Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Page 23 - 32
Página 33 - 42
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
2
WIKA operating instructions model TF44
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
Contents
Contents
1. General information4
2. Safety5
3. Specications8
4. Design and function9
5. Transport, packaging and storage9
6. Commissioning, operation10
GB
Maintenance and cleaning
7.
8. Dismounting, return and disposal11
11
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TF44
3
1. General information
1. General information
■
The strap-on temperature sensor described in the operating instructions has been
GB
manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent
quality and environmental criteria during production. Our management systems are certied to
ISO 9001 and ISO 14001.
■
These operating instructions contain important information on handling the instrument.
Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
■
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regulations for
the instrument‘s range of use.
■
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate vicinity of
the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time.
■
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions prior to
beginning any work.
■
The manufacturer‘s liability is void in the event of any damage caused by using the product
contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions, assignment of
insuciently qualied skilled personnel or unauthorised modications to the instrument.
■
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
■
Subject to technical modications.
■
Further information:
- Internet address:www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet:
- Application consultant:
TE 67.14
Tel.: (+49) 9372/132-0
Fax: (+49) 9372/132-406
E-mail: info@wika.de
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death,
if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage
to the equipment or the environment, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information for ecient and troublefree operation.
4
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TF44
1. General information / 2. Safety
DANGER!
... identies hazards caused by electrical power. Should the safety instructions not be
observed, there is a risk of serious or fatal injury.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot
surfaces or liquids, if not avoided.
2. Safety
WARNING!
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate
temperature sensor has been selected in terms of design and specic measuring
conditions.
Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment.
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these
operating instructions.
2.1 Intended use
The TF44 strap-on temperature sensor is used for temperature measurement on pipe surfaces.
The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may
only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions must be observed.
Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specications requires
the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA
service engineer.
GB
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the
intended use.
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TF44
5
2. Safety
2.2 Personnel qualication
WARNING!
Risk of injury should qualication be insucient!
GB
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training,
knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of
country-specic regulations, current standards and directives, are capable of carrying out the
work described and independently recognising potential hazards.
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media.
2.3 Special hazards
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment.
■
The activities described in these operating instructions may only be carried out by
skilled personnel who have the qualications described below.
■
Keep unqualied personnel away from hazardous areas.
WARNING!
For hazardous media such as oxygen, acetylene, ammable or toxic gases or liquids,
and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the
appropriate existing codes or regulations must also be followed.
WARNING!
Protection from electrostatic discharge (ESD) required.
The proper use of grounded work surfaces and personal wrist straps is required
when working with exposed circuitry (printed circuit boards), in order to prevent static
discharge from damaging sensitive electronic components.
To ensure safe working on the instrument, the operating company must ensure
■
that suitable rst-aid equipment is available and aid is provided whenever required.
■
that the operating personnel are regularly instructed in all topics regarding work
safety, rst aid and environmental protection, and know the operating instructions,
in particular the section on safety instructions.
DANGER!
Danger of death caused by electric current
Upon contact with live parts, there is a direct danger of death.
■
The instrument may only be installed and mounted by skilled personnel.
■
Operation using a defective power supply unit (e.g. short circuit from the mains
voltage to the output voltage) can result in life-threatening voltages at the
instrument!
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
6
WIKA operating instructions model TF44
2. Safety
WARNING!
Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the
environment and equipment.
Take sucient precautionary measures.
Do not use this instrument in safety or emergency stop devices. Incorrect use of the
instrument can result in injury.
Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature and under
high pressure or vacuum may be present at the instrument.
2.4 Labelling, safety marks
Product label
GB
Model
Order number
Serial number
■
Measuring element (1x Pt1000)
■
Connection method (2-wire connection)
■
Tolerance of the measuring element (class B)
Explanation of symbols
Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating
instructions!
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TF44
permissible measuring rangeSensor design
7
3. Specications
3. Specications
Temperature ranges
■
GB
Medium temperature (measuring range)
The measuring range basically depends on the insulation material of the connecting cable and
on the measuring element:
Insulation material of the connection leadMeasuring range
PVC-20 … +105 °C
Silicone-50 … +200 °C
Measuring elementMeasuring range
NTC-30 … +130 °C
Pt100-50 … +200 °C
Pt1000-50 … +200 °C
KTY-50 … +150 °C
■
Ambient temperature
The max. permissible ambient temperature depends on the insulation material of the
connecting cable
■
Storage temperature
-20 ... +70 °C
Protect the measuring instruments from humidity and dust!
Electrical connection
■
Blank bare wires
■
End splices
■
Connector to specication
Ingress protection
IP 65
For further specications see WIKA data sheet TE 67.14 and the order documentation.
8
WIKA operating instructions model TF44
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
4. Design and function / 5. Transport, packaging and storage
4. Design and function
4.1 Description
The model TF44 strap-on temperature sensor consists of an aluminium thermowell with
integrated measuring element and a securely xed connecting lead.
It is used for temperature measurement on pipe surfaces and can be secured by means of a
worm-drive hose clip. Due to the materials, the geometry and the construction of the TF44, it is
not necessary to apply heat-transfer paste between the sensor sleeve and the pipeline. If desired
anyway, a small quantity of heat-transfer paste is sucient.
Worm-drive hose clips in various diameter ranges and heat-transfer paste can be ordered from
WIKA as accessories. For the part numbers of these see data sheet TE 67.14.
All electrical components are protected against splash water. The electrical connection is made
via the connecting lead.
4.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check the instrument for any damage that may have been caused by transport.
Obvious damage must be reported immediately.
GB
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting.
Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in
installation site, sending for repair).
5.3 Storage
Permissible conditions at the place of storage:
■
Storage temperature: -20 ... +70 °C
■
Humidity: 35 ... 85 % relative humidity (no condensation)
Avoid exposure to the following factors:
■
Direct sunlight or proximity to hot objects
■
Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
Store the instrument in its original packaging in a location that fulls the conditions listed above. If
the original packaging is not available, pack and store the instrument as described below:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the packaging.
GB
3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a
desiccant inside the packaging.
WARNING!
Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This
is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic,
carcinogenic, radioactive, etc.
6. Commissioning, operation
6.1 Mounting
The mounting of the contact temperature sensor must be made in such a way that temperature
does not exceed or drop below the permissible operating temperature limits (environment,
medium) with respect to convection and thermal radiation.
6.2 Electrical connection
WARNING!
Only connect when the system is powered down!
Cables and wires
■
Leads with bare ends must be nished with end splices.
■
The cables used must comply with the respective requirements in terms of stability and
temperature.
■
Connecting cables must be run so that any mechanical damage is prevented.
7. Maintenance and ... / 8. Dismounting, return and disposal
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
The strap-on temperature sensor is maintenance-free.
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
Repairs should only be carried out by the manufacturer or, following prior consultation, by
correspondingly qualied skilled personnel.
7.2 Cleaning
CAUTION!
■
Prior to cleaning, switch o and disconnect the instrument from the voltage supply.
■
Clean the instrument with a moist cloth.
■
Electrical connections must not come into contact with moisture.
■
Wash or clean the dismounted instrument before returning it, in order to protect
personnel and the environment from exposure to residual media.
■
Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the
environment and equipment. Take sucient precautionary measures.
For information on returning the instrument see chapter 8.2 "Return".
GB
8. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Residual media at the dismounted instrument can result in a risk to persons, the
environment and the equipment. Sucient precautionary measures must be taken.
8.1 Dismounting
WARNING!
Risk of burns!
Let the instrument cool down suciently before dismounting! During dismounting
there is a risk of dangerously hot pressure media escaping.
8.2 Return
WARNING!
Strictly observe the following when shipping the instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous
substances (acids, bases, solutions, etc.).
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TF44
11
8. Dismounting, return and disposal
To avoid damage:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the packaging.
Place shock-absorbent material evenly on all sides of the transport packaging.
GB
3. If possible, place a bag containing a desiccant inside the packaging.
4. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring instrument.
Information on returns can be found under the heading “Service” on our local
website
8.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible
way and in accordance with the country-specic waste disposal regulations.
.
12
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions model TF44
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines14
2. Sicherheit15
3. Technische Daten18
4. Aufbau und Funktion19
5. Transport, Verpackung und Lagerung19
6. Inbetriebnahme, Betrieb20
Wartung und Reinigung
7.
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung21
21
D
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TF44
13
1. Allgemeines
1. Allgemeines
■
Der in der Betriebsanleitung beschriebene Anlege-Temperaturfühler wird nach dem aktuellen
Stand der Technik gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und
ISO 14001 zertiziert.
■
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung
D
für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und
Handlungsanweisungen.
■
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und
allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
■
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Gerätes für
das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
■
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
■
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwendung,
Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals
sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
■
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
■
Technische Änderungen vorbehalten.
■
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse:www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt:
- Anwendungsberater:
TE 67.14
Tel.: (+49) 9372/132-0
Fax: (+49) 9372/132-406
E-Mail: info@wika.de
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu
schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder
leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht
gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen ezienten
und störungsfreien Betrieb hervor.
14
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TF44
1. Allgemeines / 2. Sicherheit
GEFAHR!
… kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom. Bei Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße
Oberächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht
gemieden wird.
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass der richtige Temperaturfühler hinsichtlich Ausführung und spezischen Messbedingungen ausgewählt
wurde.
Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden
auftreten.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den einzelnen Kapiteln dieser
Betriebsanleitung.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Anlege-Temperaturfühler TF44 dient zur Temperaturmessung an Rohrleitungsoberächen.
D
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen Spezikationen
macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind
ausgeschlossen.
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TF44
15
2. Sicherheit
2.2 Personalqualikation
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen.
■
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal
nachfolgend beschriebener Qualikation durchführen lassen.
■
D
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und
Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften,
geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und
mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über agressive
Medien.
2.3 Besondere Gefahren
Unqualiziertes Personal von den Gefahrenbereichen fernhalten.
WARNUNG!
Bei gefährlichen Messstoen wie z. B. Sauersto, Acetylen, brennbaren oder giftigen
Stoen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die gesamten
allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
16
WARNUNG!
Schutz vor elektrostatischer Entladung (ESD) erforderlich!
Die ordnungsgemäße Verwendung geerdeter Arbeitsächen und persönlicher
Armbänder ist bei Arbeiten mit oenen Schaltkreisen (Leiterplatten) erforderlich,
um die Beschädigung empndlicher elektronischer Bauteile durch elektrostatische
Entladung zu vermeiden.
Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen,
■
dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhanden ist und bei Bedarf
jederzeit Hilfe zur Stelle ist.
■
dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreenden Fragen von Arbeitssicherheit, Erste-Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise kennt.
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom
Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebensgefahr.
■
Einbau und Montage des Gerätes dürfen nur durch Fachpersonal erfolgen.
■
Bei Betrieb mit einem defekten Netzgerät (z. B. Kurzschluss von Netzspannung zur
Ausgangsspannung) können am Gerät lebensgefährliche Spannungen auftreten!
WIKA Betriebsanleitung Typ TF44
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
2. Sicherheit
WARNUNG!
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt
und Einrichtung führen.
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen. Fehlerhafte Anwendungen des Gerätes können zu Verletzungen führen.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur und unter
hohem Druck oder Vakuum anliegen.
2.4 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild
Typ
D
Bestellnummer
Seriennummer
■
Messelement (1x Pt1000)
■
Schaltungsart (2-Leiter-Schaltung)
■
Toleranz des Messelementes (Klasse B)
Symbolerklärung
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanleitung
lesen!
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TF44
zulässiger MessbereichFühlerausführung
17
3. Technische Daten
3. Technische Daten
Temperaturbereiche
■
Mediumstemperatur (Messbereich)
Der Messbereich hangt im Wesentlichen vom lsolationsmaterial der Anschlussleitung und vom
Messelement ab:
Isolationsmaterial der AnschlussleitungMessbereich
D
PVC-20 … +105 °C
Silikon-50 … +200 °C
MesselementMessbereich
NTC-30 … +130 °C
Pt100-50 … +200 °C
Pt1000-50 … +200 °C
KTY-50 … +150 °C
■
Umgebungstemperatur
Die max. zulässige Umgebungstemperatur ist abhängig vom Isolationsmaterial der
Anschlussleitung
■
Lagertemperatur
-20 ... +70 °C
Messgeräte vor Feuchtigkeit und Staub schützen!
Elektrischer Anschluss
■
Blanke Anschlussdrahte
■
Aderendhülsen
■
Steckverbinder nach Angabe
Schutzart
IP 65
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TE 67.14 und Bestellunterlagen.
18
WIKA Betriebsanleitung Typ TF44
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, Verpackung, Lagerung
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Der Anlege-Temperaturfühler Typ TF44 besteht aus einem Aluminium-Schutzrohr mit eingebautem Messelement sowie einer fest montierten Anschlussleitung.
Er dient zur Temperaturmessung an Rohrleitungsoberächen und kann mittels einer Schneckengewindeschelle befestigt werden. Durch Auswahl der Materialien, Geometrie und Konstruktion
des TF44 ist ein Aufbringen von Wärmeleitpaste zwischen Fühlerhülse und Rohrleitung nicht
notwendig. Sollte dies trotzdem gewünscht werden, sind geringe Mengen an Wärmeleitpaste
ausreichend.
Schneckengewindeschelle in verschiedenen Durchmessserbereichen und Wärmeleitpaste
können als Zubehör bei WIKA bestellt werden. Artikelnummern hierzu siehe Datenblatt TE 67.14.
Alle elektrischen Bauteile sind gegen Spritzwasser geschützt. Die elektrische Kontaktierung
erfolgt über die Anschlussleitung.
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Das Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz
(z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
5. Transport, Verpackung ... / 6. Inbetriebnahme, Betrieb
Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort lagern, der die oben gelisteten Bedingungen
erfüllt. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und
lagern:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung
beilegen.
D
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoreste
entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messsto gesundheitsgefährdend
ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.1 Montage
Die Montage des Anlege-Temperaturfühlers so ausführen, dass die zulassige Betriebstemperatur (Umgebung, Messsto) auch unter Berücksichtigung von Konvektion und Wärmestrahlung
weder unter- noch überschritten wird.
6.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Nur im spannungslosen Zustand anschließen!
Kabel und Leitungen
■
Feindrahtige Leiter mit Aderendhülsen versehen.
■
Verwendete Kabel müssen die jeweiligen Anforderungen bezüglich Festigkeit und Temperatur
erfüllen.
■
Anschlusskabel so verlegen, dass mechanische Beschädigungen ausge schlossen werden.
7. Wartung und ... / 8. Demontage, Rücksendung, Entsorgung
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Der Anlege-Temperaturfühler ist wartungsfrei.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder nach Absprache durch entsprechend qualiziertes Fachpersonal durchzuführen.
7.2 Reinigung
VORSICHT!
■
Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und ordnungsgemäß von der
Spannungsversorgung trennen.
■
Das Gerat mit einem feuchten Tuch reinigen.
■
Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen.
■
Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, urn Personen und
Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
■
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen,
Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 8.2 „Rücksendung“.
D
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste am ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen,
Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu
ergreifen.
8.1 Demontage
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht
Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoe.
8.2 Rücksendung
WARNUNG!
Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoen (Säuren, Laugen,
Lösungen, etc.) sein.
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TF44
21
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung
verwenden.
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
D
3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beifügen.
4. Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes kennzeichnen.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer lokalen
Internetseite.
8.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezischen
Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
22
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typ TF44
Sommaire
Sommaire
1. Généralités24
2. Sécurité25
3. Spécications28
4. Conception et fonction29
5. Transport, emballage et stockage29
6. Mise en service, exploitation30
Entretien et nettoyage
7.
8. Démontage, retour et mise au rebut31
31
F
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TF44
23
1. Généralités
1. Généralités
■
Le capteur de température de surface décrit dans le mode d'emploi est fabriqué selon
les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères
environnementaux et de qualité stricts durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont
certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
■
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument. Il
est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes
de sécurité et d'utilisation.
■
F
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions
générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de l'instrument.
■
Le mode d'emploi fait partie du produit et doit être conservé à proximité immédiate de
l'instrument et être accessible à tout moment pour le personnel qualié.
■
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement et
compris le mode d'emploi.
■
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par une
utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation
de personnel peu qualié de même qu'en cas de modications de l'instrument eectuées par
l'utilisateur.
■
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou
des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de
légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est
pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
24
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TF44
1. Généralités / 2. Sécurité
DANGER !
… indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves ou
mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des
brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le capteur
de température a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne la température de
commutation, la version et les conditions de mesure spéciques.
Un non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/
ou des dégâts matériels.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du
présent mode d'emploi.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le capteur de température de surface type TF44 est utilisé pour mesurer la température de
surface de tuyauterie.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu
décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En
cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement de l'instrument en dehors des spécications
techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par un collaborateur
autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
F
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TF44
25
2. Sécurité
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et
matériels.
■
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être eectuées que par
un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
■
Tenir le personnel non qualié à l'écart des zones dangereuses.
Personnel qualié
F
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le
domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de même que de
sa connaissance des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur, en mesure
d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate par
exemple des liquides agressifs.
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène,
l'acétylène, les substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas
d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives appropriées
existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales.
26
AVERTISSEMENT !
Protection nécessaire contre les décharges électrostatiques (DES) !
L'utilisation conforme des surfaces de travail mises à la terre et des bracelets
personnels est nécessaire lors des opérations eectuées avec des circuits ouverts
(circuits imprimés) an d'éviter une détérioration des composants électroniques
sensibles due à une décharge électrostatique.
An de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la société exploitante doit s'assurer
■
qu'un équipement de premier secours adapté est disponible et que les premiers
soins peuvent être dispensés sur place à tout moment en cas de besoin.
■
que le personnel de service reçoit à intervalles réguliers des instructions relatives
à toutes les questions pertinentes concernant la sécurité du travail, les premiers
secours et la protection de l'environnement et qu'il connaît le mode d'emploi et
particulièrement les consignes de sécurité contenues dans celui-ci.
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique
Danger de mort en cas de contact avec les pièces sous tension.
■
Le montage de l'instrument électrique ne doit être eectué que par un électricien
qualié.
■
En cas d'utilisation avec un instrument d'alimentation défectueux (par exemple
court-circuit entre la tension du secteur et la tension de sortie), des tensions
présentant un danger de mort peuvent apparaître sur l'instrument !
WIKA mode d'emploi type TF44
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en
danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt d'urgence.
Une utilisation incorrecte de l'instrument peut occasionner des blessures.
En cas d'erreur, des uides agressifs peuvent être présents à une température
extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l'instrument.
2.4 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique
Type
F
Numéro de commande
Numéro de série
■
Elément de mesure (1x Pt1000)
■
Méthode de raccordement (raccordement à 2 ls)
■
Tolérance de l'élément de mesure (classe B)
Explication des symboles
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de
l'instrument !
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TF44
Etendue de mesure admissibleConception du capteur
27
3. Spécications
3. Spécications
Plages de température
■
Température uide (étendue de mesure)
L'étendue de mesure dépend essentiellement du matériau d'isolation du câble de
raccordement et de l'élément de mesure :
Matériau d'isolation du câble de raccordementEtendue de mesure
PVC-20 … +105 °C
Silicone-50 … +200 °C
F
Elément de mesureEtendue de mesure
NTC-30 … +130 °C
Pt100-50 … +200 °C
Pt1000-50 … +200 °C
KTY-50 … +150 °C
■
Température ambiante
La température maximale admissible dépend du matériau d'isolation du câble de
raccordement
■
Température de stockage
-20 ... +70 °C
Protégez les instruments de mesure de pression contre l'humidité et la poussière !
Raccordement électrique
■
Terminaisons ls nus
■
Embouts
■
Connecteur selon les spécications
Indice de protection
IP 65
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA TE 67.14 et la documentation
de commande.
28
WIKA mode d'emploi type TF44
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage et stockage
4. Conception et fonction
4.1 Description
Le capteur de température à contact type TF44 se compose d'un doigt de gant en aluminium
avec un élément de mesure intégré et d'un câble de raccordement xe.
Il sert à mesurer la température à la surface de tuyaux et peut être xé au moyen d'un collier à
vis tangente. Du fait du choix des matériaux, de la géométrie et de la conception du TF44, il n'est
pas nécessaire d'appliquer de la pâte thermoconductrice entre la douille du capteur et le tuyau.
Si cela est cependant souhaité, une petite quantité de pâte thermoconductrice sut.
Possibilité de commander le collier à vis tangente dans diérents diamètres et la pâte
thermoconductrice comme accessoires chez WIKA. Voir les références dans la che technique
TE 67.14.
Chaque composant électrique est protégé contre les projections d'eau. Le raccordement
électrique se fait par le l de connexion.
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
5. Transport, emballage et stockage
F
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection optimale (par ex.
changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
■
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
■
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
■
Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères inammables
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TF44
29
5. Transport, emballage ... / 6. Mise en service, exploitation
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux conditions
susmentionnées. Si l'emballage original n'est pas disponible, emballer et stocker l'instrument
comme suit :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur
d'humidité dans l'emballage.
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les restes de uides adhérents avant l'entreposage de l'instrument
F
6. Mise en service, exploitation
6.1 Montage
Monter le capteur de température à contact de manière que la température de service (ambiante,
uide) ne soit pas inférieure ni supérieure à la température de service admissible, y compris
compte tenu de la convection et du rayonnement thermique.
6.2 Raccordement électrique
(après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le uide
représente un danger pour la santé, comme par exemple des substances corrosives,
toxiques, cancérogènes, radioactives etc.
AVERTISSEMENT !
Ne brancher que lorsque le système est éteint !
Câbles et ls
■
Les ls à extrémités dénudées doivent être pourvus d'embouts.
■
Les câbles utilisés doivent être conformes aux exigences respectives en termes de stabilité et
de température.
■
Les câbles de connexion doivent être installés de telle sorte que tout dommage mécanique
soit empêché.
6.3 Conguration du raccordement
Raccordement à 2 lsRaccordement à 3 lsRaccordement à 4 ls
30
rouge
blanc
rouge
rouge
blanc
WIKA mode d'emploi type TF44
rouge
rouge
blanc
blanc
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
7. Entretien et ... / 8. Démontage, retour et mise au rebut
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Le capteur de température de surface ne nécessite pas d'entretien.
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
Toute réparation doit être conée exclusivement au fabricant ou, après consultation préalable de
WIKA, à un personnel qualié.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
■
Avant le nettoyage, éteindre et débrancher l'instrument de l'alimentation.
■
Nettoyer l'instrument avec un chion humide.
■
Eviter tout contact des raccordements électriques avec l'humidité.
■
Laver ou nettoyer l'instrument démonté avant de le retourner an de protéger le
personnel et l'environnement contre le danger lié aux restes de uides adhérents.
■
Les restes de uides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre
en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des
mesures de sécurité susantes.
Indications concernant le retour de l'instrument, voir chapitre 8.2 "Retour".
F
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans des instruments démontés peuvent mettre
en danger les personnes, l'environnement ainsi que le montage. Des mesures de
sécurité susantes doivent être prises.
8.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
Avant le démontage, laisser refroidir susamment l'instrument ! Danger de brûlure lié
à la sortie de uides dangereux chauds.
8.2 Retour
AVERTISSEMENT !
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de toute substance
dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.).
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TF44
31
8. Démontage, retour et mise au rebut
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très sensible à transporter.
Des informations relatives à la procédure de retour de produit(s) défectueux sont
disponibles sur notre site internet au chapitre "Services".
F
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux
prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection
de l'environnement en vigueur.
32
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi type TF44
Inhalt
Contenido
1. Información general34
2. Seguridad35
3. Datos técnicos38
4. Diseño y función39
5. Transporte, embalaje y almacenamiento39
6. Puesta en servicio, funcionamiento40
E
Mantenimiento y limpieza
7.
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos41
41
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TF44
33
1. Información general
1. Información general
■
El sensor de temperatura supercial descrito en el manual de instrucciones está construido
y fabricado según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a
rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de
gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
■
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del
instrumento. Para que el trabajo con este instrumento sea seguro es imprescindible cumplir
con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
■
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad
en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
■
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la
E
proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier
momento.
■
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de
comenzar cualquier trabajo.
■
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados
por un uso no conforme a la nalidad prevista, la inobservancia del presente manual
de instrucciones, un manejo por personal insucientemente cualicado así como una
modicación no autorizada del instrumento.
■
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
… indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o
lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o
medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una
utilización ecaz y libre de fallos.
34
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TF44
1. Información general / 2. Seguridad
¡PELIGRO!
... indica riesgos causados por corriente eléctrica. Existe riesgo de lesiones graves o
mortales si no se observan estas indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras
debido a supercies o líquidos calientes si no se evita.
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento asegurarse de que se
haya seleccionado el sensor de temperatura adecuado con respecto a versión y
condiciones de medición especícas.
Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia.
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes
indicaciones de seguridad.
2.1 Uso conforme a lo previsto
El sensor de contacto de temperatura TF44 sirve para medir la temperatura en las supercies de
tuberías.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la nalidad aquí descrita y debe
utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado
o una utilización del instrumento no conforme a las especicaciones técnicas requiere la
inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por
WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
E
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TF44
35
2. Seguridad
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales.
■
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse
únicamente por personal especializado con la cualicación correspondiente.
■
Mantener alejado a personal no cualicado de las zonas peligrosas.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición
así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes
en el país de utilización, el personal especializado está en condiciones de ejecutar los trabajos
descritos y reconocer posibles peligros en forma autónoma.
E
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de
medios agresivos.
2.3 Riesgos especícos
¡ADVERTENCIA!
En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej. oxígeno, acetileno,
sustancias inamables o tóxicas, así como en instalaciones de refrigeración,
compresores, etc., deben observarse en cada caso, además de todas las reglas
generales, las disposiciones pertinentes.
36
¡ADVERTENCIA!
¡Es imprescindible una protección contra descarga electrostática (ESD)!
La utilización apropiada de supercies de trabajo conectadas a tierra y de pulseras
individuales es imprescindible para trabajos en circuitos abiertos (placas de circuitos
impresos), para evitar daños a componentes electrónicos sensibles causados por
descarga electrostática.
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de asegurarse de que
■
esté disponible un kit de primeros auxilios y que siempre esté presente ayuda en
caso necesario.
■
los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos los temas
referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección del medio
ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones y en particular las
instrucciones de seguridad del mismo.
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica
Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
■
La instalación y el montaje del instrumento eléctrico deben estar exclusivamente a
cargo de un electricista cualicado.
■
¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación defectuosa (p. ej.
cortocircuito de la tensión de red a la tensión de salida), pueden generarse
tensiones letales en el instrumento!
WIKA manual de instrucciones modelo TF44
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para
personas, medio ambiente e instalación.
Tomar adecuadas medidas de precaución.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada de
emergencia. Una utilización incorrecta del instrumento puede causar lesiones.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o
de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento.
2.4 Rótulos, marcados de seguridad
Placa indicadora de modelo
Modelo
E
Número de pedido
Número de serie
■
Elemento sensible (1x Pt1000)
■
Tipo de conexionado (conexión de 2 hilos)
■
Tolerancia del elemento sensible (Clase B)
Explicación de símbolos
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la
puesta en servicio del instrumento!
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TF44
Rango de medida admisibleVersión de sensor
37
3. Datos técnicos
3. Datos técnicos
Rangos de temperatura
■
Temperatura del medio (rango de medida)
El rango de medida depende básicamente del material de aislamiento del cable de conexión
y del elemento de medición:
Material de aislamiento del cable de conexión Rango de medida
PVC-20 … +105 °C
Silicona-50 … +200 °C
Elemento de mediciónRango de medida
NTC-30 … +130 °C
E
Pt100-50 … +200 °C
Pt1000-50 … +200 °C
KTY-50 … +150 °C
■
Temperatura ambiental
La temperatura ambiente máx. admisible depende del material de aislamiento del cable de
conexión.
■
Temperatura de almacenamiento
-20 ... +70 °C
¡Proteger los instrumentos de medición de humedad y polvo!
Conexión eléctrica
■
Hilos de conexión no aislados
■
Virolas de cable
■
Conectores según las especicaciones
Tipo de protección
IP 65
Para más datos técnicos consulte la hoja técnica de WIKA TE 67.14 y la documentación de
pedido.
38
WIKA manual de instrucciones modelo TF44
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
4. Diseño, función / 5. Transporte, embalaje y almacenamiento
4. Diseño y función
4.1 Descripción
El sensor de temperatura supercial modelo TF44 está compuesto de una vaina de aluminio con
elemento de medición integrado, así como por un cable de conexión jo.
Sirve para medir la temperatura en las supercies de tuberías y se puede sujetar por medio de
una abrazadera de rosca helicoidal. Gracias a la selección de los materiales, la geometría y
la construcción del TF44, no es necesaria la aplicación de pasta térmica entre el casquillo del
sensor y la tubería. No obstante, si se deseara aplicar pasta térmica, bastaría con el uso de
pequeñas cantidades.
Se pueden pedir a WIKA abrazaderas de rosca helicoidal para diferentes diámetros y pasta
térmica como accesorios. Para conocer los números de artículo, véase cha técnica TE 67.14.
Todos los componentes eléctricos están protegidos contra salpicaduras de agua. El contacto
eléctrico se realiza a través del cable de conexión.
4.2 Volumen de suministro
Comprobar mediante el albarán si se ha entregado la totalidad de las piezas.
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
E
5.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte.
Noticar daños obvios de forma inmediata.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar
de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
■
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +70°C
■
Humedad: 35... 85 % de humedad relativa (sin condensación)
Evitar lo siguiente:
■
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
5. Transporte ... / 6. Puesta en servicio, funcionamiento
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumple las condiciones arriba
mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el dispositivo
como sigue:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un desecante en
el embalaje.
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los
restos de medios adherentes. Esto es especialmente importante cuando el medio es
nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc.
E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.1 Montaje
Montar el sensor de temperatura supercial para insertar de modo que se pueda garantizar una
temperatura de servicio (ambiente, sustancia a medir) dentro del rango admisible, también si se
tienen en cuenta la convección y radiación térmica.
6.2 Conexión eléctrica
¡ADVERTENCIA!
¡Conectar sólo si el componente está sin tensión!
Cables y líneas
■
Conductores de hilo no provistos de virolas de cables.
■
Los cables utilizados deben cumplir los requisitos con respecto a la resistencia y temperatura.
■
Colocar el cable de conexión de tal manera para prevenir daños mecánicos.
6.3 Detalles del conexionado
Conexionado de 2 hilosConexionado de 3 hilosConexionado de 4 hilos
40
rojo
blanco
rojo
rojo
blanco
WIKA manual de instrucciones modelo TF44
rojo
rojo
blanco
blanco
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
7. Mantenimiento ... / 8. Desmontaje, devolución y ...
7. Mantenimiento y limpieza
7.1 Mantenimiento
El sensor de temperatura supercial no require mantenimiento.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante o, a convenir, personal
debidamente instruido y calicado.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
■
Antes de limpiar el instrumento, apagarlo debidamente y desconectarlo de la
alimentación de corriente.
■
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
■
Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se humedecen.
■
Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar antes de
devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra residuos del
medio de medición.
■
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos
para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de
precaución.
Véase el capítulo 8.2 "Devolución" para obtener más información acerca de la
devolución del instrumento.
E
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para
personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
8.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de desmontarlo! Peligro debido a
medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
8.2 Devolución
¡ADVERTENCIA!
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas
(ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
14057036.01 12/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelo TF44
41
8. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
Para prevenir daños:
1. Envolver el instrumento en una lámina de plástico antiestática.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un instrumento de medición
altamente sensible.
El formulario de devolución está disponible en la sección ‚Servicio‘ de Internet:
www.wika.es.
8.3 Eliminación de residuos
E
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los
reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
WIKA Instruments Istanbul
Basinc ve Sicaklik Ölcme Cihazlari
Ith. Ihr. ve Tic. Ltd. Sti.
Bayraktar Bulvari No. 21
34775 Yukari Dudullu - Istanbul
Tel. (+90) 216 41590-66
Fax: (+90) 216 41590-97
E-Mail: info@wika.com.tr
www.wika.com.tr
Ukraine
OOO WIKA Pribor
Mariny Raskovoj Str. 11
Building A, Oce 705 and 708
Kiev, 02660
Business Center „NOVA“
Tel. (+38) 044 496-8380
Fax (+38) 044 496-8380
E-Mail: info@wika.ua
www.wika.ua
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
WIKA-Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de.
La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.