WIKA LS-10 User Manual [en, de, es, fr]

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
Submersible pressure transmitter, model LS-10
Pegelsonde, Typ LS-10
Transmetteur de pression immergeable, type LS-10
Sonda de pozo, modelo LS-10
GB
D
F
E
GB
Operating instructions model LS-10 Page 3 - 16
D
Betriebsanleitung Typ LS-10 Seite 17 - 30
F
Mode d'emploi type LS-10 Page 31 - 44
E
Manual de instrucciones modelo LS-10 Página 45 - 58
© 2013 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
WIKA
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta!
2 WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
Contents
Contents
1. General information 4
2. Safety 5
3. Specications 8
4. Design and function 9
5. Transport, packaging and storage 10
6. Commissioning, operation 11
7. Maintenance and cleaning 12
8. Faults 13
9. Dismounting, return and disposal 14
Appendix 1: EC Declaration of conformity model LS-10 16
GB
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
3WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LS-10
1. General information
1. General information
The submersible pressure transmitter described in the operating instructions has been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria during
GB
production. Our management systems are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on handling the instrument. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regulations for the instrument's range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions prior to beginning any work.
The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused by using the product contrary to its intended
use, non-compliance with these operating instructions, assignment of insuciently qualied skilled personnel or unauthorised modications to the instrument.
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: PE 81.55
- Application consultant: Tel.: +49 9372 132-8976
Fax: +49 9372 132-8008976
support-tronic@wika.de
4 WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
1. General information / 2. Safety
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information for ecient and trouble-free operation.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided.
2. Safety
WARNING!
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate submersible pressure trans-
mitter has been selected in terms of measuring range, design and specic measuring conditions.
Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment.
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions.
2.1 Intended use
The submersible pressure transmitter is used to convert hydrostatic pressure into an electrical signal.
GB
The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
5WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LS-10
2. Safety
The technical specications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or opera­tion of the pressure transmitter outside of its technical specications requires the instrument to be taken out of service
immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
GB
2.2 Personnel qualication
WARNING!
Risk of injury should qualication be insucient!
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment. The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who
have the qualications described below.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement
and control technology and on their experience and knowledge of country-specic regulations, current standards and
directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media.
2.3 Special hazards
WARNING!
For hazardous media such as acetylene, ammable or toxic gases and liquids, etc., in addition to all
standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed.
WARNING!
Residual media in dismounted submersible pressure transmitters can result in a risk to persons, the environment and equipment.
Take sucient precautionary measures.
Do not use this instrument in safety or emergency stop devices. Incorrect use of the instrument can result in injury.
6 WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
2. Safety
2.4 Labelling, safety marking
Product label
see explanation of symbolsModel
Measuring range Output signal Power supply S# serial number P# product number
If the serial number becomes illegible due to mechanical damage or overpainting, traceability will no longer be possible.
Explanation of symbols
CE, Communauté Européenne
Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives.
CSA, Canadian Standard Association®
The instrument has been inspected and certied by CSA International. Instruments bearing this mark
comply with the applicable Canadian standards on safety (including explosion protection).
Pin assignment
GB
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
7WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LS-10
3. Specications
3. Specications
Measuring ranges
Relative pressure
GB
bar Measuring range 0 ... 0.25 0 ... 0.4 0 ... 0.6 0 ... 1 0 ... 1.6
Overpressure limit 2 2 3 5 8 Burst pressure 2.4 2.4 4 6 10
Measuring range 0 ... 2.5 0 ... 4 0 .. 6 0 ... 10
Overpressure limit 8 10 10 10 Burst pressure 10 10 10 10
inWC Measuring range 0 ... 100 0 ... 150 0 ... 250
Overpressure limit 750 750 1,100 Burst pressure 950 950 1,600
psi Measuring range 0 ... 5 0 ... 10 0 ... 15 0 ... 25 0 ... 50
Overpressure limit 30 45 70 120 150 Burst pressure 35 60 90 180 150
Measuring range 0 ... 100 0 ... 160
Overpressure limit 150 160 Burst pressure 150 160
O Measuring range 0 ... 2.5 0 ... 4 0 ... 6 0 ... 10 0 ... 16
mH
2
Overpressure limit 20 20 30 50 80 Burst pressure 24 24 40 60 100
Measuring range 0 ... 25 0 ... 40 0 ... 60 0 ... 100
Overpressure limit 80 100 100 100 Burst pressure 100 100 100 100
The given measuring ranges are also available in mbar, kPa and MPa.
8 WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
3. Specications / 4. Design and function
Analogue signal
4 ... 20 mA
Power supply
DC 10 ... 30 V
Ingress protection (per IEC 60529)
IP 68
Permissible temperature ranges
Medium: -10 ... +50 °C
Ambient: -10 ... +50 °C
Storage: -30 ... +80 °C
For special model numbers, e.g. LS-10000, please note the specications stated on the delivery note.
For further specications see WIKA data sheet PE 81.55 and the order documentation.
Immersion depth
up to 100 m
CE conformity
EMC directive 2004/108/EC, EN 61326 emission
(group 1, class B) and immunity (industrial application)
4. Design and function
4.1 Description
The prevailing pressure is measured at the sensor element through the deformation of a diaphragm. By supplying power, this deformation of the diaphragm is converted into an electrical signal. The output signal from the pressure
transmitter is amplied and proportional to the prevailing pressure.
4.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
GB
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
9WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LS-10
5. Transport, packaging and storage
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check the submersible pressure transmitter for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately.
GB
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
5.3 Storage
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -30 ... +80 °C
Mount the protection cap for storing the submersible pressure transmitter, so that the diaphragm will not be damaged.
Avoid exposure to the following factors:
Direct sunlight or proximity to hot objects
Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
Soot, vapour, dust and corrosive gases
Humid or wet environment
Potentially explosive environments, ammable atmospheres
Store the submersible pressure transmitter in its original packaging in a location that fulls the conditions listed above.
If the original packaging is not available, pack and store the instrument as described below:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument along with shock-absorbent material in the packaging.
3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging.
WARNING!
Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc.
10 WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
6. Commissioning, operation
WARNING!
Observe the working conditions in accordance with chapter 3 “Specications”.
CAUTION!
Prior to commissioning, the submersible pressure transmitter must be subjected to a visual inspection.
Leaking uid is indicative of damage.
Only use the submersible pressure transmitter if it is in perfect condition with respect to safety.
6.1 Mechanical mounting
The protection cap protects the internal diaphragm from damage. Remove the protective cap if the medium is viscous or contaminated.
Protection cap
Internal diaphragm
6.2 Electrical mounting
6.2.1 Connection assembly
Use the submersible pressure transmitter with shielded cable and ground the shield on at least one end of the lead, if the lines are longer than 30 m or leave the building.
When the shield of the cable is being connected, no potential dierences should exist between the medium, the
vessel and the ground connection of the junction box or the control cabinet.
Make sure that no moisture enters at the cable end.
GB
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
11WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LS-10
6. Commissioning, operation / 7. Maintenance and cleaning
6.2.2 Pin assignment
Cable outlet
GB
U
+
U
-
Shield grey
brown green
6.2.3 Setting up a voltage supply
The power supply for the pressure transmitter must be made via an energy-limited electrical circuit in accordance with
section 9.3 of UL/EN/IEC 61010-1, or an LPS to UL/EN/IEC 60950-1, or (for North America) class 2 in accordance with
UL1310/UL1585 (NEC or CEC). The power supply must be suitable for operation above 2,000 m should the pressure transmitter be used at this altitude.
Power supply:
DC 10 ... 30 V
Load in Ω
≤ (power supply - 10 V) / 0.02 A - (cable length in m x 0.14 Ω)
6.3 Functional check
The output signal must be proportional to the prevailing pressure. If this is not the case, this may indicate a damaged
diaphragm. In this case, see chapter 8 “Faults”.
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
This submersible pressure transmitter is maintenance-free. Repairs must only be carried out by the manufacturer.
12 WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
7. Maintenance and cleaning / 8. Faults
7.2 Cleaning
CAUTION!
Prior to cleaning, switch o and disconnect the submersible pressure transmitter from the voltage
supply.
Clean the instrument with a moist cloth.
Wash or clean the dismounted instrument before returning it, in order to protect persons and the environ­ment from exposure to residual media.
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to persons, the environment and
equipment. Take sucient precautionary measures.
Do not use any pointed or hard objects for cleaning, as they may damage the diaphragm of the process connection.
For information on returning the instrument see chapter 9.2 “Return”.
8. Faults
In the event of any faults, rst check whether the submersible pressure transmitter is mounted correctly, mechanically
and electrically.
Faults Causes Measures
No output signal Cable break Check the continuity, and if necessary exchange
No/wrong output signal Wiring error Rectify the wiring Signal span too small/drops Mechanical overload caused by overpres-
Signal span varies/inaccurate Operating temperature too high/low Operate the instrument in the permissible
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
No/wrong power supply Correct the power supply
sure Diaphragm damaged, e.g. due to impacts,
abrasive/aggressive medium; corrosion at diaphragm; transmission medium missing
the cable
Replace instrument; if it fails repeatedly, contact the manufacturer.
Replace instrument; if it fails repeatedly, contact the manufacturer.
temperature range
GB
13WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LS-10
8. Faults / 9. Dismounting, return and disposal
Faults Causes Measures
Deviating zero point signal Operating temperature too high/low Operate the instrument in the permissible
GB
If complaint is unjustied, we will charge you the complaint processing fees.
CAUTION!
If faults cannot be eliminated by means of the measures listed above, shut down the submersible pressure transmitter immediately, and ensure that pressure is no longer present, and secure the instrument from being put back into operation inadvertently. In this case, contact the manufacturer. If a return is needed,
follow the instructions given in chapter 9.2 “Return”.
Diaphragm damaged, e.g. due to impacts, abrasive/aggressive medium; corrosion at diaphragm; transmission medium missing
temperature range Replace instrument; if it fails repeatedly, contact
the manufacturer.
9. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Residual media in the dismounted instrument can result in a risk to persons, the environment and
equipment. Take sucient precautionary measures.
9.1 Dismounting
WARNING!
Risk of burns!
Let the instrument cool down suciently before dismounting it!
During dismounting there is a risk of residual, dangerously hot media.
9.2 Return
WARNING! Strictly observe the following when shipping the submersible pressure transmitter:
All submersible pressure transmitters delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.).
14 WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
9. Dismounting, return and disposal
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
To avoid damage:
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument along with shock-absorbent material in the packaging. Place shock-absorbent material evenly on all sides of the transport packaging.
3. If possible, place a bag containing a desiccant inside the packaging.
4. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring instrument.
5. Mount the protection cap.
Information on returns can be found under the heading “Service” on our local website.
9.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance
with the country-specic waste disposal regulations.
GB
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
15WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LS-10
Appendix 1: EC Declaration of conformity model LS-10
GB
16 WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 18
2. Sicherheit 19
3. Technische Daten 22
4. Aufbau und Funktion 23
5. Transport, Verpackung und Lagerung 24
6. Inbetriebnahme, Betrieb 25
7. Wartung und Reinigung 26
8. Störungen 27
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 28
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung Typ LS-10 30
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
D
17WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-10
1. Allgemeines
1. Allgemeines
Die in der Betriebsanleitung beschriebene Pegelsonde wird nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere
Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten
D
ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser
Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt: PE 81.55
- Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-8976
Fax: +49 9372 132-8008976
support-tronic@wika.de
18 WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
1. Allgemeines / 2. Sicherheit
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT! … weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen ezienten und störungsfreien
Betrieb hervor.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten
zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass die richtige Pegelsonde hinsichtlich Messbe-
reich, Ausführung und spezischen Messbedingungen ausgewählt wurde.
Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Pegelsonde dient dazu hydrostatischen Druck in ein elektrisches Signal umzuwandeln.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
D
19WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-10
2. Sicherheit
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Druckmessumformers außerhalb der technischen Spezikationen macht die sofortige Stilllegung
und Überprüfung durch einen autorisierten WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
2.2 Personalqualikation
D
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen. Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschrie-
bener Qualikation durchführen lassen.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik
und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der
Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Medien.
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Bei gefährlichen Messstoen wie z. B. Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen etc. müssen über die
gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Pegelsonden können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und
Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen. Fehlerhafte Anwendungen des Gerätes können zu Verletzungen führen.
20 WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
2. Sicherheit
2.4 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild
Typ
Messbereich Ausgangssignal Hilfsenergie S# Seriennummer P# Erzeugnisnummer
Wird die Seriennummer durch mechanische Beschädigung oder Übermalen unleserlich, ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich.
Symbolerklärung
CE, Communauté Européenne
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den zutreenden europäischen Richtlinien.
CSA, Canadian Standard Association
®
Das Gerät wurde durch CSA International geprüft und zertiziert.
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den anwendbaren kanadischen Normen zur Sicher­heit (einschließlich Explosionsschutz).
siehe Symbolerklärung
Anschlussbelegung
D
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
21WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-10
3. Technische Daten
3. Technische Daten
Messbereiche
Relativdruck
bar Messbereich 0 ... 0,25 0 ... 0,4 0 ... 0,6 0 ... 1 0 ... 1,6
D
Überlast-Druckgrenze 2 2 3 5 8 Berstdruck 2,4 2,4 4 6 10
Messbereich 0 ... 2,5 0 ... 4 0 .. 6 0 ... 10
Überlast-Druckgrenze 8 10 10 10 Berstdruck 10 10 10 10
inWC Messbereich 0 ... 100 0 ... 150 0 ... 250
Überlast-Druckgrenze 750 750 1.100 Berstdruck 950 950 1.600
psi Messbereich 0 ... 5 0 ... 10 0 ... 15 0 ... 25 0 ... 50
Überlast-Druckgrenze 30 45 70 120 150 Berstdruck 35 60 90 180 150
Messbereich 0 ... 100 0 ... 160
Überlast-Druckgrenze 150 160 Berstdruck 150 160
O Messbereich 0 ... 2,5 0 ... 4 0 ... 6 0 ... 10 0 ... 16
mH
2
Überlast-Druckgrenze 20 20 30 50 80 Berstdruck 24 24 40 60 100
Messbereich 0 ... 25 0 ... 40 0 ... 60 0 ... 100
Überlast-Druckgrenze 80 100 100 100 Berstdruck 100 100 100 100
Die angegebenen Messbereiche sind auch in mbar, kPa und MPa verfügbar.
22 WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion
Analogsignal
4 ... 20 mA
Hilfsenergie
DC 10 ... 30 V
Schutzart (nach IEC 60529)
IP 68
Zulässige Temperaturbereiche
Medium: -10 ... +50 °C
Umgebung: -10 ... +50 °C
Lagerung: -30 ... +80 °C
Bei Sondertypennummer, z. B. LS-10000, Spezikationen gemäß Lieferschein beachten.
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt PE 81.55 und Bestellunterlagen.
Tauchtiefe
bis 100 m
CE-Konformität
EMV-Richtline (Gruppe 1, Klasse B) Bereich)
2004/108/EG
EN 61326 Emission
und Störfestigkeit (industrieller
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Der anstehende Druck wird mittels Membranverformung am Sensorelement gemessen. Unter Zuführung von Hilfsenergie wird diese Membranverformung in ein elektrisches Signal umgewandelt. Das vom Druckmessumformer ausgegebene Signal ist verstärkt und verhält sich proportional zum anstehenden Druck.
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
D
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
23WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-10
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Pegelsonde auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
5.2 Verpackung
D
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
5.3 Lagerung
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: -30 ... +80 °C
Die Schutzkappe für die Lagerung der Pegelsonde montieren, damit die Membrane nicht beschädigt wird.
Folgende Einüsse vermeiden:
Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen
Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen)
Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase
Feuchte oder nasse Umgebung
Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären
Die Pegelsonde in der Originalverpackung an einem Ort lagern, der die oben gelisteten Bedingungen erfüllt. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen.
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messstoreste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messsto gesundheitsgefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend,
radioaktiv, usw.
24 WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6. Inbetriebnahme, Betrieb
WARNUNG!
Betriebsparameter gemäß Kapitel 3 „Technische Daten“ beachten.
VORSICHT! Vor der Inbetriebnahme die Pegelsonde optisch prüfen.
Auslaufende Flüssigkeit weist auf eine Beschädigung hin.
Die Pegelsonde nur in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand einsetzen.
6.1 Mechanische Montage
Die Schutzkappe schützt die innenliegende Membrane vor Beschädigung. Die Schutzkappe bei zähüssigem oder
verschmutztem Medium entfernen.
Schutzkappe
Innenliegende Membrane
6.2 Elektrische Montage
6.2.1 Anschluss konfektionieren
Die Pegelsonde mit geschirmter Leitung betreiben und den Schirm auf mindestens einer Leitungsseite erden, wenn die Leitungen länger als 30 m sind oder das Gebäude verlassen.
Wenn der Schirm des Kabels aufgelegt wird, dürfen keine Potentialunterschiede zwischen Medium, Behälter und der Masseanbindung der Anschlussdose bzw. des Schaltschrankes bestehen.
Sicherstellen, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit eintritt.
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
D
25WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-10
6. Inbetriebnahme, Betrieb / 7. Wartung und Reinigung
6.2.2 Anschlussbelegung
Kabelausgang
U
+
U
-
Schirm grau
braun grün
D
6.2.3 Spannungsversorgung einrichten
Die Versorgung des Druckmessumformers muss durch einen energiebegrenzten Stromkreis gemäß UL/EN/IEC 61010-1 oder LPS gemäß UL/EN/IEC 60950-1 oder (für Nordamerika) Class 2 gemäß UL1310/UL1585 (NEC oder CEC) erfolgen.
Die Stromversorgung muss für den Betrieb oberhalb 2.000 m geeignet sein, falls der Druckmessumformer ab dieser Höhe verwendet wird.
Hilfsenergie:
DC 10 ... 30 V
Bürde in Ω
≤ (Hilfsenergie - 10 V) / 0,02 A - (Kabellänge in m x 0,14 Ω)
6.3 Funktionsprüfung
Das Ausgangssignal muss sich dem anstehenden Druck proportional verhalten. Ist dies nicht der Fall, kann das ein Hinweis auf eine Beschädigung der Membrane sein. In diesem Fall siehe Kapitel 8 „Störungen“.
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Diese Pegelsonde ist wartungsfrei. Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
26 WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
7. Wartung und Reinigung / 8. Störungen
7.2 Reinigung
VORSICHT!
Vor der Reinigung die Pegelsonde ordnungsgemäß ausschalten und von der Spannungsversorgung trennen.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor Gefähr-
dung durch anhaftende Messstoreste zu schützen.
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung
führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Keine spitzen bzw. harten Gegenstände zur Reinigung verwenden, denn diese können die Membrane des Prozessanschlusses beschädigen.
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 9.2 „Rücksendung“.
8. Störungen
Bei Störungen zuerst überprüfen, ob die Pegelsonde mechanisch und elektrisch korrekt montiert ist.
Störungen Ursachen Maßnahmen
Kein Ausgangssignal Leitungsbruch Durchgang überprüfen, ggf. Leitung austauschen
Kein/Falsches Ausgangssignal Verdrahtungsfehler Verdrahtung korrigieren Signalspanne zu klein/fällt ab Mechanische Überlastung durch Überdruck Gerät austauschen, bei wiederholtem Ausfall
Signalspanne schwankend/ungenau Zu hohe/niedrige Einsatztemperaturen Gerät im zulässigen Temperaturbereich
Keine/Falsche Hilfsenergie Hilfsenergie korrigieren
Membranbeschädigung, z. B. durch Schläge, abrasives/aggressives Medium; Korrosion an Membrane; Übertragungsmedium fehlt
Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Gerät austauschen, bei wiederholtem Ausfall
Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
betreiben
D
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
27WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-10
8. Störungen / 9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
Störungen Ursachen Maßnahmen
Abweichendes Nullpunktsignal Zu hohe/niedrige Einsatztemperaturen Gerät im zulässigen Temperaturbereich betreiben
Im unberechtigten Reklamationsfall berechnen wir die Reklamationsbearbeitungskosten.
D
VORSICHT!
Können Störungen mit Hilfe der oben aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, ist die Pegelsonde unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck mehr anliegt und gegen versehentliche Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei
notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 9.2 „Rücksendung“ beachten.
Membranbeschädigung, z. B. durch Schläge, abrasives/aggressives Medium; Korrosion an Membran; Übertragungsmedium fehlt
Gerät austauschen, bei wiederholtem Ausfall Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Pegelsonden können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und
Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
9.1 Demontage
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen!
Beim Ausbau besteht Gefahr durch anhaftende, gefährlich heiße Messstoe.
9.2 Rücksendung
WARNUNG! Beim Versand der Pegelsonde unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Pegelsonden müssen frei von Gefahrstoen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein.
28 WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
9. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportverpackung verwenden.
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beifügen.
4. Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes kennzeichnen.
5. Schutzkappe montieren.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
9.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezischen Abfallbehandlungs- und
Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
D
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
29WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-10
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung Typ LS-10
D
30 WIKA Betriebsanleitung Pegelsonde, Typ LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 32
2. Sécurité 33
3. Spécications 36
4. Conception et fonction 37
5. Transport, emballage et stockage 38
6. Mise en service, exploitation 39
7. Entretien et nettoyage 40
8. Dysfonctionnements 41
9. Démontage, retour et mise au rebut 42
Annexe 1: Déclaration de conformité CE type LS-10 44
F
Déclarations de conformité se trouvent sur www.wika.fr.
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
31WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LS-10
1. Généralités
1. Généralités
Le transmetteur de pression immergeable décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts
durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en
F
vigueur pour le domaine d'application de l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate de l'instrument et
accessible à tout moment pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneusement et compris le mode
d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme
à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de personnel peu qualié de même qu'en cas de modications de l'instrument eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspon­dante :
- Conseiller applications: Tel.: +33 1 343084-84
PE 81.55
Fax: +33 1 343084-94
info@wika.fr
32 WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
1. Généralités / 2. Sécurité
Explication des symboles
AVERTISSEMENT!
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant
d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
AVERTISSEMENT!
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
2. Sécurité
AVERTISSEMENT!
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le transmetteur de pression immergeable a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne la plage de mesure, la version et les
conditions de mesure spéciques.
Un non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi.
F
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le transmetteur de pression immergeable permet de convertir la pression hydrostatique en un signal électrique.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
33WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LS-10
2. Sécurité
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respectées. En cas d'utilisation inadé­quate ou de fonctionnement du transmetteur de pression en dehors des spécications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT!
F
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de la
technique de mesure et de régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions
nationales, des normes et directives en vigueur, en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître
automatiquement les dangers potentiels.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate par exemple des liquides agressifs.
2.3 Dangers particuliers
Danger de blessure en cas de qualication insusante!
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être eectuées que par un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
AVERTISSEMENT!
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme notamment l'acétylène, les substances combustibles
ou toxiques etc., les directives appropriées existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales.
AVERTISSEMENT!
Les restes de uides se trouvant dans les transmetteurs de pression immergeables démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt d'urgence. Une utilisation incorrecte de l'instrument peut occasionner des blessures.
34 WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
2. Sécurité
2.4 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique
voir les explications des symbolesType
Etendue de mesure Signal de sortie Alimentation S# numéro de série P# numéro produit
Conguration du
raccordement
Si le numéro de série devient illisible à cause de dommages mécaniques ou de peinture, aucune traçabilité n'est plus possible.
Explication des symboles
CE, Communauté Européenne
Les instruments avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes.
CSA, Canadian Standard Association®
L'instrument a été contrôlé et certié par CSA International. Les instruments avec ce marquage sont
conformes aux normes canadiennes de sécurité (protection contre les explosions incluse) applicables.
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
F
35WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LS-10
3. Spécications
3. Spécications
Etendues de mesure
Pression relative
bar Etendue de mesure 0 ... 0,25 0 ... 0,4 0 ... 0,6 0 ... 1 0 ... 1,6
Limite de surpression 2 2 3 5 8 Pression d'éclatement 2,4 2,4 4 6 10
F
Etendue de mesure 0 ... 2,5 0 ... 4 0 .. 6 0 ... 10
Limite de surpression 8 10 10 10 Pression d'éclatement 10 10 10 10
inWC Etendue de mesure 0 ... 100 0 ... 150 0 ... 250
Limite de surpression 750 750 1.100 Pression d'éclatement 950 950 1.600
psi Etendue de mesure 0 ... 5 0 ... 10 0 ... 15 0 ... 25 0 ... 50
Limite de surpression 30 45 70 120 150 Pression d'éclatement 35 60 90 180 150
Etendue de mesure 0 ... 100 0 ... 160
Limite de surpression 150 160 Pression d'éclatement 150 160
O Etendue de mesure 0 ... 2,5 0 ... 4 0 ... 6 0 ... 10 0 ... 16
mH
2
Limite de surpression 20 20 30 50 80 Pression d'éclatement 24 24 40 60 100
Etendue de mesure 0 ... 25 0 ... 40 0 ... 60 0 ... 100
Limite de surpression 80 100 100 100 Pression d'éclatement 100 100 100 100
Les étendues de mesure données sont disponibles également en mbar, kPa et MPa.
36 WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
3. Particularités / 4. Conception et fonction
Signal analogique
4 ... 20 mA
Alimentation
10 ... 30 VDC
Indice de protection (selon CEI 60529)
IP 68
Plages de température admissibles
Fluide : -10 ... +50 °C
Ambiante : -10 ... +50 °C
Stockage : -30 ... +80 °C
Pour les numéros de type spéciaux, par exemple LS-10000, prière de tenir compte des spécications gurant sur le
bon de livraison.
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA PE 81.55 et la documentation de commande.
Profondeur d'immersion
jusqu'à 100 m
Conformité CE
Directive CEM 2004/108/CE, EN61326 émission
(groupe 1, classe B) et résistance aux perturbations (domaine industriel)
4. Conception et fonction
4.1 Description
La pression de référence est mesurée sur l'élément capteur par la déformation d'une membrane. En fournissant du courant, on convertit cette déformation de la membrane en un signal électrique. Le signal de sortie en provenance du
transmetteur de pression est amplié et proportionnel à la pression disponible.
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
F
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
37WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LS-10
5. Transport, emballage et stockage
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur le transmetteur de pression immergeable liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage. Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisa-
F
tion, renvoi pour réparation).
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -30 ... +80 °C
Placer le bouchon de protection pour stocker le transmetteur de pression immergeable, de sorte que la membrane ne soit pas endommagée.
Eviter les inuences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnement humide et mouillé
Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères inammables
Conserver le transmetteur de pression immergeable dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux condi­tions susmentionnées. Si l'emballage original n'est pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
AVERTISSEMENT!
Enlever tous les restes de uides adhérents avant l'entreposage de l'instrument (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important lorsque le uide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des
substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc.
38 WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
6. Mise en service, exploitation
AVERTISSEMENT!
Observez les conditions de fonctionnement conformément au chapitre 3 “Spécications”.
ATTENTION !
Avant la mise en service, le transmetteur de pression immergeable doit être soumis à un contrôle visuel.
Une fuite de liquide indique un dommage.
Le transmetteur de pression immergeable ne doit être utilisé qu'en parfait état de sécurité technique.
6.1 Montage mécanique
Le bouchon de protection protège la membrane interne de tout dommage. Enlever le bouchon de protection si le uide
est visqueux ou contaminé.
Bouchon de protection
Membrane en retrait
6.2 Montage électrique
6.2.1 Connexion
Utiliser le transmetteur de pression immergeable avec un câble blindé, et mettre le blindage à la terre à une extré-
mité du l de sortie au moins, si les lignes sont longues de plus de 30 m ou sortent du bâtiment.
Lorsque le blindage du câble est connecté, il ne doit y avoir aucune diérence de potentiel entre le uide, la cuve et la connexion de mise à la terre de la boîte de jonction ou de l'armoire de contrôle.
Assurez-vous qu'aucune humidité ne peut pénétrer à l'extrémité du câble.
F
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
39WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LS-10
6. Mise en service, exploitation / 7. Entretien et nettoyage
6.2.2 Conguration du raccordement :
Sortie câble
U
+
U
-
Blindage gris
marron vert
6.2.3 Dénition d'une tension d'alimentation
L'alimentation d'un transmetteur de pression doit être faite par un circuit électrique limité en énergie en accord avec la
F
Section 9.3 de UL / EN / CEI 61010-1, ou un LPS à UL / EN / CEI 60950-1, ou (pour l'Amérique du Nord) Class 2 en
accord avec UL1310/UL1585 (NEC ou CEC). L'alimentation doit être capable de fonctionner au-dessus de 2.000 m dans le cas où le transmetteur de pression serait utilisé à cette altitude.
Alimentation :
10 ... 30 VDC
Charge en Ω
≤ (alimentation électrique - 10 V) / 0,02 A - (longueur du câble en m x 0,14 Ω)
6.3 Contrôle de fonctionnement
Le signal de sortie doit être proportionnel à la pression disponible. Si cela n'est pas le cas, cela pourrait indiquer un
endommagement de la membrane. Dans ce cas, voir le chapitre 8 “Dysfonctionnements”.
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Ce transmetteur de pression immergeable ne nécessite aucun entretien.
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
40 WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
7. Entretien et nettoyage / 8. Dysfonctionnements
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Avant le nettoyage, éteindre et débrancher le transmetteur de pression immergeable de l'alimentation.
Nettoyer l'instrument avec un chion humide.
Laver ou nettoyer l'instrument démonté avant de le renvoyer, an de protéger les personnes et l‘environ­nement contre le danger lié aux restes de uides adhérents.
Les restes de uides se trouvant dans des appareils démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
Ne pas utiliser d'objets pointus ou durs pour le nettoyage an de ne pas endommager la membrane du
raccord process.
Pour des indications concernant le retour de l'instrument, voir chapitre 9.2 “Retour”.
8. Dysfonctionnements
Dans le cas de pannes, vérier d'abord si le transmetteur de pression immergeable est monté correctement, mécani­quement et électriquement.
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Pas de signal de sortie Câble sectionné Vérier le continuité, et si nécessaire changer
Pas de / mauvais signal de sortie Erreur de raccordement électrique Corriger le raccordement Plage de signaux trop petite / tombe Surcharge mécanique causé par une
Plage de signaux varie/n'est pas précis Température de fonctionnement trop élevée/
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
Pas de / mauvaise alimentation Corriger l'alimentation
surpression Membrane endommagée, par exemple
à cause d'impacts, de uides abrasifs / agressifs ; corrosion sur la membrane ; uide
de transmission absent
trop basse
le câble.
Remplacer l'instrument ; s'il tombe en panne de manière répétée, contacter le fabricant.
Remplacer l'instrument ; s'il tombe en panne de manière répétée, contacter le fabricant.
Utiliser l'instrument dans la plage de température admissible
F
41WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LS-10
8. Dysfonctionnements / 9. Démontage, retour et mise au rebut
Dysfonctionnements Raisons Mesures
Déviation du signal de point zéro Température de fonctionnement trop élevée/
trop basse Membrane endommagée, par exemple
à cause d'impacts, de uides abrasifs / agressifs ; corrosion sur la membrane ; uide
de transmission absent
Utiliser l'instrument dans la plage de température admissible
Remplacer l'instrument ; s'il tombe en panne de manière répétée, contacter le fabricant.
Si la réclamation n'est pas justiée, nous vous facturerons les frais de traitement de la réclamation
F
ATTENTION !
Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être éliminées à l'aide des mesures indiquées ci-dessus, arrêter immédiatement le transmetteur de pression immergeable et s'assurer de l'absence de pression.
Puis, sécuriser l'instrument an d'empêcher toute remise en service involontaire. Contacter dans ce cas le
fabricant. S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées au
chapitre 9.2 “Retour”.
9. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Les restes de uides se trouvant dans les instruments démontés peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des mesures de sécurité susantes.
9.1 Démontage
AVERTISSEMENT!
Danger de brûlure!
Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir susamment l'instrument ! Au cours du démontage il y a un risque de uides résiduels, dangereusement chaud.
42 WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
9. Démontage, retour et mise au rebut
9.2 Retour
AVERTISSEMENT! En cas d’envoi du transmetteur de pression immergeable, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les transmetteurs de pression immergeables envoyés à WIKA doivent être exempts de tout substance dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.).
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'embal­lage de transport.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très sensible à transporter.
5. Placer le bouchon de protection.
Des informations relatives à la procédure de retour sont disponibles sur notre site Internet à la rubrique
“Services”.
9.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
F
43WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LS-10
Annexe 1: Déclaration de conformité CE type LS-10
F
44 WIKA Mode d'emploi transmetteur de pression immergeable, type LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
Contenido
Contenido
1. Información general 46
2. Seguridad 47
3. Datos técnicos 50
4. Diseño y función 51
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 52
6. Puesta en servicio, funcionamiento 53
7. Mantenimiento y limpieza 54
8. Errores 55
9. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 56
Anexo 1: Declaración CE de conformidad modelo LS-10 58
E
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
45WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LS-10
1. Información general
1. Información general
La sonda de pozo descrita en el manual de instrucciones está construida y fabricada según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio ambiente durante la
producción. Nuestros sistemas de gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse en la proximidad del mismo
E
para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados por un uso no conforme
a la nalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por personal insucientemente cualicado así como una modicación no autorizada del instrumento.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: PE 81.55
- Servicio técnico: Tel.: +34 933 938-630
Fax: +34 933 938-666
info@wika.es
46 WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
1. Información general / 2. Seguridad
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
… indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una utilización ecaz y libre de
errores.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar quemaduras debido a supercies o
líquidos calientes si no se evita.
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado la
sonda de pozo adecuada con respecto a rango de medida, versión y condiciones de medición especícas.
Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia.
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
E
2.1 Uso conforme a lo previsto
La sonda de pozo se utiliza para convertir la presión hidrostática en una señal eléctrica.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la nalidad aquí descrita y debe utilizarse en
conformidad a la misma.
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
47WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LS-10
2. Seguridad
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del transmisor de presión no conforme a las especicaciones técnicas requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la
comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado.
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales.
E
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos adicionales, p. ej. acerca de medios agresivos.
2.3 Riesgos especícos
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal
especializado con la consiguiente cualicación.
¡ADVERTENCIA!
En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej. acetileno, sustancias inamables o tóxicas, etc.,
deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en sondas de pozo desmontadas pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada de emergencia. Una utilización incorrecta del instrumento puede causar lesiones.
48 WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
2. Seguridad
2.4 Rótulos, marcajes de seguridad
Placa indicadora de modelo
Modelo
Rango de medida Señal de salida Alimentación auxiliar S# Número de serie P# Número de producto
Si el número de serie queda ilegible por daños mecánicos o tras pintar por encima, ya no se puede mantener la trazabilidad.
Explicación de símbolos
CE, Communauté Européenne
Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables.
CSA, Canadian Standard Association
®
Este instrumento ha sido comprobado y certicado por CSA International.
Los instrumentos con este marcado están conformes a las normas aplicables de Canadá relativas a la seguridad (incluidas las de la protección contra explosiones).
véase la explicación de símbolos
Detalles del conexionado
E
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
49WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LS-10
3. Datos técnicos
3. Datos técnicos
Rangos de medida
Presión relativa
bar Rango de medida 0 ... 0,25 0 ... 0,4 0 ... 0,6 0 ... 1 0 ... 1,6
Límite de presión de sobrecarga
Presión de estallido 2,4 2,4 4 6 10
Rango de medida 0 ... 2,5 0 ... 4 0 .. 6 0 ... 10
E
Límite de presión de sobrecarga
Presión de estallido 10 10 10 10
inWC Rango de medida 0 ... 100 0 ... 150 0 ... 250
Límite de presión de sobrecarga
Presión de estallido 950 950 1.600
psi Rango de medida 0 ... 5 0 ... 10 0 ... 15 0 ... 25 0 ... 50
Límite de presión de sobrecarga
Presión de estallido 35 60 90 180 150
Rango de medida 0 ... 100 0 ... 160
Límite de presión de sobrecarga
Presión de estallido 150 160
O Rango de medida 0 ... 2,5 0 ... 4 0 ... 6 0 ... 10 0 ... 16
mH
2
Límite de presión de sobrecarga
Presión de estallido 24 24 40 60 100
Rango de medida 0 ... 25 0 ... 40 0 ... 60 0 ... 100
Límite de presión de sobrecarga
Presión de estallido 100 100 100 100
2 2 3 5 8
8 10 10 10
750 750 1.100
30 45 70 120 150
150 160
20 20 30 50 80
80 100 100 100
Los rangos de medida indicados existen también en mbar, kPa y MPa.
50 WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
3. Datos técnicos / 4. Diseño y función
Señal analógica
4 ... 20 mA
Alimentación auxiliar
DC 10 ... 30 V
Tipo de protección (según IEC 60529)
IP 68
Rangos de temperatura admisibles
Medio: -10 ... +50 °C
Ambiente: -10 ... +50 °C
Almacenamiento: -30 ... +80 °C
Observar las especicaciones en el albarán para números de tipos especiales, p. ej. LS-10000.
Para más datos técnicos, consulte la hoja técnica de WIKA PE 81.55 y la documentación de pedido.
Profundidad de inmersión
a 100 m
Conformidad CE
Directiva de EMC 2004/108/CE, EN 61326 emisión
(grupo 1, clase B) y resistencia a interferencias (ámbito industrial)
4. Diseño y función
4.1 Descripción
La presión actual se deduce mediante la deformación de la membrana en el elemento sensible. Con alimentación auxiliar, esta deformación de la membrana se transforma en una señal eléctrica. La señal de salida del transmisor de
presión está amplicada y se modica en proporción a la presión presente.
4.2 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
E
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
51WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LS-10
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si la sonda de pozo presenta eventuales daños causados en el transporte.
Noticar daños obvios de forma inmediata.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento
E
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -30 ... +80°C
Colocar la tapa protectora para almacenamiento de la sonda de pozo para que la membrana no sufra daños.
Evitar lo siguiente:
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
Entorno húmedo o mojado
Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inamables
Almacenar la sonda de pozo en su embalaje original en un lugar que cumple las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un desecante en el embalaje.
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adheridos. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc.
52 WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6. Puesta en servicio, funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Tener en cuenta los parámetros de servicio según el capítulo 3 “Datos técnicos”.
¡CUIDADO!
Comprobar la sonda de pozo visualmente antes de utilizarla.
Si el líquido se derrama es probable que la membrana esté dañada.
Utilizar la sonda de pozo sólo si encuentra en condiciones de funcionamiento absolutamente seguras.
6.1 Montaje mecánico
La tapa protectora evita que la membrana interior sufra daños. Retirarla en caso de aplicaciones con medios espesos o sucios.
Tapa protectora
Membrana interior
6.2 Montaje eléctrico
6.2.1 Confección de la conexión
Utilizar la sonda de pozo acoplable con un cable blindado y poner a tierra el blindaje en un lado del cable como
mínimo, si los cables tienen una longitud superior a 30 m o si salen del edicio.
Cuando se coloca el blindaje del cable, no deben existir diferencias de potencial entre el medio, el recipiente y la conexión a tierra de la toma de corriente o el armario de distribución.
Asegurarse de que no penetre humedad en las salidas en el extremo del cable.
E
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
53WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LS-10
6. Puesta en servicio, funcionamiento / 7. Mantenimiento y limpieza
6.2.2 Detalles del conexionado
Salida de cable
U
+
U
-
Blindaje gris
marrón verde
6.2.3 Establecer la alimentación de corriente
Para alimentar el transmisor de presión debe utilizarse un circuito eléctrico con límite de energía según UL/EN/IEC
61010-1 o LPS según UL/EN/IEC 60950-1 o (para América del Norte) Clase 2 según UL1310/UL1585 (NEC o CEC) para
alimentar el transmisor de presión. La alimentación eléctrica debe ser adecuada para aplicaciones en alturas superiores
E
a 2.000 metros, si se quiere utilizar el transmisor de presión a partir de esas alturas.
Alimentación auxiliar:
DC 10 ... 30 V
Carga en Ω
≤ (Energía auxiliar - 10 V) / 0,02 A - (longitud del cable en m x 0,14 Ω)
6.3 Prueba de funcionamiento
La señal de salida debe comportarse proporcionalmente a la presión aplicada. De lo contrario puede indicar una
membrana dañada. En este caso, véase el capítulo 8 “Errores”.
7. Mantenimiento y limpieza
7.1 Mantenimiento
Esta sonda de pozo no requiere mantenimiento. Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante.
54 WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
7. Mantenimiento y limpieza / 8. Errores
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Antes de limpiar la sonda de pozo, apagarla debidamente y desconectarla de la alimentación de corriente.
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo.
Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar antes de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra residuos del medio de medición.
Medios residuales en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
No utilizar ningún objeto puntiagudo o duro para efectuar la limpieza, para evitar cualquier daño de la membrana de la conexión al proceso.
Véase el capítulo 9.2 “Devolución” para obtener más información acerca de la devolución del instrumento.
8. Errores
En caso de averías, vericar en primer lugar la conexión mecánica y eléctrica de la sonda de pozo.
Errores Causas Medidas
Ninguna señal de salida Cable roto Comprobar el paso; en caso necesario
Señal de salida ausente/errónea Error de cableado Corregir el cableado Alcance de señal demasiado pequeño/
cae
Span de señal oscilante/impreciso Temperaturas de uso excesivas /
Alimentación auxiliar errónea/ausente Corregir la corriente auxiliar
Sobrecarga mecánica por sobrepresión Sustituir el instrumento, consultar al fabricante si
Daños de membrana, p. Ej. debido a golpes, medio abrasivo o agresivo, corrosión, etc. en la membrana; falta medio de transmisión
insucientes
reemplazar el cable
falla repetidas veces Sustituir el instrumento, consultar al fabricante si
falla repetidas veces
Utilizar el instrumento dentro del rango de temperatura permitido
E
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
55WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LS-10
8. Errores / 9. Desmontaje, devolución y eliminación
Errores Causas Medidas
Desviación de señal de punto cero Temperaturas de uso excesivas /
insucientes
Daños de membrana, p. Ej. debido a golpes, medio abrasivo o agresivo, corrosión, etc. en la membrana; falta medio de transmisión
Utilizar el instrumento dentro del rango de temperatura permitido
Sustituir el instrumento, consultar al fabricante si falla repetidas veces
En caso de reclamar una garantía sin que ésta esté justicada, facturaremos los gastos de tramitación de la reclamación.
¡CUIDADO!
Si no es posible eliminar los errores mediante las medidas arriba mencionadas, poner inmediatamente
E
fuera de servicio la sonda de pozo, asegurarse de que esté despresurizado y protegerlo contra una puesta en servicio accidental. En este caso ponerse en contacto con el fabricante. Si desea devolver el
instrumento, observar las indicaciones en el capítulo 9.2 “Devolución”.
9. Desmontaje, devolución y eliminación
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en sondas de pozo desmontadas pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
9.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de desmontarlo!
Peligro debido a medios residuales muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
9.2 Devolución
¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío de la sonda de pozo:
Todas las sondas de pozo enviadas a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
56 WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
9. Desmontaje, devolución y eliminación
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un instrumento de medición altamente sensible.
5. Montar la tapa protectora.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado “Servicio” en nuestra
página web local.
9.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
E
57WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LS-10
Anexo 1: Declaración CE de conformidad modelo LS-10
E
58 WIKA manual de instrucciones sonda de pozo, modelo LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
WIKA global
Europe
Austria
WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG Perfektastr. 83 1230 Vienna Tel. +43 1 8691631 Fax: +43 1 8691634 info@wika.at www.wika.at
Belarus
WIKA Belrus
Ul. Zaharova 50B, Oce 3H
220088 Minsk Tel. +375 17 2945711 Fax: +375 17 2945711 info@wika.by www.wika.by
Benelux
WIKA Benelux Industrial estate De Berk Newtonweg 12
6101 WX Echt
Tel. +31 475 535500 Fax: +31 475 535446 info@wika.nl www.wika.nl
Bulgaria
WIKA Bulgaria EOOD
Akad.Ivan Geshov Blvd. 2E
Business Center Serdika, oce 3/104 1330 Soa
Tel. +359 2 82138-10 Fax: +359 2 82138-13 info@wika.bg www.wika.bg
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
Croatia
WIKA Croatia d.o.o.
Hrastovicka 19
10250 Zagreb-Lucko Tel. +385 1 6531-034 Fax: +385 1 6531-357 info@wika.hr www.wika.hr
Finland
WIKA Finland Oy Melkonkatu 24 00210 Helsinki Tel. +358 9 682492-0 Fax: +358 9 682492-70
info@wika. www.wika.
France
WIKA Instruments s.a.r.l.
Parc d‘Aaires des Bellevues
8 rue Rosa Luxembourg
95610 Eragny-sur-Oise
Tel. +33 1 343084-84 Fax: +33 1 343084-94 info@wika.fr www.wika.fr
Germany
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG Alexander-Wiegand-Str. 30
63911 Klingenberg
Tel. +49 9372 132-0 Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de www.wika.de
Italy
WIKA Italia Srl & C. Sas Via G. Marconi 8 20020 Arese Milano Tel. +39 02 93861-1 Fax: +39 02 93861-74 info@wika.it www.wika.it
Poland
WIKA Polska spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp. k. ul. Legska 29/35
87-800 Wloclawek Tel. +48 54 230110-0 Fax: +48 54 230110-1 info@wikapolska.pl www.wikapolska.pl
Romania
WIKA Instruments Romania S.R.L.
050897 Bucuresti Calea Rahovei Nr. 266-268 Corp 61, Etaj 1
Tel. +40 21 4048327 Fax: +40 21 4563137 m.anghel@wika.ro www.wika.ro
Russia
ZAO WIKA MERA Wjatskaya Str. 27, Building 17
Oce 205/206
127015 Moscow Tel. +7 495-648018-0 Fax: +7 495-648018-1 info@wika.ru www.wika.ru
Serbia
WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15
11060 Belgrade
Tel. +381 11 2763722 Fax: +381 11 753674 info@wika.rs www.wika.rs
59WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LS-10
WIKA global
Spain
Instrumentos WIKA S.A.U. C/Josep Carner, 11-17 08205 Sabadell Barcelona Tel. +34 933 9386-30 Fax: +34 933 9386-66 info@wika.es www.wika.es
Switzerland
MANOMETER AG Industriestrasse 11
6285 Hitzkirch
Tel. +41 41 91972-72 Fax: +41 41 91972-73 info@manometer.ch www.manometer.ch
Turkey
WIKA Instruments Istanbul Basinc ve Sicaklik Ölcme Cihazlari Ith. Ihr. ve Tic. Ltd. Sti. Bayraktar Bulvari No. 17
34775 Şerifali-Yukarı Dudullu - Istanbul
Tel. +90 216 41590-66 Fax: +90 216 41590-97 info@wika.com.tr www.wika.com.tr
Ukraine
TOV WIKA Prylad M. Raskovoy Str. 11, A PO 200
02660 Kyiv
Tel. +38 044 4968380 Fax: +38 044 4968380 info@wika.ua www.wika.ua
United Kingdom
WIKA Instruments Ltd Merstham, Redhill RH13LG Tel. +44 1737 644-008 Fax: +44 1737 644-403 info@wika.co.uk www.wika.co.uk
North America
Canada
WIKA Instruments Ltd.
Head Oce
3103 Parsons Road
Edmonton, Alberta, T6N 1C8
Tel. +1 780 4637035 Fax: +1 780 4620017 info@wika.ca www.wika.ca
Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com
Weitere WIKA Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de La liste des autres liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr
Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg • Germany Tel. +49 9372 132-0 Fax +49 9372 132-406
info@wika.de www.wika.de
60 WIKA operating instructions submersible pressure transmitter, model LS-10
14075012.01 08/2013 GB/D/F/E
Loading...