WILO CE+ CONTROL BOX User Manual [ru]

Wilo-CONTROL BOX CE+
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
E Instrucciones de instalación y funcionamiento
P Manual de instalação e funcionamento
NL Inbouw- en bedieningsvoorschriften
S Monterings- och skötselinstruktioner
FIN Huolto- ja käyttöohje
PL Instrukcja montażu i obsługi
RO Instrukcja montazu i obslugi
CZ Návod k montáži a obsluze
TR Montaj ve Kullanma K›lavuzu
4 123 063 - Ed. 02 (RU_PDF_2009_03_euroscript)
10
9
3
2
5
7
6
8
1
4
11
Pис. 1a
10
9
3
2
5
7
6
8
1
4
11
Pис. 1b
3
2
1
0
11
12
13
2
5
7
6
8
1
4
Pис. 1c
3
9
10
11
12
13
2
5
7
6
8
1
4
Pис. 1d
1
3
11
9
10
2
5
13
12
8
4
7
6
Pис. 1e
4
5
6
1
3
2
4 5 2
1 3
Pис. 2
Pис. 3
ис. 4a
4 3 2 1
XO L1
Supply L1
Supply L2
Supply L3
Supply N
Supply PE
Motor U1
Motor V1
Motor W1
Motor PE
Motor W2
Motor U2
Motor V2
WSK
SSM
Dry
Ext, Off
(NC ontact)
(NC ontact)
(NC ontact)
Sensor (+24V)
Sensor (In)
(NO ontact)
Run signal
(NO ontact)
L2 L3 N 123 456PE PEX1 1234X3 123456X41 2X2
5 4 6 3 1 2
P
Pис. 4b
Pис. 5
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации 8
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione xx
E Instrucciones de instalación y funcionamiento xx
P Manual de instalação e funcionamento xx
N
Русский
1. Введение
1.1 Информация об этом документе
Инструкция по монтажу и эксплуатации - это
еотъемлемая часть прибора.Поэтому ее всег-
н да следует держать рядом с прибором. Точное соблюдение данной инструкции является обя­зательным условием использования устрой­ства по назначению и корректного управления его работой. Инструкция по монтажу и экс­плуатации соответствует исполнению прибора и базовым нормам техники безопасности, дей­ствующим на момент сдачи в печать.
2. Техника безопасности
Данная инструкция содержит основополагаю­щие рекомендации, которые необходимо соб­людать при монтаже и эксплуатации. Кроме того, данная инструкция необходима монтаж­никам для осуществления монтажа и ввода в эксплуатацию, а также для пользователя. Необходимо не только соблюдать общие тре­бования по технике безопасности, приведен­ные в данном разделе, но и специальные тре­бования по технике безопасности.
2.1 Обозначения рекомендаций в инструкции по эксплуатации
Символы:
Общий символ опасности
Опасность поражения электрическим током
УКАЗАНИЕ: ...
Предупреждающие символы:
ОПАСНО! Чрезвычайно опасная ситуация. Несоблюдение приводит к смерти или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО! Пользователь может получить (тяжелые) травмы. Символ «Осторожно" указывает на вероятность получения (тяжелых) травм при несоблюдении указания.
ВНИМАНИЕ! Существует опасность повреждения изделия/ установки. Предупреждение «Внимание» относится к возможным повреждениям изде­лия при несоблюдении указаний.
УКАЗАНИЕ: Полезное указание по использованию изде­лия. Оно также указывает на возможные сложности.
2.2 Квалификация персонала
Персонал, выполняющий монтаж и ввод в экс­плуатацию, должен иметь соответствующую квалификацию для выполнения работ.
2.3 Опасности при несоблюдении рекомендаций по технике безопасности
Несоблюдение указаний по технике безопас­ности может привести к травмированию людей и повреждению продукта/установки. Несоблюдение предписаний по технике без-
опасности может привести к потере права на предъявление претензий. Несоблюдение предписаний по технике без­опасности может, в частности, иметь следую­щие последствия:
• отказ важных функций прибора, нарушение работы насоса/установки после
• выполнения работ по техобслуживанию и ре­монту в соответствии с предписанной техно­логией,
• механические травмы персонала и поражение электрическим током, механических и бакте­риологических воздействий,
• материальный ущерб
2.4 Рекомендации по технике безопасности для пользователя
Необходимо соблюдать существующие пред­писания для предотвращения несчастных случаев. Следует исключить риск получения удара электрическим током. Следует учесть пред­писания местных энерго-снабжающих орга­низаций.
2.5 Рекомендации по технике безопасности при проверке и монтаже
Пользователь должен учесть, что все провер­ки и монтажные работы должны выполняться имеющим допуск квалифицированным пер­соналом, который должен внимательно изу­чить инструкцию по монтажу и эксплуатации. Работы на изделии/установке разрешено выполнять только в состоянии покоя.
2.6 Самовольное изменение конструкции и изготовление запасных частей
Внесение изменений в конструкцию изде­лия/установки допускается только при согла­совании с производителем. Фирменные за­пасные части и разрешенные изготовителем принадлежности гарантируют надежную работу. При использовании других запасных частей изготовитель не несет ответственность за последствия.
2.7 Недопустимые способы эксплуатации
Безопасность эксплуатации поставленного изделия/установки гарантирована только при их использовании по назначению в соответ­ствии с разделом 4 Инструкция по монтажу и эксплуатации. При эксплуатации выходить за рамки предельных значений, указанных в каталоге/спецификации.
3. Транспортировка и промежуточное хранение
При получении немедленно проверить изде­лие на возможные повреждения при тран­спортировке. При наличии повреждений немедленно сообщить о них экспедитору.
ВНИМАНИЕ! При более поздней установке материала его следует хранить в сухом месте. Изделие необходимо предохранять от столкновений/ударов и воздействия внешних факторов (влаги, низких темпера­тур и т. д.). С прибором обращаться осторожно.
8 WILO SE 09/2008
Русский
4. Область применения
Прибор управления CE+ предназначен для автоматического контроля, управления и авто­матической защиты установки повышения давления. Он применяется для водоснабжения высоких жилых зданий, больниц, административных и промышленных зданий.
спользование редукционного клапана во вса-
И сывающем трубопроводе необходимо в случае изменения давления больше чем на 1 бар. Давление, удерживаемое за редукционным клапаном (вторичное давление), является основой для вычисления общей высоты пода­чи установки повышения давления.
5. Характеристики изделия
5.1 Шифр
WILO-Control CE+ Booster SD 1 x 15
Шифр серии при­боров управления
- : прямой пуск
SD : Пуск «звезда-
треугольник»
Число управляемых насосов 1: 1 насос 2: 2 насоса в каскадном включении 3: 3 насоса в каскадном включении 4: 4 насоса в каскадном включении
Максимальная мощность насоса
5.2 Технические характеристики
- Максимальное рабочее давление: 40 бар
- Датчик давления: 0-6; 0-10; 0-16 (в бар) 0-25; 0-40
- Максимальная температура окружающей среды: от 0 до +40 °C
- Температура хранения: от -10 до +55 °C
- Трехфазное напряжение: 230/400 В (±10 %)
- Защитный корпус: IP 54
- Номинальный ток: см. на фирмен-
5.3 Объем поставки
• Прибор управления CE+.
• Инструкция по монтажу и эксплуатации.
Выход: 4-20 мА
50 Гц
ной табличке мотора
6. Описание и функции
6.1 Описание изделия Внутри - рис. 1a, 1b, 1c, 1d, 1e
1 Общий разъединитель питающей сети с сое-
динительными клеммами (приборы управле­ния с соединительными клеммами реле защиты электродвигателя X0 - рис. 4b).
2 Защитный трансформатор 230-400 В / 24 В. 3 Магнитный предохранительный выключатель
(приборы управления с реле защиты электро­двигателя: предохранители).
4 Контактор с соединительными клеммами
мотора (приборы управления ными клеммами реле защиты электродвигате­ля X1 - рис. 4b)
с соединитель-
5 Потенциометр «Высокое давление»: обеспе-
чивает настройку верхнего предельного зна­чения давления (давление выключения).
6 Потенциометр «Низкое давление»: обеспечи-
вает настройку нижнего предельного значе­ния давления (давление включения).
7 Потенциометр защиты тока: обеспечивает
настройку предельного значения тепловой защиты мотора.
8 Соединительные клеммы внешних деталей
(датчик давления, автомат безопасности, сра­батывающий при прекращении подачи воды, сигнализация неисправности, дистанционное
правление).
у
9 Переключатель напряжения: обеспечивает
питание трансформатора согласно подключе­нию к сети (230 В или 400 В).
10Главный предохранитель трансформатора:
• 2 предохранителя 6,3 x 32 мм 0,3 A 500 В с минимальной коммутационной способно­стью в 20 кА для приборов управления с тран­сформатором 35 ВА.
• 2 предохранителя 6,3 x 32 мм 0,5 A 500 В с минимальной коммутационной способно­стью в 20 кА для приборов управления с тран­сформатором 45 ВА.
11 Дополнительные предохранители трансфор-
матора:
• 2 предохранителя 5 x 20 мм 2 A 250 В.
12Потенциометр задержки выключения: обес-
печивает настройку задержки выключения насосов.
13 Потенциометр для выбора серии датчика
давления: обеспечивает выбор серии датчика давления.
На передней стороне рис. 2
1 Индикация под напряжением 2 Индикация нехватки воды 3 3 x 7-сегментная индикация 4 Индикаторное табло для каждого насоса 5 Индикация выхода насоса из строя для каж-
дого насоса
6 Поворотный переключатель для 3 позиций:
работа в ручном режиме – 0 (reset) – автома­тический режим
За передней крышкой (прибор управления для 1 и 2 насосов) рис. 3
1 Управляющая электроника: управляет раз-
личными входными и выходными сообще­ниями для обеспечения работоспособности и надежности насосов.
2 Потенциометр задержки выключения: обес-
печивает настройку задержки выключения насосов.
3 Потенциометр для выбора серии датчика
давления: обеспечивает выбор серии датчика давления.
4 Функциональный тест микропереключателя:
обеспечивает включение или выключение функции «Функциональный тест».
5 Дистанционное управление микропереключа-
теля: микропереключатель должен обяза­тельно находиться в позиции REM.
За передней крышкой (прибор управления для 3 и 4 насосов и 1 насоса SD) рис. 3
1 Управляющая электроника: управляет раз-
личными входными и выходными сообще­ниями для обеспечения работоспособности и надежности насосов.
4 Функциональный тест микропереключателя:
обеспечивает включение или выключение функции «Функциональный тест».
5 Дистанционное управление микропереключа-
теля: Микропереключатель должен обяза­тельно находиться в позиции REM.
8WILO SE 09/2008
Русский
6.2 Функции изделия
.2.1 Режим функционирования
6
- Электронный датчик давления выдает теку­щее значение давления установки посред­ством токового сигнала 4-20 мА.
- Если давление на стоке из установки повы­шения давления ниже давления, заданного потенциометром «Низкое давление», через 1 секунду включается главный насос.
- Если давление все еще ниже низкого давле-
ия, выполняется последовательное включе-
н ние насосов пиковой нагрузки с запозданием на 1 секунду.
- Если давление на стоке из установки повы­шения давления выше давления, заданного потенциометром «Настройка высокого дав­ления», выполняется последовательное от­ключение насосов пиковой нагрузки по про­шествии времени задержки выключения
3 - 30 секунд. Время задержки выключения
в пропорционально настройке основного вре­мени задержки выключения.
- Главный насос выключается, если выключены все насосы пиковой нагрузки, и давление продолжает быть выше высокого давления на протяжении основного времени нагрузки, которое может составлять 5 - 180 секунд.
- Если давление находится между двумя пред­варительно настроенными значениями дав­ления (высокое и низкое давление), насосы остаются в текущем рабочем режиме.
Время задержки выключения
- Основное время задержки выключения: настраивается в пределах 5 и 180 сек
Основное время за­держки выключе­ния Время за­держки вы­ключения при пиковой нагрузке
5 20 40 60 80 100 120 140 160 180
3 5 8 11 15 18 21 24 27 30
- Время задержки выключения при пиковой нагрузке: 3 - 30 секунд пропорционально к основному времени задержки выключения.
Смена насосов
Для управления и синхронности функциони­рования насосов при каждом отключении главного насоса выполняется циклическая смена последовательности пуска.
Режим работы
Поворотный переключатель с 3 положениями на передней стороне (рис. 2, 6) позволяет вы­бирать 3 режима работы для каждого насоса .
Позиция отключения и сброса:
- Насос выключен; данная позиция обеспечи­вает сброс (reset) аварийных сигналов данно­го насоса. Сброс может быть или общим или единичным в соответствии с видом неисправ­ности .
- При аварии в одном ряду насосов сброс начи­нает действовать, как только выключатель будет установлен на 0-reset .
- При общей аварии (Err-Prs, Err-Sen) сброс начинает действовать, как только все выклю­чатели всех рядов насосов будут установлены на 0-reset .
Позиция работы в ручном режиме:
- Насос до определенного времени, ограничен­ного 15 секундами, находится в режиме уско-
ения стока. По прошествии этого времени
р насос выключается. Необходимо заново уста­навливать позиции отключения и работы в ручном режиме, чтобы заново установить насос в режим ускорения стока. Тепловая и магнитная защита, а также защита от нехват­ки воды в данном режиме работы продо­лжают быть активными; прочие защитные функции дезактивированы.
Позиция АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ:
- Все функции установки повышения давления активизированы.
Отсутствующая фаза
Установка повышения давления защищена, если отсутствуют одна или несколько фаз сети:
- Активизация сигнализации неисправности и всех индикаций «Выход насоса из строя»
- Сброс аварии вручную путем установки всех выключателей на 0 - reset.
Магнитный предохранительный выключа­тель (кроме приборов управления с реле
защиты электродвигателя) Магнитный предохранительный выключатель защищает мотор и токоподводящий кабель от короткого замыкания. При такого рода ава­риях управляющая электроника переключа­ется на другой доступный насос:
- Активизация сигнализации неисправности и индикации «Выход насоса из строя»
- Сброс аварии вручную (поворотный переклю­чатель в позиции 0 - reset).
Для приборов управления с реле защиты электродвигателя
Защита мотора и токоподводящий кабель защищены предохранителями.
Термическая неисправность Для приборов управления с датчиком тока
Защита от перегрузки мотора осуществляется путем контроля тока, принимаемого в одной фазе. Если ток больше настройки «Защита тока», управляющая электроника останавли­вает вышедший из строя насос и переключа­ется на другой доступный насос :
- Активизация сигнализации неисправности и индикации «Выход насоса из строя»
- Сброс аварии вручную (поворотный переклю­чатель в позиции 0 - reset).
Посредством предельного значения, установ­ленного на 0,5 A, можно определить отсут­ствующий ток в контролируемой фазе. Благодаря данной функции можно предот­вратить перегрузку на 2 других фазах, если контролируемая фаза разделена:
- Активизация сигнализации неисправности и индикации «Выход насоса из строя».
- Сброс аварии вручную (поворотный переклю­чатель в позиции 0 - reset).
Для приборов управления с реле защиты электродвигателя
Защита от перегрузки и отсутствующей фазы осуществляется посредством реле защиты электродвигателя. При выходе реле защиты электродвигателя из строя вышедший из строя насос останавливается, и электроника переключается на другой доступный насос:
- Активизация сигнализации неисправности и индикации «Выход насоса из строя»
- Сброс аварии вручную, повторное включение реле защиты электродвигателя
10 WILO SE 09/2008
Русский
Обнаружение утечки в установке
(поломка канализации установки) Если давление, подаваемое установкой повы­шения давления в течение 60 секунд, ниже, чем 20 % от низкого давления, то все насосы выключаются. Активизация сигнализации неисправности
-
- Индикация Err-prs
- Сброс аварии вручную путем установки всех выключателей на 0 - reset.
Проверка насосов
- Режим «Функциональный тест» (микропере­ключатель в позиции «Run-test ON», рис. 3, 4): Тест проводится через каждые 6 часов на другом насосе. Ввод каждого насоса в экс­плуатацию на 15 секунд. После каждой про­верки насосов установка контролирует, что давление установки находится однозначно
ыше максимального давления, и что приня-
в тый ток мотора больше 0,5 A (за исключением прибора управления с реле защиты электро­двигателя). При отрицательном результате теста для того или иного насоса указывается неисправность Err-Tst, и прибор активизирует общую сигнализацию неисправности. Для удаления функционального теста при аварии установить поворотный выключатель в пози­цию 0-reset вышедшего из строя насоса.
Защита от сухого хода
Обнаружение отсутствия воды с выдержкой времени (20 сек). Данная функция активизи­рована независимо от режима работы прибо­ра управления.
Сигнализация неисправности
Сигнализация неисправности активизируется при возникновении нижеуказанных неис­правностей:
- Обнаружение отсутствующей фазы (сеть или мотор)
- Магнитный предохранительный выключатель (кроме прибора управления с реле защиты электродвигателя)
- Перегрузка мотора
- Ток мотора меньше 0,5 A (кроме прибора управления с реле защиты электродвигателя)
- Отсутствие воды
- Утечка в установке
- Отсоединенный кабель датчика давления Функциональный тест отрицательный
6.2.2 Входы/выходы - рис. 4 1 Создание давления (4-20 мА): благодаря ана-
логовому входу на управляющей электронике можно подключить датчик давления 4-20 мА.
2 Дистанционное управление (Ext. Off): при
помощи дистанционного управления (нор­мально замкнутый контакт) можно полностью выключать насосы установки повышения давления, для данного датчика предусмотрен вход ВКЛ./ВЫКЛ.
3 Отсутствие воды (Dry): манометрический
выключатель (нормально разомкнутый кон­такт) или поплавок предохраняет установку повышения давления от отсутствия воды; для данного датчика предусмотрен вход ВКЛ./ВЫКЛ. Данная функция активизирована независимо от режима работы прибора управления. Повторное включение установки повышения давления осуществляется с задержкой вре­мени прибл. 6 сек после замыкания контакта (рециркуляция воды).
4 Сигнализация неисправности (SSM): благода-
ря беспотенциальному выходу (нормально разомкнутый контакт ; 250 В; 5 A) обеспечива­ется сигнализация неисправности установки повышения давления.
Для приборов управления с реле защиты электродвигателя
5 Защитный контакт обмотки: благодаря
ащитному контакту обмотки можно под-
з ключить PTC-контакт (Klixon) мотора, для данного датчика предусмотрен вход ВКЛ./ВЫКЛ.
6 Сигнал RUN: благодаря беспотенциальному
выходу (нормально разомкнутый контакт; 250 В; 5 A) обеспечивается сигнализация неисправности установки повышения давле­ния.
6.2.3 Маркировка - рис. 2 Информация об установке повышения дав-
ления
1 Напряжение: индикация «Сетевое питание
создано» (светодиод непрерывно горит жел­тым цветом)
2 Отсутствие воды: индикация «Отсутствие
воды»(светодиод непрерывно горит красным цветом)
3 Индикация: 3x7-сегментная индикация
Постоянная индикация заданного давления. Указанное заданное давление является сред­ним значением настроек высокого и низкого давления. Мигающая индикация при изменении настроек значений:
- Настройка «Высокое давление» (PHi)
- Настройка «Низкое давление» (PLo)
- Настройка времени задержки выключения после отключения главного насоса (dtp)
- Настройка вида датчика давления (SEn) Индикация аварии:
- Err-Prs: выход давления из строя < 20 % заданного низкого давления
- Err-Sen: разъединенный кабель датчика дав­ления
- Err-tSt: выход из строя функционального теста (Run-test) насосов.
Информация о насосе
4 Насос включен: индикация включенного
насоса (светодиод непрерывно горит зеле­ным цветом в автоматической режиме и мигает при работе в ручном режиме).
5 Индикация «Выход насоса из строя» (красный
светодиод мигает в течение 5 секунд при обнаружении аварии, затем непрерывно горит).
- Мотор не потребляет энергию.
- Магнитный предохранительный выключатель (от короткого замыкания мотора).
- Тепловая защита (от перегрузки мотора).
WILO SE 09/2008
10
Русский
7. Монтаж и электроподключение
.1 Установка
7
Приборы управления для установок повыше­ния давления устанавливаются непосред­ственно на модуль избыточного давления.
7.2 Подключение электричества Подключать электричество должен элек-
тромонтажник, уполномоченный местным предприятием энергоснабжения, руковод­ствуясь в своей работе действующими мест-
ыми нормами .
н
Касательно подключения электричества сле­дует обязательно соблюдать инструкцию по монтажу и эксплуатации, а также предостав­ленные электрические схемы подключения. В основном необходимо соблюдать следую­щие пункты:
- Вид ток и напряжения подключения к сети должны соответствовать характеристиками, указанным на фирменной табличке и схеме подключения прибора управления.
- В целях безопасности следует надлежащим образом выполнить заземление установки повышения давления (т. е. согласно местным нормам и условиям); поэтому подключения, предусмотренные для данной цели, отмечены маркировкой
(см. также схему подключения).
- Прочие измерения, настройки и т. д. указаны в инструкции по монтажу и эксплуатации и на схеме подключения прибора управления.
Питающий кабель
Электрический соединительный кабель должен иметь размеры, соответствующие общей мощности установки повышения дав­ления (см. фирменную табличку). Невозможно подключать прибор управления к напряжению, не соответствующему напря­жению, указанному в тексте заявки (см. 5.2 Технические характеристики).
УКАЗАНИЕ: В приборе управления находится электрическая схема подключения с подроб­ной информацией.
ВНИМАНИЕ! Заземлить клемму согласно предписаниям!
Питающий кабель насосов ВНИМАНИЕ! Следует соблюдать инструкции
по установке и управлению для насосов, содержащиеся в данном руководстве!
Электрический соединительный кабель должен иметь размеры, соответствующие мощности каждого насоса (см. фирменную табличку).
ВНИМАНИЕ! Не забыть подключить клемму заземления!
Переключатель напряжения - рис. 5 ВНИМАНИЕ! Перед первым подключением
напряжения следует проверить выбранное напряжение!
Перемычку выбранного напряжения защит­ного трансформатора следует настроить в соответствии с подключением к сети: Подключение к сети 230 В: перемычка на
­маркировке 230 В.
- Подключение к сети 400 В: перемычка на маркировке 400 В.
Датчик давления
Надлежащим образом подключить датчик давления к клеммам в соответствии со схе­мой подключения прибора управления
рис. 4, поз. 1):
(
- Питающий кабель датчика давления соеди­няется с клеммой +24 В.
- Сообщение рециркуляции соединено с клем­мой «In».
спользовать экранированный кабель, одну
И сторону экрана соединить с клеммами зазем­ления прибора управления .
ВНИМАНИЕ! Не подвергать клеммы внешне­му напряжению!
Сообщение дистанционного управления
Для дистанционного управления (NF) предус­мотрен вход ВЫКЛ./ВЫКЛ. (рис. 4, поз. 2), вызывающий полное отключение насосов установки повышения давления. Прибор управления в заводском исполнении конфигурируется с перемычкой, соединенной с данным входом. Данный вход функционально пригоден толь­ко для автоматического режима.
Защита от сухого хода
Вход ВКЛ./ВЫКЛ. (рис. 4, поз. 3) предохраняет установку повышения давления от отсутствия воды; к данному входу можно подключить манометрический выключатель (нормально разомкнутый контакт) или поплавок.
ВНИМАНИЕ! Не подвергать клеммы внешне­му напряжению!
Сигнализация неисправности
Нормально разомкнутый контакт (рис. 4b, поз. 5), беспотенциальный, обеспечивает функционирование дистанционной сигнали­зации сигналов тревоги.
ВНИМАНИЕ! К данному контакту можно подключить внешний источник с макс. 250 В. Данное опасное напряжение имеется также в том случае, если отсоединен общий разъ­единитель.
Для приборов управления с реле защиты электродвигателя
Защитный контакт обмотки: Для защиты PTC (Klixon) мотора предусмотрен вход ВКЛ./ВЫКЛ. (рис. 4b, поз. 5).
Сигнал насоса «Run»
Нормально разомкнутый контакт (рис. 4b, поз. 6), беспотенциальный, обеспечивает функционирование сигнализации рабочего состояния насоса.
ВНИМАНИЕ! К данному контакту можно подключить внешний источник с макс. 250 В. Данное опасное напряжение имеется также в том случае, если отсоединен общий разъ­единитель.
12 WILO SE 09/2008
Русский
8. Ввод в эксплуатацию
Мы рекомендуем, чтобы первичный ввод в эксплуатацию установки повышения давле­ния выполнялся силами сотрудника ближай­шего технического отдела фирмы WILO или нашего центрального технического отдела. Перед первым подключением напряжения следует проверить соединение электрокабе­лями, в особенности – вывод заземления.
ВНИМАНИЕ! Затянуть все питающие клеммы перед вво­дом узла в эксплуатацию! Перед первым подключением напряжения следует проверить позицию перемычки выбранного напряжения!
8.1 Проверка направления вращения мотора
Проверить, что направление вращения насоса соответствует стрелке, указанной на фирмен­ной табличке насоса. Для данной проверки ис­пользовать режим «Работа в ручном режиме».
- Если все насосы двигаются в противополож­ном направлении, следует реверсировать 2 фазы общего питающего кабеля.
ОПАСНО! Перед проведением манипуляций с фазами отсоединить главный выключа­тель установки.
- Если в обратном направлении в стандартном режиме двигается только один насос, в клем­мной коробке насоса следует реверсировать 2 фазы.
ОПАСНО! Перед проведением манипуляций с фазами отсоединить главный выключа­тель установки.
- Настроить задержку выключения насосов посредством потенциометра (рис. 3, поз. 2). Значение при настройке можно считать на индикации. Указанное значение является задержкой выключения главного насоса и настраивается в пределах 5 и 180 секунд; оно
пределяет автоматически и пропорциональ-
о но задержку выключения насоса пиковой нагрузки от 3 до 30 секунд.
- Настроить границу тока каждого мотора посредством соответствующих потенциоме­тров (рис. 1, поз. 7 « I>» или реле защиты электродвигателя), установив при этом стрелки на номинальный ток мотора, указан­ный на фирменной табличке, и увеличив зна-
ения на 10 %.
ч
- Режим функционального теста всех насосов установки повышения давления имеется на приборе управления. Для активизации данно­го теста установить соответствующий микро­переключатель (рис. 3, поз. 4 «run-test») в позицию «ON»; для дезактивации теста установить микропереключатель в позицию «OFF».
9. Техническое обслуживание
Перед проведением работ по техническому обслуживанию и ремонту отсоединить глав­ный выключатель от установки!
Прибор управления следует содержать в чис­тоте.
8.2 Описание настройки
ОСТОРОЖНО! Для изменения параметров прибор управления должен быть открыт, а главный выключатель – закрыт. Настройки, выполняемые под напряжением, должны проводиться силами соответствую­ще квалифицированного специалиста, упол­номоченного местным предприятием энер­госнабжения, а также с учетом действую­щих местных норм !
- Все поворотные переключатели установить в позицию 0 - reset
- Настроить датчик давления (рис. 3, поз. 3) посредством потенциометра. Значение при настройке можно считать на индикации.
- Настроить предельное значение высокого давления при помощи потенциометра (рис. 1, поз. 5 «PHi»). Значение при настройке можно считать на индикации.
- Настроить предельное значение низкого дав­ления при помощи потенциометра (рис. 1, поз. «6 PLo»). Значение при настройке можно счи­тать на индикации. Данное значение всегда как минимум на 0,2 бар меньше, чем пре­дельное значение высокого давления для датчиков давления 0-6 ; 0-10 ; 0-16 и 0-25 бар и на меньше, чем 0,4 бар для датчиков давле­ния 0-40 бар.
- Микропереключатель (рис. 3, поз. 5 «Ext.off») должен быть установлен на «REM». Позицию «FLUX» использовать больше нельзя.
12WILO SE 09/2008
Русский
10. Неисправности, причины и способы устранения
Неисправность Причины Способы устранения
Установка повышения давления не функционирует, индикация отсутст­вует
Контактор невозможно было активи-
ировать
з
Сигнализация неисправности насоса Неправильная настройка защиты тока Проверить потребление энергии
Сообщение об отсутствии воды Нет воды в установке повышения
Индикация «Err-Prs» Давление в установке не повышается Проверить, что открыты клапаны всех
Индикация «Err-Tst» Насос не прошел функциональный
Индикация «Err-Sen» Датчик давления неправильно под-
Слишком частые пуски насосов У установки отсутствует мощность Отрегулировать настройку основного
Включено устройство защитного отключения при перепаде напряжения Сеть подключена неправильно Проверить наличие каждой фазы
Отсутствующая фаза Проверить сеть Ошибка при выборе напряжения Проверить выбор напряжения
Предохранителитрансформатора H.S Заменить предохранители
Сеть подключена неправильно Проверить последовательность фаз Слишком высокое потребление энер-
гии мотором Незначительное потребление энергии мотором (< 0,5 A) (кроме прибора управления с реле защиты электродвигателя)
давления
Неисправность манометрического выключателя
Неисправность поплавка Проверить, является ли поплавок
Датчик давления не может распозна­ть давление
тест
ключен Кабель датчика давления отсоединен Заменить кабель датчика давления
Ток датчика давления составляет < 2 мА
Отличия в настройке между давлени­ем включения PLo и давлением выключения PHi недостаточное
Вынуть предохранители из защитного автомата
230/400 В)
(
мотором и правильно настроить потенциометр защиты тока
Отремонтировать или заменить мотор
Проверить кабельную проводку мотора и непрерывность обмотки
Проверить, что открыты клапаны всех насосов с прямо расположенным сед­лом
Проверить, является ли манометриче­ский выключатель выключателем с нормально разомкнутым контактом
поплавком с нормально разомкнутым контактом
насосов с прямо расположенным сед­лом
Заменить датчик давления
Проверить вышедший из строя насос
Проверить соединение электрокабе­лями
Заменить датчик давления
времени выключения Перенять настройку PLo и PHi
11. Запчасти
Все запчасти необходимо заказывать непо­средственно в техническом отделе WILO. Во избежание необходимости в уточнениях или ошибочных поставок при каждом заказе следует указывать все данные фирменной таблички. Каталог запасных частей см. на интернет­странице: www.wilo.com.
Возможны технические изменения!
14 WILO SE 09/2008
D EG - Konformitätserklärung
GB EC – Declaration of conformity
F Déclaration de conformité CE
Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe :
Control Box CE+
Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht:
in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève:
Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EG Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG Low voltage directive Directive basse-tension
und entsprechender nationaler Gesetzgebung.
and with the relevant national legislation. et aux législations nationales les transposant.
Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere:
EN 60204-1
Applied harmonized standards, in particular:
EN 60439-1
Normes harmonisées, notamment:
EN 61000-6-1 EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 61000-6-4
Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.
Dortmund, 31.01.2009
Erwin Prieß
Quality Manager
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany
Document: 2096963.2
15
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 231 4102-0 F +49 231 4102-7363 wilo@wilo.de www.wilo.com
Algeria
Bad Ezzouar, Dar El Beida T +213 21 247979 chabane.hamdad@salmson.fr
Armenia
375001 Yerevan T +374 10 544336 info@wilo.am
Bosnia and Herzegovina
71000 Sarajevo T +387 33 714510 zeljko.cvjetkovic@wilo.ba
Georgia
0177 Tbilisi T +995 32317813 info@wilo.ge
Macedonia
1000 Skopje T +389 2 3122058 valerij.vojneski@wilo.com.mk
Moldova
2012 Chisinau T +373 2 223501 sergiu.zagurean@wilo.md
Rep. Mongolia
Ulaanbaatar T +976 11 314843 wilo@magicnet.mn
Tajikistan
734025 Dushanbe T +992 37 2232908 farhod.rahimov@wilo.tj
Turkmenistan
744000 Ashgabad T +993 12 345838 wilo@wilo-tm.info
Uzbekistan
700046 Taschkent sergej.arakelov@wilo.uz
August 2008
Wilo – International (Subsidiaries)
Wilo – International (Representation offices)
Argentina
W
ILO SALMSON
A
rgentina S.A. C1270ABE Ciudad Autónoma de Buenos Aires T +54 11 43015955 info@salmon.com.ar
A
ustria
WILO Handelsges. m.b.H. 1
230 Wien
T
+43 507 507-0
office@wilo.at
Azerbaijan
WILO Caspian LLC 1065 Baku T +994 12 5962372 info@wilo.az
Belarus
WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2503393 wilobel@wilo.by
Belgium
WILO SA/NV 1083 Ganshoren T +32 2 4823333 info@wilo.be
Bulgaria
WILO Bulgaria Ltd. 1125 Sofia T +359 2 9701970 info@wilo.bg
Canada
WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4 T +1 403 2769456 bill.lowe@wilo-na.com
China
WILO China Ltd. 101300 Beijing T +86 10 80493900 wilobj@wilo.com.cn
C
roatia
WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb T
+38 51 3430914
w
ilo-hrvatska@wilo.hr
Czech Republic
WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098711 info@wilo.cz
Denmark
WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 wilo@wilo.dk
Estonia
WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6509780 info@wilo.ee
Finland
WILO Finland OY 02330 Espoo T +358 207401540 wilo@wilo.fi
France
WILO S.A.S. 78390 Bois d'Arcy T +33 1 30050930 info@wilo.fr
Great Britain
WILO (U.K.) Ltd. DE14 2WJ Burton­Upon-Trent T +44 1283 523000 sales@wilo.co.uk
Greece
WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300 wilo.info@wilo.gr
Hungary
WILO Magyarország Kft 2
045 Törökbálint (Budapest) T
+36 23 889500
wilo@wilo.hu
I
reland
W
ILO Engineering Ltd. Limerick T
+353 61 227566
sales@wilo.ie
Italy
WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 25538351 wilo.italia@wilo.it
Kazakhstan
WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961 in.pak@wilo.kz
Korea
WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae Gyeongnam T +82 55 3405800 wilo@wilo.co.kr
Latvia
WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 67 145229 mail@wilo.lv
Lebanon
WILO SALMSON Lebanon 12022030 El Metn T +961 4 722280 wsl@cyberia.net.lb
Lithuania
W
ILO Lietuva UAB 03202 Vilnius T +370 5 2136495 m
ail@wilo.lt
The Netherlands
WILO Nederland b.v. 1948 RC Beverwijk T +31 251 220844 i
nfo@wilo.nl
Norway
WILO Norge AS 0901 Oslo T +47 22 804570 wilo@wilo.no
Poland
WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn T +48 22 7026161 wilo@wilo.pl
Portugal
Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda. 4050-040 Porto T +351 22 2080350 bombas@wilo.pt
Romania
WILO Romania s.r.l. 077040 Com. Chiajna Jud. Ilfov T +40 21 3170164 wilo@wilo.ro
Russia
WILO Rus ooo 123592 Moscow T +7 495 7810690 wilo@orc.ru
Saudi Arabia
WILO ME - Riyadh Riyadh 11465 T +966 1 4624430 wshoula@wataniaind.com
S
erbia and Montenegro
WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 2851278 o
ffice@wilo.co.yu
Slovakia
WILO Slovakia s.r.o. 8
2008 Bratislava 28
T
+421 2 45520122
w
ilo@wilo.sk
Slovenia
WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 wilo.adriatic@wilo.si
South Africa
Salmson South Africa 1610 Edenvale T +27 11 6082780 errol.cornelius@ salmson.co.za
Spain
WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 wilo.iberica@wilo.es
Sweden
WILO Sverige AB 35246 Växjö T +46 470 727600 wilo@wilo.se
Switzerland
EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 info@emb-pumpen.ch
Taiwan
WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. 1
10 Taipeh T +886 227 391655 n
elson.wu@ w
iloemutaiwan.com.tw
Turkey
W
ILO Pompa Sistemleri
S
an. ve Tic. A.S¸. 3
4530 Istanbul T +90 216 6610211 wilo@wilo.com.tr
Ukraina
WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 wilo@wilo.ua
Vietnam
Pompes Salmson Vietnam Ho Chi Minh-Ville Vietnam T +84 8 8109975 nkm@salmson.com.vn
United Arab Emirates
WILO ME - Dubai Dubai T +971 4 3453633 info@wilo.com.sa
USA
WILO-EMU USA LLC Thomasville, Georgia 31792 T +1 229 5840097 info@wilo-emu.com
USA
WILO USA LLC Melrose Park, Illinois 60160 T +1 708 3389456 mike.easterley@ wilo-na.com
WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T +49 231 4102-0 F +49 231 4102-7363 wilo@wilo.de www.wilo.com
Algeria
Bad Ezzouar, Dar El Beida T +213 21 247979 chabane.hamdad@salmson.fr
Armenia
375001 Yerevan T +374 10 544336 info@wilo.am
Bosnia and Herzegovina
71000 Sarajevo T +387 33 714510 zeljko.cvjetkovic@wilo.ba
Georgia
0177 Tbilisi T +995 32317813 info@wilo.ge
Macedonia
1000 Skopje T +389 2 3122058 valerij.vojneski@wilo.com.mk
Moldova
2012 Chisinau T +373 2 223501 sergiu.zagurean@wilo.md
Rep. Mongolia
Ulaanbaatar T +976 11 314843 wilo@magicnet.mn
Tajikistan
734025 Dushanbe T +992 37 2232908 farhod.rahimov@wilo.tj
Turkmenistan
744000 Ashgabad T +993 12 345838 wilo@wilo-tm.info
Uzbekistan
700046 Taschkent sergej.arakelov@wilo.uz
August 2008
Wilo – International (Subsidiaries)
Wilo – International (Representation offices)
Argentina
W
ILO SALMSON
A
rgentina S.A. C1270ABE Ciudad Autónoma de Buenos Aires T +54 11 43015955 info@salmon.com.ar
A
ustria
WILO Handelsges. m.b.H. 1
230 Wien
T
+43 507 507-0
office@wilo.at
Azerbaijan
WILO Caspian LLC 1065 Baku T +994 12 5962372 info@wilo.az
Belarus
WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2503393 wilobel@wilo.by
Belgium
WILO SA/NV 1083 Ganshoren T +32 2 4823333 info@wilo.be
Bulgaria
WILO Bulgaria Ltd. 1125 Sofia T +359 2 9701970 info@wilo.bg
Canada
WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4 T +1 403 2769456 bill.lowe@wilo-na.com
China
WILO China Ltd. 101300 Beijing T +86 10 80493900 wilobj@wilo.com.cn
C
roatia
WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb T
+38 51 3430914
w
ilo-hrvatska@wilo.hr
Czech Republic
WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098711 info@wilo.cz
Denmark
WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 wilo@wilo.dk
Estonia
WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6509780 info@wilo.ee
Finland
WILO Finland OY 02330 Espoo T +358 207401540 wilo@wilo.fi
France
WILO S.A.S. 78390 Bois d'Arcy T +33 1 30050930 info@wilo.fr
Great Britain
WILO (U.K.) Ltd. DE14 2WJ Burton­Upon-Trent T +44 1283 523000 sales@wilo.co.uk
Greece
WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300 wilo.info@wilo.gr
Hungary
WILO Magyarország Kft 2
045 Törökbálint (Budapest) T
+36 23 889500
wilo@wilo.hu
I
reland
W
ILO Engineering Ltd. Limerick T
+353 61 227566
sales@wilo.ie
Italy
WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 25538351 wilo.italia@wilo.it
Kazakhstan
WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961 in.pak@wilo.kz
Korea
WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae Gyeongnam T +82 55 3405800 wilo@wilo.co.kr
Latvia
WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 67 145229 mail@wilo.lv
Lebanon
WILO SALMSON Lebanon 12022030 El Metn T +961 4 722280 wsl@cyberia.net.lb
Lithuania
W
ILO Lietuva UAB 03202 Vilnius T +370 5 2136495 m
ail@wilo.lt
The Netherlands
WILO Nederland b.v. 1948 RC Beverwijk T +31 251 220844 i
nfo@wilo.nl
Norway
WILO Norge AS 0901 Oslo T +47 22 804570 wilo@wilo.no
Poland
WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn T +48 22 7026161 wilo@wilo.pl
Portugal
Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda. 4050-040 Porto T +351 22 2080350 bombas@wilo.pt
Romania
WILO Romania s.r.l. 077040 Com. Chiajna Jud. Ilfov T +40 21 3170164 wilo@wilo.ro
Russia
WILO Rus ooo 123592 Moscow T +7 495 7810690 wilo@orc.ru
Saudi Arabia
WILO ME - Riyadh Riyadh 11465 T +966 1 4624430 wshoula@wataniaind.com
S
erbia and Montenegro
WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 2851278 o
ffice@wilo.co.yu
Slovakia
WILO Slovakia s.r.o. 8
2008 Bratislava 28
T
+421 2 45520122
w
ilo@wilo.sk
Slovenia
WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 wilo.adriatic@wilo.si
South Africa
Salmson South Africa 1610 Edenvale T +27 11 6082780 errol.cornelius@ salmson.co.za
Spain
WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 wilo.iberica@wilo.es
Sweden
WILO Sverige AB 35246 Växjö T +46 470 727600 wilo@wilo.se
Switzerland
EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 info@emb-pumpen.ch
Taiwan
WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. 1
10 Taipeh T +886 227 391655 n
elson.wu@ w
iloemutaiwan.com.tw
Turkey
W
ILO Pompa Sistemleri
S
an. ve Tic. A.S¸.
3
4530 Istanbul T +90 216 6610211 wilo@wilo.com.tr
Ukraina
WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 wilo@wilo.ua
Vietnam
Pompes Salmson Vietnam Ho Chi Minh-Ville Vietnam T +84 8 8109975 nkm@salmson.com.vn
United Arab Emirates
WILO ME - Dubai Dubai T +971 4 3453633 info@wilo.com.sa
USA
WILO-EMU USA LLC Thomasville, Georgia 31792 T +1 229 5840097 info@wilo-emu.com
USA
WILO USA LLC Melrose Park, Illinois 60160 T +1 708 3389456 mike.easterley@ wilo-na.com
Loading...