WIKA TGT73 User Manual [en, de, es, fr]

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
Gas-actuated thermometer with electrical output signal, model TGT73
Gasdruck-Thermometer mit elektrischem Ausgangssignal, Typ TGT73
Thermomètre à dilatation de gaz avec signal de sortie électrique, type TGT73
Termómetro de dilatación de gas con señal de salida eléctrica, modelo TGT73
GB
D
F
E
Operating instructions model TGT73
GB
Page 3 - 24
Betriebsanleitung Typ TGT73
D
Mode d'emploi type TGT73
F
Manual de instrucciones modelo TGT73
E
© 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta!
2
WIKA operating instructions model TGT73
Seite 25 - 44
Page 45 - 66
Página 67 - 86
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
Contents
Contents
1. General information 4
2. Safety 6
3. Specications 8
4. Design and function 10
5. Transport, packaging and storage 11
6. Commissioning, operation 13
7. Mounting instructions for contact bulb 16
8. Electrical connection 18
9. Maintenance and cleaning 19
10. Faults 20
11. Dismounting, return and disposal 21
Appendix 1: EC declaration of conformity 23
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
GB
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TGT73 3
1. General information
1. General information
The intelliTHERM model TGT73 gas-actuated thermometer
GB
described in these operating instructions has been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on handling the instrument. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regulations for the instrument's range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions, prior to beginning any work.
The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused by using the product contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions, assignment of insuciently qualied skilled personnel or unauthorised modications to the instrument.
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address:
- Relevant data sheet: TV 17.10
www.wika.de / www.wika.com
4 WIKA operating instructions model TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
1. General information
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation which can result in serious injury or death if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation which can result in light injuries or damage to the equipment or the environment if not avoided.
Information
… points out useful tips, recommendations and information for ecient and trouble-free operation.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided.
GB
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TGT73 5
2. Safety
2. Safety
WARNING!
GB
2.1 Intended use
The gas-actuated thermometer is mainly used in the process industry to monitor and control process temperatures.
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate gas-actuated thermometer has been selected in terms of measuring range, design and specic measuring conditions. The compatibility of the wetted parts of the process connection (thermowell, stem etc.) with the medium must be tested. Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment.
WARNING!
This is protection class 3 equipment for connection at low voltages, which are separated from the power supply or voltage by greater than AC 50 V or DC 120 V. Preferably, a connection to an SELV or PELV circuit is recommended; alternatively protective measures from HD 60346-4-41 (DIN VDE 0100-410). Alternatively for North America: The connection can be made in line with "Class 2 Circuits" or "Class 2 Power Units" in accordance with CEC (Canadian Electrical Code) or NEC (National Electrical Code).
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions.
The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
6 WIKA operating instructions model TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
2. Safety
The technical specications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
2.2 Personnel qualication
WARNING! Risk of injury if qualication is insucient!
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment.
The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualications described below.
Keep unqualied personnel away from hazardous areas.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country­specic regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
GB
2.3 Special hazards
WARNING!
Residual media in the dismounted gas-actuated thermometer can result in a risk to personnel, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TGT73 7
2. Safety / 3. Specications
2.4 Product label
Model
GB
Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions!
CE, Communauté Européenne
Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives.
3. Specications
Gas-actuated thermometer model TGT73
Measuring element Inert gas expansion system Nominal size 100, 160 Instrument version Back mount (axial)
Permissible ambient temperature 0 ... 40 °C Working range
Continuous load (1 year)
short term (max. 24 h) Case, ring Stem, process connection Ingress protection
8 WIKA operating instructions model TGT73
Lower mount (radial) Back mount, adjustable stem and dial Instruments with capillaries
Measuring range (EN 13190) Scale range (EN 13190) Stainless steel Stainless steel 1.4571 IP 65 per IEC 60529
Date of manufacture
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
3. Specications
Electrical data
Power supply U Inuence of power supply ≤ 0.1 % of full scale value/10 V Permissible residual ripple ≤ 10 % ss Output signal, variant I Permissible max. load R
Eect of load ≤ 0.1 % of FS Output signal, variant II 0 ... 10 V Impedance at voltage output 0.5 Ω Load capacity at voltage output 2 … 100 kΩ Sensor sampling rate 600 ms Linearity ≤ 1.0 % of span (limit point setting) Output signal accuracy 0.2 % of FS (electronics only) Resolution 0.15 % of FS (10 bit resolution at 360°) Refresh rate (measuring rate) > 1/s Input signal, angle of rotation 0 … 270 ∢ ° Long-term stability of electronics < 0.3 % of FS/a Temperature error, electronics < 0.3 % of FS/10 K (in overall temperature
Warm-up time ≤ 5 min Permissible ambient temperature Permissible storage temperature
Electromagnetic compatibility (EMC)
Electrical connection via angular connector, 180°
Ingress protection IP 65 to IEC 60529
B
DC 12 ≤ UB ≤ 30 V
4 … 20 mA, 2-wire, passive, per NAMUR NE43 RA ≤ (UB - 12 V)/0.02 A with RA in Ω and U
A
in V, however max. 600 Ω
range)
0 ... 40 °C
-40 … +70 °C without liquid damping
-20 … +70 °C with liquid damping EMC directive 2004/108/EC, EN 61326
emission (group 1, class B) and interference immunity (industrial application)
rotatable, max. 1,5 mm², cable protection, M20 x 1.5 cable gland, cable outer diameter 7 ... 13 mm, incl. strain relief
Protection against reverse polarity and overvoltage
GB
B
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TGT73 9
3. Specications / 4. Design and function
Designation of terminal connectors dependent on the output signal variant
GB
Terminal Type 1 2 3 4 5 6
Variant I 4 ... 20 mA GND I+ reserved reserved reserved reserved
For further specications see WIKA data sheet TV 17.10 and the order documentation.
4. Design and function
4.1 Description
The gas-actuated thermometer consists of a stem, capillary, Bourdon tube and transmitter in the casing. These parts are combined to form a single unit. The entire measuring system is lled with an inert gas under pressure.
Any change in temperature causes a change in internal pressure in the stem, and thus a change in the shape of the pressure element. This motion is converted, via a mechanical movement, into a rotational motion. A magnet on the pointer shaft rotates proportionally to the instrument pointer as a direct linear function of the process temperature. The downstream electronics detect the rotational motion of the magnet in the display range.
A magnetic-eld dependent rotational sensor picks up this change on the electronics side, contact-free, wear-free and without reaction on the pressure element.
Variant II 0 ... 10 V GND UB+ U
out
reserved reserved reserved
10 WIKA operating instructions model TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
4. Design and function / 5. Transport ...
The rotational motion is converted into an electrical signal. The electronics are factory set to the standard 4 ... 20 mA passive or 0 ... 10 V output signal. The span of the electrical output signal corresponds to the measuring span on the dial.
Through these two standard electrical output signals, this instrument can be set to almost any range in the industry. Thermometers from the intelliTHERM range with transmitters combine all the advantages of a local mechanical display with the industry‘s requirements for electrical signal transmission and a modern measured value registration.
Variations in the ambient temperature acting on the case are compensated for by a bimetal element mounted between the movement and the Bourdon tube.
Scale ranges with accuracy class 1 per EN 13190
between -200 ... +700 °C
4.2 Scope of delivery
Cross-check the scope of delivery with the delivery note.
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check the gas-actuated thermometer for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately.
GB
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TGT73 11
5. Transport, packaging and storage
5.3 Storage Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -40 … +70 °C (EN 13190) without liquid damping
GB
Avoid exposure to the following factors:
Direct sunlight or proximity to hot objects
Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
Soot, vapour, dust and corrosive gases
Potentially explosive environments, ammable atmospheres
Store the gas-actuated thermometer in its original packaging in a location that fulls the conditions listed above. If the original packaging is not available, pack and store the thermometer as described below:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the packaging.
3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging.
WARNING!
Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc..
The use of liquid damping is always recommended for temperatures near the dew point (±1 °C around 0 °C).
-20 … +70 °C (EN 13190) with liquid damping
12 WIKA operating instructions model TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
6. Commissioning, operation
When screwing the instruments in, the force required to do this must not be applied through the casing, but only through the spanner ats provided for this purpose, and using a suitable tool.
Installation with open-ended spanner
If possible, the entire length of the stem should be exposed to the temperature being measured. However, at least the length of the active part that corresponds to the length of the gas expansion vessel (active length).
In pipelines or other measuring points, the temperature probe must be angled as far towards the ow as possible.
Errors in thermal conduction occur if the area where the temperature is to be measured is so small, that the mass of the temperature probe acts as thermal capacity. Errors in thermal conduction may also occur if the immersion depth is insucient, if the mounting ttings are connected to a good thermal conductor (metal plate or similar) and there is a considerable dierence in temperature between the measuring and mounting element temperatures.
The dial casing must be mounted free from vibration. If necessary, it is possible to isolate the instrument from the mounting point by installing a exible connection line between the measuring point and the thermometer and mounting the instrument on a suitable bracket.
GB
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TGT73 13
6. Commissioning, operation
If this is not possible, the following limit values must not be exceeded:
Dry gauges: Frequency range < 150 Hz
GB
Acceleration < 0.7 g (7 m/s
Liquid-lled gauges: Frequency range < 150 Hz
Acceleration < 2 g (20 m/s
2
)
2
)
After mounting, set the compensating valve (if available) from CLOSE to OPEN.
The liquid lling must be checked on a regular basis. The liquid level must not drop below 75 % of the gauge diameter. Heavy shocks, oscillations and vibrations lead to imprecise values, increased wear in the movement, and fractures on welded or soldered joints.
When mounting a gas-actuated thermometer that can be rotated and swivelled, the specic instructions must be followed. In order to set the indicator to the desired position, the following steps must be taken:
1. The lock nut or union nut must be loosened at the process
connection.
2. The hexagon bolts and slotted screws at the swivel joint must be
loosened.
loosening
Make sure the screws on the opposite side are loosened as well!
14 WIKA operating instructions model TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
3. Position the indicator as required, tighten the hexagon bolts and slotted screws, and nally tighten the lock nut or union nut rmly.
When using thermowells, they must be lled with a thermal contact medium in order to reduce the heat transfer resistance between the outer wall of the sensor and the inner wall of the thermowell. The working temperature of the thermal compound is -40 ... +200 °C.
WARNING!
Do not ll hot thermowells. There is a risk of the oil spraying out!
CAUTION!
When using thermowells, please note that the stem must not touch the bottom of the thermowell. Due to the dierent coecients of expansion of the materials, the stem can bend at the bottom of the thermowell.
Thermowell
Stem
Required safety clearance
(For the formula for the calculation of the insertion length, l1, see the respective thermowell data sheet)
GB
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TGT73 15
7. Mounting instructions for contact bulb
7. Mounting instructions for contact bulb
The contact bulb has been designed for mounting on pipes or tanks. When mounting this thermometer version, it must be ensured that the
GB
contact bulb is in contact with the measuring point over its complete length. The basic requirements to ensure a perfect measurement result is to retain good thermal contact between the skin mounted contact bulb and the outside wall of the pipe or tank with minimal heat loss to ambient from the skin mounted contact bulb and measuring point.
Capillary
Bend protector
3107876.01
7.1 Mounting to pipes
The geometry of the contact bulb has been designed for pipes with external diameters between 20 and 160 mm. The skin mounted contact bulb should have direct metallic contact with the measuring point and have rm contact with the surface of the pipe. Where temperatures under 200 °C are to be expected, a heat conducting paste can be used to optimise the heat transmission between skin mounted contact bulb and pipe. Lagging must be applied where the skin mounted contact bulb has been mounted, in order to avoid error due to heat loss. This lagging must have sucient temperature resistance and is not provided with the instrument.
16 WIKA operating instructions model TGT73
Tube clip mounting
Lagging
3107922.01
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
7. Mounting instructions for contact bulb
7.2 Mounting to vessels
The geometry of the contact bulb has been designed for vessels
Angle bracket mounting
Lagging
with an external radius up to 80 mm. If the mounting point of the skin mounting contact bulb on the tank has an external radius greater than 80 mm, we recommend the use of an intermediate piece designed for the respective vessel diameter, made of a material with good thermal conductivity. The contact bulb should be fastened to the vessel by means of an angle bracket with clamping screws, or any similar method. The skin mounted contact bulb should have direct metallic contact with the measuring point and have rm contact with the surface of the vessel.
A heat conductive paste can be used to optimise the heat transmission between skin mounted contact bulb and the vessel, if temperatures under 200 °C are to be expected. Lagging must be applied where the skin mounted contact bulb has been mounted, in order to avoid error due to heat loss. This lagging must have sucient temperature resistance and is not provided with the instrument.
GB
3107930.01
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TGT73 17
8. Electrical connection
8. Electrical connection
The electrical connection of the transmitter is made through an angular connector. The exact pin assignments can be found in the
GB
following drawings. In addition, the pin assignment, output signal and the required power supply are stated on the product label.
Explanation of the terminal assignments used:
Positive terminal of the power supply
U
B+
0 V Negative terminal of the power supply Sig+ Positive terminal of the output signal Sig- Negative terminal of the output signal
The instruments must be connected to the equipotential bonding of the plant.
Designation of terminal connectors
Terminals 1 and 2 are the connection terminals for the signal output and the power supply, respectively. The terminal labelled PE (protective earth) is internally connected to the casing. The connections 3 to 6 or 4 to 6 in the 3-wire variant, should be left free and must not be used as points (see also chapter 3 "Specications").
WARNING!
The gas-actuated thermometer with integrated rotary encoder must be grounded through the thermometer housing and through the ground terminal in the angular connector.
18 WIKA operating instructions model TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
8. Electrical connection / 9. Maintenance ...
2-wire system 3-wire system e.g. 4 ... 20 mA e.g. 0 ... 10 V
Terminal box
Terminals 3, 4, 5 and 6: only for internal use
Power supply
Power supply
Evaluation (display)
Earth, connected to case
UB+/Sig+
+0V/Sig-
As a power supply, an unstabilised DC power supply is sucient, with a max. ripple of 10 % ss in the range of the specied power supply limits. It is important to ensure that the applied power supply is at least greater than the maximum required voltage drop from the external display and evaluation units; i.e. the voltage at the transmitter must not fall below 12 V.
9. Maintenance and cleaning
9.1 Maintenance
Gas-actuated thermometers with transmitters are maintenance-free! The indicator should be checked once or twice every year. To do this the instrument must be disconnected from the process and checked using a temperature calibrator.
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
Evaluation (display)
Earth, connected to case
UB+/Sig+
I
out/Uout
+0V/Sig-
Terminals 4, 5 and 6: only for internal use
GB
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TGT73 19
9. Maintenance and cleaning / 10. Faults
9.2 Cleaning
CAUTION!
GB
10. Faults
Faults Causes Measures
No output signal No power supply or
Constant output signal upon change in temperature
Too high, constant output signal upon change in temperature
Signal span too small Power supply too low Rectify the power supply
20 WIKA operating instructions model TGT73
Clean the instrument with a moist cloth.
Wash or clean the dismounted instrument before returning it in order to protect personnel and the environment from exposure to residual media.
Residual media in the dismounted gas-actuated thermometer can result in a risk to personnel, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
For information on returning the instrument see chapter
11.2 "Return".
cable break
Transmitter incorrectly connected
Electronics failure due to too high power supply or through external voltage
Power supply connected the wrong way (I = approx. 4.5 mA)
Transmitter fault Return the instrument to the
Electronics failure due to too high power supply or through external voltage
Load too high Stay within the max.
Check voltage supply and cables. Replace any defective components found
Check connections; correct connections if necessary
Return the instrument to the manufacturer for repair
Check connection, and if necessary, swap terminals 1 and 2
manufacturer for repair Return the instrument to the
manufacturer for repair
permissible load
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
11. Dismounting, return and disposal
11. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Residual media in the dismounted gas-actuated thermometer can result in a risk to personnel, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
11.1 Dismounting
WARNING!
Risk of burns! Let the instrument cool down suciently before dismounting! During dismounting there is a risk of dangerously hot pressure media escaping.
11.2 Return
WARNING! Absolutely observe the following when shipping the instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, leachate, solutions, etc.).
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
To avoid damage:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the packaging. Place shock-absorbent material evenly on all sides of the shipping box.
3. If possible, place a bag containing a desiccant inside the packaging.
4. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring instrument.
GB
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TGT73 21
11. Dismounting, return and disposal
Information on returns can be found under the heading "Service" on our local website.
GB
11.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country­specic waste disposal regulations.
22 WIKA operating instructions model TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
Appendix 1: EC declaration of conformity
GB
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TGT73 23
GB
24 WIKA operating instructions model TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 26
2. Sicherheit 28
3. Technische Daten 30
4. Aufbau und Funktion 32
5. Transport, Verpackung und Lagerung 33
6. Inbetriebnahme, Betrieb 35
7. Montagehinweise für Anliegefühler 38
8. Elektrischer Anschluss 40
9. Wartung und Reinigung 41
10. Störungen 42
11. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 43
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung 23
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
D
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
25
1. Allgemeines
1. Allgemeines
Das in der Betriebsanleitung beschriebene Gasdruck-Thermome­ter intelliTHERM Typ TGT73 wird nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien.
D
Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisun­gen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfall­verhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittel­barer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestim­mungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsan­leitung, Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufs­unterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse:
- zugehöriges Datenblatt: TV 17.10
www.wika.de / www.wika.com
26 WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
1. Allgemeines
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
D
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
27
2. Sicherheit
2. Sicherheit
D
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richtige Gasdruck-Thermometer hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezischen Messbe­dingungen ausgewählt wurde. Die Verträglichkeit der messstoberührten Bauteile des Prozessanschlusses (Schutzrohr, Tauchrohr etc.) muss mit dem Messsto geprüft werden. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten.
WARNUNG!
Dies ist ein Betriebsmittel der Schutzklasse 3 zum Anschluss an Kleinspannungen, die von der Netzspan­nung oder Spannung größer AC 50 V bzw. DC 120 V getrennt sind. Zu bevorzugen ist ein Anschluss an SELV- oder PELV-Stromkreise; alternativ ist eine Schutz­maßnahme aus HD 60346-4-41 (DIN VDE 0100-410) zu empfehlen. Alternativ für Nordamerika: Der Anschluss kann auch an „Class 2 Circuits“ oder „Class 2 Power Units“ gemäß CEC (Canadian Electrical Code) oder NEC (National Electrical Code) erfolgen
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gasdruck-Thermometer wird hauptsächlich in der Prozessindust­rie eingesetzt, um die Temperatur des Prozesses zu überwachen und zu regeln.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestim­mungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
28 WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
2. Sicherheit
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
2.2 Personalqualikation
WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen­und Sachschäden führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualikation durchführen lassen.
Unqualiziertes Personal von den Gefahrenbereichen fernhalten.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
D
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Messstoreste im ausgebauten Gasdruck-Thermometer können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
29
2. Sicherheit / 3. Technische Daten
2.4 Typenschild
Typ
D
Herstellungsdatum
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen!
CE, Communauté Européenne
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreenden europäischen Richtlinien.
3. Technische Daten
Gasdruck-Thermometer Typ TGT73
Messelement Gasdruck-Inertgasfüllung Nenngröße 100, 160 Geräteausführung Anschlusslage rückseitig (axial)
Zul. Umgebungstemperatur 0 ... 40 °C Verwendungsbereich
Dauerbelastung (1 Jahr)
kurzzeitig (max. 24 h)
Gehäuse, Ring Tauchschaft, Prozessanschluss Schutzart
30 WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
Anschlusslage unten (radial) Anschlusslage rückseitig, dreh- und schwenkbar Geräte mit Fernleitung
Messbereich (EN 13190) Anzeigebereich (EN 13190) CrNi-Stahl CrNi-Stahl 1.4571 IP 65
nach IEC 60529
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
3. Technische Daten
Elektrische Daten
Hilfsenergie U Einuss der Hilfsenergie ≤ 0,1 % vom Endwert/10 V Zulässige Restwelligkeit ≤ 10 % ss Ausgangssignal, Variante I Zulässige max. Bürde R
Bürdeneinuss ≤ 0,1 % vom EW Ausgangssignal, Variante II 0 ... 10 V Impedanz am Spannungs-
ausgang Belastbarkeit Spannungs-
ausgang Abtastrate Sensor 600 ms Kennlinienabweichung ≤ 1,0 % d. Spanne (Grenzpunkteinstellung) Genauigkeit Ausgangssignal 0,2 % vom EW (nur Elektronik) Auösung 0,15 % vom EW (10 bit Auösung bei 360°) Aktualisierungsrate (Messrate) > 1/s Eingangssignal Drehwinkel 0 … 270 ∢ ° Langzeitstabilität Elektronik < 0,3 % vom EW/a Temperaturfehler Elektronik < 0,3 % v. EW/10 K (im gesamten Temperatur-
Aufwärmzeit ≤ 5 min Zul. Umgebungstemperatur Zul. Lagertemperatur
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Elektrischer Anschluss über Winkelsteckverbinder, 180° verdrehbar,
Schutzart IP 65 nach IEC 60529
B
DC 12 ≤ UB ≤ 30 V
4 … 20 mA, 2 Leiter, passiv, nach NAMUR NE43 RA ≤ (UB - 12 V)/0,02 A mit RA in Ω und UB in V
A
jedoch max. 600 Ω
0,5 Ω
2 … 100 kΩ
bereich)
0 ... 40 °C
-40 … +70 °C ohne Flüssigkeitsdämpfung
-20 … +70 °C bei Flüssigkeitsdämpfung EMV-Richtlinie 2004/108/EG, EN 61326
Emission (Gruppe 1, Klasse B) und Störfestigkeit (industrieller Bereich)
max. 1,5 mm², Drahtschutz, Kabelverschraubung M20 x 1,5, Kabelaußendurchmesser 7 ... 13 mm, inkl. Zugentlastung
Verpolungs- und Überspannungsschutz
D
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
31
3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion
Belegung der Anschluss­klemmen je nach Variante des Ausgangssignals
D
Klemme Art 1 2 3 4 5 6
Variante I 4 ... 20 mA GND I
+
reserviert reserviert reserviert reserviert
Variante II 0 ... 10 V GND U
B+
U
out
reserviert reserviert reserviert
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TV 17.10 und Bestellunterlagen.
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Das Gasdruck-Thermometer besteht aus Tauchschaft, Kapillarleitung, Rohrfeder und Ferngeber im Gehäuse. Diese Teile sind zu einer Einheit verbunden. Das komplette Messsystem ist unter Druck mit einem inerten Gas gefüllt.
Eine Temperaturänderung bewirkt im Tauchschaft eine Veränderung des Innendruckes und somit die Form des Messgliedes. Diese Bewegung wird über ein mechanisches Messwerk in eine Drehbewegung umgesetzt. Ein auf der Zeigerachse aufgesetzter Magnet dreht sich proportional mit dem Instrumentenzeiger in direkter linearer Abhängigkeit zu der Prozesstemperatur. Die nachgeschaltete Elektronik erfasst die Drehbewegung des Magneten im Anzeige­bereich.
Ein magnetfeldabhängiger Drehwinkelsensor greift auf der elektri­schen Seite diese Veränderung berührungslos ab und arbeitet somit verschleißfrei.
32 WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
4. Aufbau, Funktion / 5. Transport ...
Die Drehbewegung wird in ein elektrisches Ausgangssignal umgesetzt. Werkseitig ist die Elektronik auf das normierte Ausgangssignal 4 ... 20 mA passiv, oder 0 ... 10 V eingestellt. Die Spanne des elektrischen Ausgangssignals entspricht der Messspanne auf dem Zierblatt.
Durch die zwei normierten elektrischen Ausgangssignale ist diese Gerätereihe in nahezu allen Bereichen der Industrie einsetzbar. Das Thermometer mit Ferngeber aus der intelliTHERM-Reihe verbin­det alle Vorteile einer mechanischen Anzeige vor Ort mit der Forde­rung nach einer elektrischen Signalübertragung für eine moderne Messwerterfassung in der Industrie.
Schwankungen der Umgebungstemperatur auf das Gehäuse können vernachlässigt werden, da zwischen dem Zeigerwerk und der Messfeder ein Bimetallelement zur Kompensation eingebaut ist.
Anzeigebereiche bei Genauigkeitsklasse 1 nach EN 13190
zwischen -200 ... +700 °C
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Das Gasdruck-Thermometer auf eventuell vorhandene Transportschä­den untersuchen. Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
D
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursen­dung).
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
33
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.3 Lagerung Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: -40 … +70 °C (EN 13190) ohne Flüssigkeitsdämpfung
D
Folgende Einüsse vermeiden:
Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen
Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen)
Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase
Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären
Das Gasdruck-Thermometer in der Originalverpackung an einem Ort lagern, der die oben gelisteten Bedingungen erfüllt. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Thermometer wie folgt verpacken und lagern:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen.
-20 … +70 °C (EN 13190) bei Flüssigkeitsdämpfung
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messsto gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
Empfohlen wird bei Temperaturen um den Taupunkt (±1 °C um 0 °C) immer die Verwendung einer Flüssigkeitsdämp­fung.
34 WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Beim Einschrauben der Geräte darf die dazu erforderliche Kraft nicht über das Gehäuse aufgebracht werden, sondern mit geeignetem Werkzeug nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselächen.
Montage mit Gabelschlüssel
Der Tauchschaft soll möglichst mit seiner ganzen Länge der zu messenden Temperatur ausgesetzt sein. Mindestens aber die Länge des aktiven Teils, welche der Länge des Gasausdehnungs­gefäßes entspricht (aktive Länge).
Der Temperaturfühler muss in Rohrleitungen oder sonstigen Messstellen der Strömungsrichtung möglichst schräg entgegenge­richtet stehen.
Wärmeableitfehler entstehen, wenn der Messraum, dessen Temperatur angezeigt werden soll, sehr klein ist, so dass sich die Masse des Temperaturfühlers als Wärmekapazität bemerkbar macht. Wärmeableitfehler können auch bei nicht genügender Einbautiefe entstehen, wenn die Befestigungsarmatur an einem guten Wärmeleiter (Metallplatten oder dergleichen) befestigt ist und ein erheblicher Temperaturunterschied zwischen der Mess­und der Befestigungselement-Temperatur besteht.
Das Anzeigegehäuse muss erschütterungsfrei montiert werden. Gegebenenfalls kann z. B. durch eine exible Verbindungsleitung von der Messstelle zum Thermometer und die Befestigung über eine Messgerätehalterung eine Entkopplung vom Einbauort erreicht werden.
D
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
35
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Falls dies nicht möglich ist, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschritten werden:
Ungefüllte Geräte: Frequenzbereich < 150 Hz
Beschleunigung < 0,7 g (7 m/s
D
Flüssigkeitsgefüllte Geräte: Frequenzbereich < 150 Hz
Beschleunigung < 2 g (20 m/s
Belüftungsventil (falls vorhanden) nach der Montage von CLOSE auf OPEN stellen.
Die Flüssigkeitsfüllung ist regelmäßig zu überprüfen. Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers fallen. Starke Erschütterungen, Schwingungen und Vibrationen führen zu Anzeigeunsicherheiten, erhöhtem Verschleiß im Messwerk bzw. Bruch an den Schweiß- oder Lötstellen.
Bei der Montage eines dreh- und schwenkbaren Gasdruck-Thermo­meters sind besondere Vorschriften zu beachten. Um die Anzeige in die gewünschte Position zu bringen, müssen folgende Schritte eingehalten werden:
1. Die Konter- oder Überwurfmutter muss am Prozessanschluss
gelöst sein.
2. Sechskant- und Schlitzschrauben müssen am Schwenkgelenk
gelöst sein.
lösen
Unbedingt auch die Schrau­ben der gegenüberliegenden Seite lösen!
2
2
)
)
36 WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
3. Anzeige positionieren, Sechskant- und Schlitzschrauben anziehen und schließlich die Konter- oder Überwurfmutter fest anziehen.
Bei Verwendung von Schutzrohren ist möglichst durch Einfüllen eines Wärmekontaktmittels der Wärmeübertragungswiderstand zwischen Fühleraußenwand und Schutzrohrinnenwand zu reduzieren. Die Arbeitstemperatur der Wärmeleitpaste beträgt -40 ... +200 °C.
WARNUNG!
Nicht in heiße Schutzrohre einfüllen. Gefahr durch heraus­spritzendes Öl!
VORSICHT!
Bei der Verwendung von Schutz­rohren beachten, dass der Tauchschaft nicht den Boden des Schutzrohres berührt! Durch die unterschiedlichen Ausdehnungs­koezienten der Materialen, kann sich der Tauchschaft am Boden
Schutzrohr
Tauchschaft
Benötigter Sicherheitsabstand
des Schutzrohres verbiegen. (Formeln zur Berechnung der Einbaulänge l1 siehe entsprechen­des Schutzrohrdatenblatt)
D
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
37
7. Montagehinweise für Anliegefühler
7. Montagehinweise für Anliegefühler
Der Anliegefühler ist vorgesehen zur Oberächenmontage an Rohren und Behältern. Die Montage ist so durchzuführen, dass der Anliegefühler über seine gesamte Länge auf der Messstelle auiegt.
D
Voraussetzung für ein einwandfreies Messergebnis ist eine gute thermische Ankopplung des Anliegefühlers zur Rohraußenwand bzw. Behälteraußenwand sowie eine möglichst geringe Wärmeableitung der Messstelle und des Anliegefühlers an die Umgebung.
Kapillarleitung
Knickschutz
3107876.01
7.1 Montage an Rohren
Die Geometrie des Anliegefüh­lers ist abgestimmt auf Rohre
Rohrschellenmontage
Isolierung
mit einem Außendurchmesser zwischen 20 und 160 mm. Zum Befestigen des Anliegefühlers am Rohr genügen Rohrschellen. Der Anliegefühler sollte direk­ten metallischen Kontakt zur Messstelle aufweisen und fest auf der Oberäche des Rohres auiegen. Sofern die zu erwarten­den Temperaturen unter 200 °C liegen, kann zur Optimierung des Wärmeüberganges zwischen Anliegefühler und Rohr eine Wärmeleit­paste eingesetzt werden. Eine lsolierung muss an der Montagestelle angebracht werden, um Wärmeableitfehler zu vermeiden. Diese lsolierung muss ausreichend temperaturbeständig sein und gehört nicht zum Lieferumfang.
38 WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
3107922.01
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
7. Montagehinweise für Anliegefühler
7.2 Montage an Behältern
Die Geometrie des Anliegefühlers ist abgestimmt auf Behälter-
Winkeleisenhalterung
Isolierung
außenradien bis 80 mm. Beträgt an der Montagestelle des Anliege­fühlers der Behälteraußenradius mehr als 80 mm, empfehlen wir das Verwenden eines auf den jeweiligen Behälterdurchmesser abgestimmten Zwischenteiles aus einem Material mit guter thermi­scher Leitfähigkeit. Zum Befestigen des Anliegefühlers am Behälter kann z. B. eine Halterung aus Winkeleisen mit Anpressschrauben eingesetzt werden. Der Anliegefühler sollte direkten metallischen Kontakt zur Messstelle aufweisen und fest auf der Oberäche des Behälters auiegen.
Zur Optimierung des Wärmeüberganges zwischen Anliegefühler und Behälter kann eine Wärmeleitpaste eingesetzt werden, wenn die zu erwartenden Temperaturen unter 200 °C liegen. Eine lsolierung muss an der Montagestelle angebracht werden, um Wärmeableitfehler zu vermeiden. Diese lsolierung muss ausreichend temperaturbeständig sein und gehört nicht zum Lieferumfang.
3107930.01
D
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
39
8. Elektrischer Anschluss
8. Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss des Ferngebers wird über einen Winkel­steckverbinder hergestellt. Die genauen Anschlussbelegungen können den nachfolgenden Zeichnungen entnommen werden.
D
Zusätzlich sind Anschlussbelegung, Ausgangssignal und erforderli­che Hilfsenergie auf dem Typenschild vermerkt.
Bedeutung der verwendeten Klemmenbezeichnungen:
+ Plusklemme der Hilfsenergie
U
B
0 V Minusklemme der Hilfsenergie Sig+ Plusklemme des Ausgangssignals Sig- Minusklemme des Ausgangssignals
Die Geräte in den Potenzialausgleich der Anlage mit einbeziehen.
Belegung der Anschlussklemmen
Die Klemmen 1 und 2 sind die Anschlussklemmen für den Signalaus­gang bzw. für die Spannungsversorgung. Die mit PE (protective earth, Schutzleiter) gekennzeichnete Klemme ist intern mit dem Gehäuse verbunden. Die Anschlüsse 3 bis 6 bzw. 4 bis 6 bei der 3 Leiter­Variante sind frei zu lassen und dürfen auch nicht als Stützpunkte verwendet werden (siehe auch Kapitel 3 „Technische Daten“).
WARNUNG!
Das Gasdruck-Thermometer mit integriertem Drehwin­kelferngeber muss über das Thermometergehäuse und zusätzlich über die Erdungsklemme im Winkelsteckverbin­der geerdet werden.
40 WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
8. Elektrischer Anschluss / 9. Wartung und ...
2-Leiter-Ausführung 3-Leiter-Ausführung z. B. 4 ... 20 mA z. B. 0 ... 10 V
Kabeldose
Klemmen 3, 4, 5 und 6: nur für internen Gebrauch
Hilfsenergie
Auswertung (Anzeige)
Erde, verbunden mit Gehäuse
UB+/Sig+
+0V/Sig-
Als Hilfsenergie genügt eine unstabilisierte Gleichspannung mit einer Restwelligkeit von max. 10 % ss im Bereich der angegebenen Hilfsenergiegrenzen. Es ist darauf zu achten, dass die angelegte Hilfsenergie um mindestens den Betrag höher ist als die maximal erforderliche Spannung, die an den externen Anzeige- und Auswer­tegeräten abfällt; d. h. die am Ferngeber anliegende Spannung darf nicht unter 12 V fallen.
9. Wartung und Reinigung
9.1 Wartung
Gasdruck-Thermometer mit Ferngeber sind wartungsfrei! Eine Überprüfung der Anzeige sollte etwa 1 bis 2 mal pro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einem Temperaturkalibrator zu kontrollieren.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
Hilfsenergie
Auswertung (Anzeige)
Erde, verbunden mit Gehäuse
UB+/Sig+
I
out/Uout
+0V/Sig-
Klemmen 4, 5 und 6: nur für internen Gebrauch
D
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
41
9. Wartung und Reinigung / 10. Störungen
9.2 Reinigung
VORSICHT!
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw.
D
10. Störungen
Störungen Ursachen Maßnahmen
Kein Ausgangssignal Keine Hilfsenergie oder
Gleichbleibendes Ausgangssignal bei Temperaturänderung
Zu hohes, bei Temperaturänderung gleichbleibendes Ausgangssignal
Signalspanne zu klein
42 WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
säubern, um Personen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
Messstoreste im ausgebauten Gasdruck-Thermome­ter können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnah­men ergreifen.
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel
11.2 „Rücksendung“.
Leitungsbruch
Ferngeber falsch angeschlossen
Elektronik defekt durch zu hohe Hilfsenergie oder durch Fremdspannung
Hilfsenergie verpolt ange­schlossen (I = ca. 4,5 mA)
Ferngeber defekt Messgerät zur Instandset-
Elektronik defekt durch zu hohe Hilfsenergie oder durch Fremdspannung
Hilfsenergie zu niedrig Hilfsenergie korrigieren Bürde zu hoch max. zulässige Bürde
Spannungsversorgung und Leitungen überprüfen. Ggf. defekte Teile austauschen
Anschlüsse überprüfen; Anschlüsse ggf. korrigieren
Messgerät zur Instand­setzung an Hersteller zurück
Verklemmung prüfen und ggf. Klemme 1 und 2 vertauschen
zung an Hersteller zurück Messgerät zur Instand-
setzung an Hersteller zurück
beachten
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
11. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
11. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste im ausgebauten Gasdruck-Thermometer können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
11.1 Demontage
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefähr­lich heiße Messstoe.
11.2 Rücksendung
WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahr­stoen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein.
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beifügen.
4. Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes kennzeichnen.
D
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
„Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
43
11. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
11.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
D
44 WIKA Betriebsanleitung Typ TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 46
2. Sécurité 48
3. Spécications 50
4. Conception et fonction 52
5. Transport, emballage et stockage 53
6. Mise en service, exploitation 55
7. Instructions de montage pour le bulbe de contact
8. Raccordement électrique 60
9. Entretien et nettoyage 61
10. Dysfonctionnements 62
11. Démontage, retour et mise au rebut 63
Annexe 1: Déclaration de conformité CE 65
Déclarations de conformité se trouve sur www.wika.fr.
F
58
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TGT73
45
1. Généralités
1. Généralités
Le thermomètre à dilatation de gaz intelliTHERM type TGT73 décrit dans le présent mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
F
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie du produit et doit être conservé à proximité immédiate de l'instrument et être accessible à tout moment pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de personnel peu qualié de même qu'en cas de modications de l'instrument eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site internet :
- Fiche technique correspondante : TV 17.10
46 WIKA mode d'emploi type TGT73
www.wika.fr
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
1. Généralités
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TGT73
F
47
2. Sécurité
2. Sécurité
F
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le thermomètre à dilatation de gaz a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne létendue de mesure, la version et les conditions de mesure spéciques. Vérier si les composants du raccord process en contact avec le uide (doigt de gant, tube plongeur) sont compatibles avec le uide de mesure. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT !
Ceci est un équipement de protection classe 3 pour le raccordement à des tensions faibles, qui sont séparées de l'alimentation ou la tension par plus que 50 VAC ou 120 VDC. On recommande de préférence une connexion à un circuit SELV ou PELV ; on peut aussi utiliser les mesures de protection aux termes de HD 60346-4-41 (norme DIN VDE 0100-410).
Alternative pour le continent nord-américain : Le raccordement peut être également eectué sur "circuits classe 2" ou des unités de "puissance classe 2" conformément au CEC (Canadian Electrical Code) ou NEC (National Electrical Code).
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le thermomètre à dilatation de gaz est principalement utilisé dans l'industrie du process pour surveiller et contrôler les températures du process.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
48 WIKA mode d'emploi type TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
2. Sécurité
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être eectuées que par un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
Tenir le personnel non qualié à lécart des zones dangereuses.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur, en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les dangers potentiels.
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans le thermomètre à dilatation de gaz démonté peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TGT73
F
49
2. Sécurité / 3. Spécications
2.4 Plaque signalétique
Type
F
Date de fabrication
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument !
CE, Communauté Européenne
Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes.
3. Spécications
Thermomètre à dilatation de gaz type TGT73
Elément de mesure Système à dilatation de gaz inerte Diamètre 100, 160 Version de l'appareil Plongeur arrière
Température ambiante admissible 0 ... 40 °C Plage de travail
Fonctionnement continu (1 an)
temporaire (max. 24 h) Boîtier, anneau Tube plongeur, raccord process Indice de protection
50 WIKA mode d'emploi type TGT73
Plongeur vertical Boîtier orientable et inclinable Instruments avec capillaire
Etendue de mesure (EN 13190) Echelle de mesure (EN 13190) Acier inox Acier inox 1.4571 IP 65 selon IEC 60529
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
3. Spécications
Données électriques
Alimentation U Inuence de l'alimentation ≤ 0,1 % de la valeur pleine échelle/10 V Ondulation résiduelle admissible ≤ 10 % ss Signal de sortie, exécution I Charge maximale admissible RARA ≤ (UB - 12 V)/0,02 A avec RA en Ω et U
Eet de charge ≤ 0,1 % de l'échelle Signal de sortie, exécution II 0 ... 10 V Impédance à la sortie tension 0,5 Ω Charge à la sortie tension 2 … 100 kΩ Taux d'échantillonnage du
capteur Linéarité ≤ 1,0 % de l'étendue (réglage de point limite) Précision du signal de sortie 0,2 % de l'échelle (seulement pour
Résolution 0,15 % de l'échelle (résolution 10 bits à 360°) Taux de rafraîchissement
(fréquence de mesure) Signal d'entrée, angle de rotation 0 … 270 ∢ ° Stabilité à long terme de
l'électronique Erreur de température,
électronique Durée de préchauage ≤ 5 min Température ambiante admissible Température admissible de
stockage Compatibilité électromagnétique
(CEM)
Raccordement électrique par connecteur coudé, pivotant sur 180°,
Indice de protection IP 65 selon IEC 60529
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
B
WIKA mode d'emploi type TGT73
12 ≤ UB ≤ 30 VDC
4 … 20 mA, 2 ls, passif, selon NAMUR NE 43
en V, quoi qu'il en soit max. 600 Ω
600 ms
l'électronique)
> 1/s
< 0,3 % de l'échelle/a
< 0,3 % de l'échelle/10 K (sur la plage de température totale)
0 ... 40 °C
-40 … +70 °C sans amortissement de liquide
-20 … +70 °C avec amortissement de liquide Directive CEM 2004/108/CE, Emission
EN 61326 (groupe 1, classe B) et immunité d'interférence (application industrielle)
maximum 1,5 mm², protection de l, presse-étoupe M20 x 1,5, diamètre extérieur du câble 7 ... 13 mm, y compris la détente des contraintes
Protection contre l'inversion de polarité et surtension
B
F
51
3. Spécications / 4. Conception et fonction
Désignation des bornes de raccordement en fonction de la variante du signal de sortie
F
Borne de connexion Type 1 2 3 4 5 6
Exécution I 4 ... 20 mA GND I+ réservé réservé réservé réservé
Exécution II 0 ... 10 V GND UB+ U
out
réservé réservé réservé
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA TV 17.10 et la documentation de commande.
4. Conception et fonction
4.1 Description
Le thermomètre à dilatation de gaz est composé d'un tube plongeur, d'un capillaire et d'un tube de Bourdon dans le boîtier. Ces pièces sont groupées pour former un tout. Le système de mesure complet est rempli sous pression avec du gaz inerte.
Tout changement de température cause un changement de pression interne dans le plongeur, et ainsi un changement de la forme de l'élément de pression. Ce déplacement est converti, par un mouvement mécanique, en un mouvement de rotation. Un aimant placé sur la tige de l'aiguille tourne proportionnellement à l'aiguille de l'instrument en tant que fonction linéaire directe de la température de process. L'électronique placée en aval détecte le mouvement de rotation de l'aimant sur l'étendue d'achage.
Un capteur rotationnel dépendant du champ magnétique recueille ce changement sur le côté électronique, sans contact, sans usure et sans réaction sur l'élément de pression.
52 WIKA mode d'emploi type TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
4. Conception et fonction / 5. Transport ...
Le mouvement de rotation est converti en un signal électrique. L'électronique est réglée au départ de l'usine sur un signal passif de 4 ... 20 mA ou un signal de sortie de 0 ... 10 V. L'étendue de mesure du signal de sortie électrique correspond à l'étendue de mesure du cadran.
Grâce à ces deux signaux électriques standard, cet instrument peut être placée sur presque toutes les étendues rencontrées dans l'industrie. Les thermomètres de la gamme intelliTHERM avec transmetteurs combinent tous les avantages d'un achage mécanique local avec les exigences de l'industrie concernant la transmission de signal électrique et un enregistrement moderne de valeurs de mesure.
Les variations de la température ambiante agissant sur le boîtier sont compensées par un élément bimétal monté entre le mouvement et le tube manométrique.
Echelles de mesure pour la classe de précision 1 selon EN 13190
entre -200 ... +700 °C
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur le thermomètre à dilatation de gaz liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TGT73
F
53
5. Transport, emballage et stockage
5.3 Stockage Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage:
-40 … +70 °C (EN 13190) sans amortissement de liquide
-20 … +70 °C (EN 13190) avec amortissement de liquide
Eviter les inuences suivantes :
F
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères inammables
Conserver le thermomètre à dilatation de gaz dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux conditions mentionnées ci-dessus. Si l'emballage original n'est pas disponible, emballer et stocker le thermomètre comme suit :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les restes de uides adhérents avant l'entreposage de l'instrument (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le uide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc..
Lorsque le thermomètre est utilisé dans une plage de températures près du point de rosée (±1 °C, près de 0 °C), l'utilisation d'un amortissement par liquide est recommandée.
54 WIKA mode d'emploi type TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
6. Mise en service, exploitation
Lors du vissage des instruments, le couple de serrage ne doit pas être appliqué sur le boîtier mais seulement sur les surfaces prévues, et ce avec un outil approprié.
Montage avec clé à fourche
Le tube plongeur doit être soumis sur toute sa longueur à la température à mesurer. Au moins cependant sur la longueur de la partie active correspondant à la longueur du vase d'expansion de gaz (longueur active).
Le capteur de température doit être placé dans les conduites ou autres points de mesure le plus possible en biais dans le sens opposé à la direction d'écoulement du uide.
Des erreurs de transfert thermique se produisent si la chambre de mesure dont la température doit être achée est très petite, si bien que la masse du capteur de température représente une capacité thermique. Des erreurs de transfert thermique peuvent aussi apparaître si la profondeur de montage est insusante, si le support de montage est xé sur un bon conducteur thermique (plaques métalliques ou similaires) et s'il existe une diérence considérable entre la température de l'élément de mesure et celle de l'élément de xation.
Le boîtier du cadran doit être monté de manière à ce qu'il soit libre de toute vibration. Le cas échéant, il est possible d'isoler l'instrument du lieu d'installation en utilisant par exemple une liaison exible entre le point de mesure et le thermomètre et en xant ce dernier à l'aide d'un support d'instrument mural.
F
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TGT73
55
6. Mise en service, exploitation
Lorsque cela n'est pas possible, veiller à ce que les valeurs limites suivantes ne soient pas dépassées :
Instruments secs : Plage de fréquence < 150 Hz
Accélération < 0,7 g (7 m/s
Instruments remplis de liquide : Plage de fréquence < 150 Hz
F
Accélération < 2 g (20 m/s
2
Après montage, passer le levier de mise à l'atmosphère (si disponible) de la position CLOSE sur OPEN.
Le liquide de remplissage doit être contrôlé régulièrement. Le niveau de remplissage de liquide ne doit pas descendre en-dessous de 75 % du diamètre de l'instrument. De fortes secousses, des oscillations et/ou des vibrations provoquent des erreurs d'achage, augmentent l'usure du mouvement ou peuvent occasionner des ruptures aux soudures et brasages.
Lors du montage d'un thermomètre à dilatation de gaz à cadran pivotant et orientable, des prescriptions particulières doivent être observées. Pour placer l'achage dans la position requise, il convient de respecter les points suivants :
1. Le contre-écrou ou l'écrou-raccord doit être desserré sur le raccord
process.
2. Les boulons et vis doivent être desserrées sur l'articulation
pivotante.
Desserrage
Assurez-vous que les vis du côté opposé sont elles aussi desserrées !
2
)
)
56 WIKA mode d'emploi type TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
3. Positionner l'achage, serrer les boulons et les vis. Pour nir, serrer le contre-écrou ou l'écrou-raccord à fond.
En cas d'utilisation de doigts de gants, il convient de réduire au maximum la résistance de transmission de la chaleur entre la paroi extérieure du capteur et la paroi intérieure du doigt de gant en ajoutant un agent de contact thermique. La température de service de la pâte thermique est de -40 ... +200 °C.
AVERTISSEMENT !
Ne pas verser dans des doigts de gant chauds ! Risque de projection d'huile !
ATTENTION !
Lorsque vous utilisez des doigts de gant, assurez-vous que la tige ne touche pas le fond du doigt de gant. En raison des diérents coecients d‘extension des matériaux, il y a risque de courbure
Doigt de gant
Plongeur
Ecart de sécurité requis
du tube plongeur sur le fond du doigt de gant. (Formule pour le calcul de la longueur d'insertion l1, voir la che technique du doigt de gant correspondant)
F
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TGT73
57
7. Instructions de montage pour le bulbe ...
7. Instructions de montage pour le bulbe de contact
Le bulbe de contact est destiné aux montages sur tuyauteries ou cuves. Lors du montage de ce type de thermomètre, il faut s'assurer que le bulbe est en contact avec le point de mesure sur toute sa longueur. Les exigences fondamentales pour obtenir une mesure parfaite sont de maintenir un bon contact thermique entre le bulbe
F
de contact et la paroi extérieure de la cuve ou du tuyau avec une déperdition thermique minimale liée à l'environnement autour du bulbe de contact et du point de mesure.
Capillaire
Protecteur courbé
3107876.01
7.1 Montage sur tuyauteries
La géométrie du bulbe de contact a été conçue pour des tuyaux ayant des diamètres externes entre 20 et 160 mm. Le bulbe
Montage par clip sur le tuyau
Matériau calorifuge
de contact doit être en contact métallique direct avec le point de mesure et avoir un contact ferme avec la surface du tuyau. Dans les cas où l'on peut s‘attendre à avoir des températures inférieures à 200 °C, on peut utiliser une pâte thermiquement conductrice pour optimiser la transmission de chaleur entre le bulbe de contact et le tuyau. Il faut appliquer un matériau calorifuge à l'endroit où le bulbe de contact a été monté an d'éviter une erreur due à une déperdition thermique. Ce matériau calorifuge doit avoir une résistance à la température susante et n'est pas fourni avec l'instrument.
58 WIKA mode d'emploi type TGT73
3107922.01
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
7. Instructions de montage pour le bulbe ...
7.2 Montage sur des cuves
La géométrie du bulbe de contact a été conçue pour des cuves ayant un rayon externe allant jusqu'à 80 mm. Si le point de montage du bulbe de contact sur la cuve a un rayon externe dépassant 80 mm, nous recommandons d'utiliser une pièce intermédiaire conçue pour le diamètre de cuve en question, fabriquée dans un matériau possédant une bonne conductivité thermique. Le bulbe de contact doit être xé sur la cuve au moyen d'une potence angulaire avec des vis de blocage, ou par toute autre méthode similaire. Le bulbe de contact monté en surface doit avoir un contact métallique direct avec le point de mesure et un contact ferme avec la surface de la cuve.
Dans les cas où l'on peut s'attendre à avoir des températures inférieures à 200 °C, on peut utiliser une pâte thermiquement conductrice pour optimiser la transmission de chaleur entre le bulbe de contact et la cuve. Il faut appliquer un matériau calorifuge à l'endroit où le bulbe de contact a été monté an d'éviter une erreur due à une déperdition thermique. Ce matériau calorifuge doit avoir une résistance à la température susante et n'est pas fourni avec l'instrument.
Montage par potence de xation
Matériau calorifuge
3107930.01
F
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TGT73
59
8. Raccordement électrique
8. Raccordement électrique
Le raccordement électrique du transmetteur est opéré par un connecteur coudé. La distribution exacte des broches se trouve dans les dessins ci-dessous. En outre, la distribution des broches, le signal de sortie et l'alimentation électrique sont marqués sur la plaque signalétique du produit.
F
Explication de la distribution des bornes utilisées :
+ Borne positive de l'alimentation électrique
U
B
0 V Borne négative de l'alimentation électrique Sig+ Borne positive du signal de sortie Sig- Borne négative du signal de sortie
Les appareils sont à inclure dans la compensation de potentiel de l'installation.
Désignation des bornes de raccordement
Les bornes 1 et 2 sont les bornes de connexion respectivement pour la sortie de signal et l'alimentation électrique. La borne étiquetée PE (protective earth) est connectée au boîtier de manière interne. Les raccordements 3 à 6 ou 4 à 6 sur la version à 3 ls doivent être laissées libres et ne doivent pas être utilisées comme points d'appui (voir aussi chapitre 3 "Spécications").
AVERTISSEMENT !
Le thermomètre à dilatation de gaz avec l’encodeur rotatif intégré doit être mis à la terre par le boîtier du thermomètre ainsi que par la borne de mise à la terre du connecteur coudé.
60 WIKA mode d'emploi type TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
8. Raccordement électrique / 9. Entretien ...
Système à 2 ls Système à 3 ls par exemple 4 ... 20 mA par exemple 0 ... 10 V
Boîtier de raccordement
UB+/Sig+
+0V/Sig-
Bornes 3, 4, 5 et 6 : seulement à usage interne
Alimentation
Alimentation
Evaluation (achage)
Terre, reliée au boîtier
Comme alimentation électrique, une alimentation non stabilisée DC est susante, avec une ondulation maximale de 10 % ss dans l'étendue des limites d'alimentation électrique spéciée. Il est important de s'assurer que l'alimentation électrique appliquée est au moins supérieur à la baisse de tension maximum requise provenant des unités d'achage externe et d'évaluation; la tension au transmetteur ne doit donc pas tomber en-dessous de 12 V.
9. Entretien et nettoyage
9.1 Entretien
Les thermomètres à dilatation de gaz avec transmetteur sont sans entretien ! Un contrôle de l'achage et des fonctions de commande est recommandé 1 à 2 fois/an. Pour le contrôle de l'achage et des fonctions de commande, il faut isoler l'instrument du process et le contrôler avec un calibrateur de température.
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
Evaluation (achage)
Terre, reliée au boîtier
UB+/Sig+
I
out/Uout
+0V/Sig-
Bornes 4, 5 et 6 : seulement à usage interne
F
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TGT73
61
9. Entretien ... / 10. Dysfonctionnements
9.2 Nettoyage
ATTENTION !
Nettoyer l'appareil avec un chion humide.
Lavez ou nettoyez l'instrument démonté avant de le renvoyer pour protéger le personnel et l'environnement contre l'exposition à des substances résiduelles.
F
10. Dysfonctionnements
Dysfonction­nements
Pas de signal de sortie
Signal de sortie trop élevé constant après une variation de température
Les restes de uides se trouvant dans le thermomètre à dilatation de gaz démonté peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
Pour des indications concernant le retour de l'instrument, voir chapitre 11.2 "Retour".
Raisons Mesures
Pas d'alimentation ou rupture de câble
Transmetteur mal raccordé Vérier les connexions ;
Erreur de l'électronique due à une alimentation électrique trop forte ou à la tension externe Alimentation mal branchée (I = 4,5 mA environ)
Erreur de transmetteur Envoyer l'instrument au
Vérier la tension d'alimentation et les câbles. Remplacer tout composant défectueux
les corriger si nécessaire Envoyer l'instrument au fabricant pour réparation
Vérier le raccordement, et échanger les bornes 1 et 2 si nécessaire
fabricant pour réparation
62 WIKA mode d'emploi type TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
10. Dysfonctionnements / 11. Démontage ...
Signal de sortie trop élevé constant après une variation de température Plage de signaux trop petite
Erreur de l'électronique due à une alimentation électrique trop forte ou à la tension externe Alimentation trop basse Corriger l'alimentation Charge trop élevée Rester dans la plage de
Envoyer l'instrument au fabricant pour réparation
charge maximale admis­sible
11. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans le thermomètre à dilatation de gaz démonté peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
11.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure ! Avant le démontage, laisser refroidir susamment l'instrument ! Danger de brûlure lié à la sortie de uides dangereux chauds.
11.2 Retour
AVERTISSEMENT ! Il faut absolument observer les consignes suivantes lors de l'expédition de l'instrument :
Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de toute substance dangereuse (acides, lixiviats, solutions, etc.).
F
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TGT73
63
11. Démontage, retour et mise au rebut
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
F
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très sensible à transporter.
Des informations relatives à la procédure de retour sont disponibles sur notre site internet à la rubrique "Services".
11.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
64 WIKA mode d'emploi type TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
Annexe 1: Déclaration de conformité CE
F
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TGT73
65
F
66 WIKA mode d'emploi type TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
Contenido
Contenido
1. Información general 68
2. Seguridad 70
3. Datos técnicos 72
4. Diseño y función 74
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 75
6. Puesta en servicio, funcionamiento 77
Instrucciones de montaje para la sonda de
7. contacto
8. Conexión eléctrica 82
9. Mantenimiento y limpieza 83
10. Fallos 84
11. Desmontaje, devolución y eliminación 85
Anexo 1: Declaración CE de conformidad 65
80
E
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
67
1. Información general
1. Información general
El termómetro de dilatación de gas intelliTHERM modelo TGT73 descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la fabricación. Nuestros sistemas de gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones
E
importantes acerca del manejo del instrumento. Para que el trabajo con este instrumento sea seguro es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados por un uso no conforme a la nalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por personal insucientemente cualicado así como una modicación no autorizada del instrumento.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web:
- Hoja técnica correspondiente: TV 17.10
68 WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
www.wika.es
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
1. Información general
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones leves o medianas o daños materiales y medioambientales si no se evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras debido a supercies o líquidos calientes si no se evita.
E
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
69
2. Seguridad
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de proceder con el montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento, asegurarse de que se haya seleccionado el termómetro de dilatación de gas adecuado en relación con rango de medida, versión y condiciones de medición especícas. Hay que controlar si los componentes en contacto con el uido de la conexión a proceso (vaina,
E
2.1 Uso conforme a lo previsto
El termómetro de dilatación de gas se utiliza principalmente en la industria de procesos para vigilar y regular la temperatura del proceso.
bulbo, etc.) son compatibles con el uido. La inobservancia puede causar lesiones graves y/o daños materiales.
¡ADVERTENCIA!
Esto es un dispositivo de la clase 3 para la utilización con baja tensión aislada de la tensión de red o de la tensión superior a AC 50 V y DC 120 V. Debe optarse preferiblemente por una conexión a circuitos eléctricos SELV o PELV; como alternativa se recomienda una medida de protección de HD 60346-4-41 (DIN VDE 0100-410). Alternativa para EE.UU: La conexión puede realizarse también a "Class 2 Circuits" o "Class 2 Power Units" según CEC (Canadian Electrical Code) o NEC (National Electrical Code)
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
70 WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
2. Seguridad
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especicaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado.
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la consiguiente cualicación.
Mantener alejado a personal no cualicado de las zonas peligrosas.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición, así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización, el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
2.3 Riesgos especícos
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en el termómetro de dilatación de gas desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
E
71
2. Seguridad / 3. Datos técnicos
2.4 Placa de características
Modelo
Fecha de fabricación
E
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento!
CE, Communauté Européenne
Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables.
3. Datos técnicos
Termómetros de dilatación de gas modelo TGT73
Elemento de medición Relleno de gas inerte a presión Diámetro nominal 100, 160 Construcción del instrumento Conexión dorsal (axial)
Temperatura ambiental admisible 0 ... 40 °C Rango de servicio
Carga a largo plazo (1 año)
a corto plazo (máx. 24 h) Caja, anillo Bulbo, conexión a proceso Tipo de protección
72 WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
Conexión inferior (radial) Conexión dorsal, giratoria y orientable Instrumentos con capilar
Rango de medida (EN 13190) Rango de indicación (EN 13190)
Acero inoxidable Acero inoxidable 1.4571 IP 65 según IEC 60529
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
3. Datos técnicos
Datos eléctricos
Alimentación auxiliar UB DC 12 ≤ UB ≤ 30 V Inuencia de la alimentación auxiliar < 0,1 % del valor nal/10 V Ondulación residual admisible ≤ 10 % ss Señal de salida, variante I
Carga máxima admisible R
Inuencia de la carga ≤ 0,1 % del valor nal Señal de salida, variante II 0 ... 10 V Impedancia en la salida de tensión 0,5 Ω Capacidad de carga salida de tensión 2 … 100 kΩ Tasa de exploración sensor 600 ms Desviación de la curva característica Precisión de la señal de salida 0,2 % del valor nal (solo electrónica) Resolución 0,15 % del valor nal (resolución 10 bit
Frecuencia de actualización (tasa de medición)
Señal de entrada ángulo de giro 0 … 270 ∢ ° Estabilidad a largo plazo sistema
electrónico Error de temperatura en la electrónica < 0,3 % del valor nal/10 K (en todo el
Tiempo de acalentamiento ≤ 5 min Temperatura ambiental admisible Temperatura de almacenamiento
admisible Compatibilidad electromagnética
(CEM)
Conexión eléctrica mediante conector angular,
Tipo de protección IP 65 según IEC 60529
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
A
WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
4 … 20 mA, 2 conductores, pasivos, conforme a NAMUR NE43
RA ≤ (UB - 12 V)/0,02 A von RA en Ω y U
n V, máx. 600 Ω
B e
≤ 1,0 % del margen (ajuste de puntos límite)
a 360°) > 1/s
< 0,3 % del valor nal
rango de temperatura)
0 ... 40 °C
-40 … +70 °C sin líquido de relleno
-20 … +70 °C con líquido de relleno Directiva EMC 2004/108/CE, EN 61326
Emisión (Grupo 1, Clase B) y resistencia a interferencias (ámbito industrial)
giratorio de 180 °C, máx. 1,5 mm², protección de hilo, racor M20 x 1,5, diámetro exterior del cable 7 ... 13 mm, incluyendo alivio de tracción
Protección contra polarización inversa y sobretensiones
E
73
3. Datos técnicos / 4. Diseño y función
Asignación de los bornes de conexión según variante de la señal de salida
Borne Clase 1 2 3 4 5 6
Variante I 4 ... 20 mA GND I
+
reservado reservado reservado reservado
Variante II 0 ... 10 V GND UB+ U reservado reservado reservado
Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA TV 17.10
E
y la documentación de pedido.
4. Diseño y función
4.1 Descripción
El termómetro de gas está compuesto de bulbo, línea capilar, tubo exible y transmisor en la caja. Estos componentes forman una unidad. El sistema de medida completo está rellenado a presión con gas inerte.
Una variación de temperatura provoca una variación de la presión interior del bulbo y con ello la forma del elemento de medición. Ese movimiento impulsa un movimiento giratorio a través de un mecanismo de medida mecánico (ruedas dentadas). Un imán ubicado en el eje de la aguja gira proporcionalmente con la aguja del instrumento, en función lineal y directa de la temperatura del proceso. El sistema electrónico montado a continuación registra el movimiento giratorio del imán en el rango de indicación.
Un sensor de ángulo de rotación impulsado por el campo magnético capta dicha variación en el lado eléctrico sin contacto físico y por lo tanto sin desgaste.
out
74 WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
4. Diseño y función / 5. Transport, embalaje ...
El movimiento provoca una señal de salida. El sistema electrónico se suministra con ajuste de fábrica optimizado a la señal normalizada 4 ... 20 mA pasiva, ó 0 ... 10 V. El margen de la señal eléctrica de salida corresponde al margen de medición en el cuadrante.
Merced a las dos señales eléctricas de salida normalizadas, esta serie de instrumentos puede utilizarse prácticamente en todos los campos de la industria. El termómetro con transmisor de la serie intelliTHERM reúne todas las ventajas de una indicación mecánica in situ los combina con el requerimiento de una transmisión de señales eléctrica para un moderno registro de lectura en la industria.
Las variaciones de la temperatura ambiente son despreciables porque hay un elemento bimetálico entre el mecanismo de indicación y el muelle que sirve de compensador.
Rangos de indicación en la clase de precisión 1 según EN 13190
entre -200 ... +700 °C
4.2 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el termómetro de dilatación de gas presenta eventuales daños causados durante el transporte. Noticar de inmediato cualquier daño evidente.
E
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
75
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.3 Almacenamiento Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento:
-40 … +70 °C (EN 13190) sin líquido amortiguador
-20 … +70 °C (EN 13190) con líquido de relleno
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
E
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inamables
Almacenar el termómetro de dilatación de gas en su embalaje original en un lugar que cumpla las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el termómetro como sigue:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un desecante en el embalaje.
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adheridos. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc.
Con temperaturas alrededor del punto de condensación (±1 °C alrededor de 0 °C) se recomienda siempre el relleno de líquido.
76 WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Para roscar el instrumentos, la fuerza no debe aplicarse sobre la caja, sino únicamente sobre las supercies claves previstas para este n, utilizando herramientas adecuadas.
Montaje mediante llave de boca
Para conseguir óptimos resultados el bulbo debe exponerse en toda su longitud a la temperatura a medir. La longitud mínima y necesaria es la longitud de la parte activa que corresponde a la longitud del vaso de expansión de gas (longitud activa).
Posicionar el sensor de temperatura en tuberías u otros puntos de medición con la máxima inclinación contra el sentido del ujo.
Errores en la disipación del calor surgen cuando la temperatura del espacio de medición que se desea indicar es muy baja, de modo que la masa del sensor de temperatura aplica como capacidad térmica. Tales errores también pueden surgir debido a una insuciente profundidad de montaje, si el dispositivo de jación está sujeto a un efectivo conductor de calor (placas de metal o semejantes) y si existe una diferencia considerable de temperatura entre el elemento de medición y el elemento de jación.
La caja del indicador debe montarse libre de vibraciones. Si es necesario, se puede conseguir el desacoplamiento del lugar de instalación mediante un conducto exible desde el punto de medición al termómetro y una jación mediante un soporte del instrumento.
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
E
77
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Si esto no es posible, no se debe sobrepasar en ningun caso los siguientes valores límites:
Instrumentos sin relleno: Gama de frecuencias < 150 Hz
Aceleración < 0,7 g (7 m/s
Instrumentos llenados de líquido: Gama de frecuencias < 150 Hz
Aceleración < 2 g (20 m/s
E
Tras el montaje se debe posicionar la válvula de ventilación (si existe) de CLOSE a OPEN.
Comprobar periodicamente el llenado de líquido El nivel de líquido no debe caer debajo del 75 % del diámetro del instrumento. Fuertes sacudidas, oscilaciones y vibraciones provocan imprecisiones de indicación, aumentan el desgaste en el mecanismo de medición y las roturas en los puntos de soldadura.
En la instalación de un termómetro de dilatación de gas con caja giratoria y orientable se debe seguir unas instrucciones especícas. Para posicionar el indicador de forma deseada es imprescindible observar los siguientes pasos:
1. Soltar la contratuerca o la tuerca de unión en el racor de proceso.
2. Soltar tornillos hexagonales y de ranura en la articulación virable.
soltar
¡Asegurarse de soltar también los tornillos del lado opuesto!
2
)
2
)
78 WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
3. Posicionar el indicador, apretar los tornillos hexagonales y de ranura y nalmente apretar rmemente la contratuerca o la tuerca de unión.
Si se utilizan vainas, reducir la resistencia de transferencia de calor entre la pared exterior del sensor y la pared interior de la vaina llenando la vaina con un agente de contacto. La temperatura de trabajo de la pasta térmica está entre -40 ... +200 °C.
¡ADVERTENCIA!
No llenar en vainas calientes. ¡Peligro causado por un escape de aceite!
Vaina
Bulbo
Distancia de seguridad necesaria
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
E
¡CUIDADO!
Al usar vainas, vigilar que el bulbo no tenga contacto con el fondo de la vaina. Debido a los diferentes coecientes de dilatación de los materiales, el bulbo puede doblarse en el fondo de la vaina. (Fórmula para calcular la longitud del bulbo l1, véase la correspondiente hoja técnica de la vaina)
79
7. Indicaciones de montaje para sonda de ...
7. Indicaciones de montaje para sonda de
contacto
La sonda esta prevista para el montaje en la supercie de tubería y depósitos. El montaje debe hacerse de modo que el sensor de contacto esté colocado en toda su longitud sobre la supercie de medición. La condición para obtener un resultado correcto de medición es un buen acoplamiento térmico del sensor de contacto a la pared exterior del tubo o del depósito, además de una disipación de calor
E
muy baja del punto de medición y el sensor de contacto al entorno.
Capilar
Protección contra pandeo
7.1 Montaje en tubería
La geometría del sensor de contacto está ajustada a tubos con un diámetro exterior entre 20
Montaje con abrazaderas
Aislamiento
y 160 mm. El sensor de contacto debería tener un contacto metálico directo con el punto de medición y estar colocada con fuerza sobre la supercie del depósito. Mientras las temperaturas se mantienen debajo de 200 °C se puede colocar una pasta de transmisión entre el sensor de contacto y el tubo para optimizar el traspaso de calor. Para evitar errores de disipación de calor se debe colocar un aislamiento en el punto de medición. Este aislamiento debe presentar una resistencia suciente a la temperatura y no formar parte del volumen de suministro.
80 WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
3107876.01
3107922.01
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
7. Indicaciones de montaje para sonda de ...
7.2 Montaje en depósitos
La geometría del sensor de contacto está adaptada a depósitos con diámetros exteriores hasta 80 mm. En caso de que el diámetro esté superior a 80 mm en el lugar de montaje del sensor, recomendamos la aplicación de una pieza intermedia, ajustada al diámetro correspondendiente y fabricada de un material de buena conductividad térmica. El sensor de contacto puede jarse al depósito, por ejemplo con un soporte de ángulo en acero con tornillos de prensa. El sensor de contacto debería tener un contacto metálico directo con el punto de medición y estar colocada con fuerza sobre la supercie del depósito.
En caso de que las temperaturas estén debajo de 200 °C se puede colocar una pasta de transmisión de calor entre el sensor de contacto y el tubo para optimizar el traspaso de calor. Para evitar errores de disipación de calor se debe colocar un aislamiento en el punto de medición. Este aislamiento debe presentar una resistencia suciente a la temperatura y no formar parte del volumen de suministro.
Soporte angular
Aislamiento
3107930.01
E
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
81
8. Conexión eléctrica
8. Conexión eléctrica
La conexión eléctrica del transmisor se establece mediante un conector angular. Los detalles del conexionado pueden verse en el esquema de conexión siguiente. Dichos detalles, así como la señal de salida y la alimentación auxiliar necesaria guran también en la placa de características.
Signicado de las designaciones de bornes utilizadas:
E
Borne positivo de la alimentación
U
B+
0 V Borne negativo de la alimentación Sig+ Borne positivo de la señal de salida Sig- Borne negativo de la señal de salida
Integrar los instrumentos en la conexión equipotencial de la instalación.
Asignación de los bornes de conexión
Los bornes 1 y 2 son los bornes de conexión para la salida de señales o para la alimentación de corriente. El borne señalizado con PE (protective earth, conductor de puesta a tierra) va internamente unido a la caja. Las conexiones 3 a 6 ó 4 a 6 en la variante con 3 conductores deben dejarse libres y tampoco pueden utilizarse como puntos de apoyo (véase también el capítulo 3 "Datos Técnicos").
¡ADVERTENCIA!
El termómetro de dilatación de gas con encoder incorporado tiene que tomar tierra a través de la caja del termómetro y además mediante la pinza de tierra en el conector angular.
82 WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
8. Conexión eléctrica / 9. Mantenimiento y ...
Versión de 2 conductores Versión de 3 conductores p. ej. 4 ... 20 mA p. ej. 0 ... 10 V
Caja de cables
Alimentación auxiliar
Evaluación (indicador)
Tierra conectada con la caja
UB+/Sig+
+0V/Sig-
Bornes 3, 4, 5 y 6: sólo para uso interno
Alimentación auxiliar
Evaluación (indicador)
Como alimentación auxiliar es suciente con una tensión continua inestable con una ondulación residual de máx. 10 % ss en el rango de los límites de la tensión de alimentación indicada. Debe prestarse atención a que la tensión de alimentación aplicada tenga por lo menos un valor superior a la tensión máxima requerida aplicada a los instrumentos de señalización y evaluación externos, es decir, la tensión aplicada en el transmisor no debe ser inferior a 12 V.
9. Mantenimiento y limpieza
9.1 Mantenimiento
¡Los termómetros de dilatación de gas con transmisor no requieren mantenimiento! Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces al año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de calibración de temperatura.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
Tierra conectada con la caja
UB+/Sig+
I
out/Uout
+0V/Sig-
Bornes 4, 5 y 6: sólo para uso interno
E
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
83
9. Mantenimiento y limpieza / 10. Fallos
9.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar antes de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra residuos del medio de medición.
Medios residuales en el termómetro de dilatación
E
10. Fallos
Fallos Causas Medidas
Ninguna señal de salida
Señal de salida constante con cambio de temperatura
84 WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
de gas desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación.
Véase el capítulo 11.2 "Devolución" para obtener más información acerca de la devolución del instrumento.
No hay tensión de alimentación o rotura de conductor
Conexión incorrecta del transmisor
Sistema electrónico averiado debido a tensión de alimentación demasiado elevada o a tensión ajena
Tensión de alimentación conectada con polaridad inversa (I = aprox. 4,5 mA)
Transmisor averiado Enviar el instrumento
Revisar la alimentación de corriente y los conductores. En caso necesario reemplazar las piezas defectuosas.
Comprobar las conexiones y en caso necesario corregirlas
Enviar el instrumento de medición de vuelta al fabricante para su reparación
Comprobar la conexión de terminales e intercambiar bornes 1 y 2 en caso necesario
de medición de vuelta al fabricante para su reparación
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
10. Fallos / 11. Desmontaje, devolución y ...
Señal de salida demasiado elevada y constante con cambio de temperatura
Insuciente alcance de señal
Sistema electrónico averiado debido a tensión de alimentación demasiado elevada o a tensión ajena
Tensión de alimentación demasiado baja
Carga demasiado alta Observar la carga
Enviar el instrumento de medición de vuelta al fabricante para reparación
Corregir la tensión de alimentación
máxima admisible
11. Desmontaje, devolución y eliminación
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en el termómetro de dilatación de gas desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar sucientes medidas
11.1 Desmontaje
11.2 Devolución
de precaución.
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras! ¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
E
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
85
11. Desmontaje, devolución y eliminación
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un
E
instrumento de medición altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado "Servicio" en nuestra página web local.
11.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
86 WIKA manual de instrucciones modelo TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA global
Europe
Austria
WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-Mail: info@wika.at www.wika.at
Benelux
WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-Mail: info@wika.nl www.wika.nl
Bulgaria
WIKA Bulgaria EOOD Bul. "Al. Stamboliiski" 205 1309 Soa Tel. (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-Mail: t.antonov@wika.bg
Croatia
WIKA Croatia d.o.o. Hrastovicka 19 10250 Zagreb-Lucko Tel. (+385) 1 6531034 Fax: (+385) 1 6531357 E-Mail: info@wika.hr www.wika.hr
Finland
WIKA Finland Oy 00210 Helsinki Tel. (+358) 9-682 49 20 Fax: (+358) 9-682 49 270 E-Mail: info@wika. www.wika.
France
WIKA Instruments s.a.r.l. 95610 Eragny-sur-Oise Tel. (+33) 1 343084-84 Fax: (+33) 1 343084-94 E-Mail: info@wika.fr www.wika.fr
Germany
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Tel. (+49) 9372 132-0 Fax: (+49) 9372 132-406 E-Mail: info@wika.de www.wika.de
Italy
WIKA Italia Srl & C. Sas 20020 Arese (Milano) Tel. (+39) 02 9386-11 Fax: (+39) 02 9386-174 E-Mail: info@wika.it www.wika.it
Poland
WIKA Polska S.A. 87-800 Wloclawek Tel. (+48) 542 3011-00 Fax: (+48) 542 3011-01 E-Mail: info@wikapolska.pl www.wikapolska.pl
Romania
WIKA Instruments Romania S.R.L. Bucuresti, Sector 5 Calea Rahovei Nr. 266-268 Corp 61, Etaj 1 Tel. (+40) 21 4048327 Fax: (+40) 21 4563137 E-Mail: m.anghel@wika.ro
Russia
ZAO WIKA MERA 127015 Moscow Tel. (+7) 495-648 01 80 Fax: (+7) 495-648 01 81 E-Mail: info@wika.ru www.wika.ru
Serbia
WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15 11060 Belgrade Tel. (+381) 11 2763722 Fax: (+381) 11 753674 E-Mail: info@wika.co.yu www.wika.co.yu
Spain
Instrumentos WIKA, S.A. C/Josep Carner, 11-17 08205 Sabadell (Barcelona) Tel. (+34) 933 938 630 Fax: (+34) 933 938 666 E-Mail: info@wika.es www.wika.es
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TGT73 87
WIKA global
Switzerland
Manometer AG 6285 Hitzkirch Tel. (+41) 41 91972-72 Fax: (+41) 41 91972-73 E-Mail: info@manometer.ch www.manometer.ch
Turkey
WIKA Instruments Istanbul Basinc ve Sicaklik Ölcme Cihazlari Ith. Ihr. ve Tic. Ltd. Sti. Bayraktar Bulvari No. 21 34775 Yukari Dudullu ­Istanbul Tel. (+90) 216 41590-66 Fax: (+90) 216 41590-97 E-Mail: info@wika.com.tr www.wika.com.tr
Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. Weitere WIKA-Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de. La liste des autres liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr. Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
Ukraine
WIKA Pribor GmbH 83016 Donetsk Tel. (+38) 062 34534-16 Fax: (+38) 062 34534-17 E-Mail: info@wika.ua www.wika.ua
United Kingdom
WIKA Instruments Ltd Merstham, Redhill RH13LG Tel. (+44) 1737 644-008 Fax: (+44) 1737 644-403 E-Mail: info@wika.co.uk www.wika.co.uk
North America
Canada
WIKA Instruments Ltd. Head Oce Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. (+1) 780 46370-35 Fax: (+1) 780 46200-17 E-Mail: info@wika.ca www.wika.ca
Mexico
Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. 01210 Mexico D.F. Tel. (+52) 55 55466329 E-Mail: ventas@wika.com www.wika.com.mx
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de
88
WIKA operating instructions model TGT73
14028755.02 08/2012 GB/D/F/E
Loading...