WIKA TFS35 User Manual [en, de, es, fr]

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
Bimetal temperature switch, model TFS35
Bimetall-Temperaturschalter, Typ TFS35
Thermocontact bimétallique, type TFS35
Termostato bimetálico, modelo TFS35
GB
D
F
E
Operating instructions model TFS35 Page 3 -14
GB
Betriebsanleitung Typ TFS35 Seite 15 - 26
D
Mode d'emploi type TFS35 Page 27 - 38
F
Manual de instrucciones modelo TFS35
E
© 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Página 39 - 49
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta!
2
WIKA operating instructions model TFS35
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
Contents
Contents
1. General information 4
2. Safety 5
3. Specications 7
4. Design and function 9
5. Transport, packaging and storage 9
6. Commissioning, operation 10
7. Maintenance and cleaning 10
8. Dismounting, return and disposal 12
GB
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TFS35 3
1. General information
1. General information
 The bimetal temperature switch described in the operating instructions has been
designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components
GB
are subject to stringent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
 These operating instructions contain important information on handling the instrument.
Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
 Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety
regulations for the instrument's range of use.
 The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate
vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time.
 Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions
prior to beginning any work.
 The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused by using the
product contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions, assignment of insuciently qualied skilled personnel or unauthorised modications to the instrument.
 The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
 Subject to technical modications.
 Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: TV 35.01
- Application consultant:
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to the equipment or the environment, if not avoided.
4
Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406 E-mail: info@wika.de
WIKA operating instructions model TFS35
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
1. General information / 2. Safety
Information
... points out useful tips, recommendations and information for ecient and trouble-free operation.
DANGER!
...identies hazards caused by electric power. Should the safety instructions not be observed, there is a risk of serious or fatal injury.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided.
2. Safety
WARNING!
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate switch has been selected in terms of switching temperature, design and specic measuring conditions. Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment.
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions.
2.1 Intended use
The model TFS35 bimetal temperature switches are used to limit temperatures within a wide variety of applications.
GB
They monitor the temperature of machinery and equipment and, for example, switch off machinery if it overheats or switch on a fan to cool the equipment.
Bimetals form the basis of the model TFS35 temperature switches. Temperature sensing is carried out by a bimetallic disc, which snaps over when the Nominal Switching Temperature (NST) is reached. On cooling back down to the Reset Switching Temperature (RST), the switch returns to its original state, so that the monitored equipment can again work normally.
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TFS35 5
2. Safety
The bimetal temperature switch has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specications
GB
requires the bimetal temperature switch to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
2.2 Personnel qualication
WARNING! Risk of injury should qualication be insucient!
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment.
 The activities described in these operating instructions may only be carried
out by skilled personnel who have the qualications described below.
 Keep unqualied personnel away from hazardous areas.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country-specic regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media.
2.3 Special hazards
WARNING!
For hazardous media such as oxygen, acetylene, ammable or toxic gases or liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed.
WARNING!
Protection from electrostatic discharge (ESD) required. The proper use of grounded work surfaces and personal wrist straps is required when working with exposed circuitry (printed circuit boards), in order to prevent static discharge from damaging sensitive electronic components.
6
WIKA operating instructions model TFS35
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
2. Safety / 3. Specications
To ensure safe working on the instrument, the operating company must ensure
 that suitable rst-aid equipment is available and aid is provided whenever
required.
 that the operating personnel are regularly instructed in all topics regarding
work safety, rst aid and environmental protection, and know the operating instructions, in particular the section on safety instructions.
DANGER!
Danger of death caused by electric current Upon contact with live parts, there is a direct danger of death.
 The instrument may only be installed and mounted by skilled personnel.  Any connection work may only be carried out once the equipment has been
isolated.
 Operation using a defective power supply unit (e.g. short circuit from the
mains voltage to the output voltage) can result in life-threatening voltages at the bimetal temperature switch!
WARNING!
Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the environment and the equipment. Take sucient precautionary measures.
Do not use this instrument in safety or Emergency Stop devices. Incorrect use of the instrument can result in injury.
GB
Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature and under high pressure or vacuum may be present at the instrument.
3. Specications
Temperature ranges
 Nominal Switching Temperature (NST)
50 ... 200 °C
Note:
The nominal switching temperature can be selected in steps of 5 K. It is preset on delivery and cannot be changed.
 Switch point accuracy
±5 K
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TFS35 7
3. Specications
 Reset Switching Temperature (RST)
The reset switching temperature in bimetal temperature switches is typically 15 ... 30 K below the switching temperature. To ensure a safe reset of the switch at low switching temperatures, care must be
GB
taken that the temperature dierence between the measuring point and ambient is high enough; since otherwise the switch cannot cool back down to the reset switching temperature and thus the equipment will not be able to return to its normal state.
 Ambient temperature
-50 ... +125 °C
Note:
With small insertion lengths there is a possibility that the temperature at the connector can reach impermissibly high values. This absolutely must be taken into account in the design of the measuring point.
Vibration resistance
Depending on the mounting situation, the medium, temperature and insertion length, the vibration resistance is up to 10 g.
Shock resistance
Up to 100 g, depending on the mounting situation, medium and temperature
Working pressure
max. 100 bar, depending on the medium, temperature and thermowell design
Max. switching voltage
Resistive load (cos ϕ = 1):
 AC 48 V, 3 A  DC 24 V, 3 A  DC 12 V, 4 A
Contact resistance
< 50 mΩ
Dielectric strength
AC 1,500 V, 50 Hz between electrical connections and housing
Electrical connection
 Rectangular connector per DIN EN 175301-803, Form A (replacement for DIN 43650)  Connector AMP Junior Power Timer, contacts gold-plated  FASTON blade terminals 6.3 x 0.8 mm
Other connections on request.
8
WIKA operating instructions model TFS35
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
3. Specications ... 5. Transport, packaging and storage
Ingress protection
IP 65 when connected
For further specications see WIKA data sheet TV 35.01 and the order documentation.
4. Design and function
4.1 Description
The model TFS35 bimetal temperature switch consists of a thermowell with integrated switching element and a permanently mounted connector. The bimetal temperature switch is screwed directly into the process.
Each electrical component is protected against splashing water. The electrical connection is via the connector.
4.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
5. Transport, packaging and storage
GB
5.1 Transport
Check the bimetal temperature switch for any damage that may have been caused during transportation. Obvious damage must be reported immediately.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
5.3 Storage Permissible conditions at the place of storage:
 Storage temperature: -40 ... +85 °C  Humidity: 35 ... 85 % relative humidity (no condensation)
Avoidance of exposure to the following factors:
 Direct sunlight or proximity to hot objects  Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)  Soot, vapour, dust and corrosive gases  Potentially explosive environments, ammable atmospheres
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TFS35 9
5. Transport, packaging and storage / 6. Commissioning ...
Store the bimetal temperature switch in its original packaging in a location that fulls the conditions listed above. If the original packaging is not available, pack and store the temperature switch as described below:
1. Wrap the temperature switch in an antistatic plastic lm.
GB
2. Place the temperature switch, along with shock-absorbent material, in the packaging.
3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging.
WARNING!
Before storing the temperature switch (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc.
6. Commissioning, operation
6.1 Mounting
When the temperature switch is mounted, the temperature must neither drop below the allowed operating temperature (environment, medium) nor exceed it, even when taking convection and heat radiation into account.
6.2 Electrical connection
WARNING!
Only connect when the system is powered down!
Cables and wires
 Leads with bare ends must be nished with end splices.  Cables used must comply with the respective requirements in terms of stability and
temperature
 Connecting cables must be run so that any mechanical damage is prevented
10
WIKA operating instructions model TFS35
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
6.3 Pin assignment
 Single switching element
Connector AMP Junior Power Timer
FASTON blade terminals
6.3 x 0.8 mm
FASTON blade terminals
4.8 x 0.8 mm
GB
Circular connector M12 x 1
Rectangular connector per DIN EN 175301-803
 Dual switching element
Circular connector M12 x 1
Connector Deutsch DT04-2P
Rectangular connector per DIN EN 175301-803
Bayonet connector DIN 72585
not connected
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TFS35 11
7. Maintenance and cleaning / 8. Dismounting, return ...
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
The bimetal temperature switch is maintenance-free.
GB
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
7.2 Cleaning
CAUTION!
 Prior to cleaning, switch o and disconnect the instrument from the voltage
supply.
 Clean the instrument with a moist cloth.  Electrical connections must not come into contact with moisture.  Wash or clean the dismounted instrument before returning it in order to
protect personnel and the environment from exposure to residual media.
 Residual media in dismounted instrument can result in a risk to persons, the
environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
For information on returning the instrument see chapter 8.2 "Return".
8. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
8.1 Dismounting
WARNING!
Risk of burns! Let the bimetal temperature switch cool down suciently before dismounting! During dismounting there is a risk of dangerously hot pressure media escaping.
Only disconnect the bimetal temperature switch once the system has been depressurised!
12
WIKA operating instructions model TFS35
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
8. Dismounting, return and disposal
8.2 Return
WARNING! Strictly observe the following when shipping the instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.).
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
To avoid damage:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the packaging. Place shock-absorbent material evenly on all sides of the transport packaging.
3. If possible, place a bag containing a desiccant inside the packaging.
4. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring instrument.
Information on returns can be found under the heading "Service" on our local website.
8.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specic waste disposal regulations.
GB
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TFS35 13
GB
14
WIKA operating instructions model TFS35
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 16
2. Sicherheit 17
3. Technische Daten 19
4. Aufbau und Funktion 21
5. Transport, Verpackung und Lagerung 21
6. Inbetriebnahme, Betrieb 22
7. Wartung und Reinigung 24
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 24
D
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS35 15
1. Allgemeines
1. Allgemeines
 Der in der Betriebsanleitung beschriebene Bimetall-Temperaturschalter wird nach dem
aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umwelt­kriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
D
 Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Vorausset-
zung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
 Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften
und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
 Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des
Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
 Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durch-
gelesen und verstanden haben.
 Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwen-
dung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
 Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
 Technische Änderungen vorbehalten.
 Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt: TV 35.01
- Anwendungsberater:
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406 E-Mail: info@wika.de
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS3516
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
1. Allgemeines / 2. Sicherheit
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen ezi­enten und störungsfreien Betrieb hervor.
GEFAHR!
…kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzun­gen.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass der richtige Schal­ter hinsichtlich Schalttemperatur, Ausführung und spezischen Messbedingun­gen ausgewählt wurde. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten.
D
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Bimetall-Temperaturschalter Typ TFS35 werden zur Temperaturbegrenzung in den verschiedensten Bereichen eingesetzt.
Sie überwachen die Temperatur von Maschinen und Geräten und schalten beispielsweise im Überhitzungsfall die Maschine ab oder einen Lüfter zur Kühlung des Gerätes an.
Die Basis der Temperaturschalter Typ TFS35 bilden Bimetalle. Die Temperaturerfassung erfolgt mittels Bimetallscheibe, die beim Erreichen der Nennschalttemperatur (NST) sprunghaft schaltet. Nach Abkühlen auf die Rückschalttemperatur (RST) geht der Schalter wieder in seinen ursprünglichen Zustand zurück, sodass das überwachte Gerät wieder im Normalbetrieb arbeiten kann.
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS35 17
2. Sicherheit
Der Bimetall-Temperaturschalter ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestim­mungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementspre­chend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsach­gemäße Handhabung oder ein Betreiben des Bimetall-Temperaturschalters außerhalb der technischen Spezikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen
D
autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausge­schlossen.
2.2 Personalqualikation
WARNUNG! Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen.
 Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachper-
sonal nachfolgend beschriebener Qualikation durchführen lassen.
 Unqualiziertes Personal von den Gefahrenbereichen fernhalten.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess­und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über agressive Medien.
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Bei gefährlichen Messstoen wie z. B. Sauersto, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
WARNUNG!
Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) erforderlich! Die ordnungsgemäße Verwendung geerdeter Arbeitsächen und persönlicher Armbänder ist bei Arbeiten mit oenen Schaltkreisen (Leiterplatten) erforderlich, um die Beschädigung empndlicher elektronischer Bauteile durch elektrostati­sche Entladung zu vermeiden.
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS3518
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
2. Sicherheit / 3. Technische Daten
Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen,
 dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhanden ist und bei
Bedarf jederzeit Hilfe zur Stelle ist.
 dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreenden Fragen von Arbeits-
sicherheit, Erste-Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebs­anleitung und insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise kennt.
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensge­fahr.
 Einbau und Montage des Gerätes dürfen nur durch Fachpersonal erfolgen.  Alle Anschlussarbeiten dürfen nur in spannungsfreiem Zustand durchgeführt
werden.
 Bei Betrieb mit einem defekten Netzgerät (z. B. Kurzschluss von Netzspan-
nung zur Ausgangsspannung) können am Bimetall-Temperaturschalter lebensgefährliche Spannungen auftreten!
WARNUNG!
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
D
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen. Fehlerhafte Anwendungen des Gerätes können zu Verletzungen führen.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen.
3. Technische Daten
Temperaturbereiche
 Nennschalttemperatur (NST)
50 ... 200 °C
Hinweis:
Die Nennschalttemperatur kann in Stufen von 5 K gewählt werden. Sie ist bei Ausliefe­rung fest eingestellt und kann nicht verändert werden.
 Schaltpunktgenauigkeit
±5 K
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS35 19
3. Technische Daten
 Rückschalttemperatur (RST)
Die Rückschalttemperatur liegt bei Bimetall-Temperaturschaltern typischerweise bei 15 ... 30 K unterhalb der Schalttemperatur. Um eine sichere Rückstellung des Schalters zu gewährleisten, muss bei niedrigen Schalttemperaturen darauf geachtet werden, dass die Temperaturdierenz zwischen Messstelle und Umgebung hoch genug ist, da sich der Schalter ansonsten nicht auf die Rückschalttemperatur abkühlen kann und somit das Gerät nicht wieder in den Normal-
D
zustand zurückkehrt.
 Umgebungstemperatur
-50 ... +125 °C
Hinweis:
Bei kleinen Einbaulängen besteht die Möglichkeit, dass die Temperatur am Stecker auf unzulässig hohe Werte steigt. Dies muss bei der Ausführung der Messstelle unbedingt berücksichtigt werden.
Vibrationsfestigkeit
Je nach Einbausituation, Medium, Temperatur und Einbaulänge beträgt die Vibrationsfestig­keit bis zu 10 g.
Schockfestigkeit
Bis 100 g, je nach Einbausituation, Medium und Temperatur
Betriebsdruck
max. 100 bar, je nach Medium, Temperatur und Schutzrohrausführung
Max. Schaltspannung
Ohmsche Last (cos ϕ = 1):
 AC 48 V, 3 A  DC 24 V, 3 A  DC 12 V, 4 A
Übergangswiderstand
< 50 mΩ
Durchschlagfestigkeit
AC 1.500 V, 50 Hz zwischen elektrischen Anschlüssen und Gehäuse
Elektrischer Anschluss
 Rechtecksteckverbinder nach DIN EN 175301-803, Bauform A (Ersatz für DIN 43650)  Stecker AMP Junior Power Timer, Kontakte vergoldet  FASTON-Flachstecker 6,3 x 0,8 mm
Andere Anschlüsse auf Anfrage
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS3520
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
3. Technische Daten ... 5. Transport, Verpackung, Lagerung
Schutzart
IP 65 im gesteckten Zustand
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TV 35.01 und Bestellunterlagen.
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Der Bimetall-Temperaturschalter Typ TFS35 besteht aus einem Schutzrohr mit eingebautem Schaltelement sowie einem fest montierten Steckverbinder. Der Bimetall-Temperaturschal­ter wird direkt in den Prozess eingeschraubt.
Alle elektrischen Bauteile sind gegen Spritzwasser geschützt. Die elektrische Kontaktierung erfolgt über den Steckverbinder.
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Bimetall-Temperaturschalter auf eventuell vorhandene Transportschäden unter-suchen. Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
D
5.3 Lagerung
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
 Lagertemperatur: -40 ... +85 °C  Feuchtigkeit: 35 ... 85 % relative Feuchte (keine Betauung)
Vermeidung folgender Einüsse:
 Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen  Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen)  Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase  Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS35 21
5. Transport, Verpackung, Lagerung / 6. Inbetriebnahme ...
Den Bimetall-Temperaturschalter in der Originalverpackung an einem Ort, der die oben gelisteten Bedingungen erfüllt, lagern. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann den Temperaturschalter wie folgt verpacken und lagern:
1. D
en Temperaturschalter
2. Den Temperaturschalter mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpa­ckung beilegen.
D
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Temperaturschalters (nach Betrieb) alle anhaften­den Messstoreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messsto gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.1 Montage
Die Montage des Temperaturschalters so ausführen, dass die zulässige Betriebstemperatur (Umgebung, Messsto) auch unter Berücksichtigung von Konvektion und Wärmestrahlung weder unter- noch überschritten wird.
6.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Nur im spannungslosen Zustand anschließen!
Kabel und Leitungen
 Feindrähtige Leiter mit Aderendhülsen versehen.  Verwendete Kabel müssen die jeweiligen Anforderungen bezüglich Festigkeit und
Temperatur erfüllen
 Anschlusskabel so verlegen, dass mechanische Beschädigungen ausgeschlossen
werden
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS3522
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.3 Anschlussbelegung
 Einfachschaltelement
Stecker AMP Junior Power Timer
FASTON-Flachstecker 6,3 x 0,8 mm
FASTON-Flachstecker 4,8 x 0,8 mm
D
Rundsteckverbinder M12 x 1
Rechtecksteckverbinder nach DIN EN 175301-803
 Doppelschaltelement
Rundsteckverbinder M12 x 1
Gerätestecker Deutsch DT04-2P
Rechtecksteckverbinder nach DIN EN 175301-803
Bajonett-Steckverbinder DIN 72585
nicht angeschlossen
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS35 23
7. Wartung, Reinigung / 8. Demontage, Rücksendung ...
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Der Bimetall-Temperaturschalter ist wartungsfrei. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
7.2 Reinigung
D
VORSICHT!
 Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und ordnungsgemäß von der
Spannungsversorgung trennen.
 Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.  Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen.  Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen
und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
 Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Perso-
nen, Umwelt und Einrichtung führen.
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 8.2 „Rücksendung“.
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
8.1 Demontage
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau den Bimetall-Temperaturschalter ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoe.
Bimetall-Temperaturschalter nur im drucklosen Zustand demontieren!
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS3524
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
8.2 Rücksendung
WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein.
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportver­packung verwenden.
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beifügen.
4. Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes kennzeichnen.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
8.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
D
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS35 25
D
WIKA Betriebsanleitung Typ TFS3526
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 28
2. Sécurité 29
3. Spécications 31
4. Conception et fonction 33
5. Transport, emballage et stockage 33
6. Mise en service, exploitation 34
7. Entretien et nettoyage 36
8. Démontage, retour et mise au rebut 36
F
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TFS35 27
1. Généralités
1. Généralités
 Le thermostat bimétallique décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les
dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
 Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de
l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
F
 Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d‘application de l'instrument.
 Le mode d'emploi fait partie du produit et doit être conservé à proximité immédiate de
l'instrument et être accessible à tout moment pour le personnel qualié.
 Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement
et compris le mode d'emploi.
 La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par
une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de personnel peu qualié de même qu'en cas de modications de l'instrument eectuées par l'utilisateur.
 Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
 Sous réserve de modications techniques.
 Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : TV 35.01
- Conseiller applications :
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
Tel. : (+49) 9372/132-0 Fax : (+49) 9372/132-406 E-Mail : info@wika.fr
WIKA mode d'emploi type TFS3528
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
1. Généralités / 2. Sécurité
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
DANGER !
… indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le contact a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne la température de commutation, la version et les conditions de mesure spéciques. Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Les thermostats bimétalliques type TFS35 sont utilisés pour limiter les températures dans une grande variété d'applications.
Ils contrôlent la température des machines et de l'équipement et, par exemple, stoppent les machines si elles surchauffent ou déclenchent un ventilateur pour refroidir l'équipement.
F
Les bimétaux forment la base des thermostats de température type TFS35. La détection de température est effectuée par un disque bimétallique qui commute de manière soudaine lorsque la température de commutation nominale (NST) est atteinte. Lors du refroidissement pour atteindre la température de commutation de réinitialisation (RST), le commutateur revient à sa position originale, de sorte que l'équipement qui est surveillé peut à nouveau fonctionner normalement.
Le thermostat bimétallique est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TFS35 29
2. Sécurité
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement du thermostat bimétallique en dehors de ses spécications techniques, un arrêt et un contrôle doivent être immédiatement eectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
2.2 Qualication du personnel
F
AVERTISSEMENT ! Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels.
 Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être eectuées
que par un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
 Tenir le personnel non qualié à lécart des zones dangereuses.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur, en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate par exemple des liquides agressifs.
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène, l'acétylène, les substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives appropriées existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales.
AVERTISSEMENT !
Protection nécessaire contre les décharges électrostatiques (DES) ! L'utilisation conforme des surfaces de travail mises à la terre et des bracelets personnels est nécessaire lors des opérations eectuées avec des circuits ouverts (circuits imprimés) an d'éviter une détérioration des composants électroniques sensibles due à une décharge électrostatique.
WIKA mode d'emploi type TFS3530
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
2. Sécurité / 3. Spécications
An de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la société exploitante doit s'assurer
 qu'un équipement de premier secours adapté est disponible et que les premiers
soins peuvent être dispensés sur place à tout moment en cas de besoin.
 que le personnel de service reçoit à intervalles réguliers des instructions
relatives à toutes les questions pertinentes concernant la sécurité du travail, les premiers secours et la protection de l'environnement et qu'il connaît le mode d'emploi et particulièrement les consignes de sécurité contenues dans celui-ci.
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique Danger de mort en cas de contact avec les pièces sous tension.
 Le montage de l'instrument électrique ne doit être eectué que par un
électricien qualié.
 On ne pourra eectuer un quelconque travail de connexion qu'une fois que
l'équipement aura été isolé.
 En cas d'utilisation avec une alimentation défectueuse (par exemple court-
circuit entre la tension du secteur et la tension de sortie), des tensions présentant un danger de mort peuvent apparaître sur le thermostat bimétallique !
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans des instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que le montage. Prendre des mesures de sécurité susantes.
F
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt d'urgence. Une utilisation incorrecte de l'instrument peut occasionner des blessures.
En cas d'erreur, des uides agressifs peuvent être présents à une température extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l'instrument.
3. Spécications
Plages de température
 Température de commutation nominale (NST)
50 ... 200 °C
Remarque :
La température de commutation nominale peut être sélectionnée par étapes de 5 K. Elle est préréglée lors de la livraison et ne peut être modiée.
 Précision du point de commutation
±5 K
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TFS35 31
3. Spécications
 Retour à la température de commutation de réinitialisation (RST)
La température de commutation de réinitialisation pour les thermostats de température bimétalliques est en général de 15 ... 30 K plus basse que la température de commutation. Pour assurer une réinitialisation en toute sécurité du thermostat à des températures de commutation basses, il faut veiller à ce que la diérence de température entre le point de mesure et la température ambiante soit assez importante ; car sinon le thermostat ne peut pas refroidir pour atteindre la température de commutation de réinitialisation, et alors l'équipement ne sera pas en mesure de revenir vers son état normal.
F
 Température ambiante
-50 ... +125 °C
Remarque :
Avec des longueurs utiles faibles, il est possible que la température au connecteur atteigne des valeurs très élevées qui ne sont pas admissibles. Ceci doit être impérativement pris en compte lors de la conception du point de mesure.
Résistance aux vibrations
En fonction de la situation de montage, du uide, de la température et de la longueur utile, la résistance aux vibrations peut aller jusqu'à 10 g.
Résistance aux chocs
Jusqu'à 100 g, en fonction de la situation de montage, du uide et de la température
Pression de service
max. 100 bar, en fonction du uide, de la température et de la version du doigt de gant
Tension de commutation max.
charge résistive (cos ϕ = 1) :
 48 VAC, 3 A  24 VDC, 3 A  12 VDC, 4 A
Résistance de contact
< 50 mΩ
Rigidité diélectrique
1.500 VAC, 50 Hz entre raccordements électriques et boîtier
Raccordement électrique
 Connecteur rectangulaire selon DIN EN 175301-803, forme A (qui remplace DIN 43650)  Connecteur AMP Junior Power Timer, contacts plaqués or  Connecteurs plats FASTON 6,3 x 0,8 mm
Autres raccords sur demande.
WIKA mode d'emploi type TFS3532
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
3. Spécications ... 5. Transport, emballage et stockage
Indice de protection
IP 65 lorsque raccordé
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA TV 35.01 et la documentation de commande.
4. Conception et fonction
4.1 Description
Le thermostat bimétallique type TFS35 consiste en un doigt de gant avec un élément de commutation intégré et un connecteur monté en permanence. Le thermostat bimétallique est vissé directement dans le process.
Chaque composant électrique est protégé contre les projections d'eau. Le raccordement électrique est fait par un connecteur.
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur le thermostat bimétallique liés au transport. Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
F
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
 Température de stockage : -40 ... +85 °C  Humidité : 35 ... 85 % d'humidité relative (sans condensation)
Eviter une exposition aux facteurs ci-dessous :
 Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds  Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)  Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs  Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères inammables
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TFS35 33
5. Transport, emballage ... / 6. Mise en service, exploitation
Conserver le thermostat bimétallique dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux conditions susmentionnées. Si l'emballage original n'est pas disponible, emballer et stocker le thermostat comme suit :
1. Emballer le thermostat dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer le thermostat avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
F
AVERTISSEMENT !
Enlevez tous les restes de uides adhérents avant l'entreposage du thermostat (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le uide représente un danger pour la santé, comme par exemple des substances corrosives, toxiques, cancérigènes, radioactives etc.
6. Mise en service, exploitation
6.1 Montage
Lorsque le thermostat est monté, la température ne doit pas être inférieure ou supérieure à la température d'exploitation autorisée (environnement, uide), même si la convection et la dissipation de la chaleur sont prises en compte.
6.2 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT !
Ne brancher que lorsque le système est éteint !
Câbles et ls
 Les ls à extrémités dénudées doivent être pourvus d'embouts.  Les câbles utilisés doivent être conformes aux exigences respectives en termes de
stabilité et de température
 Les câbles de connexion doivent être installés de telle sorte que tout dommage
mécanique soit empêché
WIKA mode d'emploi type TFS3534
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
6.3 Conguration du raccordement
 L'élément de commutation unique
Connecteur AMP Junior Power Timer
Connecteurs plats FASTON 6,3 x 0,8 mm
Connecteurs plats FASTON 4,8 x 0,8 mm
F
Connecteur enchable rond M12 x 1
Prise de l'appareil modèle allemand DT04-2P
Connecteur enchable rectangulaire selon DIN EN 175301-803
 L'élément de commutation double
Connecteur enchable rond M12 x 1
Connecteur enchable rectangulaire selon DIN EN 175301-803
Prise de connexion en baïonnette DIN 72585
non branchée
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TFS35 35
7. Entretien, nettoyage / 8. Démontage, retour et mise au rebut
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Le thermostat bimétallique ne nécessite pas d'entretien. Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
7.2 Nettoyage
F
ATTENTION !
 Avant le nettoyage, éteindre et débrancher l'instrument de l'alimentation.  Nettoyer l'instrument avec un chion humide.  Eviter tout contact des raccordements électriques avec l'humidité.  Lavez ou nettoyez l'instrument démonté avant de le renvoyer pour protéger le
personnel et l'environnement contre l'exposition à des substances résiduelles.
 Les restes de uides se trouvant dans les instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
Indications concernant le retour de l'appareil, voir chapitre 8.2 "Retour".
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
8.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure ! Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir susamment le thermostat bimétallique ! Danger de brûlure lié à la sortie de uides dangereux chauds.
Démonter le thermostat bimétallique uniquement en état exempt de pression !
WIKA mode d'emploi type TFS3536
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
8. Démontage, retour et mise au rebut
8.2 Retour
AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de toute substance dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.).
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très sensible à transporter.
Des informations relatives à la procédure de retour de produit(s) défectueux sont disponibles sur notre site internet au chapitre "Services".
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
F
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TFS35 37
F
WIKA mode d'emploi type TFS3538
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
Contenido
Contenido
1. Información general 40
2. Seguridad 41
3. Datos técnicos 43
4. Diseño y función 45
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 45
6. Puesta en servicio, funcionamiento 46
7. Mantenimiento y limpieza 48
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 48
E
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TFS35 39
1. Información general
1. Información general
 El termostato bimetálico descrito en el manual de instrucciones está construido y
fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
 Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo
del instrumento. Para que el trabajo con este instrumento sea seguro es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
 Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
E
seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
 El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse
en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
 El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
antes de comenzar cualquier trabajo.
 El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados
por un uso no conforme a la nalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por personal insucientemente cualicado así como una modicación no autorizada del instrumento.
 Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
 Modicaciones técnicas reservadas.
 Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: TV 35.01
- Servicio técnico:
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
… indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
Tel.: (+34) 933 938-630 Fax: (+34) 933 938-666 E-Mail: info@wika.es
WIKA manual de instrucciones modelo TFS3540
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
1. Información general / 2. Seguridad
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización ecaz y libre de errores.
¡PELIGRO!
... indica riesgos causados por corriente eléctrica. Existe riesgo de lesiones graves o mortales si no se observan estas indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras debido a supercies o líquidos calientes si no se evita.
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el conmutador adecuado con respecto a temperatura de conmutación, versión y condiciones de medición especícas. Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia.
E
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
2.1 Uso conforme a lo previsto
Los termostatos bimetálicos modelo TFS35 se utilizan para la limitación de temperatura en las más variadas áreas.
Controlan la temperatura de máquinas y dispositivos, y en caso de sobrecalentamiento, por ejemplo, apagan la máquina o encienden un ventilador para refrigerar el equipo.
La base de los termostatos modelo TFS35 la constituyen bimetales. El registro de la temperatura se efectúa mediante un disco bimetálico, que conmuta abruptamente al alcanzarse la temperatura nominal de conmutación (NST). Una vez enfriado a la temperatura de reposición (RST), el conmutador retorna a su estado inicial, de modo que el dispositivo controlado puede trabajar nuevamente en modo normal.
El termostato bimetálico ha sido diseñado y construido exclusivamente para la nalidad aquí descrita y debe utilizarse de conformidad con la misma.
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TFS35 41
2. Seguridad
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del termostato bimetálico no conforme a las especicaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
E
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales.
 Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse
únicamente por personal especializado con la cualicación correspondiente.
 Mantener alejado a personal no cualicado de las zonas peligrosas.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
2.3 Riesgos especícos
¡ADVERTENCIA!
En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej. oxígeno, acetileno, sustancias inamables o tóxicas, así como en instalaciones de refrigeración, compresores, etc., deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
¡Es imprescindible una protección contra descarga electrostática (ESD)! La utilización apropiada de supercies de trabajo conectadas a tierra y de pulseras individuales es imprescindible para trabajos en circuitos abiertos (placas de circuitos impresos), para evitar daños a componentes electrónicos sensibles causados por descarga electrostática.
WIKA manual de instrucciones modelo TFS3542
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
2. Seguridad / 3. Datos técnicos
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de asegurarse de que
 esté disponible un kit de primeros auxilios y que siempre esté presente ayuda
en caso necesario.
 los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos los temas
referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección del medio ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones y en particular las instrucciones de seguridad del mismo.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
 La instalación y el montaje del instrumento eléctrico deben estar
exclusivamente a cargo de un electricista cualicado.
 Todos los trabajos de conexión deben ser realizados únicamente cuando el
aparato no esté sometido a tensión.
 ¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación defectuosa (p. ej.
cortocircuito de la tensión de red a la tensión de salida), pueden generarse tensiones letales en el termostato bimetálico!
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
E
No utilizar este termostato bimetálico en sistemas de seguridad o de parada de emergencia. Una utilización incorrecta del instrumento puede causar lesiones.
En caso de error, es posible que haya en el termostato bimetálico medios agresivos con temperaturas extremas y sometidos a alta presión o al vacío.
3. Datos técnicos
Rangos de temperatura
 Temperatura nominal de conmutación (NST)
50 ... 200 °C
Nota:
La temperatura nominal de conmutación puede seleccionarse en pasos de 5 K. La misma se entrega ya ajustada en forma ja y no puede ser modicada.
 Precisión del punto de conmutación
±5 K
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TFS35 43
3. Datos técnicos
 Temperatura de reposición (RST)
La temperatura de reposición típica en termostatos bimetálicos es de 15 ... 30 K por debajo de la temperatura de conmutación. Con el n de garantizar una reposición segura del conmutador en temperaturas bajas, se debe mantener una diferencia de temperatura sucientemente. De no ser así el conmutador podría enfriarse a la temperatura de reposición, con la consecuencia de que el instrumento no retornaría al estado normal.
 Temperatura ambiental
-50 ... +125 °C
Nota:
E
En longitudes de montaje reducidas existe la posibilidad de que la temperatura en la clavija ascienda a valores elevados no permitidos. Tenerlo en cuenta al congurar el punto de medición.
Resistencia a la vibración
Dependiendo de la situación de instalación, del medio, de la temperatura y longitud de montaje, la resistencia a vibraciones es de hasta 10 g.
Resistencia a choques
Hasta 100 g, dependiendo de la situación de instalación, del medio y de la temperatura
Presión de trabajo
máx. 100 bar, dependiendo del medio, de la temperatura y de la versión de la vaina
Tensión de conmutación máx
Carga resistiva (cos ϕ = 1):
 AC 48 V, 3 A  DC 24 V, 3 A  DC 12 V, 4 A
Resistencia de paso
< 50 mΩ
Resistencia a descargas disruptivas
AC 1.500 V, 50 Hz entre conexiones eléctricas y caja
Conexión eléctrica
 Conector rectangular según DIN EN 175301-803, modo de construcción A
(reemplazo para DIN 43650)
 Conector AMP Junior Power Timer, contactos dorados  Conector plano FASTON 6,3 x 0,8 mm
Otras conexiones a consultar
WIKA manual de instrucciones modelo TFS3544
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
3. Datos técnicos ... 5. Transporte, embalaje, almacenamiento
Tipo de protección
IP 65 en estado enchufado
Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA TV 35.01 y la documentación de pedido.
4. Diseño y función
4.1 Descripción
El termostato bimetálico modelo TFS35 consiste en una vaina con un elemento de conmutación, así como un conector enchufable montado en forma ja. El termostato se atornilla directamente al proceso.
Todos los componentes eléctricos están protegidos contra salpicaduras de agua. La conexión eléctrica se realiza a través del conector enchufable.
4.2 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
E
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Examinar el termostato bimetálico para detectar eventuales daños de transporte. Noticar daños obvios de forma inmediata.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
 Temperatura de almacenamiento: -40 ... +85 °C  Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin condensación)
Evitar lo siguiente:
 Luz solar directa o proximidad a objetos calientes  Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)  Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos  Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inamables
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TFS35 45
5. Transporte ... / 6. Puesta en servicio, funcionamiento
Almacenar el termostato bimetálico en su embalaje original en un lugar que cumpla las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue:
1. Envolver el termostato en un lm de plástico antiestático.
2. Colocarlo junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un desecante en el embalaje.
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el termostato (después del funcionamiento), eliminar todos
E
los restos de medios adheridos. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.1 Montaje
Montar el termostato de modo que se pueda garantizar una temperatura de servicio (ambiente, sustancia a medir) dentro del rango admisible, también si se tienen en cuenta la convección y radiación térmica.
6.2 Conexión eléctrica
¡ADVERTENCIA!
¡Conectar sólo si el componente está sin tensión!
Cables y líneas
 Dotar los conductores de hilo no de virolas de cable.  Los cables utilizados deben cumplir los requisitos con respecto a la resistencia y
temperatura.
 Colocar el cable de conexión de tal manera para prevenir daños mecánicos.
WIKA manual de instrucciones modelo TFS3546
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.3 Detalles del conexionado
 Elemento de conexión simple
Clavija AMP Junior Power Timer
Enchufe plano FASTON 6,3 x 0,8 mm
Enchufe plano FASTON 4,8 x 0,8 mm
Conector circular M12 x 1
Conector rectangular según DIN EN 175301-803
 Elemento de conexión doble
Conector circular M12 x 1
Conector Deutsch DT04-2P
Conector rectangular según DIN EN 175301-803
Conector de bayoneta DIN 72585
E
no conectado
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TFS35 47
7. Mantenimiento y limpieza / 8. Desmontaje, devolución y ...
7. Mantenimiento y limpieza
7.1 Mantenimiento
El termostato bimetálico no requiere mantenimiento. Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
 Antes de limpiar el instrumento, apagarlo debidamente y desconectarlo de la
E
alimentación de corriente.
 Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.  Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se humedecen.  Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar antes de
devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra residuos
del medio de medición.
 Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos
para personas, medio ambiente e instalación. Tomar sucientes medidas de
precaución.
Véase el capítulo 8.2 "Devolución" para obtener más información acerca de la devolución del instrumento.
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
8.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras! ¡Dejar enfriar el termostato bimetálico lo suciente antes de desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
¡Desmontar el termostato bimetálico únicamente si éste no está sometido a presión!
WIKA manual de instrucciones modelo TFS3548
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
8.2 Devolución
¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para prevenir daños:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcaje que indique un envío de un instrumento de medición altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado "Servicio" en nuestra página web local.
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
E
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TFS35 49
WIKA global
Europe
Austria
WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-mail: info@wika.at www.wika.at
Belarus
WIKA Belarus Ul. Zaharova 50B Oce 3H 220088 Minsk Tel. (+375) 17-294 57 11 Fax: (+375) 17-294 57 11 E-mail: info@wika.by www.wika.by
Benelux
WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-mail: info@wika.nl www.wika.nl
Bulgaria
WIKA Bulgaria EOOD Bul. „Al. Stamboliiski“ 205 1309 Soa Tel. (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-mail: t.antonov@wika.bg
Croatia
WIKA Croatia d.o.o. Hrastovicka 19 10250 Zagreb-Lucko Tel. (+385) 1 6531034 Fax: (+385) 1 6531357 E-mail: info@wika.hr www.wika.hr
Finland
WIKA Finland Oy 00210 Helsinki Tel. (+358) 9-682 49 20 Fax: (+358) 9-682 49 270 E-mail: info@wika. www.wika.
France
WIKA Instruments s.a.r.l. 95610 Eragny-sur-Oise Tel. (+33) 1 343084-84 Fax: (+33) 1 343084-94 E-mail: info@wika.fr www.wika.fr
Germany
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Tel. (+49) 9372 132-0 Fax: (+49) 9372 132-406 E-mail: info@wika.de www.wika.de
Italy
WIKA Italia Srl & C. Sas 20020 Arese (Milano) Tel. (+39) 02 9386-11 Fax: (+39) 02 9386-174 E-mail: info@wika.it www.wika.it
Poland
WIKA Polska spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp. k.
87-800 Wloclawek Tel. (+48) 542 3011-00 Fax: (+48) 542 3011-01 E-mail: info@wikapolska.pl www.wikapolska.pl
Romania
WIKA Instruments Romania S.R.L. Bucuresti, Sector 5 Calea Rahovei Nr. 266-268 Corp 61, Etaj 1 Tel. (+40) 21 4048327 Fax: (+40) 21 4563137 E-mail: m.anghel@wika.ro www.wika.ro
Russia
ZAO WIKA MERA 127015 Moscow Tel. (+7) 495-648 01 80 Fax: (+7) 495-648 01 81 E-mail: info@wika.ru www.wika.ru
Serbia
WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15 11060 Belgrade Tel. (+381) 11 2763722 Fax: (+381) 11 753674 E-mail: info@wika.co.yu www.wika.co.yu
Spain
Instrumentos WIKA, S.A. C/Josep Carner, 11-17 08205 Sabadell (Barcelona) Tel. (+34) 933 938630 Fax: (+34) 933 938666 E-mail: info@wika.es www.wika.es
Switzerland
MANOMETER AG 6285 Hitzkirch Tel. (+41) 41 91972-72 Fax: (+41) 41 91972-73 E-mail: info@manometer.ch www.manometer.ch
50 WIKA operating instructions model TFS35
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA global
Turkey
WIKA Instruments Istanbul Basinc ve Sicaklik Ölcme Cihazlari Ith. Ihr. ve Tic. Ltd. Sti. Bayraktar Bulvari No. 17 34775 Şerifali-Yukarı Dudullu ­Istanbul Tel. (+90) 216 41590-66 Fax: (+90) 216 41590-97 E-mail: info@wika.com.tr www.wika.com.tr
Ukraine
TOV WIKA Prylad M. Raskovoy Str. 11, A PO 200 02660 Kyiv Tel. (+38) 044 496-8380 Fax: (+38) 044 496-8380 E-mail: info@wika.ua www.wika.ua
United Kingdom
WIKA Instruments Ltd Merstham, Redhill RH13LG Tel. (+44) 1737 644-008 Fax: (+44) 1737 644-403 E-mail: info@wika.co.uk www.wika.co.uk
North America
Canada
WIKA Instruments Ltd. Head Oce Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. (+1) 780 46370-35 Fax: (+1) 780 46200-17 E-mail: info@wika.ca www.wika.ca
Mexico
Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. 01210 Mexico D.F. Tel. (+52) 55 50205300 Fax: (+52) 55 50205300 E-mail: ventas@wika.com www.wika.com.mx
USA
WIKA Instrument Corporation Lawrenceville, GA 30043 Tel. (+1) 770 5138200 Fax: (+1) 770 3385118 E-mail: info@wika.com www.wika.com
WIKA Instrument Corporation Houston Facility 950 Hall Court Deer Park, TX 77536 Tel. (+1) 713-475 0022 Fax: (+1) 713-475 0011 E-mail: info@wikahouston.com www.wika.com
Mensor Corporation 201 Barnes Drive San Marcos, TX 78666 Tel. (+1) 512 3964200-15 Fax: (+1) 512 3961820 E-mail: sales@mensor.com www.mensor.com
South America
Argentina
WIKA Argentina S.A. Buenos Aires Tel. (+54) 11 47301800 Fax: (+54) 11 47610050 E-mail: info@wika.com.ar www.wika.com.ar
Brazil
WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda. CEP 18560-000 Iperó - SP Tel. (+55) 15 34599700 Fax: (+55) 15 32661650 E-mail: marketing@wika.com.br www.wika.com.br
Chile
WIKA Chile S.p.A. Coronel Pereira 72 Ocina 101 Las Condes Santiago de Chile Tel. (+56) 2 3651719 www.wika.cl
Asia
China
WIKA International Trading (Shanghai) Co., Ltd.
A2615, NO.100, Zunyi Road Changning District Shanghai 200051 Tel. (+86) 21 538525-72 Fax: (+86) 21 538525-75 E-mail: info@wika.cn www. wika.com.cn
WIKA Instrumentation (Suzhou) Co., Ltd. 81, Ta Yuan Road, SND, Suzhou 215011 Tel. (+86) 512 68788000 Fax: (+86) 512 68780300 E-mail: info@wika.cn www. wika.com.cn
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
51WIKA operating instructions model TFS35
WIKA global
India
WIKA Instruments India Pvt. Ltd. Village Kesnand, Wagholi Pune - 412 207 Tel. (+91) 20 66293-200 Fax: (+91) 20 66293-325 E-mail: sales@wika.co.in www.wika.co.in
Japan
WIKA Japan K. K. Tokyo 105-0023 Tel. (+81) 3 543966-73 Fax: (+81) 3 543966-74 E-mail: info@wika.co.jp
Kazakhstan
TOO WIKA Kazakhstan 050050 Almaty Tel. (+7) 727 2330848 Fax: (+7) 727 2789905 E-mail: info@wika.kz www.wika.kz
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com. WIKA-Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de. La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
Korea
WIKA Korea Ltd. #569-21 Gasan-dong Seoul 153-771 Korea Tel. (+82) 2 869 05 05 Fax: (+82) 2 869 05 25 E-mail: info@wika.co.kr www.wika.co.kr
Malaysia
WIKA Instrumentation (M) Sdn. Bhd.
47100 Puchong, Selangor Tel. (+60) 3 80 63 10 80 Fax: (+60) 3 80 63 10 70 E-mail: info@wika.com.my www.wika.com.my
Singapore
WIKA Instrumentation Pte. Ltd. 569625 Singapore Tel. (+65) 68 44 55 06 Fax: (+65) 68 44 55 07 E-mail: info@wika.com.sg www.wika.com.sg
Taiwan
WIKA Instrumentation Taiwan Ltd. Pinjen, Taoyuan Tel. (+886) 3 420 6052 Fax: (+886) 3 490 0080 E-mail: info@wika.com.tw www.wika.com.tw
Thailand
WIKA Instrumentation Corpora­tion (Thailand) Co., Ltd.
850/7 Ladkrabang Road, Ladkrabang
Bangkok 10520 Tel. (+66) 2 326 6876-80 Fax: (+66) 2 326 6874 E-mail: info@wika.co.th www.wika.co.th
52
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Tel. (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de
11610115.03 11/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TFS35
Loading...