Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Página 39 - 49
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
2
WIKA operating instructions model TFS35
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
Contents
Contents
1.General information4
2.Safety5
3.Specications7
4.Design and function9
5.Transport, packaging and storage9
6.Commissioning, operation10
7.Maintenance and cleaning10
8.Dismounting, return and disposal12
GB
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TFS353
1. General information
1. General information
The bimetal temperature switch described in the operating instructions has been
designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components
GB
are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our
management systems are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on handling the instrument.
Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety
regulations for the instrument's range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate
vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions
prior to beginning any work.
The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused by using the
product contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions,
assignment of insuciently qualied skilled personnel or unauthorised modications to
the instrument.
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address:www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet:TV 35.01
- Application consultant:
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or
death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or
damage to the equipment or the environment, if not avoided.
... points out useful tips, recommendations and information for ecient and
trouble-free operation.
DANGER!
...identies hazards caused by electric power. Should the safety instructions not
be observed, there is a risk of serious or fatal injury.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by
hot surfaces or liquids, if not avoided.
2. Safety
WARNING!
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate
switch has been selected in terms of switching temperature, design and specic
measuring conditions.
Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment.
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of
these operating instructions.
2.1 Intended use
The model TFS35 bimetal temperature switches are used to limit temperatures within a
wide variety of applications.
GB
They monitor the temperature of machinery and equipment and, for example, switch off
machinery if it overheats or switch on a fan to cool the equipment.
Bimetals form the basis of the model TFS35 temperature switches. Temperature sensing is
carried out by a bimetallic disc, which snaps over when the Nominal Switching Temperature
(NST) is reached. On cooling back down to the Reset Switching Temperature (RST), the
switch returns to its original state, so that the monitored equipment can again work normally.
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TFS355
2. Safety
The bimetal temperature switch has been designed and built solely for the intended use
described here, and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions must be observed.
Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specications
GB
requires the bimetal temperature switch to be taken out of service immediately and
inspected by an authorised WIKA service engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to
the intended use.
2.2 Personnel qualication
WARNING!
Risk of injury should qualication be insucient!
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment.
The activities described in these operating instructions may only be carried
out by skilled personnel who have the qualications described below.
Keep unqualied personnel away from hazardous areas.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training,
knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge
of country-specic regulations, current standards and directives, are capable of carrying out
the work described and independently recognising potential hazards.
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive
media.
2.3 Special hazards
WARNING!
For hazardous media such as oxygen, acetylene, ammable or toxic gases or
liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard
regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed.
WARNING!
Protection from electrostatic discharge (ESD) required.
The proper use of grounded work surfaces and personal wrist straps is required
when working with exposed circuitry (printed circuit boards), in order to prevent
static discharge from damaging sensitive electronic components.
6
WIKA operating instructions model TFS35
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
2. Safety / 3. Specications
To ensure safe working on the instrument, the operating company must ensure
that suitable rst-aid equipment is available and aid is provided whenever
required.
that the operating personnel are regularly instructed in all topics regarding
work safety, rst aid and environmental protection, and know the operating
instructions, in particular the section on safety instructions.
DANGER!
Danger of death caused by electric current
Upon contact with live parts, there is a direct danger of death.
The instrument may only be installed and mounted by skilled personnel. Any connection work may only be carried out once the equipment has been
isolated.
Operation using a defective power supply unit (e.g. short circuit from the
mains voltage to the output voltage) can result in life-threatening voltages at
the bimetal temperature switch!
WARNING!
Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the
environment and the equipment. Take sucient precautionary measures.
Do not use this instrument in safety or Emergency Stop devices. Incorrect use of
the instrument can result in injury.
GB
Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature and
under high pressure or vacuum may be present at the instrument.
3. Specications
Temperature ranges
Nominal Switching Temperature (NST)
50 ... 200 °C
Note:
The nominal switching temperature can be selected in steps of 5 K. It is preset on
delivery and cannot be changed.
Switch point accuracy
±5 K
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TFS357
3. Specications
Reset Switching Temperature (RST)
The reset switching temperature in bimetal temperature switches is typically 15 ... 30 K
below the switching temperature.
To ensure a safe reset of the switch at low switching temperatures, care must be
GB
taken that the temperature dierence between the measuring point and ambient is
high enough; since otherwise the switch cannot cool back down to the reset switching
temperature and thus the equipment will not be able to return to its normal state.
Ambient temperature
-50 ... +125 °C
Note:
With small insertion lengths there is a possibility that the temperature at the connector
can reach impermissibly high values. This absolutely must be taken into account in the
design of the measuring point.
Vibration resistance
Depending on the mounting situation, the medium, temperature and insertion length, the
vibration resistance is up to 10 g.
Shock resistance
Up to 100 g, depending on the mounting situation, medium and temperature
Working pressure
max. 100 bar, depending on the medium, temperature and thermowell design
Max. switching voltage
Resistive load (cos ϕ = 1):
AC 48 V, 3 A DC 24 V, 3 A DC 12 V, 4 A
Contact resistance
< 50 mΩ
Dielectric strength
AC 1,500 V, 50 Hz
between electrical connections and housing
Electrical connection
Rectangular connector per DIN EN 175301-803, Form A (replacement for DIN 43650) Connector AMP Junior Power Timer, contacts gold-plated FASTON blade terminals 6.3 x 0.8 mm
Other connections on request.
8
WIKA operating instructions model TFS35
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
3. Specications ... 5. Transport, packaging and storage
Ingress protection
IP 65 when connected
For further specications see WIKA data sheet TV 35.01 and the order documentation.
4. Design and function
4.1 Description
The model TFS35 bimetal temperature switch consists of a thermowell with integrated
switching element and a permanently mounted connector. The bimetal temperature switch
is screwed directly into the process.
Each electrical component is protected against splashing water. The electrical connection is
via the connector.
4.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
5. Transport, packaging and storage
GB
5.1 Transport
Check the bimetal temperature switch for any damage that may have been caused during
transportation. Obvious damage must be reported immediately.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting.
Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in
installation site, sending for repair).
5.3 Storage
Permissible conditions at the place of storage:
Direct sunlight or proximity to hot objects Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard) Soot, vapour, dust and corrosive gases Potentially explosive environments, ammable atmospheres
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TFS359
5. Transport, packaging and storage / 6. Commissioning ...
Store the bimetal temperature switch in its original packaging in a location that fulls
the conditions listed above. If the original packaging is not available, pack and store the
temperature switch as described below:
1. Wrap the temperature switch in an antistatic plastic lm.
GB
2. Place the temperature switch, along with shock-absorbent material, in the packaging.
3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a
desiccant inside the packaging.
WARNING!
Before storing the temperature switch (following operation), remove any residual
media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g.
caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc.
6. Commissioning, operation
6.1 Mounting
When the temperature switch is mounted, the temperature must neither drop below the
allowed operating temperature (environment, medium) nor exceed it, even when taking
convection and heat radiation into account.
6.2 Electrical connection
WARNING!
Only connect when the system is powered down!
Cables and wires
Leads with bare ends must be nished with end splices. Cables used must comply with the respective requirements in terms of stability and
temperature
Connecting cables must be run so that any mechanical damage is prevented
10
WIKA operating instructions model TFS35
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
6.3 Pin assignment
Single switching element
Connector AMP
Junior Power Timer
FASTON blade terminals
6.3 x 0.8 mm
FASTON blade terminals
4.8 x 0.8 mm
GB
Circular connector
M12 x 1
Rectangular connector
per DIN EN 175301-803
Dual switching element
Circular connector
M12 x 1
Connector Deutsch
DT04-2P
Rectangular connector
per DIN EN 175301-803
Bayonet connector
DIN 72585
not connected
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TFS3511
7. Maintenance and cleaning / 8. Dismounting, return ...
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
The bimetal temperature switch is maintenance-free.
GB
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
7.2 Cleaning
CAUTION!
Prior to cleaning, switch o and disconnect the instrument from the voltage
supply.
Clean the instrument with a moist cloth. Electrical connections must not come into contact with moisture. Wash or clean the dismounted instrument before returning it in order to
protect personnel and the environment from exposure to residual media.
Residual media in dismounted instrument can result in a risk to persons, the
environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
For information on returning the instrument see chapter 8.2 "Return".
8. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the
environment and equipment.
Take sucient precautionary measures.
8.1 Dismounting
WARNING!
Risk of burns!
Let the bimetal temperature switch cool down suciently before dismounting!
During dismounting there is a risk of dangerously hot pressure media escaping.
Only disconnect the bimetal temperature switch once the system has been depressurised!
12
WIKA operating instructions model TFS35
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
8. Dismounting, return and disposal
8.2 Return
WARNING!
Strictly observe the following when shipping the instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous
substances (acids, bases, solutions, etc.).
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
To avoid damage:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the packaging.
Place shock-absorbent material evenly on all sides of the transport packaging.
3. If possible, place a bag containing a desiccant inside the packaging.
4. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring instrument.
Information on returns can be found under the heading "Service" on our local
website.
8.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally
compatible way and in accordance with the country-specic waste disposal regulations.
GB
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TFS3513
GB
14
WIKA operating instructions model TFS35
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
Inhalt
Inhalt
1.Allgemeines16
2.Sicherheit17
3.Technische Daten19
4.Aufbau und Funktion21
5.Transport, Verpackung und Lagerung21
6.Inbetriebnahme, Betrieb22
7.Wartung und Reinigung24
8.Demontage, Rücksendung und Entsorgung24
D
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS3515
1. Allgemeines
1. Allgemeines
Der in der Betriebsanleitung beschriebene Bimetall-Temperaturschalter wird nach dem
aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt.
Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
D
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Vorausset-
zung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und
Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften
und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des
Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durch-
gelesen und verstanden haben.
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwen-
dung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualizierten
Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse:www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt: TV 35.01
- Anwendungsberater:
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen
oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn
sie nicht gemieden wird.
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
GEFAHR!
…kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom. Bei Nichtbeachtung
der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße
Oberächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht
gemieden wird.
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass der richtige Schalter hinsichtlich Schalttemperatur, Ausführung und spezischen Messbedingungen ausgewählt wurde.
Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden
auftreten.
D
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den einzelnen Kapiteln
dieser Betriebsanleitung.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bimetall-Temperaturschalter Typ TFS35 werden zur Temperaturbegrenzung in den
verschiedensten Bereichen eingesetzt.
Sie überwachen die Temperatur von Maschinen und Geräten und schalten beispielsweise
im Überhitzungsfall die Maschine ab oder einen Lüfter zur Kühlung des Gerätes an.
Die Basis der Temperaturschalter Typ TFS35 bilden Bimetalle. Die Temperaturerfassung
erfolgt mittels Bimetallscheibe, die beim Erreichen der Nennschalttemperatur (NST)
sprunghaft schaltet. Nach Abkühlen auf die Rückschalttemperatur (RST) geht der Schalter
wieder in seinen ursprünglichen Zustand zurück, sodass das überwachte Gerät wieder im
Normalbetrieb arbeiten kann.
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS3517
2. Sicherheit
Der Bimetall-Temperaturschalter ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Bimetall-Temperaturschalters außerhalb der
technischen Spezikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen
Unqualiziertes Personal von den Gefahrenbereichen fernhalten.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Messund Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezischen
Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten
auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über
agressive Medien.
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Bei gefährlichen Messstoen wie z. B. Sauersto, Acetylen, brennbaren oder
giftigen Stoen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die
gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet
werden.
WARNUNG!
Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) erforderlich!
Die ordnungsgemäße Verwendung geerdeter Arbeitsächen und persönlicher
Armbänder ist bei Arbeiten mit oenen Schaltkreisen (Leiterplatten) erforderlich,
um die Beschädigung empndlicher elektronischer Bauteile durch elektrostatische Entladung zu vermeiden.
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS3518
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
2. Sicherheit / 3. Technische Daten
Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen,
dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhanden ist und bei
Bedarf jederzeit Hilfe zur Stelle ist.
dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreenden Fragen von Arbeits-
sicherheit, Erste-Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise kennt.
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr.
Einbau und Montage des Gerätes dürfen nur durch Fachpersonal erfolgen. Alle Anschlussarbeiten dürfen nur in spannungsfreiem Zustand durchgeführt
werden.
Bei Betrieb mit einem defekten Netzgerät (z. B. Kurzschluss von Netzspan-
nung zur Ausgangsspannung) können am Bimetall-Temperaturschalter
lebensgefährliche Spannungen auftreten!
WARNUNG!
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen,
Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
D
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen.
Fehlerhafte Anwendungen des Gerätes können zu Verletzungen führen.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur und
unter hohem Druck oder Vakuum anliegen.
3. Technische Daten
Temperaturbereiche
Nennschalttemperatur (NST)
50 ... 200 °C
Hinweis:
Die Nennschalttemperatur kann in Stufen von 5 K gewählt werden. Sie ist bei Auslieferung fest eingestellt und kann nicht verändert werden.
Schaltpunktgenauigkeit
±5 K
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS3519
3. Technische Daten
Rückschalttemperatur (RST)
Die Rückschalttemperatur liegt bei Bimetall-Temperaturschaltern typischerweise bei
15 ... 30 K unterhalb der Schalttemperatur.
Um eine sichere Rückstellung des Schalters zu gewährleisten, muss bei niedrigen
Schalttemperaturen darauf geachtet werden, dass die Temperaturdierenz zwischen
Messstelle und Umgebung hoch genug ist, da sich der Schalter ansonsten nicht auf die
Rückschalttemperatur abkühlen kann und somit das Gerät nicht wieder in den Normal-
D
zustand zurückkehrt.
Umgebungstemperatur
-50 ... +125 °C
Hinweis:
Bei kleinen Einbaulängen besteht die Möglichkeit, dass die Temperatur am Stecker auf
unzulässig hohe Werte steigt. Dies muss bei der Ausführung der Messstelle unbedingt
berücksichtigt werden.
Vibrationsfestigkeit
Je nach Einbausituation, Medium, Temperatur und Einbaulänge beträgt die Vibrationsfestigkeit bis zu 10 g.
Schockfestigkeit
Bis 100 g, je nach Einbausituation, Medium und Temperatur
Betriebsdruck
max. 100 bar, je nach Medium, Temperatur und Schutzrohrausführung
Max. Schaltspannung
Ohmsche Last (cos ϕ = 1):
AC 48 V, 3 A DC 24 V, 3 A DC 12 V, 4 A
Übergangswiderstand
< 50 mΩ
Durchschlagfestigkeit
AC 1.500 V, 50 Hz
zwischen elektrischen Anschlüssen und Gehäuse
Elektrischer Anschluss
Rechtecksteckverbinder nach DIN EN 175301-803, Bauform A (Ersatz für DIN 43650) Stecker AMP Junior Power Timer, Kontakte vergoldet FASTON-Flachstecker 6,3 x 0,8 mm
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TV 35.01 und Bestellunterlagen.
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Der Bimetall-Temperaturschalter Typ TFS35 besteht aus einem Schutzrohr mit eingebautem
Schaltelement sowie einem fest montierten Steckverbinder. Der Bimetall-Temperaturschalter wird direkt in den Prozess eingeschraubt.
Alle elektrischen Bauteile sind gegen Spritzwasser geschützt. Die elektrische Kontaktierung
erfolgt über den Steckverbinder.
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Bimetall-Temperaturschalter auf eventuell vorhandene Transportschäden unter-suchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen
Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
Den Bimetall-Temperaturschalter in der Originalverpackung an einem Ort, der die oben
gelisteten Bedingungen erfüllt, lagern. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist,
dann den Temperaturschalter wie folgt verpacken und lagern:
1. D
en Temperaturschalter
2. Den Temperaturschalter mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen.
D
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Temperaturschalters (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messsto
gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv,
usw.
in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.1 Montage
Die Montage des Temperaturschalters so ausführen, dass die zulässige Betriebstemperatur
(Umgebung, Messsto) auch unter Berücksichtigung von Konvektion und Wärmestrahlung
weder unter- noch überschritten wird.
6.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Nur im spannungslosen Zustand anschließen!
Kabel und Leitungen
Feindrähtige Leiter mit Aderendhülsen versehen. Verwendete Kabel müssen die jeweiligen Anforderungen bezüglich Festigkeit und
Temperatur erfüllen
Anschlusskabel so verlegen, dass mechanische Beschädigungen ausgeschlossen
Der Bimetall-Temperaturschalter ist wartungsfrei.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
7.2 Reinigung
D
VORSICHT!
Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und ordnungsgemäß von der
Spannungsversorgung trennen.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen. Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen
und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Perso-
nen, Umwelt und Einrichtung führen.
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 8.2 „Rücksendung“.
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen,
Umwelt und Einrichtung führen.
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
8.1 Demontage
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
Vor dem Ausbau den Bimetall-Temperaturschalter ausreichend abkühlen lassen!
Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoe.
Bimetall-Temperaturschalter nur im drucklosen Zustand demontieren!
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS3524
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
8.2 Rücksendung
WARNUNG!
Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoen (Säuren, Laugen,
Lösungen, etc.) sein.
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beifügen.
4. Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes kennzeichnen.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer
lokalen Internetseite.
8.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezischen
Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
D
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS3525
D
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS3526
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
Sommaire
Sommaire
1.Généralités28
2.Sécurité29
3.Spécications31
4.Conception et fonction33
5.Transport, emballage et stockage33
6.Mise en service, exploitation34
7.Entretien et nettoyage36
8.Démontage, retour et mise au rebut36
F
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TFS3527
1. Généralités
1. Généralités
Le thermostat bimétallique décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les
dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de
qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont
certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de
l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
F
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d‘application de
l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie du produit et doit être conservé à proximité immédiate de
l'instrument et être accessible à tout moment pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement
et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par
une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi,
d'utilisation de personnel peu qualié de même qu'en cas de modications de
l'instrument eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site internet :www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : TV 35.01
- Conseiller applications :
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la
mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer
de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle
n'est pas évitée.
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
DANGER !
… indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves ou
mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des
brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le
contact a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne la température de
commutation, la version et les conditions de mesure spéciques.
Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles
graves et/ou des dégâts matériels.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du
présent mode d'emploi.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Les thermostats bimétalliques type TFS35 sont utilisés pour limiter les températures dans
une grande variété d'applications.
Ils contrôlent la température des machines et de l'équipement et, par exemple, stoppent les
machines si elles surchauffent ou déclenchent un ventilateur pour refroidir l'équipement.
F
Les bimétaux forment la base des thermostats de température type TFS35. La détection
de température est effectuée par un disque bimétallique qui commute de manière
soudaine lorsque la température de commutation nominale (NST) est atteinte. Lors du
refroidissement pour atteindre la température de commutation de réinitialisation (RST), le
commutateur revient à sa position originale, de sorte que l'équipement qui est surveillé peut
à nouveau fonctionner normalement.
Le thermostat bimétallique est conçu et construit exclusivement pour une utilisation
conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TFS3529
2. Sécurité
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées.
En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement du thermostat bimétallique en dehors
de ses spécications techniques, un arrêt et un contrôle doivent être immédiatement
eectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage
prévu.
2.2 Qualication du personnel
F
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et
matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être eectuées
que par un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
Tenir le personnel non qualié à lécart des zones dangereuses.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances
dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de
même que de sa connaissance des prescriptions nationales, des normes et directives en
vigueur, en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les
dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate par
exemple des liquides agressifs.
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène,
l'acétylène, les substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas
d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives appropriées
existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales.
AVERTISSEMENT !
Protection nécessaire contre les décharges électrostatiques (DES) !
L'utilisation conforme des surfaces de travail mises à la terre et des bracelets
personnels est nécessaire lors des opérations eectuées avec des circuits
ouverts (circuits imprimés) an d'éviter une détérioration des composants
électroniques sensibles due à une décharge électrostatique.
WIKA mode d'emploi type TFS3530
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
2. Sécurité / 3. Spécications
An de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la société exploitante doit
s'assurer
qu'un équipement de premier secours adapté est disponible et que les premiers
soins peuvent être dispensés sur place à tout moment en cas de besoin.
que le personnel de service reçoit à intervalles réguliers des instructions
relatives à toutes les questions pertinentes concernant la sécurité du travail, les
premiers secours et la protection de l'environnement et qu'il connaît le mode
d'emploi et particulièrement les consignes de sécurité contenues dans celui-ci.
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique
Danger de mort en cas de contact avec les pièces sous tension.
Le montage de l'instrument électrique ne doit être eectué que par un
électricien qualié.
On ne pourra eectuer un quelconque travail de connexion qu'une fois que
l'équipement aura été isolé.
En cas d'utilisation avec une alimentation défectueuse (par exemple court-
circuit entre la tension du secteur et la tension de sortie), des tensions
présentant un danger de mort peuvent apparaître sur le thermostat
bimétallique !
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans des instruments démontés peuvent mettre
en danger les personnes, l'environnement ainsi que le montage. Prendre des
mesures de sécurité susantes.
F
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt d'urgence.
Une utilisation incorrecte de l'instrument peut occasionner des blessures.
En cas d'erreur, des uides agressifs peuvent être présents à une température
extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l'instrument.
3. Spécications
Plages de température
Température de commutation nominale (NST)
50 ... 200 °C
Remarque :
La température de commutation nominale peut être sélectionnée par étapes de 5 K. Elle
est préréglée lors de la livraison et ne peut être modiée.
Précision du point de commutation
±5 K
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TFS3531
3. Spécications
Retour à la température de commutation de réinitialisation (RST)
La température de commutation de réinitialisation pour les thermostats de température
bimétalliques est en général de 15 ... 30 K plus basse que la température de
commutation.
Pour assurer une réinitialisation en toute sécurité du thermostat à des températures de
commutation basses, il faut veiller à ce que la diérence de température entre le point
de mesure et la température ambiante soit assez importante ; car sinon le thermostat
ne peut pas refroidir pour atteindre la température de commutation de réinitialisation, et
alors l'équipement ne sera pas en mesure de revenir vers son état normal.
F
Température ambiante
-50 ... +125 °C
Remarque :
Avec des longueurs utiles faibles, il est possible que la température au connecteur
atteigne des valeurs très élevées qui ne sont pas admissibles. Ceci doit être
impérativement pris en compte lors de la conception du point de mesure.
Résistance aux vibrations
En fonction de la situation de montage, du uide, de la température et de la longueur utile,
la résistance aux vibrations peut aller jusqu'à 10 g.
Résistance aux chocs
Jusqu'à 100 g, en fonction de la situation de montage, du uide et de la température
Pression de service
max. 100 bar, en fonction du uide, de la température et de la version du doigt de gant
Tension de commutation max.
charge résistive (cos ϕ = 1) :
48 VAC, 3 A 24 VDC, 3 A 12 VDC, 4 A
Résistance de contact
< 50 mΩ
Rigidité diélectrique
1.500 VAC, 50 Hz
entre raccordements électriques et boîtier
Raccordement électrique
Connecteur rectangulaire selon DIN EN 175301-803, forme A (qui remplace DIN 43650) Connecteur AMP Junior Power Timer, contacts plaqués or Connecteurs plats FASTON 6,3 x 0,8 mm
Autres raccords sur demande.
WIKA mode d'emploi type TFS3532
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
3. Spécications ... 5. Transport, emballage et stockage
Indice de protection
IP 65 lorsque raccordé
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA TV 35.01 et la
documentation de commande.
4. Conception et fonction
4.1 Description
Le thermostat bimétallique type TFS35 consiste en un doigt de gant avec un élément de
commutation intégré et un connecteur monté en permanence. Le thermostat bimétallique
est vissé directement dans le process.
Chaque composant électrique est protégé contre les projections d'eau. Le raccordement
électrique est fait par un connecteur.
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur le thermostat bimétallique liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection optimale (par ex.
changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant) Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères inammables
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TFS3533
5. Transport, emballage ... / 6. Mise en service, exploitation
Conserver le thermostat bimétallique dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait
aux conditions susmentionnées. Si l'emballage original n'est pas disponible, emballer et
stocker le thermostat comme suit :
1. Emballer le thermostat dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer le thermostat avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur
d'humidité dans l'emballage.
F
AVERTISSEMENT !
Enlevez tous les restes de uides adhérents avant l'entreposage du thermostat
(après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le uide
représente un danger pour la santé, comme par exemple des substances
corrosives, toxiques, cancérigènes, radioactives etc.
6. Mise en service, exploitation
6.1 Montage
Lorsque le thermostat est monté, la température ne doit pas être inférieure ou supérieure à
la température d'exploitation autorisée (environnement, uide), même si la convection et la
dissipation de la chaleur sont prises en compte.
6.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT !
Ne brancher que lorsque le système est éteint !
Câbles et ls
Les ls à extrémités dénudées doivent être pourvus d'embouts. Les câbles utilisés doivent être conformes aux exigences respectives en termes de
stabilité et de température
Les câbles de connexion doivent être installés de telle sorte que tout dommage
mécanique soit empêché
WIKA mode d'emploi type TFS3534
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
6.3 Conguration du raccordement
L'élément de commutation unique
Connecteur AMP
Junior Power Timer
Connecteurs plats
FASTON 6,3 x 0,8 mm
Connecteurs plats
FASTON 4,8 x 0,8 mm
F
Connecteur enchable
rond M12 x 1
Prise de l'appareil modèle
allemand DT04-2P
Connecteur enchable rectangulaire
selon DIN EN 175301-803
L'élément de commutation double
Connecteur enchable
rond M12 x 1
Connecteur enchable rectangulaire
selon DIN EN 175301-803
Prise de connexion en
baïonnette DIN 72585
non branchée
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TFS3535
7. Entretien, nettoyage / 8. Démontage, retour et mise au rebut
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Le thermostat bimétallique ne nécessite pas d'entretien.
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
7.2 Nettoyage
F
ATTENTION !
Avant le nettoyage, éteindre et débrancher l'instrument de l'alimentation. Nettoyer l'instrument avec un chion humide. Eviter tout contact des raccordements électriques avec l'humidité. Lavez ou nettoyez l'instrument démonté avant de le renvoyer pour protéger le
personnel et l'environnement contre l'exposition à des substances résiduelles.
Les restes de uides se trouvant dans les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
Indications concernant le retour de l'appareil, voir chapitre 8.2 "Retour".
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre
en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
8.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir susamment le thermostat
bimétallique ! Danger de brûlure lié à la sortie de uides dangereux chauds.
Démonter le thermostat bimétallique uniquement en état exempt de pression !
WIKA mode d'emploi type TFS3536
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
8. Démontage, retour et mise au rebut
8.2 Retour
AVERTISSEMENT !
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de toute substance
dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.).
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le
transport.
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très sensible à transporter.
Des informations relatives à la procédure de retour de produit(s) défectueux sont
disponibles sur notre site internet au chapitre "Services".
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément
aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de
protection de l'environnement en vigueur.
F
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TFS3537
F
WIKA mode d'emploi type TFS3538
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
Contenido
Contenido
1.Información general40
2.Seguridad41
3.Datos técnicos43
4.Diseño y función45
5.Transporte, embalaje y almacenamiento45
6.Puesta en servicio, funcionamiento46
7.Mantenimiento y limpieza48
8.Desmontaje, devolución y eliminación de residuos48
E
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TFS3539
1. Información general
1. Información general
El termostato bimetálico descrito en el manual de instrucciones está construido y
fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos
a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros
sistemas de gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo
del instrumento. Para que el trabajo con este instrumento sea seguro es imprescindible
cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
E
seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse
en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en
cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados
por un uso no conforme a la nalidad prevista, la inobservancia del presente manual
de instrucciones, un manejo por personal insucientemente cualicado así como una
modicación no autorizada del instrumento.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web:www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: TV 35.01
- Servicio técnico:
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
… indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o
lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones
leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una
utilización ecaz y libre de errores.
¡PELIGRO!
... indica riesgos causados por corriente eléctrica. Existe riesgo de lesiones
graves o mortales si no se observan estas indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras
debido a supercies o líquidos calientes si no se evita.
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento asegurarse de que
se haya seleccionado el conmutador adecuado con respecto a temperatura de
conmutación, versión y condiciones de medición especícas.
Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia.
E
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras
importantes indicaciones de seguridad.
2.1 Uso conforme a lo previsto
Los termostatos bimetálicos modelo TFS35 se utilizan para la limitación de temperatura en
las más variadas áreas.
Controlan la temperatura de máquinas y dispositivos, y en caso de sobrecalentamiento, por
ejemplo, apagan la máquina o encienden un ventilador para refrigerar el equipo.
La base de los termostatos modelo TFS35 la constituyen bimetales. El registro de la
temperatura se efectúa mediante un disco bimetálico, que conmuta abruptamente
al alcanzarse la temperatura nominal de conmutación (NST). Una vez enfriado a la
temperatura de reposición (RST), el conmutador retorna a su estado inicial, de modo que el
dispositivo controlado puede trabajar nuevamente en modo normal.
El termostato bimetálico ha sido diseñado y construido exclusivamente para la nalidad
aquí descrita y debe utilizarse de conformidad con la misma.
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TFS3541
2. Seguridad
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no
apropiado o una utilización del termostato bimetálico no conforme a las especicaciones
técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un
técnico autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
E
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación
y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y
directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar
los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y
materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse
únicamente por personal especializado con la cualicación correspondiente.
Mantener alejado a personal no cualicado de las zonas peligrosas.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca
de medios agresivos.
2.3 Riesgos especícos
¡ADVERTENCIA!
En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej. oxígeno, acetileno,
sustancias inamables o tóxicas, así como en instalaciones de refrigeración,
compresores, etc., deben observarse en cada caso, además de todas las reglas
generales, las disposiciones pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
¡Es imprescindible una protección contra descarga electrostática (ESD)!
La utilización apropiada de supercies de trabajo conectadas a tierra y de
pulseras individuales es imprescindible para trabajos en circuitos abiertos
(placas de circuitos impresos), para evitar daños a componentes electrónicos
sensibles causados por descarga electrostática.
WIKA manual de instrucciones modelo TFS3542
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
2. Seguridad / 3. Datos técnicos
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de asegurarse
de que
esté disponible un kit de primeros auxilios y que siempre esté presente ayuda
en caso necesario.
los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos los temas
referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección del medio
ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones y en particular las
instrucciones de seguridad del mismo.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
La instalación y el montaje del instrumento eléctrico deben estar
exclusivamente a cargo de un electricista cualicado.
Todos los trabajos de conexión deben ser realizados únicamente cuando el
aparato no esté sometido a tensión.
¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación defectuosa (p. ej.
cortocircuito de la tensión de red a la tensión de salida), pueden generarse
tensiones letales en el termostato bimetálico!
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para
personas, medio ambiente e instalación.
Tomar adecuadas medidas de precaución.
E
No utilizar este termostato bimetálico en sistemas de seguridad o de parada de
emergencia. Una utilización incorrecta del instrumento puede causar lesiones.
En caso de error, es posible que haya en el termostato bimetálico medios
agresivos con temperaturas extremas y sometidos a alta presión o al vacío.
3. Datos técnicos
Rangos de temperatura
Temperatura nominal de conmutación (NST)
50 ... 200 °C
Nota:
La temperatura nominal de conmutación puede seleccionarse en pasos de 5 K. La
misma se entrega ya ajustada en forma ja y no puede ser modicada.
Precisión del punto de conmutación
±5 K
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TFS3543
3. Datos técnicos
Temperatura de reposición (RST)
La temperatura de reposición típica en termostatos bimetálicos es de 15 ... 30 K por
debajo de la temperatura de conmutación.
Con el n de garantizar una reposición segura del conmutador en temperaturas bajas,
se debe mantener una diferencia de temperatura sucientemente. De no ser así el
conmutador podría enfriarse a la temperatura de reposición, con la consecuencia de
que el instrumento no retornaría al estado normal.
Temperatura ambiental
-50 ... +125 °C
Nota:
E
En longitudes de montaje reducidas existe la posibilidad de que la temperatura en la
clavija ascienda a valores elevados no permitidos. Tenerlo en cuenta al congurar el
punto de medición.
Resistencia a la vibración
Dependiendo de la situación de instalación, del medio, de la temperatura y longitud de
montaje, la resistencia a vibraciones es de hasta 10 g.
Resistencia a choques
Hasta 100 g, dependiendo de la situación de instalación, del medio y de la temperatura
Presión de trabajo
máx. 100 bar, dependiendo del medio, de la temperatura y de la versión de la vaina
Tensión de conmutación máx
Carga resistiva (cos ϕ = 1):
AC 48 V, 3 A DC 24 V, 3 A DC 12 V, 4 A
Resistencia de paso
< 50 mΩ
Resistencia a descargas disruptivas
AC 1.500 V, 50 Hz
entre conexiones eléctricas y caja
Conexión eléctrica
Conector rectangular según DIN EN 175301-803, modo de construcción A
(reemplazo para DIN 43650)
Conector AMP Junior Power Timer, contactos dorados Conector plano FASTON 6,3 x 0,8 mm
Otras conexiones a consultar
WIKA manual de instrucciones modelo TFS3544
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
3. Datos técnicos ... 5. Transporte, embalaje, almacenamiento
Tipo de protección
IP 65 en estado enchufado
Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA TV 35.01 y la documentación
de pedido.
4. Diseño y función
4.1 Descripción
El termostato bimetálico modelo TFS35 consiste en una vaina con un elemento de
conmutación, así como un conector enchufable montado en forma ja. El termostato se
atornilla directamente al proceso.
Todos los componentes eléctricos están protegidos contra salpicaduras de agua. La
conexión eléctrica se realiza a través del conector enchufable.
4.2 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
E
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Examinar el termostato bimetálico para detectar eventuales daños de transporte. Noticar
daños obvios de forma inmediata.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el
lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -40 ... +85 °C Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin condensación)
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca) Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inamables
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TFS3545
5. Transporte ... / 6. Puesta en servicio, funcionamiento
Almacenar el termostato bimetálico en su embalaje original en un lugar que cumpla las
condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y
almacenar el instrumento como sigue:
1. Envolver el termostato en un lm de plástico antiestático.
2. Colocarlo junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un
desecante en el embalaje.
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el termostato (después del funcionamiento), eliminar todos
E
los restos de medios adheridos. Esto es especialmente importante cuando
el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno,
radioactivo, etc.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.1 Montaje
Montar el termostato de modo que se pueda garantizar una temperatura de servicio
(ambiente, sustancia a medir) dentro del rango admisible, también si se tienen en cuenta la
convección y radiación térmica.
6.2 Conexión eléctrica
¡ADVERTENCIA!
¡Conectar sólo si el componente está sin tensión!
Cables y líneas
Dotar los conductores de hilo no de virolas de cable. Los cables utilizados deben cumplir los requisitos con respecto a la resistencia y
temperatura.
Colocar el cable de conexión de tal manera para prevenir daños mecánicos.
WIKA manual de instrucciones modelo TFS3546
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.3 Detalles del conexionado
Elemento de conexión simple
Clavija AMP Junior
Power Timer
Enchufe plano FASTON
6,3 x 0,8 mm
Enchufe plano FASTON
4,8 x 0,8 mm
Conector circular
M12 x 1
Conector rectangular
según DIN EN 175301-803
Elemento de conexión doble
Conector circular
M12 x 1
Conector Deutsch
DT04-2P
Conector rectangular
según DIN EN 175301-803
Conector de bayoneta
DIN 72585
E
no conectado
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TFS3547
7. Mantenimiento y limpieza / 8. Desmontaje, devolución y ...
7. Mantenimiento y limpieza
7.1 Mantenimiento
El termostato bimetálico no requiere mantenimiento.
Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Antes de limpiar el instrumento, apagarlo debidamente y desconectarlo de la
E
alimentación de corriente.
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo. Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se humedecen. Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar antes de
devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra residuos
del medio de medición.
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos
para personas, medio ambiente e instalación. Tomar sucientes medidas de
precaución.
Véase el capítulo 8.2 "Devolución" para obtener más información acerca de la
devolución del instrumento.
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para
personas, medio ambiente e instalación.
Tomar adecuadas medidas de precaución.
8.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
¡Dejar enfriar el termostato bimetálico lo suciente antes de desmontarlo! Peligro
debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
¡Desmontar el termostato bimetálico únicamente si éste no está sometido a presión!
WIKA manual de instrucciones modelo TFS3548
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
8.2 Devolución
¡ADVERTENCIA!
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias
peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para prevenir daños:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcaje que indique un envío de un instrumento de medición altamente
sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el
apartado "Servicio" en nuestra página web local.
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a
los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de
utilización.
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
WIKA-Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de.
La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
Korea
WIKA Korea Ltd.
#569-21 Gasan-dong
Seoul 153-771 Korea
Tel. (+82) 2 869 05 05
Fax: (+82) 2 869 05 25
E-mail: info@wika.co.kr
www.wika.co.kr