WIKA LS-10 Operating Manual

LS-10, LH-10
Level probe / Pegelsonde / Sonde de niveau
Operating instructions Betriebsanleitung Mode demploi
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG
2121468.06 GB/D/F 01/2006
/Germany
LH-10LS-10
Contents / Inhalt / Contenu
Contents Page 3-13
1. Important details for your information
2. A quick overview for you
3. Abbreviations, signs and symbols
4. Function and accessories
5. For your safety
6. Packaging
7. Starting, operation
8. Maintenance, spare parts
9. Trouble shooting
10. Storage, disposal
GB
FDGB
Contenu Page 24-35
1. Informations inportantes
2. Aperçu rapide
3. Explication des symboles,abréviations
4. Fonction et accessoires
5. Pour votre sécurité
6. Emballage
7. Mise en service, exploitation
8. Entretien, Pièces de rechange
9. Elimination de perturbations
10. Stockage, mise au rebus
F
1. Important details for your information / 2. A quick overview
GB
1. Important details for your information
Read these operating instructions before installing and starting the pressure transmitter. Keep the operating instructions in a place that is accessible to all users at any time. The following installation and operating instructions have been compiled by us with great care but it is not feasible to take all possible applications into consideration. These installation and operation instructions should meet the needs of most pressure measurement applications. If questions remain regarding a specific application, you can obtain further information (data sheets, instructions, etc.) via our Internet address (www.wika.de / www.wika.com ) or contact WIKA for additional technical support (see section7 Starting, Operation/Further information). With special model number e.g. LS-10000 or LH-11000 please note specifications in the delivery note. The product data sheet is designated as PE 81.09 WIKA pressure transmitters are carefully designed and manufactured using state-of-the-art technology. Every component undergoes strict quality inspection before assembly and each instrument is fully tested prior to shipment.
Inhalt Seite 13-23
1. Wichtiges zu Ihrer Information
D
Contents/Inhalt/Contenu
WIKA Global Page / Seite / Page 36
2. Der schnelle Überblick für Sie
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
4. Funktion und Zubehör
5. Zu Ihrer Sicherheit
6. Verpackung
7. Inbetriebnahme, Betrieb
8. Wartung, Ersatzteile
9. Störbeseitigung
10. Lagerung, Entsorgung
Current terms and conditions apply. Details are available on ...
Es gelten unsere aktuellen Verkaufs- und Lieferbedingungen siehe unter ...
Toute commande est assujettie à nos conditions de ventes et de fournitures dans leur dernière version en vigueur, voir sous ...
... www.wika.de
2 WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
DGB
F
Use of the product in accordance with the intended use LS-10, LH-10
Use the level probe for hydrostatic pressure measurement.
Knowledge required: Install and start the pressure transmitter only if you are familiar with the relevant regulations and directives of your country and if you have the qualification required. You have to be acquainted with the rules and regulations on measurement and control technology and electric circuits, since this pressure transmitter is electrical equipment as defined by EN 50178. Depending on the operating conditions of your application you have to have the corresponding knowledge, e.g. of aggressive media.
2. A quick overview for you
If you want to get a quick overview, read Chapters 3, 5, 7 and 10. There you will get some short safety instructions and important information on your product and its starting. Read these chapters in any case. Get some more detailed information on this product in Chapters 4 Function and accessories and 6 Packaging. Read Chapter 8 for Maintenance. In the case of failures please refer to Chapter 9.
2121468.06 GB/D/F 01/2006
2121468.06 GB/D/F 01/2006
3WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
3. Abbreviations, signs and symbols / 4. Function and accessories
GB
3. Abbreviations, signs and symbols
Potential danger of life or of
!
Warning
severe injuries.
Notice, important information, malfunction.
Power supply
2-wire Two connection lines are intended for the voltage supply.
The supply current is the measurement signal.
3-wire Two connection lines are intended for the voltage supply.
One connection line is intended for the measurement signal.
4-wire Two connection line are intended for the voltage supply.
Two connection line are intended for the measurement signal. UB+/Sig+ Positive supply / measurement connection OV/Sig- Negative supply / measurement connection
The product complies with the applicable European directives.
The product was tested and certified by CSA International. It complies with the applicable Canadien standards on safety.
Load (e.g. display)
4. Function and accessories
LS-10: Submersible pressure transmitter for level measurement, standard version. LH-10: Submersible pressure transmitter for level measurement, High Performance.
Function: With the level probe you measure the hydrostatic pressure of your application,
which is trans-formed into an electric signal. This electric signal changes in proportion to the hydrostatic pressure and can be evaluated correspondingly.
Accessories: For details about the accessories, please refer to WIKAs price list, WIKAs product catalog on CD or WIKAs web site www.wika.de.
4 WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
4. Function and accessories
pollution and water into the venting tube for the pressure compensation to the atmosphere.
of the shafts and tanks or directly in dry control boxes.
In order to increase the weight of the level probe an additional
2121468.06 GB/D/F 01/2006
2121468.06 GB/D/F 01/2006
Order-No.
71 93 131
24 59 686
20 74 257
15 24 399
The optional filter element for self-mounting avoids the ingress of
The optional cable box with weather protection IP 67 with venting element (NEMA 4) is suitable for mounting outside
For mechanical assembly of the level probe a cable straining clamp is optionally available.
weight (approx. 500 g = 1.1 lb.) can be screwed on.
GB
5WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
5. For your safety / 6. Packaging / 7. Starting, operation
5. For your safety
n Select the appropriate pressure transmitter with regard to scale range,
!
Warning
n Please make sure that the pressure transmitter is only used within the overload
n Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 Technical data. n Ensure that the pressure transmitter is only operated in accordance with the provisions
n Do not interfere with or change the pressure transmitter in any other way than
n Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from being used
n Take precautions with regard to remaining media in removed pressure
n Have repairs performed by the manufacturer only.
Information about material consistency against corrosion and diffusion can be found in our WIKA-Handbook, 'Pressure and Temperature Measurement'.
performance and specific measurement conditions prior to installing and starting the instrument.
n Observe the relevant national regulations (e.g.: EN 50178) and observe the
applicable standards and directives for special applications.
If you do not observe the appropriate regulations, serious injuries and/or damage can occur!
threshold limit all the time!
i.e. as described in the following instructions.
described in these operating instructions
again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation.
transmitter. Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic!
.
6. Packaging
n Inspect the pressure transmitter for possible damage during transportation.
Should there be any obvious damage, inform the transport company and WIKA
without delay.
n Keep the packaging, as it offers optimal protection during transportation
(e.g. changing installation location, shipment for repair).
7. Starting, operation
Has everything been supplied?
n Completely assembled level probe
6 WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
GB
7. Starting, operation
Diaphragm test for your safety
It is necessary that before starting the pressure transmitter you test the diaphragm, as this is a safety-relevant component.
n Pay attention to any liquid leaking out, for this points to a diaphragm damage. n Check the diaphragm visually for any damage.
!
Warning
Installation
n Use the pressure transmitter only if the diaphragm is undamaged. n Use the pressure transmitter only if it is in a faultless condition as far as the
safety-relevant features are concerned.
n An additional strain relief is not necessary because the cable has a max.
tensile strength of 1000 N (500 N with FEP).
n The protection cap (A) protects the secluded diaphragm (B) from damaging
the level probe duringtransport and immersion. Remove the protection cap if used with viscous or contaminated media.
n There must be no differences in potential between medium/tank and the
grounding of the junction box and the control cabinet when the shield of the cable is applied.
Product label (example)
(A)
2121468.06 GB/D/F 01/2006
(B)
2121468.06 GB/D/F 01/2006
: Signal : Power Supply
S #
: Serial No. : Product No.
P #
PIN assignment Coded manufacture date
GB
7WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
7. Starting, operation
Wiring
Ingress protection IP 68 per IEC 60529. Please make sure that the ends of cables with flying leads do not allow any ingress of moisture.
2-wire
Vented PUR-cable tensile strength 1000 N (500 N with FEP-cable)
blue screen
4-wire
Pt 100-element
8 WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
brown
green
grey
red
black
yellow
3-wire
blue screen
brown
white
green
GB
7. Starting, operation
Specifications
Pressure ranges Ø model LS-10 / bar 1)
Ø
Over pressure safety bar 1) Burst pressure bar 1) Pressure ranges Ø model LH-10 bar 1) with PUR cable Over pressure safety bar 1) Burst pressure bar 1)
Materials
n Wetted parts Stainless steel Stainless steel n Pressure connection/diaphragm Stainless steel Stainless steel
n Protection cap PA PA {stainless steel} {Hastelloy}
n Cable PUR PUR {FEP} Power supply UB UB in DC V (14 ... 30 with signal output 0 ... 10 V) (5 ... 30 with battery operation, signal output 0.5 ... 4.5 V) Signal output 4 ... 20 mA, 2-wire 4 ... 20 mA, 2-wire 0 ... 20 mA, 3-wire {0 ... 5 V, 3-wire} {0 ... 10 V, 3-wire} {0.5 ... 4.5 V, 3-wire, with battery operation} 2) {Pt 100, 4-wire; IEC 60751}
Pt 100 n I max mA 3 n I meas mA 1
2121468.06 GB/D/F 01/2006
2121468.06 GB/D/F 01/2006
{LH-10 with FEP cable}
only model LH-10
Ø
Model LS-10, LH-10
0.25 0.4 0.6 1 1.6 2.5 4 6 10
2 2 4 5 10 10 10 10 10
2.4 2.4 4.8 6 12 12 12 12 12
0.1 0.16 0.25 0.4 0.6 1 1.6 2.5 4 6 10 16 25
1 1.5 2 2 4 5 10 10 17 35 35 35 35
1)
1 bar = 10.2 mH2O
2)
For pressure ranges > 0 ... 0.25 bar.
2 2 2.4 2.4 4.8 6 12 12 20.5 42 42 42 42
Model LS-10 Model LH-10
10 < UB ≤ 30 10 < UB ≤ 30
GB
{Hastelloy} {Hastelloy}
9WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
7. Starting, operation
}
Specifications
Max. load RA RA in Ohm
n Current signal output UB in DC V RA < (UB - 10 V) / 0.02 A – (0.14 Ohm x cable length in m) n Voltage signal output - RA > 100 kOhm
Dielectric strength DC V 500
Accuracy % of span % of span
Non-linearity % of span 1-year stability % of span Permissible temperature of
n Medium 5) -10 ... +50 °C +14 ... +122 °F -10 ... +50 °C +14 ... +122°F {-10 ...+85°C option FEP-cable} {+14 ...+185°F option FEP-cable
n Storage 5) -30 ... +80 °C - 22 ... +176 °F -30 ... +80 °C - 22 ... +176 °F
Compensated temp. range 0 ... +50 °C +32 ... +122 °F 0 ... +50 °C +32 ... +122 °F Temperature coefficients within compensated temp range
n Mean TC of zero % of span
n Mean TC of range % of span
a
- conformity
Wiring protection Protected against reverse polarity, overvoltage and short circuiting on the instrument side {Lightning protection EN 61000-4-5; 1,2J}
10 WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
Model LS-10, LH-10
3)
3)
NEC Class 02 power supply (low voltage and low current max. 100 VA even under fault conditions)
4)
Including non-linearity, hysteresis, non-repeatability, zero point and full scale error (corresponds to error of measurement per IEC 61298-2). Adjusted in vertical mounting position with lower pressure connection.
5)
Also complies with EN 50178, Tab.7, Operation (C)4K4H, Storage (D)1K4, Transport(E) 2K3
89/336/EWG interference emission and immunity see EN 61 326 interference emission limit class A and B
500
0.25 (BFSL)
4)
0.5
0.2 (BFSL) according to IEC 61298-2
0.2 (at reference conditions) ≤ 0.2 (at reference conditions)
0.2 / 10 K (< 0.4 for pressure ranges 0 ... 0.1 and 0 ... 0.16 bar)
0.2 / 10 K
3)
0.125 (BFSL)
0.25 4)
0.2 / 10 K
GB
7. Starting, operation / 8. Maintenance, spare parts / 9. Trouble shooting
Specifications
Mass
n Level probe kg Approx. 0.18 Approx. 0.20 n Cable kg/m Approx. 0.08 Approx. 0.08 n Additional weight kg Approx. 0.50 Approx. 0.50
{ } Items in curved brackets are optional extras for additional price.
When designing your plant, take into account that the stated values (e.g. burst pressure, over pressure safety) apply depending on the material used.
Functional test
n Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 Technical
!
Warning
8. Maintenance, spare parts
WIKA pressure transmitters require no maintenance!
n Observe the overpressure safety of the respective pressure range!
n Take precautions with regard to remaining media in removed pressure
!
Warning
Spare parts: For spare part details refer to our current stock price list, the CD catalog or
contact our sales department.
9. Trouble shooting
Problem Possible cause Remedy
No output
2121468.06 GB/D/F 01/2006
2121468.06 GB/D/F 01/2006
n Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from
n Have repairs performed by the manufacturer only.
GB
Model LS-10, LH-10
data.
The output signal must be proportional to the pressure. If not, this might point to a damage of the diaphragm. In that case refer to chapter 9 Troubleshooting.
transmitters. Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic!
being used again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation.
Do not insert any pointed or hard objects into the pressure port for cleaning to prevent damage to the diaphragm of the pressure connection.
Power supply failure Open wiring
Check power supply Check continuity
11WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
9. Trouble shooting
g
Problem Possible cause Remedy
No output
Output steady as pressure changes
Full span output low
Zero signal too low or too high Non-linear output *) Adjusting the controller or display device can usually compensate for small changes or drifts in
the output signal. Test the system for proper operation after adjustments are made. An excessive change in the output signal that cannot be corrected by calibration indicates possible transmitter damage. This may cause the output to be non-linear, requirin
Wiring reversed
No pressure or port blocked
Level probe failure due to wrong
supply voltage or power surge
Pressure port blocked
Level probe over-pressurized
Level probe failure due to wrong
supply voltage or power surge
Supply voltage too low
Load impedance too high or too low
Level probe over-pressurized
Level probe over-pressurized
Level probe over-pressurized
transmitter replacement.
Correct polarity Check pressure port
Replace level probe Check pressure port Replace level probe
Replace level probe Check supply voltage Adjust load or supply voltage Replace level probe *) Replace level probe *) Replace level probe
GB
If the problem persists, contact our sales department. USA, Canada: If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance.
If the pressure transmitter must be returned obtain an RMA (return material authorization) number and shipping instructions from the place of purchase. Be sure to include detailed information about the problem. Pressure transmitters received by WIKA without a valid RMA number will not be accepted. Process material certificate (Contamination declaration for returned goods): Purge / clean dismounted instruments before returning them. Service of instruments can only take place safely when a contamination declaration has been submitted and fully filled-in. This declaration contains information on all materials with which the instrument has come into contact, either through installation, test purposes, or cleaning. You can find a contamination declaration on our internet site (www.wika.de / www.wika.com).
12 WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
10. Storage, disposal // 1. Wichtiges zur Information
GB
10. Storage, disposal
When storing or disposing of the pressure transmitter, take precautions with
!
Warning
Storage
regard to remaining media in removed pressure the pressure port may be hazardous or toxic!
Mount the protection cap when storing the pressure transmitter in order to
transmitters. Remaining media in
prevent any damage to the diaphragm.
Disposal
Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which the instrument is supplied.
WIKA reserves the right to alter these technical specifications.
1. Wichtiges zu Ihrer Information
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Druckmessgerätes. Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort auf. Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. Sollten Sie Hinweise für Ihre spezielle Aufgabenstellung vermissen, können Sie über unsere Internet­Adresse (www.wika.de / www.wika.com) weitere Informationen (Datenblätter, Hinweise, etc.) erhalten oder sich mit einem unserer Anwendungsberater in Verbindung setzen (siehe Punkt 7 Inbetriebnahme, Betrieb/ Rückfragen). Bei Sondertypennummer, z.B. LS-10000 oder LH-10000, bitte Spezifikation gemäß Liefer­schein beachten.
Das zugehörige Produkt-Datenblatt hat die Bezeichnung PE 81.09 Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckmessgeräte werden nach den neue­sten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitätskriterien.
2121468.06 GB/D/F 01/2006
2121468.06 GB/D/F 01/2006
D
13WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
1.Wichiges zur Information/2.Schneller Überblick/3.Zeichenerklärungen, Abk.
Bestimmungsgemässe Produktverwendung LS-10, LH-10
Verwenden Sie die Pegelsonde zum Messen von hydrostatischen Druck.
Ihre erforderlichen Kenntnisse
Montieren und nehmen Sie das Druckmessgerät nur in Betrieb, wenn Sie mit den zutreffenden landesspezifischen Richtlinien vertraut sind und die entsprechende Qualifikation besitzen. Sie müssen mit den Kenntnissen von Mess- und Regeltechnik sowie elektrischen Stromkreisen vertraut sein, da das Druckmessgerät ein elektrisches Betriebsmittel nach EN 50178 ist. Je nach Einsatzbedingung müssen Sie über entsprechendes Wissen verfügen, z. B. über agressive Medien.
D
2. Der schnelle Überblick für Sie
Wollen Sie sich einen schnellen Überblick verschaffen, lesen Sie Kapitel 3, 5, 7 und 10. Dort erhalten Sie kurz Hinweise zu Ihrer Sicherheit und wichtige Informationen über Ihr Produkt und zur Inbetriebnahme. Lesen Sie diese unbedingt. Informieren Sie sich detaillierter über dieses Produkt in Kapitel 4 Funktion und Zubehör und 6 Verpackung. Lesen Sie Kapitel 8 zum Thema Wartung. Bei Auftreten von Störungen lesen Sie bitte im Kapitel 9 weiter.
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
Mögliche Gefahr für Ihr Leben
!
Warnung
14 WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
oder schwerer Verletzungen.
Hinweis, wichtige Information, Funktionsstörung.
Spannungsversorgung Verbraucher
Das Produkt stimmt mit den zutreffenden europäischen Richtlinien überein.
Das Produkt wurde durch CSA International geprüft und zertifiziert. Es stimmt überein mit den anwendbaren kanadischen Normen zur Sicherheit.
4. Funktion und Zubehör
2-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Der Speisestrom ist das Mess-Signal.
3-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Eine Anschlussleitung dient für das Mess-Signal.
4-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung.
Zwei Anschlussleitungen dienen für das Mess-Signal.
UB+/Sig+ Positiver Versorgungs- / Messanschluss OV/Sig- Negativer Versorgungs- / Messanschluss
4. Funktion und Zubehör
LS-10: Pegelsonde für allgemeine Füllstands- und Pegelmessungen, Standardaus-
führung.
LH-10: Pegelsonde für allgemeine Füllstands- und Pegelmessungen, High Performance
Funktion
Mit der Pegelsonde messen Sie den in Ihrer Anwendung anstehenden hydrostatischen Druck, der in ein elektrisches Signal umgewandelt wird. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zum hydrostatischen Druck bzw. Füllstand und kann entsprechend ausgewertet werden.
Zubehör Hinweise zu Zubehör entnehmen Sie bitte der WIKA-Preisliste, dem WIKA Product Catalog auf CD-Rom oder unserer Internet-Seite unter www.wika.de.
2121468.06 GB/D/F 01/2006
2121468.06 GB/D/F 01/2006
D
15WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
4. Funktion und Zubehör
für den Druckausgleich zu verhindern bietet WIKA optional ein Filterelement zur Selbstmontage an.
im Schaltschrank in trockener Umgebung montiert.
Zur Erhöhung des Eigengewichtes der Pegelsonde kann ein
16 WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
Bestell-Nr.
71 93 131
24 59 686
20 74 257
15 24 399
Um Verschmutzung und Wassereintritt in das Kapillarröhrchen
Die optionale Kabeldose, Schutzart IP 67 mit Belüftungselement wird außerhalb von Schächten und Behältern oder direkt
Zur mechanischen Befestigung der Sonde bieten wir optional eine Kabelabspannklemme an.
Zusatzgewicht (ca. 500 g) angeschraubt werden.
D
5. Zu Ihrer Sicherheit / 6. Verpackung
D
5. Zu Ihrer Sicherheit
n Wählen Sie das richtige Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausführung
!
Warnung
und spezifischen Messbedingungen vor Montage oder Inbetriebnahme.
n Halten Sie die entsprechenden landesspezifischen Vorschriften ein
(z. B.: EN 50178) und beachten Sie bei speziellen Anwendungen die geltenden Normen und Richtlinien.
Wenn Sie die entsprechenden Vorschriften nicht beachten, können schwere Körperverletzungen und Sachschäden entstehen!
n Betreiben Sie das Druckmessgeräte immer innerhalb des Überlastgrenzbereiches! n Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7 Technische Daten. n Stellen Sie sicher, dass das Druckmessgerät nur bestimmungsgemäß -also wie in
der folgenden Anleitung beschrieben- betrieben wird.
n Unterlassen Sie unzulässige Eingriffe und Änderungen am Druckmessgerät, welche
nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind.
n Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen versehent-
liche Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können.
n Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Druck-
messgeräten. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen!
n Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
Angaben zu Korrosions- bzw. Diffusionsbeständigkeit der Gerätewerkstoffe entnehmen Sie bitte unserem WIKA-Handbuch zur Druck- und Temperaturmesstechnik.
6. Verpackung
n Untersuchen Sie das Druckmessgerät auf eventuell entstandene Transport
schäden. Sind offensichtlich Schäden vorhanden, teilen Sie dies dem Transportunter­nehmen und WIKA unverzüglich mit.
n Bewahren Sie die Verpackung auf, denn diese bietet bei einem Transport einen
optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
2121468.06 GB/D/F 01/2006
2121468.06 GB/D/F 01/2006
17WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
7. Inbetriebnahme, Betrieb
D
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Wurde alles geliefert?
Überprüfen Sie den Lieferumfang: Komplett montierte Pegelsonde
Membran-Prüfung zu Ihrer Sicherheit: Es ist erforderlich, dass Sie vor Inbetriebnahme des Druckmessgerätes die Membran prüfen, denn sie ist ein sicherheitsrelevantes Teil.
n Achten Sie auf auslaufende Flüssigkeit, denn sie ist ein Hinweis auf eine
!
Warnung
Membranbeschädigung.
n Prüfen Sie die Membran optisch auf Beschädigung. n Setzen Sie das Druckmessgerät nur ein, wenn die Membran unbeschädigt ist. n Setzen Sie das Druckmessgerät nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Montage
Zustand ein.
n Das Anschlusskabel weist eine maximale Zugkraft von 1000 N (500 N bei FEP)
auf, so dass eine zusätzliche Zugentlastung entfällt!.
n Die Schutzkappe (A) schützt die innenliegende Membrane (B) vor Beschädi-
gung während des Transportes und beim Absenken der Sonde. Entfernen Sie die Schutzkappe, wenn das Messmedium zähflüssig oder verschmutzt ist.
n Es dürfen keine Potentialunterschiede zwischen Medium/Behälter und der
Masseanbindung der Anschlussdose bzw. des Schaltschrankes herrschen, wenn der Schirm des Kabels mit aufgelegt wird.
Typenschild (Beispiel)
(A)
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Elektrischer Anschluss
Schutzart IP 68 nach IEC 60 529 Stellen Sie bei Kabelausgängen sicher, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit eintritt.
3-Leiter
blau Schirm
braun
weiß
grün
PUR-Kabel mit Kapillarrohr­belüftung, Zugkraft 1000 N (500 N bei FEP-Kabel)
Pt 100-Element
2-Leiter
4-Leiter
blau Schirm
braun
grün
grau
rot
schwarz
gelb
D
(B)
18 WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
: Signal : Spannungsversorgung : Fabrik-Nr.
S #
: Erzeugnis-Nr.
P #
Anschlussbelegung Codiertes Herstelldatum
bar 1)
Typ LS-10, LH-10
0,25
0,4 0,6 1 1,6 2,5 4 6 10
Technische Daten
Messbereich ØTyp LS-10 /
Ø
Überlastgrenze bar 1) 2 2 4 5 10 10 10 10 10 Berstdruck bar 1) 2,4 2,4 4,8 6 12 12 12 12 12
2121468.06 GB/D/F 01/2006
2121468.06 GB/D/F 01/2006
{LH-10 mit FEP-Kabel}
19WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Technische Daten
Messbereich Ø LH-10 mit PUR- Kabel bar 1) 0,1
Typ LS-10, LH-10
0,16 0,25
0,4 0,6 1 1,6 2,5 4 6 10 16 25
D
Überlastgrenze bar 1) 1 1,5 2 2 4 5 10 10 17 35 35 35 35 Berstdruck bar 1) 2 2 2,4 2,4 4,8 6 12 12
1)
1 bar entspricht 10,2 mWS
Typ LS-10 Typ LH-10
20,5
42 42 42 42
Werkstoff
n Messstoffberührte Teile CrNi-Stahl CrNi-Stahl n Druckanschluss / Membrane CrNi-Stahl CrNi-Stahl
{Hastelloy}
{Hastelloy} n Schutzkappe PA PA {CrNi-Stahl} {Hastelloy} n Kabel PUR PUR {FEP}
Hilfsenergie UB DC V
≤ 30 10 < UB ≤ 30
10 < U
B
(14 ... 30 bei Ausgang 0 ... 10 V) (5 ... 30 bei Batteriebetrieb, Ausgang 0,5 ... 4,5 V) Ausgangssignal 4 ... 20 mA, 2-Leiter 4 ... 20 mA, 2-Leiter 0 ... 20 mA, 3-Leiter {0 ... 5 V, 3-Leiter} {0 ... 10 V, 3-Leiter} {0,5 ... 4,5 V, 3-Leiter, bei Batteriebetrieb} 2) {Pt 100, 4-Leiter; IEC 60751}
Ø
Pt 100
nur Typ LH-10
2)
Ab Messbereich 0 ... 0,25 bar
n I max mA 3 n I mess mA 1
Zulässige max. Bürde RA RA in Ohm
n Stromausgang UB in DC V RA < (UB - 10 V) / 0,02 A - (0,14 Ohm x Kabel in m) n Spannungsausgang - RA > 100 kOhm
Spannungsfestigkeitsprüfung DC V 500
3)
NEC Class 02 Spannungsversorgung (Niederspannung und Niederstrom max. 100 VA
auch im Fehlerzustand)
3)
500
3)
20 WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
7. Inbetriebnahme, Betrieb
Technische Daten
Genauigkeit % d. Spanne % d. Spanne
Nichtlinearität % d. Spanne Stabilität pro Jahr % d. Spanne Zulässige Temperaturbereiche
n Messstoff 5) °C -10 ... +50 -10 ... +50
°C {-10...+85 bei Option FEP-Kabel}
n Lagerung 5) °C -30 ... +80 -30 ... +80
Kompensierter Temperaturbereich °C 0 ... +50 0 ... +50 Temperaturkoeffizienten im kompensierten Temperaturbereich
n Mittlerer TK des Nullpunktes % d. Spanne n Mittlerer TK der Spanne % d. Spanne
- Kennzeichen 89/336/EWG Störemission und Störfestigkeit nach EN 61 326
a
Elektrische Schutzarten Verpolungs-, Überspannungs- und Kurzschlussschutz geräteseitig {Blitzschutz EN 61000-4-5; 1,2J} Masse
n Pegelsonde kg Ca. 0,18 Ca. 0,20 n Kabel kg/m Ca. 0,08 Ca. 0,08 n Zusatzgewicht kg Ca. 0,50 Ca. 0,50
{ } Angaben in geschweiften Klammern beschreiben gegen Mehrpreis lieferbare Sonderheiten.
Beachten Sie bei der Auslegung Ihrer Anlage, dass die angegebenen Werte (z. B. Berstdruck, Überlastgrenze) in Abhängigkeit vom verwendeten Material gelten.
2121468.06 GB/D/F 01/2006
2121468.06 GB/D/F 01/2006
Typ LS-10, LH-10
0,125 (BFSL)
0,25 (BFSL)
4)
0,5
4)
Einschließlich Nichtlinearität, Hysterese, Nichtwiederholbarkeit, Nullpunkt- und Endwertab­ weichung (entspricht Messabweichung nach IEC 61298-2). Kalibriert bei senkrechter Einbaulage Druckanschluss nach unten.
5)
Erfüllt auch EN 50178, Tab. 7, Betrieb (C) 4K4H, Lagerung (D) 1K4, Transport (E) 2K3
0,2 (Toleranzbandeinstellung, BFSL) nach IEC 61298-2
0,2 (bei Referenzbedingungen) ≤ 0,2 (bei Referenzbedingungen)
0,2 / 10 K (< 0,4 für Messbereiche 0 ... 0,1 und 0 ... 0,16 bar)
0,2 / 10 K
0,25 4)
0,2 / 10 K
Störemission Grenzwertklasse A und B
21WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
D
7. Inbetriebnahme, Betrieb / 8. Wartung, Ersatzteile / 9. Wartung, Ersatzteile
Funktionsprüfung
n Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7Technische Daten. n Halten Sie die Überlastgrenze des entsprechenden Messbereiches ein!
!
Warnung
Das Ausgangssignal muss sich dem anstehenden Druck proportional verhalten. Wenn dies nicht so ist, kann das ein Hinweis auf eine Beschädigung der Membran sein. Lesen Sie in diesem Fall in Kapitel 9 Störbeseitigung nach.
8. Wartung, Ersatzteile
n Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Druck-
!
Warnung
messgeräten. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen!
n Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen
versehentliche Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können.
n Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
Verwenden Sie keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung, denn die Membran des Druckanschlusses darf nicht beschädigt werden.
Ersatzteile: Entnehmen Sie bitte Ersatzteilangaben unserer aktuellen Lagerpreisliste, dem CD-Katalog oder setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
9. Störbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Maßnahme
Kein Ausgangssignal Keine Versorgungsspannung Spannungsversorgung überprüfen
Leitungsbruch Durchgang überprüfen Leitungsverpolung Polung korrigieren Kein Druck oder Druckkanal blockiert Druckkanal überprüfen Pegelsonde defekt wegen falscher
Versorgungsspannung oder Stromstoß Pegelsonde austauschen Gleichbleibendes Ausgangssignal Druckkanal blockiert Druckkanal überprüfen bei Druckänderung Mechanische Überbelastung Pegelsonde austauschen
Pegelsonde defekt wegen falscher
Versorgungsspannung oder Stromstoß Pegelsonde austauschen
22 WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
D
9. Störbeseitigung / 10. Lagerung, Entsorgung
Störung Mögliche Ursache Maßnahme
Signalspannung zu klein Versorgungsspannung zu niedrig Versorgungsspannung überprüfen
Bürde zu hoch oder zu niedrig Bürde bzw. Versorgungsspannung
korrigieren
Mechanische Überbelastung Pegelsonde austauschen * Nullpunktsignal zu niedrig oder zu hoch Mechanische Überbelastung Pegelsonde austauschen * Signalkennlinie unlinear Mechanische Überbelastung Pegelsonde austauschen *) Versuchen Sie durch eine Justage des Reglers oder des Anzeigegeräts kleine Änderungen oder Verschiebungen des
Ausgangssignals auszugleichen. Überprüfen Sie nach dem Justieren die korrekte Arbeitsweise des Systems. Eine extreme Änderung des Ausgangssignals, die durch eine Kalibrierung nicht korrigiert werden kann, deutet auf eine mögliche Beschädigung des Messumformers hin. Diese könnte die Ursache für ein unlineares Ausgangssignal sein und den Austausch der Pegelsonde erforderlich machen.
Wenn das Problem bestehen bleibt, setzen Sie sich mit unserem Vertriebsmitarbeiter in Verbindung.
Prozess Material Zertifikat (Kontaminationserklärung im Servicefall) Spülen bzw. säubern Sie ausgebaute Geräte vor der Rücksendung. Eine Überprüfung ausgefallener Geräte kann nur sicher erfolgen, wenn die vollständig ausge­füllte Kontaminationserklärung vorliegt. Eine solche Erklärung beinhaltet alle Materialien, welche mit dem Gerät in Berührung kamen, auch solche, die zu Testzwecken, zum Betrieb oder zur Reinigung eingesetzt wurden. Die Kontaminationserklärung ist über unsere Internet­Adresse (www.wika.de / www.wika.com) verfügbar.
10. Lagerung, Entsorgung
Ergreifen Sie bei Lagerung Entsorgung Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste
!
Warnung
Lagerung
Entsorgung
Technische Änderungen vorbehalten.
2121468.06 GB/D/F 01/2006
2121468.06 GB/D/F 01/2006
in ausgebauten Druckmessgeräten. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen!
Montieren Sie die Schutzkappe bei Lagerung des Druckmessgerätes, damit die Membran nicht beschädigt wird.
Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den einschlägigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvor­schriften des Anliefergebietes.
D
)
)
23WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
1. Informations inportantes
D
1. Informations inportantes
Veuillez lire ce mode demploi avant le montage et la mise en service de transmetteur de pres­sion. Conservez ce mode demploi dans un endroit accessible en tout temps pour tous les utilisateurs. Les instructions de montage et de service présentées ci-après ont été établi avec grand soin. Il reste toutefois impossible denvisager tous les cas dapplications possibles. Dans le cas où vous constateriez des lacunes dans ces instructions pour les tâches spéciales quil vous faut exécuter, vous avez la possibilité de recevoir des compléments dinformations (fiches de caractéristiques, remarques etc.) sous notre adresse internet (www.wika.de / www.wika.com) ou par contact direct avec notre conseiller applications(voir chapitre 7 Mise en service, exploitation/ En cas de problèmes). Pour les modèles avec numéros spéciaux comme par exemple LS-10000 ou LH-10000, veuillez prendre en considération les spécifications selon le bordereau de livraison. La fiche technique de ce produit a la désignation PE 81.09 La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure WIKA, tels que décrits dans les instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de lart. Tous les composants sont soumis en cours de fabrication à un contrôle stricte des critères de qualité.
Définition conforme dutilisation du produit LS-10, LH-10
Utilisez le sonde de niveau pour la mesure de pression.
Vos connaissances nécessaires
Ninstallez et ne mettez en service le transmetteur de pression que si vous avez les connaissances exactes des directives spécifiques nationales et si vous êtes en possession de la qualification en rapport. Vous devez posséder des connaissances des prescriptions pour la technique de mesure et régulation et des circuits électriques étant donné que le transmetteur de pression est un équipement électrique selon EN 50178. Suivant les conditions dutilisation vous devez disposer de connaissances parti-culières, par exemple sur les fluides agressifs.
24 WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
2. Aperçu rapide / 3. Explication des symboles, abréviations
2. Aperçu rapide
Si vous voulez vous procurer un résumé rapide, veuillez lire les chapitres 3, 5, 7 et 10. Là vous trouverez des indications concernant votre sécurité et des informations importantes sur votre produit et sa mise en service. Veuillez absolument en prendre connaissance.
Informez-vous en détail sur ce produit dans le chapitre 4 fonctions et accessoires et 6 emballage. Lisez le chapitre 8 à propos de lentretien. A lapparition de dérangements veuillez lire le chapitre 9.
3. Explication des symboles, abréviations
!
Avertissement
2-fils Deux conducteurs servent à lalimentation.
3-fils Deux conducteurs servent à lalimentation.
4-fils Deux conducteurs servent à l'alimentation.
UB+/Sig+ Alimentation positive / raccord mesure OV/Sig- Alimentation négative / raccord mesure
2121468.06 GB/D/F 01/2006
2121468.06 GB/D/F 01/2006
Risque de danger de mort ou de blessures graves.
Remarques, informations impor­tantes, dérangement de fonction.
Recépteur
Le courant de lalimentation est le signal de mesure.
Un conducteur servent au signal de mesure.
Deux conducteurs servent au signal de mesure.
Ce produit est conforme aux directives européennes correspondantes.
Ce produit a été contrôlé et certifié par CSA International. Il est en accord avec les normes utilisables au Canada sur la sécurité.
Alimentation
F
25WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
4. Fonction et accessoires
4. Fonction et accessoires
LS-10: Sonde de niveau, version standard LH-10: Sonde de niveau, Haute performance
F
4. Fonction and Accessoires
Numéro de commande
F
Fonction
Cet sondes de niveau sert à mesurer la pression présente dans votre application, celle-ci est transformée en un signal électrique. Ce signal électrique varie proportionnellement par rapport à la pression et peut être exploité en rapport.
Accessoires
Les renseignements concernant les accessoires figurent dans le tarif WIKA, le Product Catalog en CD-Rom ou sur notre site internet sous www.wika.de
Numéro de commande
71 93 131
26 WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
Pour des utilisations dans des zones sales ou d'entrées d'eau, WIKA recommande de monter un Filtre sur l'extrémité du cathéter à travers un tuyau de serrage.
2121468.06 GB/D/F 01/2006
2121468.06 GB/D/F 01/2006
24 59 686
20 74 257
15 24 399
Le Boîtier terninal optionnel IP 67 avec element de ventilation devra être monté dans l'armoire technique ou dans tout autre zone sèche.
Pour la fixation méchanique de la sonde, nous vous recommandons: La pince de fixation.
Pour augmenter le poids de la sonde (environ 500 g), il suffit de visser un lest supplémentaire sur l'extrémité de la sonde.
27WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
5. Pour votre sécurité / 6. Emballage
5. Pour votre sécurité
n Choisissez le transmetteur de pression adéquat, avant le montage et la mise en
!
Avertissement
n N'utilisez le transmetteur de pression qu'à l'intérieur de la zone limite! n Prenez en considération les paramètres de service selon le chapitre 7 Caractéris-
n Assurez-vous que le transmetteur de pression ne soit utilisé quen accord avec le
n Abstenez-vous deffectuer des empiétements et changements inadmissibles sur le
n Si vous ne pouvez pas éliminer des dérangements sur le transmetteur de pression,
n Prenez des mesures de sécurité pour les restes de fluides se trouvant dans les
n Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant.
Les données relatives à la résistance à la corrosion et diffusion des instruments se trouvent dans le manuel WIKA sur la mesure des pressions et des températures.
service, en rapport à létendue de mesure, lexécution et les conditions de mesure spécifiques.
n Respectez les prescriptions de sécurité nationales (comme par exemple:
EN 50178) et observez lors dapplications spéciales les normes et règlements en rigueur.
Si vous ne respectez pas les prescriptions correspondantes, de graves lésions corporelles et dégâts matériels peuvent en résulter!
tiques techniques.
règlement, cest-à-dire comme décrit dans la directive suivante.
transmetteur de pression nétant pas décrits dans le mode demploi.
mettez celui-ci hors service et protégez le contre une remise en service par inadvertance.
transmetteurs de pression démontés. Ces restes de fluides peuvent mettrent en danger les personnes, lenvironnement ainsi que linstallation!
6. Emballage
n Examinez le transmetteur de pression en vue de dommages éventuels
résultant du transport. Si des dommages sont évidents, veuillez en informer immédiatement lentreprise de transport et WIKA.
n Conservez lemballage, celui-ci offre lors dun transport une protection optima
le (par exemple changement du lieu dutilisation, renvoi pour réparation).
28 WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
F
7. Mise en service, exploitation
F
7. Mise en service, exploitation
Est-ce que la livraison est complète?
Contrôlez le volume de la livraison: Transmetteurs de pression complets
Pour votre sécurité contrôler la membrane
Il est nécessaire que, avant la mise en service de transmetteur de pression, vous contrôlez la membrane, car celle-ci est une pièce élémentaire de sécurité.
Avertissement
Montage
n Surveillez les fuites de liquide, celles-ci pouvant indiquer une membrane
!
(A)
endommagée.
n Contrôlez visuellement si la membrane est endommagée. n Nutilisez le transmetteur de pression que si la membrane est intacte. n Utilisez le transmetteur de pression uniquement sil est dans un état parfait
quant à la sécurité technique.
n Aucun autre dispositif ne sera nécessaire sachant que la force de rupture du
câble se situe autour de 1000N (500 N avec FEP).
n Le bouchon de protection (A) est vissé à l'extrémité de la sonde afin d'en
protéger la membrane (B) lors du transport et l'immersion. Il est recommendé de l'enlever dans les liquides visqueux ou contaminés.
n Si le blindage du câble est utilisé, il ne doit pas exister une différence de
potentiel entre le fluide/récipient et la liaison à la terre de la fiche de branchement ou de larmoire électrique.
Plaque de fabrication (example)
: Signal de sortie : Alimentation : No. Série
S #
: Code Article
P #
Position des connections
Date de fabrication (Code)
29WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
2121468.06 GB/D/F 01/2006
(B)
2121468.06 GB/D/F 01/2006
7. Mise en service, exploitation
Branchement électrique
Protection IP 68 selon IEC 60 529. En cas dutilisation de sorties par câble, veuillez vous assurer quaucune humidité ne puisse entrer à la sortie du câble.
2-fils
Câble PUR avec ventilation intérieur, traction 1000 N (500 N avec câble FEP)
bleu blindage
4-fils
Pt 100-système
30 WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
brun
vert
gris
rouge
noir
jaune
3-fils
bleu blindage
brun
blanc
vert
7. Mise en service, exploitation
Données techniques
Etendue de mesure ØType LS-10 / bar 1)
Ø
Limites de surcharge bar 1) 2 2 4 5 10 10 10 10 10 Pression de destruction bar 1) 2,4 2,4 4,8 6 12 12 12 12 12 Etendue de mesure Ø Type LH-10 bar 1) 0,1 avec câble PUR Limites de surcharge bar 1) 1 1,5 2 2 4 5 10 10 17 35 35 35 35 Pression de destruction bar 1) 2 2 2,4 2,4 4,8 6 12 12
Matériaux
n Parties en contact avec le fluide Acier inox Acier inox n n Capuchon PA PA {Acier inox} {Hastelloy}
n Câble PUR PUR {FEP} Alimentation UB UB en DC V (14 ... 30 avec sortie 0 ... 10 V) (5 ... 30 sur batterie, sortie 0,5 ... 4,5 V) Signal de sortie 4 ... 20 mA, 2 fils 4 ... 20 mA, 2 fils 0 ... 20 mA, 3 fils {0 ... 5 V, 3 fils} {0 ... 10 V, 3 fils} {0,5 ... 4,5 V, 3 fils, avec batterie} {Pt 100, 4 fils; IEC 60751}
Pt 100
n I maxi mA 3
n I mesure mA 1 Résistance charge max autorisée RA RA en Ohm
2121468.06 GB/D/F 01/2006
2121468.06 GB/D/F 01/2006
{LH-10 avec câble FEP}
Raccord de pression / Membrane
Ø
uniquement Type LH-10
Acier inox Acier inox
Type LS-10, LH-10
0,25
0,4 0,6 1 1,6 2,5 4 6 10
0,16 0,25
1)
1 bar = 10,2 mWS
Type LS-10 Type LH-10
10 < UB ≤ 30 10 < UB ≤ 30
2)
Pour l’étendue de mesure > 0 ... 0,25 bar
0,4 0,6 1 1,6 2,5 4 6 10 16 25
20,5
42 42 42 42
{Hastelloy} {Hastelloy}
2)
FF
31WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
7. Mise en service, exploitation
Données techniques
n Courant sortie maxi. UB enVolt RA < (UB - 10 V) / 0,02 A - (0,14 Ohm x longueur du câble en m) n Tension sortie maxi. - RA > 100 kOhm
Rigidité diélectrique DC V 500
Précision 4) % du gain % du gain
Non-linéarité Stabilité sur un an du gain
Température autorisée n Du fluide 5) °C -10 ... +50 -10 ... +50 °C {-10 ... +85 câble FEP en option}
n De stockage 5) °C -30 ... +80 -30 ... +80
Plage compensée °C 0 ... +50 0 ... +50 Coefficient de température sur plage compensée n Coef. de temp. moy. du point 0 du gain /10K n Coef. de temp. moy. du gain /10K Conformité -a 89/336/EWG Emission de perturbations et résistance aux perturbations selon EN 61 326 Classe de valeur pour limite d’émission d’interférences A et B Protection électrique La protection court-circuits, fausse polarité et surtensions se trouve dans l’appareil {Protection anti-foudre EN 61000-4-5; 1,2J}
32 WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
Type LS-10, LH-10
3)
3)
Tension dalimentation selon NEC Class 02 (basse tension et courant maxi 100 VA également en situation derreur)
4)
Inclusif non-linéarité, hystérésis, non-répétabilité, zéro et déviation de l’étendue de mesure
(correspond à l’erreur de mesure selon IEC 61298-2).
Calibré en position verticale, raccord de pression vers le bas.
du gain
5)
Accomplit également EN 50178, tableau 7, utilisation (C) 4K4H, stockage (D) 1K4, transport (E) 2K3
500
0,25
0,5
0,2 (Réglage de la plage de tolérance, BFSL)selon IEC 61298-2
0,2
(pour les conditions de référence)
0,2 (< 0,4 pour étendue de mesure 0 ... 0,1 et 0 ... 0,16 bar)
0,2
(BFSL)
4)
3)
0,125
0,25 4)
0,2
pour les conditions de référence)
(
0,2
(BFSL)
F
7. Mise en service, exploitation / 8. Entretien, Pièces de rechange
Données techniques
Poids n Sonde kg Environ 0,18 Environ 0,20
n Câble kg/m Environ 0,08 Environ 0,08
n Lest kg Environ 0,50 Environ 0,50
{ } Les données entre accolades précisent les options disponibles contre supplément de prix.
Veuillez prendre en considération lors de la conception de votre installation, que les valeurs indiquées (par exemple pression déclatement, limite de surcharge) dépendent de la matière utilisée.
Vérification du fonctionnement
n Nouvrez les raccords que hors pression! n Prenez en considération les paramètres de service selon le chapitre 7
!
Avertissement
n Respectez la limite de surcharge de létendue de mesure correspondante!
8. Entretien, Pièces de rechange
Les transmetteurs WIKA ne demandent aucune maintenance!
n Prenez des mesures de sécurité pour les restes de fluides se trouvant dans les
!
2121468.06 GB/D/F 01/2006
Avertissement
2121468.06 GB/D/F 01/2006
n Si vous ne pouvez pas éliminer des dérangements sur le transmetteur de
n Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant.
F
Type LS-10, LH-10
Caractéristiques techniques.
Le signal de sortie doit se comporter proportionnellement à la pression présente. Si ce nest pas le cas, ceci peut être une indication que la membrane est endommagée. Dans ce cas veuillez lire élimination de perturbations dans le chapitre 9.
transmetteurs de pression démontés. Ces restes de fluides peuvent mettrent en danger les personnes, lenvironnement ainsi que linstallation!
pression, mettez celui-ci hors service et protégez le contre une remise en service par inadvertance.
33WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
8. Entretien, Pièces de rechange / 9. Elimination de perturbations
F
Nutilisez aucun objet pointu ou dur pour le nettoyage, car la membrane du raccord pression ne doit en aucun cas être endommagée.
Pièces de rechange
Les indications pour les pièces de rechange se trouvent dans le tarif de stock actuel, le catalogue CD ou veuillez prendre contact avec notre département commercial.
9. Elimination de perturbations
Perturbation Cause possible Remède
Pas de signal de sortie Pas d’alimentation Contrôler la tension de l’alimentation Rupture de conducteur Contrôler la conduction Conducteurs inversés Corriger la polarisation Pas de pression ou canal pression Contrôler le canal pression Sonde de niveau endommagé par alimentation ou impulsion de courant Remplacer la sonde de niveau Signal de sortie constant Canal pression bouché Contrôler le canal pression malgré variations de pression Surcharge mécanique Remplacer la sonde de niveau Transmetteur endommagé par fausse alimentation ou impulsion de courant Remplacer la sonde de niveau Signal de sortie trop faible Tension dalimentation trop basse Contrôler la tension d’alimentation Charge trop élevée ou trop basse Corriger la charge ou la d’alimentation Surcharge mécanique Remplacer la sonde de niveau *) Zéro du signal trop faible ou trop élevé Surcharge mécanique Remplacer la sonde de niveau *) Courbe du signal non-linéaire Surcharge mécanique Remplacer la sonde de niveau *) Après les réglages veuillez contrôler le fonctionnement correct du système.
Un changement extrême du signal de sortie qui ne peut pas être corrigé par une recalibration, indique une détérioration possible du transducteur de mesure. Ceci peut être la cause dun signal de sortie non-linéaire et nécessiter le remplacement du transducteur de mesure. .
Si un problème reste présent, veuillez prendre contact avec notre département commercial.
9. Elimination de perturbations / 10. Stockage, mise au rebus
F
Certificat de matière de processus (déclaration de contamination en cas de réparation)
Veuillez laver ou nettoyer les appareils démontés avant de les renvoyer. Un contrôle des appareils en panne ne peut être effectué de façon sure que si la déclaration de contamination est complète. Cette déclaration comporte toutes les matières ayant été en contact avec lappareil, également celles ayant été utilisées lors dessais, en service ou lors du nettoyage. La déclaration de contamination peut être déchargée de notre adresse Internet (www.wika.de / www.wika.com)
10. Stockage, mise au rebus
Veuillez prendre les précautions de sécurité pour la mise au rebus ou pour le
!
Avertissement
Stockage
Mise au rebus
WIKA se réserve le droit de modifier les présentes spécifications.
stockage de fluides se trouvant dans les transmetteurs de pression démontés. Ces restes de fluides peuvent mettrent en danger les personnes, environnement ainsi que linstallation!
Remontez le capuchon de protection lors du stockage de lappareil afin déviter que la membrane ne soit endommagée.
Mettez les composants des appareils et les emballages au rebus en respectant les prescriptions nationales pour le traitement et la mise au rebus des régions de livraison.
34 WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
2121468.06 GB/D/F 01/2006
2121468.06 GB/D/F 01/2006
35WIKA Operating instructions / Betriebsanleitung / Mode d'emploi LS-10, LH-10
WIKA Global
Argentina WIKA Argentina S.A.
Australia WIKA Australia Pty. Ltd.
Austria WIKA-Messgerätevertrieb
Benelux WIKA Benelux Netherlands Tel.: (+31) 4 75/53 55 00
Brazil WIKA do Brasil Industria e Comercio Ltda
Canada WIKA Instruments Ltd.
China WIKA Alexander Wiegand GmbH Co. KG
Finland WIKA Finland Oy
France WIKA Instruments s.a.r.l.
Germany WIKA Alexander Wiegand GmbH Co. KG
India WIKA Instruments India Pvt. Ltd.
Italy WIKA Italiana S.r.l.
Japan WIKA JAPAN K. K.
Kazakhstan TOO WIKA Kazakhstan
Tel.: (+54) 11/47 30 18 00 E-Mail: info@wika.com.ar
Tel.: (+61) 2-88 45 52 22 E-Mail: sales@wika.com.au
Ursula Wiegand GmbH & Co. KG Tel.: (+43) 1/8 69 16 31 E-Mail: info@wika.at
E-Mail: info@wika.nl
Tel.: (+55) 15-32 66 16 55 E-Mail: vendas@wika.com.br
Tel: (+1) 780/463-7035 E-Mail: info@wika.ca
Shanghai Representative Office Tel.: (+86) 21 53 85 25 72 E-Mail: wikash@online.sh.cn
Tel.: (+358) 9/6 82 49 20 E-Mail: wika@wika.fi
Tel.: (+33) 1/34 30 84 84 E-Mail: info@wika.fr
Tel.: (+49) 93 72/13 20 E-Mail: info@wika.de
Tel.: (+91) 20/ 27 05 29 01 E-Mail: sales@wika.co.in
Tel.: (+39) 02/9 39 70 01 E-Mail: info@wika.it
Tel.: (+81) 3/54 39-66 73 E-Mail: t-shimane@wika.co.jp
Tel.: (+7) 32 72/33 08 48 E-Mail: wika-kazakhstan@nursat.kz
Korea WIKA Korea Ltd.
Malaysia WIKA Instrumentation (M) Sdn. Bhd.
Poland Kujawska Fabryka Manometrow KFM S.A.
Russia ZAO WIKA MERA
Serbia and WIKA Merna Tehnika d.o.o. Montenegro Tel.: (+381) 11 2763 722
Singapore WIKA Instrumentation PTE. LTD.
South Africa WIKA Instruments (Pty.) Ltd.
Spain Instrumentos WIKA S.A.
Switzerland Manometer AG
Tai w an WIKA Instrumentation Taiwan Ltd.
Ukraine WIKA Pribor GmbH
United Arab WIKA Middle East FZE Emirates Tel.: (+971) 4/883 90 90
United Kingdom WIKA Instruments Limited
U.S.A. WIKA Instrument Corporation
Tel.: (+82) 2/8 69 05 05 E-Mail: info@wika.co.kr
Tel. (+603) 56 36/88 58 E-Mail: info@wika.com.my
Tel.: (+48) 54 23 13 84 1 E-Mail: gawel@manometry.com.pl
Tel.: (+7) 095 - 786 21 25 E-Mail: info@wika.ru
E-Mail: info@wika.co.yu
Tel.: (+65) 68 44 55 06 info@wika.com.sg
Tel.: (+27) 11/6 21 00 00 E-Mail: sales@wika.co.za
Tel.: (+34) 902 902 577 E-Mail: info@wika.es
Tel.: (+41) 41/9 19 72 72 E-Mail: info@manometer.ch
Tel.: (+886) 34 20 60 52 E-Mail: info@wika.com.tw
Tel./Fax.: +38 (0622) 63-14-52 e-mail: info@wika.donetsk.ua
E-Mail: wikame@emirates.net.ae
Tel.: (+44) 1737 644 008 E-Mail: info@wika.co.uk
Tel.: (+1) 770 / 5 13 82 00 E-Mail: info@wika.com
www.wika.dewww.wika.de
Loading...