
Tab. 1: Technische Daten
1)
= 30 °C = 40 °C
Deutsch
750 - 2900 min 380 - 1450 min
-1
-1
40/50/65/80/100/125/150/200 mm BL-E: 32/40/50/65/80/100/125 mm (Druck­seite)
EN 61800-3 EN 61800-3
L
< 83 dB(A) | ref. 20 μPa
2)
pA, 1m
Heizungswasser gem. VDI 2035 Kühl-/Kaltwasser Wasser-Glykol-Gemisch bis 40 % Vol. Wärmeträgeröl Andere Medien
3~400 V ±10 %, 50/60 Hz 3~440 V ±10 %, 50/60 Hz
< 90 %, nicht kondensierend < 60 %, nicht kondensierend
Abhängig vom Pumpentyp
Umgebungstemperaturen auf Anfrage
Wohnbereich Industriebereich
Abhängig vom Pumpentyp
Standardausführung Standardausführung Standardausführung nur bei Sonderausführung nur bei Sonderausführung
Unterstützte Netzarten: TN, TT
Ergänzende Angaben CH Zulässige Fördermedien
Heizungspumpen Heizungswasser
(gem. VDI 2035/VdTÜV Tch 1466/CH: gem. SWKI BT 102-01) ... Keine Sauerstoffbindemittel, keine chemischen Dichtmittel (auf korrosionstechnisch geschlossene Anlage entsprechend VDI 2035 (CH: SWKI BT 102-01) achten; undichte Stellen sind zu überarbeiten). ...
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-CronoLine-IL-E, CronoTwin-DL-E, CronoBloc-BL-E 7
Deutsch
Fördermedien Werden Wasser-Glykol-Gemische (oder Fördermedien mit anderer
Viskosität als reines Wasser) eingesetzt, so ist eine erhöhte Leis­tungsaufnahme der Pumpe zu berücksichtigen. Nur Gemische mit Korrosionsschutz-Inhibitoren verwenden. Die zugehörigen Herstel­lerangaben sind zu beachten!
• Das Fördermedium muss sedimentfrei sein.
• Bei Verwendung anderer Medien ist die Freigabe durch Wilo erforderlich.
• Gemische mit einem Glykolanteil > 10 % beeinflussen die Δp-v- Kennlinie und die Durchfluss-Berechnung.
• Bei Anlagen, die nach dem Stand der Technik gebaut sind, kann unter normalen Anlagenbedingungen von einer Kompatibilität der Stan­darddichtung/Standard-Gleitringdichtung mit dem Fördermedium ausgegangen werden. Besondere Umstände (z. B. Feststoffe, Öle oder EPDM-angreifende Stoffe im Fördermedium, Luftanteile im System u. ä.) erfordern gegebenenfalls Sonderdichtungen.
HINWEIS: Der Wert des Durchflusses, der im Display des IR-Monitors/IR-Sticks angezeigt oder an die Gebäudeleittechnik ausgegeben wird, darf nicht zur Regelung der Pumpe verwendet werden. Dieser Wert gibt nur die Tendenz wieder.
Es wird nicht bei allen Pumpentypen ein Durchflusswert ausgegeben. HINWEIS:
Das Sicherheitsdatenblatt des zu fördernden Mediums ist in jedem Fall zu beachten!
5.3 Lieferumfang • Pumpe IL-E/DL-E/BL-E
•Einbau- und Betriebsanleitung
5.4 Zubehör Zubehör muss gesondert bestellt werden:
•IL-E/DL-E: 3 Konsolen mit Befestigungsmaterial für Fundamentaufbau
•BL-E: 4 Konsolen mit Befestigungsmaterial für Fundamentaufbau ab einer Motornennleistung von 5,5 kW und größer
• Blindflansche für Doppelpumpengehäuse
• IR-Monitor
•IR-Stick
• IF-Modul PLR für Anbindung an PLR/Schnittstellenkonverter
• IF-Modul LON für Anbindung an das LONWORKS-Netzwerk
• IF-Modul BACnet
• IF-Modul Modbus
• IF-Modul CAN Detaillierte Auflistung siehe Katalog sowie Ersatzteildokumentation. HINWEIS:
IF-Module dürfen nur im spannungsfreien Zustand der Pumpe einge­steckt werden.
8 WILO SE 12/2017
Deutsch
123 4 5
768
2
5
3
1
1,5 - 7,5 kW:
11 - 22 kW:
6 Beschreibung und Funktion
6.1 Beschreibung des Produktes Die beschriebenen Pumpen sind einstufige Niederdruck-Kreiselpum-
pen in Kompaktbauweise mit angekuppeltem Antrieb. Die Pumpen können sowohl als Rohreinbaupumpe direkt in eine ausreichend ver­ankerte Rohrleitung montiert oder auf einen Fundamentsockel gestellt werden.
Das Pumpengehäuse der IL-E und der DL-E ist in Inline-Bauart ausge­führt, d. h. saug- und druckseitige Flansche liegen auf einer Achse. Alle Pumpengehäuse sind mit Pumpenfüßen versehen. Die Montage auf einen Fundamentsockel wird empfohlen.
HINWEIS: Für alle Pumpentypen/Gehäusegrößen der Baureihe DL-E sind Blind­flansche erhältlich (siehe Kapitel 5.4 „Zubehör“ auf Seite 8), die den Austausch eines Einstecksatzes auch bei einem Doppelpumpenge­häuse gewährleisten. Somit kann bei Austausch des Einstecksatzes ein Antrieb weiter in Betrieb bleiben.
Das Pumpengehäuse der Baureihe BL-E ist ein Spiralpumpengehäuse mit Flanschabmessungen nach DIN EN 733. Bis zu einer Motorleistung von 4 kW ist an der Pumpe ein angeschraubter Standsockel vorhan­den. Ab einer Motorleistung von 5,5 kW sind am Pumpentyp BL-E angegossene bzw. angeschraubte Füße vorhanden.
Elektronikmodul Das Elektronikmodul regelt die Drehzahl der Pumpe auf einen inner-
halb des Regelbereiches einstellbaren Sollwert. Mittels Differenzdruck und eingestellter Regelungsart wird die hyd-
raulische Leistung geregelt. Bei allen Regelungsarten passt sich jedoch die Pumpe einem wech-
selnden Leistungsbedarf der Anlage, wie er besonders beim Einsatz von Thermostatventilen oder Mischern entsteht, kontinuierlich an.
Die wesentlichen Vorteile der elektronischen Regelung sind:
• Energieeinsparung bei gleichzeitiger Reduzierung der Betriebskosten
• Einsparung von Überströmventilen
• Reduzierung von Fließgeräuschen
• Anpassung der Pumpe an wechselnde Betriebsanforderungen
Legende (Fig. 9): 1 Befestigungspunkte Abdeckung 2Der Rote Knopf 3 Infrarotfenster 4Steuerklemmen 5Display 6DIP-Schalter 7 Leistungsklemmen (Netzklemmen) 8 Schnittstelle für IF-Modul
Fig. 9: Elektronikmodul
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-CronoLine-IL-E, CronoTwin-DL-E, CronoBloc-BL-E 9
Deutsch
Q
s
H
max
H
H
s
H
min
Q
H
Q
H
max
H
s
½ H
s
H
min
Q
H
Q
n
min
n
max
s
H
s
6.2 Regelungsarten Die wählbaren Regelungsarten sind:
Δp-c:
Die Elektronik hält den von der Pumpe erzeugten Differenzdruck über den zulässigen Förderstrombereich konstant auf dem eingestellten Differenzdruck-Sollwert H
Q= Volumenstrom H = Differenzdruck (Min/Max) H
= Differenzdruck-Sollwert
S
HINWEIS: Weitere Informationen zum Einstellen der Regelungsart und der
Fig. 10: Regelung Δp-c
zugehörigen Parameter siehe Kapitel 8 „Bedienung“ auf Seite 28 und Kapitel 9.4 „Einstellung der Regelungsart“ auf Seite 45.
H
Δp-v:
Die Pumpenelektronik verändert den von der Pumpe einzuhaltenden Differenzdruck-Sollwert linear zwischen der Förderhöhe H Der Differenzdruck-Sollwert H zu (Fig. 11).
Q= Volumenstrom H = Differenzdruck (Min/Max) H
= Differenzdruck-Sollwert
S
Fig. 11: Regelung Δp-v
HINWEIS: Weitere Informationen zum Einstellen der Regelungsart und der zugehörigen Parameter siehe Kapitel 8 „Bedienung“ auf Seite 28 und Kapitel 9.4 „Einstellung der Regelungsart“ auf Seite 45.
HINWEIS: Für die aufgeführten Regelungsarten Δp-c und Δp-v wird ein Diffe­renzdruckgeber benötigt, der den Istwert an das Elektronikmodul sendet.
HINWEIS: Der Druckbereich des Differenzdruckgebers muss mit dem Druckwert im Elektronikmodul (Menü <4.1.1.0>) übereinstimmen.
H
Stellerbetrieb:
Die Drehzahl der Pumpe kann auf einer konstanten Drehzahl zwischen n
min
und n
gehalten werden (Fig. 12). Die Betriebsart „Steller“
max
deaktiviert alle übrigen Regelungsarten.
PID-Control:
Wenn die oben genannten Standard-Regelarten nicht anwendbar sind - z. B. wenn andere Sensoren verwendet werden sollen oder wenn der Abstand der Sensoren zur Pumpe sehr groß ist - steht die
Fig. 12: Stellerbetrieb
Funktion PID-Control (Proportional-Integral-Differential-Regelung) zur Verfügung.
Durch eine günstig gewählte Kombination der einzelnen Regelungs­anteile kann der Betreiber eine schnell reagierende, stetige Regelung ohne bleibende Sollwertabweichung erzielen.
Das Ausgangssignal des gewählten Sensors kann jeden beliebigen Zwischenwert annehmen. Der jeweils erreichte Istwert (Sensorsignal) wird auf der Statusseite des Menüs in Prozent angezeigt (100 % = maximaler Messbereich des Sensors).
HINWEIS: Der angezeigte Prozentwert entspricht dabei nur indirekt der aktuel­len Förderhöhe der Pumpe(n). So kann die maximale Förderhöhe z. B. bereits bei einem Sensorsignal < 100 % erreicht sein. Weitere Informationen zum Einstellen der Regelungsart und der zugehörigen Parameter siehe Kapitel 8 „Bedienung“ auf Seite 28 und Kapitel 9.4 „Einstellung der Regelungsart“ auf Seite 45.
bis zur Maximal-Kennlinie (Fig. 10).
s
und ½ Hs.
nimmt mit der Fördermenge ab bzw.
s
s
10 WILO SE 12/2017
Deutsch
6.3 Doppelpumpenfunktion/ Hosenrohranwendung
HINWEIS: Die im Folgenden beschriebenen Eigenschaften stehen nur zur Verfü­gung, wenn die interne MP-Schnittstelle (MP = Multi Pump) genutzt wird.
• Die Regelung beider Pumpen geht von der Masterpumpe aus. Bei Störung einer Pumpe läuft die andere Pumpe nach Regelvorgabe
des Masters. Bei einem Totalausfall des Masters läuft die Slavepumpe mit der Notbetriebsdrehzahl. Die Notbetriebsdrehzahl ist im Menü <5.6.2.0> einstellbar (siehe Kapitel 6.3.3 auf Seite 13).
• Im Display des Masters wird der Status der Doppelpumpe angezeigt. Beim Slave hingegen wird im Display 'SL' angezeigt.
• Im Beispiel in Fig. 13 ist die Masterpumpe die in Fließrichtung linke Pumpe. An dieser Pumpe den Differenzdruckgeber anschließen.
Die Messpunkte des Differenzdruckgebers der Masterpumpe müssen im jeweiligen Sammelrohr auf der Saug- und Druckseite der Doppel­pumpenanlage liegen (Fig. 13).
Fig. 13: Beispiel, Anschluss Differenzdruckgeber
InterFace-Modul (IF-Modul) Zur Kommunikation zwischen Pumpen und Gebäudeleittechnik ist ein
IF-Modul (Zubehör) erforderlich, das im Klemmenraum aufgesteckt wird (Fig. 1).
• Die Kommunikation Master – Slave erfolgt über eine interne Schnitt­stelle (Klemme: MP, Fig. 25).
• Bei Doppelpumpen muss grundsätzlich nur die Masterpumpe mit einem IF-Modul ausgerüstet werden.
• Bei Pumpen in Hosenrohranwendungen, bei denen die Elektronikmo­dule untereinander über die interne Schnittstelle verbunden sind, benötigen ebenfalls nur die Masterpumpen ein IF-Modul.
Kommunikation Masterpumpe Slavepumpe
PLR/Schnittstellen­konverter
IF-Modul PLR Kein IF-Modul
erforderlich
LONWORKS-Netzwerk IF-Modul LON Kein IF-Modul
erforderlich
BACnet IF-Modul BACnet Kein IF-Modul
erforderlich
Modbus
IF-Modul Modbus Kein IF-Modul
erforderlich
CAN-Bus
IF-Modul CAN Kein IF-Modul
erforderlich
Tab. 2: IF-Module
HINWEIS: Vorgehensweise und weitere Erläuterungen zur Inbetriebnahme sowie Konfiguration des IF-Moduls an der Pumpe ist der Einbau- und Betriebsanleitung des verwendeten IF-Moduls zu entnehmen.
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-CronoLine-IL-E, CronoTwin-DL-E, CronoBloc-BL-E 11
Deutsch
H
Q
H
max
H
s
H
min
t
Δp
Pumpe 1 Pumpe 2
6.3.1 Betriebsarten
Haupt-/Reservebetrieb Jede der beiden Pumpen erbringt die Auslegungsförderleistung. Die
andere Pumpe steht für den Störfall bereit oder läuft nach Pumpen­tausch. Es läuft immer nur eine Pumpe (siehe Fig. 10, 11 und 12).
Parallelbetrieb Im Teillastbereich wird die hydraulische Leistung zunächst von einer
H
H
max
s
H
s
H
min
Fig. 14: Regelung Δp-c (Parallelbetrieb)
H
Q
Pumpe erbracht. Die 2. Pumpe wird wirkungsgradoptimiert zuge­schaltet, d. h. dann, wenn die Summe der Leistungsaufnahmen P1 beider Pumpen im Teillastbereich geringer ist als die Leistungsauf­nahme P1 einer Pumpe. Beide Pumpen werden dann synchron bis zur max. Drehzahl hochgeregelt (Fig. 14 und 15).
Im Stellerbetrieb laufen stets beide Pumpen synchron. Additionsbetrieb zweier Pumpen ist nur mit zwei identischen
Pumpentypen möglich. Vergleiche Kapitel 6.4 „Weitere Funktionen“ auf Seite 14.
Q
Fig. 15: Regelung Δp-v (Parallelbetrieb)
6.3.2 Verhalten im Doppelpumpenbetrieb
Pumpentausch Im Doppelpumpenbetrieb erfolgt in periodischen Zeitabständen ein
Pumpentausch (Zeitabstände einstellbar; Werkseinstellung: 24 h). Der Pumpentausch kann ausgelöst werden
• intern zeitgesteuert (Menüs <5.1.3.2> +<5.1.3.3>),
• extern (Menü <5.1.3.2>) durch eine positive Flanke am Kontakt „AUX“ (siehe Fig. 25),
• oder manuell (Menü <5.1.3.1>)
Ein manueller oder externer Pumpentausch ist frühestens 5 s nach dem letzten Pumpentausch möglich.
Das Aktivieren des externen Pumpentauschs deaktiviert gleichzeitig den intern zeitgesteuerten Pumpentausch.
Ein Pumpentausch lässt sich schematisch folgendermaßen beschrei­ben (siehe auch Fig. 16):
• Pumpe 1 dreht sich (schwarze Linie)
• Pumpe 2 wird mit minimaler Drehzahl eingeschaltet und fährt kurz danach den Sollwert an (graue Linie)
• Pumpe 1 wird ausgeschaltet
Fig. 16: Pumpentausch
• Pumpe 2 läuft weiter bis zum nächsten Pumpentausch
HINWEIS: Im Stellerbetrieb ist mit einer geringfügigen Durchflusserhöhung zu rechnen. Der Pumpentausch ist abhängig von der Rampenzeit und dauert in der Regel 2 s. Im Regelbetrieb kann es zu geringen Schwan­kungen in der Förderhöhe kommen. Die Pumpe 1 passt sich aber den geänderten Bedingungen an. Der Pumpentausch ist abhängig von der Rampenzeit und dauert in der Regel 4 s.
12 WILO SE 12/2017
Verhalten der Ein- und Ausgänge Istwert-Eingang In1, Sollwert-Eingang In2:
• am Master: Wirkt auf das gesamte Aggregat „Extern off“:
• am Master eingestellt (Menü <5.1.7.0>): Wirkt abhängig von der Ein­stellung unter Menü <5.1.7.0> nur am Master oder auf Master und Slave.
• am Slave eingestellt: Wirkt nur auf Slave.
Stör-/Betriebsmeldungen ESM/SSM:
• Für eine zentrale Leitstelle kann eine Sammelstörmeldung (SSM) an den Master angeschlossen werden.
• Dabei darf der Kontakt nur am Master belegt werden.
• Die Anzeige gilt für das gesamte Aggregat.
• Am Master (oder über IR-Monitor/IR-Stick) kann diese Meldung als Einzel- (ESM) oder Sammelstörmeldung (SSM) im Menü <5.1.5.0> programmiert werden.
• Für die Einzelstörmeldung muss der Kontakt an jeder Pumpe belegt werden.
EBM/SBM:
• Für eine zentrale Leitstelle kann eine Sammelbetriebsmeldung (SBM) an den Master angeschlossen werden.
• Dabei darf der Kontakt nur am Master belegt werden.
• Die Anzeige gilt für das gesamte Aggregat.
• Am Master (oder über IR-Monitor/IR-Stick) kann diese Meldung als Einzel- (EBM) oder Sammelbetriebsmeldung (SBM) im Menü <5.1.6.0> programmiert werden.
• Die Funktion - „Bereitschaft“, „Betrieb“, „Netz-Ein“ - von EBM/SBM ist unter <5.7.6.0> am Master einstellbar.
HINWEIS: „Bereitschaft“ bedeutet: Die Pumpe könnte laufen, es liegt kein
Fehler vor. „Betrieb“ bedeutet: Motor dreht. „Netz-Ein“ bedeutet: Netzspannung liegt an.
Deutsch
Bedienmöglichkeiten an der Slave­pumpe
6.3.3 Betrieb bei Kommunikationsunterbrechung
• Für die Einzelbetriebsmeldung muss der Kontakt an jeder Pumpe belegt werden.
Am Slave können bis auf „Extern off“ und „Pumpe sperren/freigeben“ keine weiteren Einstellungen vorgenommen werden.
HINWEIS: Wird bei einer Doppelpumpe ein einzelner Motor spannungsfrei geschaltet, ist das integrierte Doppelpumpenmanagement außer Funktion.
Bei einer Kommunikationsunterbrechung zwischen zwei Pumpen­köpfen im Doppelpumpenbetrieb zeigen beide Displays den Fehler­code 'E052'. Für die Dauer der Unterbrechung verhalten sich beide Pumpen als Einzelpumpen.
• Beide Elektronikmodule melden über den ESM/SSM-Kontakt die Störung.
• Die Slavepumpe läuft im Notbetrieb (Stellerbetrieb), entsprechend der vorher eingestellten Notbetriebsdrehzahl am Master (siehe Menü Punkte <5.6.2.0>). Die Werkseinstellung der Notbetriebsdrehzahl liegt bei etwa 60 % der maximalen Drehzahl der Pumpe.
• Bei 2-poligen Pumpen: n = 1850 1/min
• Bei 4-poligen Pumpen: n = 925 1/min
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-CronoLine-IL-E, CronoTwin-DL-E, CronoBloc-BL-E 13
Deutsch
• Nach Quittieren der Fehleranzeige erscheint für die Dauer der Kom­munikationsunterbrechung auf beiden Pumpen-Displays die Status­anzeige. Damit wird gleichzeitig der ESM/SSM-Kontakt zurück gesetzt.
• Auf dem Display der Slavepumpe wird das Symbol ( - Pumpe läuft im Notbetrieb) blinkend angezeigt.
• Die (ehemalige) Masterpumpe übernimmt weiterhin die Regelung. Die (ehemalige) Slavepumpe folgt den Vorgaben für den Notbetrieb. Der Notbetrieb kann nur durch Auslösen der Werkseinstellung, Beseitigen der Kommunikationsunterbrechung oder durch Netz-Aus/ Netz-Ein verlassen werden.
HINWEIS: Während der Kommunikationsunterbrechung kann die (ehemalige) Slavepumpe nicht im Regelbetrieb laufen, da der Differenzdruckgeber auf den Master geschaltet ist. Wenn die Slavepumpe im Notbetrieb läuft, können keine Änderungen am Elektronikmodul vorgenommen werden.
• Nach Beseitigen der Kommunikationsunterbrechung nehmen die Pumpen den regulären Doppelpumpenbetrieb wieder auf, wie vor der Störung.
Verhalten der Slavepumpe Notbetrieb an der Slavepumpe verlassen:
• Werkseinstellung auslösen Wenn während der Kommunikationsunterbrechung am (ehemaligen) Slave der Notbetrieb durch Auslösen der Werkseinstellung verlassen wird, startet der (ehemalige) Slave mit den Werkseinstellungen einer Einzelpumpe. Er läuft dann in der Betriebsart Δp-c mit etwa der hal­ben maximalen Förderhöhe.
HINWEIS: Liegt kein Sensorsignal an, läuft der (ehemalige) Slave auf maximaler Drehzahl. Um dies zu vermeiden, kann das Signal des Differenzdruck­gebers vom (ehemaligen) Master durchgeschliffen werden. Ein anlie­gendes Sensorsignal am Slave hat im Normalbetrieb der Doppelpumpe keine Auswirkung.
• Netz-Aus, Netz-Ein Wenn während der Kommunikationsunterbrechung am (ehemaligen) Slave der Notbetrieb durch Netz-Aus/Netz-Ein verlassen wird, st artet der (ehemalige) Slave mit den letzten Vorgaben, die er vorher vom Master für den Notbetrieb erhalten hat (beispielsweise Stellerbetrieb mit vorgegebener Drehzahl bzw. off).
Verhalten der Masterpumpe Notbetrieb an der Masterpumpe verlassen:
• Werkseinstellung auslösen Wenn während der Kommunikationsunterbrechung am (ehemaligen) Master die Werkseinstellung ausgelöst wird, startet er mit den Werkseinstellungen einer Einzelpumpe. Er läuft dann in der Betriebs­art Δp-c mit etwa der halben maximalen Förderhöhe.
• Netz-Aus/Netz-Ein Wenn während der Kommunikationsunterbrechung am (ehemaligen) Master der Betrieb durch Netz-Aus/Netz-Ein unterbrochen wird, startet der (ehemalige) Master mit den letzten im bekannten Vorga­ben aus der Doppelpumpenkonfiguration.
6.4 Weitere Funktionen
Pumpe sperren oder freigeben Im Menü <5.1.4.0> kann die jeweilige Pumpe generell für den Betrieb
freigegeben oder gesperrt werden. Eine gesperrte Pumpe kann bis zum manuellen Aufheben der Sperrung nicht in Betrieb gesetzt wer­den.
Die Einstellung kann an jeder Pumpe direkt oder über die Infrarot­Schnittstelle vorgenommen werden.
14 WILO SE 12/2017
Deutsch
Diese Funktion ist nur bei Doppelpumpenbetrieb verfügbar. Wird ein Pumpenkopf (Master oder Slave) gesperrt, ist der Pumpenkopf nicht mehr betriebsbereit. In diesem Zustand werden Fehler erkannt, ange­zeigt und gemeldet. Wenn ein Fehler in der freigegebenen Pumpe auftritt, springt die gesperrte Pumpe nicht an. Der Pumpenkick wird dennoch durchgeführt, wenn dieser aktiviert ist. Das Intervall zum Pumpenkick startet mit der Sperrung der Pumpe.
HINWEIS: Wenn ein Pumpenkopf gesperrt und die Betriebsart „Parallelbetrieb“ aktiviert ist, kann nicht sicher gestellt werden, dass der gewünschte Betriebspunkt mit nur einem Pumpenkopf erreicht wird.
Pumpenkick Ein Pumpenkick wird nach Ablauf eines konfigurierbaren Zeitraums
durchgeführt, nachdem eine Pumpe oder ein Pumpenkopf still stand. Das Intervall kann über das Menü <5.8.1.2> zwischen 2 h und 72 h in 1 h-Schritten manuell an der Pumpe eingestellt werden. Werkseinstellung: 24 h.
HINWEIS: Ist das Menü <5.8.x.x> nicht anwählbar, können keine Konfigurationen vorgenommen werden. Es gelten die Werte der Werkseinstellungen.
Dabei ist der Grund des Stillstandes nicht von Bedeutung (Manuell aus, Extern off, Fehler, Adjustment, Notbetrieb, BMS-Vorgabe). Die­ser Vorgang wiederholt sich, solange die Pumpe nicht gesteuert ein­geschaltet wird.
Die Funktion „Pumpenkick“ lässt sich über das Menü <5.8.1.1> deak­tivieren. Sobald die Pumpe gesteuert eingeschaltet wird, wird der Countdown für den nächsten Pumpenkick abgebrochen.
Die Dauer eines Pumpenkicks beträgt 5 s. In dieser Zeit dreht der Motor mit der eingestellten Drehzahl. Die Drehzahl lässt sich zwischen der minimalen und maximalen zulässigen Drehzahl der Pumpe im Menü <5.8.1.3> konfigurieren. Werkseinstellung: minimale Drehzahl. Sind bei einer Doppelpumpe beide Pumpenköpfe ausgeschaltet, z. B. über Extern off, laufen beide für die Zeitdauer von 5 s. Auch in der Betriebsart „Haupt-/Reservebetrieb“ läuft der Pumpenkick, sollte der Pumpentausch mehr als die konfigurierte Zeit über das Menü <5.8.1.2> betragen.
HINWEIS: Auch in einem Fehlerfall wird versucht, einen Pumpenkick durchzu­führen.
Die Restlaufzeit bis zum nächsten Pumpenkick ist über das Display im Menü <4.2.4.0> abzulesen. Dieses Menü wird nur eingeblendet, wenn der Motor steht. Im Menü <4.2.6.0> kann die Anzahl an Pumpenkicks abgelesen werden.
Alle Fehler, mit Ausnahme von Warnungen, die während des Pumpen­kicks erkannt werden, schalten den Motor aus. Der entsprechende Fehlercode wird im Display angezeigt.
HINWEIS: Der Pumpenkick reduziert das Risiko des Festsetzens des Laufrades im Pumpengehäuse. Damit soll ein Betrieb der Pumpe nach längerem Stillstand gewährleistet werden. Wenn die Funktion Pumpenkick deaktiviert ist, kann ein sicherer Start der Pumpe nicht mehr garan­tiert werden.
Überlastschutz Die Pumpen sind mit einem elektronischen Überlastschutz ausge-
stattet, der im Überlastfall die Pumpe abschaltet. Zur Datenspeicherung sind die Elektronikmodule mit einem perma-
nenten Speicher ausgerüstet. Bei beliebig langer Netzunterbrechung bleiben die Daten erhalten. Nach Rückkehr der Spannung läuft die Pumpe mit den Einstellwerten vor der Netzunterbrechung weiter.
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-CronoLine-IL-E, CronoTwin-DL-E, CronoBloc-BL-E 15
Deutsch
Verhalten nach dem Einschalten Bei Erstinbetriebnahme arbeitet die Pumpe mit den Werkseinstellungen.
• Zum individuellen Ein- und Umstellen der Pumpe dient das Service­menü siehe Kapitel 8 „Bedienung“ auf Seite 28.
• Zur Störungsbeseitigung siehe auch Kapitel 11 „Störungen, Ursachen und Beseitigung“ auf Seite 51.
• Weitere Informationen zur Werkseinstellung siehe Kapitel 13 „Werkseinstellungen“ auf Seite 61.
VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Ändern der Einstellungen für den Differenzdruckgeber kann Fehl­funktionen verursachen! Die Werkseinstellungen sind für den mit­gelieferten Wilo-Differenzdruckgeber konfiguriert.
• Einstellwerte: Eingang In1 = 0-10 Volt, Druckwertkorrektur = ON
• Wenn der mitgelieferte Wilo-Differenzdruckgeber benutzt wird, müssen diese Einstellungen erhalten bleiben!
Änderungen werden nur bei Einsatz anderer Differenzdruckgeber erforderlich.
Schaltfrequenz Bei einer hohen Umgebungstemperatur kann die thermische Belas-
tung des Elektronikmoduls durch Herabsetzen der Schaltfrequenz (Menü <4.1.2.0>) verringert werden.
HINWEIS: Die Umschaltung/Änderung nur bei Stillstand der Pumpe (bei nicht drehendem Motor) vornehmen. Die Schaltfrequenz kann über das Menü, den CAN-Bus oder über den IR-Stick geändert werden. Eine niedrigere Schaltfrequenz führt zu einer erhöhten Geräuschent­wicklung.
Varianten Sollte bei einer Pumpe das Menü <5.7.2.0> „Druckwertkorrektur“
über das Display nicht zur Verfügung stehen handelt es sich um eine Variante der Pumpe, in der folgende Funktionen nicht zur Verfügung stehen:
• Druckwertkorrektur (Menü <5.7.2.0>)
• Wirkungsgradoptimierte Zu- und Abschaltung bei einer Doppel­pumpe
• Durchflusstendenzanzeige
7 Installation und elektrischer
Anschluss
Sicherheit GEFAHR! Lebensgefahr!
Unsachgemäße Installation und unsachgemäßer elektrischer Anschluss können lebensgefährlich sein.
• Elektrischen Anschluss nur durch zugelassene Elektrofachkräfte und gemäß den geltenden Vorschriften durchführen lassen!
• Vorschriften zur Unfallverhütung beachten!
GEFAHR! Lebensgefahr! Aufgrund nicht montierter Schutzvorrichtungen des Elektronik­moduls bzw. im Bereich der Kupplung/des Motors können Strom­schlag oder die Berührung von rotierenden Teilen zu lebensge­fährlichen Verletzungen führen.
• Vor der Inbetriebnahme müssen zuvor demontierte Schutzvorrich­tungen wie z. B. Moduldeckel oder Kupplungsabdeckungen wieder montiert werden!
VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Gefahr von Sachschäden durch nicht montiertes Elektronikmodul!
• Der Normalbetrieb der Pumpe ist nur mit montiertem Elektronik­modul zulässig.
16 WILO SE 12/2017
Deutsch
Q
min
= 10 % x Q
max Pumpe
x
Ist-Drehzahl
Max-Drehzahl
• Ohne montiertes Elektronikmodul darf die Pumpe nicht ange­schlossen oder betrieben werden.
GEFAHR! Lebensgefahr! Die Pumpe selbst und Teile der Pumpe können ein sehr hohes Eigengewicht aufweisen. Durch herunterfallende Teile besteht die Gefahr von Schnitten, Quetschungen, Prellungen oder Schlägen, die bis zum Tod führen können.
• Immer geeignete Hebemittel verwenden und Teile gegen Herabfal­len sichern.
• Niemals unter schwebenden Lasten aufhalten.
• Bei Lagerung und Transport sowie vor allen Installations- und sonstigen Montagearbeiten für sichere Lage bzw. sicheren Stand der Pumpe sorgen.
VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Gefahr der Beschädigung durch unsachgemäße Handhabung.
• Pumpe ausschließlich von Fachpersonal installieren lassen.
• Pumpe darf niemals ohne montiertes Elektronikmodul betrieben werden.
VORSICHT! Beschädigung der Pumpe durch Überhitzung! Die Pumpe darf nicht länger als 1 min ohne Durchfluss laufen. Durch den Energiestau entsteht Hitze, die Welle, Laufrad und Gleitring­dichtung beschädigen kann.
• Sicherstellen, dass der Mindestvolumenstrom Q schritten wird. Berechnung von Q
min
:
nicht unter-
min
7.1 Zulässige Einbaulagen und Änderung der Komponentenanordnung vor der Installation
Fig. 17: Anordnung der Komponenten im Lieferzustand
Die werkseitig vormontierte Komponentenanordnung relativ zum Pumpengehäuse (siehe Fig. 17) kann bei Bedarf vor Ort geändert wer­den. Dies kann z. B. erforderlich sein, um
• die Entlüftung der Pumpe zu gewährleisten,
• eine bessere Bedienung zu ermöglichen,
• unzulässige Einbaulagen zu vermeiden (d. h. Motor und/oder Elektro­nikmodul nach unten).
In den meisten Fällen ist das Drehen des Einstecksatzes relativ zum Pumpengehäuse ausreichend. Die mögliche Anordnung der Kompo­nenten ergibt sich aus den zulässigen Einbaulagen.
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-CronoLine-IL-E, CronoTwin-DL-E, CronoBloc-BL-E 17
Deutsch
4 x 9
Zulässige Einbaulagen mit horizonta­ler Motorwelle
Fig. 18: Zulässige Einbaulagen mit horizon­taler Motorwelle
Die zulässigen Einbaulagen mit horizontaler Motorwelle und Elektro­nikmodul nach oben (0°) sind in Fig. 18 dargestellt. Nicht abgebildet sind die zulässigen Einbaulagen mit seitlich montiertem Elektronik­modul (+/- 90°). Jede Einbaulage außer „Elektronikmodul nach unten“ (- 180°) ist zulässig. Die Entlüftung der Pumpe ist nur gewähr-
1
leistet, wenn das Entlüftungsventil nach oben zeigt (Fig. 18, Pos. 1). Nur in dieser Position (0°) kann anfallendes Kondensat gezielt über eine vorhandene Bohrungen, Pumpenlaterne sowie Motor (Fig. 18, Pos. 2) abgeführt werden.
2
Zulässige Einbaulagen mit vertikaler Motorwelle
Fig. 19: Zulässige Einbaulagen mit vertika­ler Motorwelle
Änderung der Komponenten­anordnung
Die zulässigen Einbaulagen mit vertikaler Motorwelle sind in Fig. 19 dargestellt. Jede Einbaulage außer „Motor nach unten“ ist zulässig.
Der Einstecksatz kann - relativ zum Pumpengehäuse - in 4 verschie­denen Positionen angeordnet werden (jeweils um 90° versetzt).
HINWEIS: Zur Erleichterung der Montagearbeiten kann es hilfreich sein, den Ein­bau der Pumpe in die Rohrleitung vorzunehmen ohne elektrischen Anschluss und ohne Befüllen der Pumpe bzw. der Anlage (Montage­schritte siehe Kapitel 10.2.1 „Gleitringdichtung wechseln“ auf Seite 48).
• Den Einstecksatz um 90° bzw. 180° in die gewünschte Richtung dre­hen und Pumpe in umgekehrter Reihenfolge montieren.
• Das Halteblech des Differenzdruckgebers mit einer der Schrauben auf der dem Elektronikmodul gegenüberliegenden Seite befestigen (die Lage des Differenzdruckgebers relativ zum Elektronikmodul ändert sich dabei nicht).
• Den O-Ring (Fig. 6, Pos. 1.14) vor der Montage gut anfeuchten (O-Ring nicht in trockenem Zustand montieren).
HINWEIS: Es ist darauf zu achten, das der O-Ring (Fig. 6, Pos. 1.14) nicht ver­dreht montiert oder bei der Montage gequetscht wird.
• Vor der Inbetriebnahme Pumpe/Anlage befüllen und mit dem Sys­temdruck beaufschlagen, anschließend auf Dichtheit prüfen. Im Falle einer Undichtigkeit am O-Ring tritt zuerst Luft aus der Pumpe aus.
18 WILO SE 12/2017
Diese Leckage kann z. B. mit einem Lecksuchspray am Spalt zwischen Pumpengehäuse und Laterne sowie an deren Verschraubungen über­prüfen werden.
• Bei anhaltender Undichtigkeit gegebenenfalls einen neuen O-Ring verwenden.
VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäße Handhabung kann zu Sachschäden führen.
• Beim Drehen der Komponenten ist darauf zu achten, dass die Druckmessleitungen nicht verbogen oder geknickt werden.
• Zum Wiederanbringen des Differenzdruckgebers die Druckmesslei­tungen minimal und gleichmäßig in die erforderliche bzw. eine geeig­nete Lage biegen. Dabei die Bereiche an den Klemmverschraubungen nicht verformen.
HINWEIS: Beim Verdrehen des Differenzdruckgebers darauf achten, dass Druck- und Saugseite am Differenzdruckgeber nicht vertauscht wer­den. Weitere Informationen zum Differenzdruckgeber siehe Kapitel 7.3 „Elektrischer Anschluss“ auf Seite 22.
7.2 Installation
Vorbereitung • Einbau erst nach Abschluss aller Schweiß- und Lötarbeiten und der
gegebenenfalls erforderlichen Spülung des Rohrsystems vornehmen. Schmutz kann die Pumpe funktionsunfähig machen.
• Die Pumpen müssen witterungsgeschützt in einer frost-/staubfreien, gut belüfteten und nicht explosionsgefährdeten Umgebung instal­liert werden. Die Pumpe darf nicht im Freien aufgestellt werden.
• Die Pumpe an gut zugänglicher Stelle montieren, so dass eine spätere Überprüfung, eine Wartung (z. B. Gleitringdichtung) oder ein Aus­tausch leicht möglich ist. Der Luftzugang zum Kühlkörper des Elek­tronikmoduls darf nicht eingeschränkt werden.
Deutsch
Positionierung/Ausrichtung • Senkrecht über der Pumpe ist ein Haken oder eine Öse mit entspre-
chender Tragfähigkeit (Gesamtgewicht der Pumpe: siehe Katalog/ Datenblatt) anzubringen, woran bei Wartung oder Reparatur der Pumpe Hebezeug oder ähnliche Hilfsmittel angeschlagen werden können.
GEFAHR! Lebensgefahr! Die Pumpe selbst und Teile der Pumpe können ein sehr hohes Eigengewicht aufweisen. Durch herunterfallende Teile besteht die Gefahr von Schnitten, Quetschungen, Prellungen oder Schlägen, die bis zum Tod führen können.
• Immer geeignete Hebemittel verwenden und Teile gegen Herabfal­len sichern.
• Niemals unter schwebenden Lasten aufhalten.
VORSICHT! Gefahr von Sachschäden! Gefahr der Beschädigung durch unsachgemäße Handhabung.
Fig. 20: Transport des Motors
• Hebeösen am Motor nur zum Tragen der Motorlast verwenden und nicht zum Tragen der gesamten Pumpe (Fig. 20).
• Die Pumpe nur mittels zugelassener Lastaufnahmemittel heben (z. B. Flaschenzug, Kran etc.; siehe Kapitel 3 „Transport und Zwi­schenlagerung“ auf Seite 5).
• Bei der Montage der Pumpe ist ein axialer Mindest-Wandabstand/ Deckenabstand der Lüfterhaube des Motors von min. 200 mm + Durchmesser der Lüfterhaube einzuhalten.
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-CronoLine-IL-E, CronoTwin-DL-E, CronoBloc-BL-E 19
Deutsch
r 2,5 * (d-2s)
5 x DN
r
d
s
Fig. 21: Beruhigungsstrecke vor und nach der Pumpe
HINWEIS: Vor und hinter der Pumpe sind grundsätzlich Absperreinrichtungen einzubauen, um bei Überprüfung oder Austausch der Pumpe ein Ent­leeren der gesamten Anlage zu vermeiden. Auf der Druckseite jeder Pumpe ist eine Rückschlagklappe einzubauen.
HINWEIS: Vor und nach der Pumpe ist eine Beruhigungsstrecke in Form einer geraden Rohrleitung vorzusehen. Die Länge der Beruhigungsstrecke soll mindestens 5 x DN des Pumpenflansches betragen (Fig. 21). Diese Maßnahme dient der Vermeidung von Strömungskavitation.
• Rohrleitungen und Pumpe frei von mechanischen Spannungen mon­tieren. Die Rohrleitungen sind so zu befestigen, dass die Pumpe nicht das Gewicht der Rohre trägt.
• Die Fließrichtung muss dem Richtungspfeil auf dem Pumpengehäu­seflansch entsprechen.
• Das Entlüftungsventil an der Laterne (Fig. 6, Pos. 1.31) muss bei hori­zontaler Motorwelle immer nach oben zeigen (Fig. 6a:). Bei vertikaler Motorwelle ist jede Orientierung zulässig. Siehe hierzu auch Fig. 18: „Zulässige Einbaulagen mit horizontaler Motorwelle“ auf Seite 18 bzw. Fig. 19: „Zulässige Einbaulagen mit vertikaler Motorwelle“ auf Seite 18.
• Jede Einbaulage außer „Motor nach unten“ ist zulässig.
• Das Elektronikmodul darf nicht nach unten zeigen. Im Bedarfsfall kann der Motor nach Lösen der Sechskantschrauben gedreht werden.
HINWEIS: Nach Lösen der Sechskantschrauben ist der Differenzdruckgeber nur noch an den Druckmessleitungen befestigt. Beim Drehen des Motor­gehäuses ist darauf zu achten, dass die Druckmessleitungen nicht verbogen oder geknickt werden. Weiterhin ist darauf zu achten, dass beim Verdrehen die Gehäuse-O-Ring-Dichtung nicht beschädigt wird.
• Zulässige Einbaulagen siehe Kapitel 7.1 „Zulässige Einbaulagen und Änderung der Komponentenanordnung vor der Installation“ auf Seite 17.
• Die Einbaulage mit horizontaler Motorwelle ist nur bis zu einer Motor­leistung von 11 kW zulässig. Eine Motorabstützung ist nicht erforder­lich.
• Bei einer Motorleistung >11 kW ist nur die Einbaulage mit vertikaler Motorwelle vorzusehen.
HINWEIS: Blockpumpen der Baureihe BL-E sind auf ausreichenden Fundamen­ten bzw. Konsolen aufzustellen.
20 WILO SE 12/2017
Zulässige Kräfte und Momente an den Pumpenflanschen (nur Block­pumpen
Deutsch
Pumpentyp CronoBloc-BL-E
Saugflansch DN [mm] Druckflansch DN [mm] Kraft F
[kN]
Vmax
Kraft F [kN]
Hmax
Momente Σ M
40/... 65 40 2,4 1,7 0,55
2,4 1,7 0,52 2,4 1,7 0,50 2,5 1,8 0,62
50/... 65 50 2,4 1,7 0,55
2,4 1,7 0,52 2,4 1,7 0,50 2,5 1,8 0,62
65/... 80 65 2,6 1,8 0,7
2,6 1,8 0,7 2,6 1,8 0,7 2,6 1,8 0,7 2,6 1,8 0,7
80/... 100 80 3,3 2,4 1,1
3,3 2,4 1,1 3,3 2,4 1,1 3,3 2,4 1,1
Tab. 3: Kräfte an den Pumpenflanschen
Die folgende Bedingung muss erfüllt sein:
tmax
[kNm]
), Σ (FH) und Σ (Mt) sind die Summen der absoluten Beträge der
Σ (F
V
entsprechenden, an den Stutzen angreifenden Lasten. Bei diesen Summen wird weder die Richtung der Lasten noch ihre Aufteilung auf die Stutzen berücksichtigt.
Fig. 22: An den Stutzen wirkende Kräfte
Fördern aus einem Behälter HINWEIS:
Beim Fördern aus einem Behälter ist für ein stets ausreichendes Flüs­sigkeitsniveau über dem Saugstutzen der Pumpe zu sorgen, damit die Pumpe keinesfalls trocken läuft. Der Mindest-Zulaufdruck muss ein­gehalten werden.
Kondensatabführung, Isolierung • Bei Einsatz der Pumpe in Klima- oder Kälteanlagen kann das in der
Laterne anfallende Kondensat gezielt über eine vorhandene Bohrung abgeführt werden. An dieser Öffnung kann eine Abflussleitung ange­schlossen werden. Ebenso können auch geringe Mengen austreten­der Flüssigkeit abgeführt werden.
Die Motoren sind mit Schwitzwasserlöchern versehen, die werkseitig (zur Gewährleistung der Schutzart IP 55) mit einem Kunststoffstopfen verschlossen sind.
• Bei Einsatz in der Klima-/Kältetechnik muss dieser Stopfen nach unten entfernt werden, damit Kondenswasser abfließen kann.
Einbau- und Betriebsanleitung Wilo-CronoLine-IL-E, CronoTwin-DL-E, CronoBloc-BL-E 21
Deutsch
• Bei horizontaler Motorwelle ist die Lage der Kondensatbohrung nach unten erforderlich (Fig. 18, Pos.2). Gegebenenfalls muss der Motor entsprechend gedreht werden.
HINWEIS: Bei entferntem Kunststoffstopfen ist die Schutzart IP 55 nicht mehr gewährleistet.
HINWEIS: Bei Anlagen die isoliert werden, darf nur das Pumpengehäuse einiso­liert werden, nicht Laterne, Antrieb und Differenzdruckgeber.
Beim Isolieren der Pumpe muss ein Isolationswerkstoff ohne Ammo­niakverbindungen verwendet werden, um Spannungsrisskorrosion an den Überwurfmuttern zu verhindern. Ist dies nicht möglich, muss der direkte Kontakt mit den Messingverschraubungen vermieden werden. Hierzu stehen Edelstahl-Verschraubungen als Zubehör zur Verfü­gung. Alternativ kann auch ein Korrosionsschutzband (z. B. Isolati­onsband) verwendet werden.
7.3 Elektrischer Anschluss
Sicherheit GEFAHR! Lebensgefahr!
Bei unsachgemäßem elektrischem Anschluss besteht Lebensge­fahr durch Stromschlag.
• Elektrischen Anschluss nur durch einen vom örtlichen Energiever­sorger zugelassenen Elektroinstallateur und entsprechend den örtlich geltenden Vorschriften ausführen lassen.
• Einbau- und Betriebsanleitungen von Zubehör beachten!
GEFAHR! Lebensgefahr! Personengefährdende Berührspannung. Arbeiten am Elektronikmodul dürfen erst nach Ablauf von 5 min wegen noch vorhandener personengefährdender Berührspannung (Kondensatoren) begonnen werden.
• Vor dem Arbeiten an der Pumpe Versorgungsspannung unterbre­chen und 5 min warten.
• Prüfen, ob alle Anschlüsse (auch potentialfreie Kontakte) span­nungsfrei sind.
• Niemals mit Gegenständen in den Öffnungen im Elektronikmodul herumstochern oder etwas hineinstecken!
WARNUNG! Gefahr von Netzüberlastung! Unzureichende Netzauslegung kann zu Systemausfällen und zu Kabelbränden durch Netzüberlastung führen.
• Bei Netzauslegung insbesondere im Bezug auf verwendete Kabel­querschnitte und Absicherungen berücksichtigen, dass im Mehr­pumpenbetrieb kurzzeitig gleichzeitiger Betrieb aller Pumpen auftreten kann.
HINWEIS: Anforderungen und Grenzwerte für Oberschwingungsströme: Bei den Pumpen der Leistungsklassen 11 kW, 15 kW, 18,5 kW und 22 kW handelt es sich um Geräte für den professionellen Einsatz. Diese Geräte unterliegen Sonderanschlussbedingungen, da ein R von 33 am Anschlusspunkt für ihren Betrieb nicht ausreicht. Der Anschluss an das öffentliche Niederspannungs-Versorgungsnetz ist über die Norm IEC 61000-3-12 geregelt – Grundlage für die Bewer­tung der Pumpen ist Tabelle 4 für dreiphasige Geräte unter besonde­ren Bedingungen. Für alle öffentlichen Anschlusspunkte muss die Kurzschlussleistung Ssc an der Schnittstelle zwischen der Elektroins­tallation des Anwenders und dem Versorgungsnetz größer als oder gleich den in der Tabelle genannten Werten sein. Es liegt in der Ver­antwortung des Installateurs oder dem Anwender, gegebenenfalls unter Hinzuziehung des Netzbetreibers, sicherzustellen, dass diese
sce
22 WILO SE 12/2017
Loading...
+ 231 hidden pages