Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
4Operating instructions glass level gauge, model LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 5
1. General information
1. General information
■
The glass level gauges described in the operating instructions have
been designed and manufactured using state-of-the-art technology.
All components are subject to stringent quality and environmental
criteria during production. Our management systems are certied to
ISO 9001.
■
These operating instructions contain important information on
handling the instrument. Working safely requires that all safety
instructions and work instructions are observed.
■
Observe the relevant local accident prevention regulations and
general safety regulations for the instrument's range of use.
■
The operating instructions are part of the product and must be kept
in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to
skilled personnel at any time. Pass the operating instructions on to
the next operator or owner of the instrument.
■
Skilled personnel must have carefully read and understood the
operating instructions prior to beginning any work.
■
The general terms and conditions contained in the sales
documentation shall apply.
■
Subject to technical modications.
■
Further information:
- Internet address:www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: LM 33.01
EN
504323.06 05/2021 EN/DE
Operating instructions glass level gauge, model LGG
5
Page 6
2. Design and function
2. Design and function
2.1 Functional description
The glass level gauges operate in accordance with the principle of
EN
communicating vessels. Through the built-in sight glasses, the level of
the liquid is directly visible.
2.2 Construction of the glass level gauge
The gauge body is the base body
of the glass level gauge and
contains the liquid channel. The
sight glass is secured to the cover
via a at gasket and cushion using
a screw connection. Valve heads
(see chapter 2.4) serve as shut-o
devices and connect the gauge
body with the vessel.
2.3 Functional principle of the sight glass versions
2.3.1 Model LGG-R
Reex glasses per DIN 8081
In the viewing direction, incident
light strikes the reective grooves
of the sight glass plate and is
refracted into the liquid present.
With gases, the light is reected.
Thus the level is visible as a dark
column, the gaseous area as a
silvery column over it.
Cover
U-bolt
Nut
Viewing direction
Gaseous phase
Viewing direction
Liquid phase
Gauge body
Flat gasket
Glass
Cushion
6Operating instructions glass level gauge, model LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 7
2. Design and function
2.3.2 Model LGG-T
Transparent glasses per DIN 7081
From the rear, incident light passes
through both sight glass plates with
the medium between them. The
level is visible as a line (meniscus)
or directly due to the liquid itself.
2.3.3 Model LGG-M
Refraction with mica shields
From the rear, incident light from
a lamp passes through both mica
shields with the medium between
them. The lamp and medium
are arranged at an angle. In the
gaseous phase, the light passes
directly through, with liquid, the
light is refracted sideways. Thus the
level is visible as a black column,
the gaseous area as a light column
over it.
2.3.4 Model LGG-G
Transparent indicator with glass
tube
The level can be read directly at the
glass tube as a result of the liquid
column.
Viewing direction
per DIN 7081
Viewing direction
Refraction type with mica shields
EN
504323.06 05/2021 EN/DE
Operating instructions glass level gauge, model LGG
7
Page 8
2. Design and function
2.4 Valve heads
Valve body
EN
Valve heads isolate the vessel from the glass level gauge. They consist
of the valve body and the head piece. They are actuated by a valve
with quick closing lever or handwheel. In general, they are tted with a
ball-check valve as a safety element.
2.5 Illustration of the ball-check valve principle
Situation in normal operationBall-check valve on glass breakSituation during commissioning
2.6 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
Head piece
Mica shields are a natural product and thus streaks and
small inclusions are not any cause for complaint.
8Operating instructions glass level gauge, model LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 9
3. Safety
3. Safety
3.1 Explanation of symbols
DANGER!
... indicates a directly dangerous situation resulting in serious
injury or death, if not avoided.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in light injuries or damage to property or the environment, if
not avoided.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result
in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information
for ecient and trouble-free operation.
3.2 Intended use
The glass level gauge is used for the continuous level indication of liquid
media in the industrial sector. The scope of application is dened by the
technical performance limits and materials.
■
The media must not have any large contamination or coarse particles
and must not have a tendency to adhere or crystallise.
EN
504323.06 05/2021 EN/DE
Operating instructions glass level gauge, model LGG
9
Page 10
3. Safety
■
Ensure that the wetted materials of the glass level gauge are
suciently resistant to the medium being monitored.
■
The operating conditions specied in the operating instructions must
EN
be observed.
■
The glass level gauges must not be exposed to heavy mechanical
strain (impact, bending, vibration).
■
The technical specications contained in these operating instructions
must be observed. Improper handling or operation of the instrument
outside of its technical specications requires the instrument to be
taken out of service immediately and inspected by an authorised
WIKA service engineer.
The instrument has been designed and built solely for the intended use
described here, and may only be used accordingly.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on
operation contrary to the intended use.
DANGER!
Work on containers involves the danger of intoxication and
suocation. No work is allowed to be carried out unless by
At temperatures > 60 °C, a warning sign has to be attached
to anges, tubes, case etc., warning explicitly of the danger
of burning and suitable protective measures must also be
taken.
10Operating instructions glass level gauge, model LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 11
3. Safety
3.3 Improper use
Improper use is dened as any application that exceeds the technical
performance limits or is not compatible with the materials.
WARNING!
Injuries through improper use
Improper use of the instrument can lead to hazardous
situations and injuries.
▶
Refrain from unauthorised modifications to the instrument.
WARNING!
The use of unprotected sight glasses in boiler systems with
aqueous media leads to increased glass erosion at high
temperatures and high pH values. The geometric changes to
the sight glass resulting from the erosion lead to risks in the
operational safety.
▶
At temperatures above 243 °C, use transparent glasses
with mica design.
Any use beyond or dierent to the intended use is considered as
improper use.
Do not use this instrument in safety or emergency stop devices.
3.4 Responsibility of the operator
The instrument is used in the industrial sector. The operator is therefore
responsible for legal obligations regarding safety at work.
The safety instructions within these operating instructions, as well as the
safety, accident prevention and environmental protection regulations for
the application area must be maintained.
To ensure safe working on the instrument, the operating company must
ensure the following:
■
The operating personnel are regularly instructed in all topics
regarding work safety, rst aid and environmental protection.
■
The operating personnel have read the operating instructions and
taken note of the safety instructions contained therein.
504323.06 05/2021 EN/DE
Operating instructions glass level gauge, model LGG
EN
11
Page 12
3. Safety
■
The intended use for the application is complied with.
■
Following testing, improper use of the instrument is excluded.
3.5 Personnel qualication
EN
Skilled personnel
Skilled personnel, authorised by the operator, are understood to
be personnel who, based on their technical training, knowledge
of measurement and control technology and on their experience
and knowledge of country-specic regulations, current standards
and directives, are capable of carrying out the work described and
independently recognising potential hazards.
3.6 Personal protective equipment
The personal protective equipment is designed to protect the skilled
personnel from hazards that could impair their safety or health during
work. When carrying out the various tasks on and with the instrument,
the skilled personnel must wear personal protective equipment.
Follow the instructions displayed in the work area regarding
personal protective equipment!
The requisite personal protective equipment must be provided by the
operating company.
WARNING!
Risk of injury should qualication be insucient
Improper handling can result in considerable injury and
damage to property.
▶
The activities described in these operating instructions
may only be carried out by skilled personnel who have the
qualifications described below.
12Operating instructions glass level gauge, model LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 13
A division of the WIKA group
3. Safety / 4. Transport, packaging and ...
3.7 Labelling, safety marks
Product label
EN
Model
Serial number
Measuring location number
Article number
Before mounting and commissioning the instrument, ensure
you read the operating instructions!
Permissible medium temperature range
PT: Test pressure
PS: Design pressure
4. Transport, packaging and storage
4.1 Transport
Check the glass level gauges for any damage that may have been
caused by transport.
Obvious damage must be reported immediately.
4.2 Packaging and storage
Do not remove packaging until just before commissioning.
504323.06 05/2021 EN/DE
Operating instructions glass level gauge, model LGG
13
Page 14
5. Commissioning, operation
5. Commissioning, operation
■
Observe all instructions given on the shipment packaging for
removing the transportation safety devices.
EN
■
Remove the glass level gauge carefully from the packaging!
■
When unpacking, check all components for any external damage.
5.1 Preparation
■
Remove the protection caps of the process connections.
■
Ensure that the sealing faces of the vessel or glass level gauge are clean
and do not show any mechanical damage.
■
Check the connection dimensions (centre-to-centre distance) and the
alignment of the process connections on the vessel.
5.2 Mounting
5.2.1 Models LGG-R, LGG-T, LGG-M
■
Mount the glass level gauge vertically on the vessel.
■
If the LGG has acrylic glass extenders (non-frost blocks), they are
delivered unassembled in order to avoid transport damages. These
acrylic glass extenders have to be placed on the outer glass surface
and then they have to be xed with the clamps which are already
mounted at the cover bolts. As required, one has to release the
screws or nuts slightly in order to shift the clamps into the lateral
grooves at the acrylic glass extenders.
■
Observe the torque values of screws specied in pipetting work.
■
Install the glass level gauge without stresses.
■
In the selection of the mounting material (sealings, screws, washers
and nuts), take the process conditions into account. The suitability
of the sealing must be specied with regard to the medium and
its vapours. In addition, ensure it has corresponding corrosion
resistance.
■
For rotatable designs, the corresponding threaded connections must
be loosened by approx. 2 turns. Once the glass level gauge has been
aligned, tighten the threaded connection again to 25 Nm.
14Operating instructions glass level gauge, model LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 15
5. Commissioning, operation
■
Close valves and shut-o, drain and vent ttings
Valve with quick closing leverValve with handwheel
Closing in a clockwise direction
■
Test the screw connections of the sight glass.
Tighten the screw connections with a torque spanner to the specied
values from the table. The sequence for the systematic tightening of
the screws is illustrated in the following sketch.
Tightening torques in Nm for covers and pressure plates
SizeMaterialMax. permissible operating pressure
≤ 100 bar> 100 bar
7/16 UNCA193 B735-
A320 L735A193 B845Duplex5060
3/4 UNCA193 B7100-
A320 L7100120
A193 B8M-120
M108.830-
A2-7020A4-7020-
M128.850-
A2-7035A4-7045-
504323.06 05/2021 EN/DE
Operating instructions glass level gauge, model LGG
Closing in a clockwise direction
EN
15
Page 16
5. Commissioning, operation
SizeMaterialMax. permissible operating pressure
≤ 100 bar> 100 bar
M161.770990140
EN
M208.8-170
A2-7080-
A2-70120120
Note:
All screws must be lubricated (with anti-seize
paste) before mounting. The tightening torques
apply to lubricated screws.
At > 40 bar it is recommended to use 3
Belleville springs per screw. The Belleville
springs are placed in force addition “(((” under
the rotating nut or screw head.
1314
10
9
3
6
1
2
5
4
7
8
11
12
Tightening torques in Nm for valves and connections
ItemDesignationSpanner widthNm
LGV-51 ... -58 Union nut for connection
valve to LGG
LGV-51 ... -58 Head piece housing30 mm120
LGV-51 ... -58 Union nut for head piece30 mm> 25 Nm
LGV-33Union nut for connection
valve to LGG
LGV-33Union nut for head piece41 mm> 25 Nm
1) The tightening torques of the clamping nuts of the sealing packing depend on various inuences. It is
recommended to start at 25 Nm and retighten in 20° increments in case of leakage. However, a tighter nut
makes the operation of the handwheel or lever more cumbersome.
16Operating instructions glass level gauge, model LGG
41 mm25
41 mm25
1)
1)
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 17
5. Commissioning, operation
5.2.2 Model LGG-G
If there is sucient mounting space above the glass level gauge, the
glass tube mounting can be made from above. Otherwise, the glass tube
mounting must be made between the valve heads.
Glass tube mounting from above
■
Mount the valve heads to the vessel, aligned axially.
■
Remove the upper plug screw.
■
Guide the glass tube from above through the valve head and sealing
packing elements and seat it on the block of the lower valve head.
■
Insert the sealing packings in the upper and lower receptacles and
tighten union nuts to approx. 5 Nm.
■
Fit the upper plug screw with a new sealing and tighten to
80 ... 100 Nm.
Glass tube mounting between the valve heads
■
Mount the valve heads to the vessel, aligned axially.
■
Remove the lower and upper union nuts, gland packings, sealing rings
and upper base ring from the heads and slide them over the respective
glass tube ends.
■
First insert the glass tube into the upper valve head, then seat it on
the block of the lower valve head.
■
Insert the sealing packings in the upper and lower receptacles and
tighten union nuts to approx. 5 Nm.
EN
504323.06 05/2021 EN/DE
Operating instructions glass level gauge, model LGG
17
Page 18
5. Commissioning, operation
5.3 Commissioning
WARNING!
EN
5.3.1 Valves with ball-check valve
Initially, these valves may only be partially opened until a pressure
compensation has occurred in the glass level gauge:
■
■
■
18Operating instructions glass level gauge, model LGG
Physical injuries and damage to property and the
environment caused by hazardous media
Upon contact with hazardous media (e.g. oxygen, acetylene,
ammable or toxic substances), harmful media (e.g. corrosive,
toxic, carcinogenic, radioactive), and also with refrigeration
plants and compressors, there is a danger of physical injuries
and damage to property and the environment.
Should a failure occur, aggressive media with extremely high
temperature and under high pressure or vacuum may be
present at the instrument.
For these media, in addition to all standard regulations, the
appropriate existing codes or regulations must also be followed.
▶
Wear the requisite protective equipment (see chapter 3.6
“Personal protective equipment”).
▶
With hazardous media, the drain valve may only be opened
for a short time so that the condensate can run out.
CAUTION!
Checking the screw connections
Due to the settling of the components on the glass indicator,
the screw connections must be checked as in chapter 5.2.1
“Models LGG-R, LGG-T, LGG-M”:
▶
Carry out immediately after commissioning.
▶
Repeat every 24 hours until each screw connection
retains its torque.
Handwheel: ½ ... 1 turn
Quick closing lever: 20°
Double shut-o valves:
LGV-18: Open the quick closing lever completely, handwheel:
LGV-19: Open the handwheel completely, open the quick closing
½ ... 1 turn
lever by ¼ turn
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 19
5. Commissioning, operation / 6. Faults
If opened 100 % immediately, the ball prevents the inlet/outlet. See
chapter 2.5 “Illustration of the ball-check valve principle”.
5.3.2 Adjustment to the medium temperature
If the medium temperature and the ambient temperature deviate from
one another, the glass level gauge can be rinsed with the medium to
ensure temperature adjustment in order to avoid thermal stresses.
■
Connect the hose to the outlet side of the drain valve and ensure safe
drainage.
■
Partially open the drain valve.
■
Partially open the upper valve head.
■
Once the glass level gauge has reached the operating temperature,
close the upper valve head.
■
Allow the medium to drain, then close the drain valve and remove the
hose.
■
Checking or retightening of the screws in accordance with chapter
5.2.1 “Models LGG-R, LGG-T, LGG-M”.
5.3.3 Commissioning of glass level gauge
■
Partially open the upper valve head.
■
Following the pressure compensation, open the valve head completely.
■
Check the sealing of the connecting parts.
■
Should any condensate nd its way into the glass level gauge, briey
open the drain valve.
6. Faults
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the
environment
If faults cannot be eliminated by means of the listed
measures, the instrument must be taken out of operation
immediately.
▶
Ensure that there is no longer any pressure present and
protect against being put into operation accidentally.
▶
Contact the manufacturer.
▶
If a return is needed, please follow the instructions given
504323.06 05/2021 EN/DE
Operating instructions glass level gauge, model LGG
in chapter 8.2 “Return”.
EN
19
Page 20
6. Faults / 7. Maintenance, repair and ...
FaultsCausesMeasures
LeakageGlass breakIsolate the glass level gauge
EN
Glass level
gauge cannot be
mounted at the
planned place on
the vessel
Glass level
gauge cannot be
mounted at the
planned place on
the vessel
Sealing packing or sealing
leaking
Valve head leaking
Process connection of the
glass level gauge does
not match the process
connection of the vessel
Thread on the screwed
coupling at the vessel
defective
Mounting thread at the
glass level gauge defective
Centre-to-centre distance
of the vessel does not
correlate with the glass level
gauge
Process connections are
not attached parallel to one
another
immediately from the vessel
by closing all valves.
1. Close the quick closing lever
2. Close the handwheel valves
see chapter 7.2 „Instandsetzung von Leckagen“
Modication of the vessel
Return to the factory
Rework the thread or replace
the screwed coupling
Return to the factory
Modication of the vessel
Return to the factory
Modication of the vessel
7. Maintenance, repair and cleaning
Only use original parts (see chapter 10 “Accessories”).
7.1 Maintenance
Carry out regular checks on glass level gauges:
■
Leak tests on connecting parts and valves.
■
Visual inspection of glasses, glass tubes and mica shields for
damage and restricted transparency.
■
Functional checks of valve heads.
20Operating instructions glass level gauge, model LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 21
7. Maintenance, repair and cleaning
7.2 Repair of leakages
If the cause of the leakage is not clearly visible, rst test the screw
connections as described in chapter 5.2.1 “Models LGG-R, LGG-T,
LGG-M”.
If the leakage is not xed by tightening the screw connections, then
carefully disassemble the glass level gauge.
Check the sealing, seal seating or sight glass for damage and, if
necessary, replace. Depending on the application, use sealing tape or
sealing paste to seal the plugs and threads.
7.2.1 Replacing the glasses for models LGG-T, LGG-R, LGG-E
When changing the glass of a segment, we recommend replacing the
glasses and sealings and, if necessary, mica of all segments.
Gauge body
Sealing face
Sealing
Corrosion protection or heat
protection from FEP foil or mica
Reex glassTransparent glass
■
Depressurise the vessel.
■
Close the lower and then the upper valve head.
■
Open the drain valve and allow the medium to drain.
■
Loosen the cover nuts and remove the cover.
■
Remove the glasses, loose sealing parts and cushion.
■
Clean the sealing face (do not use any sharp-edged tools).
■
Insert a new sealing into the sealing face.
■
Insert the cushion with the glass into the cover.
■
Insert the reecting glasses - grooves to show in the direction of the
liquid channel.
504323.06 05/2021 EN/DE
Operating instructions glass level gauge, model LGG
Cushion
Cover
Threaded studs
Cover nut
EN
21
Page 22
7. Maintenance, repair and cleaning
■
Ensure the correct alignment of the glasses to the cut-out.
■
Seat the cover back via the studs.
■
Carry out the mounting as described in chapter 5.2.1 “Models
LGG-R, LGG-T, LGG-M”.
EN
■
Carry out the leak test.
Following successful repair, recommission the glass level gauge, see
chapter 5.3 “Commissioning”.
Depending on the instrument version, glass level gauges with mica
shields or corrosion protection devices (FEP foil) must be placed in front
of or behind the glass.
7.2.2 Replacing mica shields with model LGG-M
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the
environment
Mount the mica shields carefully.
▶
The mica shields should not exhibit any chips or cracks
on the wetted side.
▶
Observe the alignment of the label “Water side”.
Nut
Threaded studs
Sealing
■
Depressurise the vessel.
■
Close the lower and then the upper valve head.
■
Open the drain valve and allow the medium to drain.
■
Loosen the nuts and lift up the pressure plate.
22Operating instructions glass level gauge, model LGG
Pressure plate
Pressure frame
Mica shield or mica
bundle
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 23
7. Maintenance, repair and cleaning
■
Remove the pressure frame, the mica shield, loose sealing parts and
cushion.
■
Clean the sealing face (do not use any sharp-edged tools).
■
Should the contact surfaces be damaged, they must be sent back to
the manufacturer for reconditioning.
■
Insert a new sealing into the sealing face.
■
Insert the mica shields (label “Water side” shows in the direction of
the liquid channel). As required, place a spring sheet or cushion on
the mica shield package for thickness compensation.
■
Place the pressure frame over the mica shield and centre.
■
Seat the cover back via the threaded studs.
■
Carry out the leak test.
▶
For mounting, see chapter 5.2.1 “Models LGG-R, LGG-T, LGG-M”
Following successful repair, recommission the glass level gauge, see
chapter 5.3 “Commissioning”.
7.2.3 Replacing the glass tube with model LGG-G
■
Depressurise the vessel.
■
Close the lower and then the upper valve head.
■
Open the drain valve and allow the medium to drain.
■
Remove protective devices, if present.
■
Remove the damaged glass tube and sealings.
■
Insert new sealing rings.
■
Carry out the leak test.
▶
For mounting, see chapter 5.2.2 “Model LGG-G”
Following successful repair, recommission the glass level gauge, see
chapter 5.3 “Commissioning”.
EN
504323.06 05/2021 EN/DE
Operating instructions glass level gauge, model LGG
23
Page 24
7. Maintenance, repair and cleaning
7.2.4 Replacing the valve head
A valve head can only be replaced after the glass level gauge has been
isolated from the process. If necessary, the indicator must be removed
from the vessel.
EN
It is recommended that the repair of valves is carried out by the
manufacturer.
Repair work by the plant operator should only be carried out by trained,
skilled personnel, who have proven experience in such work. Following
the completion of the work, the functional safety of the shut-o devices
must be ensured by the plant operator on their own responsibility.
7.3 Cleaning
Prior to cleaning, valve heads, drain valve and vent must be closed. For
double valves, only the quick closing levers remain open.
CAUTION!
Physical injuries and damage to property and the
environment
Improper cleaning may lead to physical injuries and damage
to property and the environment. Residual media in the
dismounted instrument can result in a risk to persons,
the environment and equipment.
measures must be taken.
▶
Check the cleaning liquid for compatibility with the
medium, indicator material, glasses and mica
▶
Mechanical cleaning of mica shields is not permitted (e.g.
with brushes)
▶
Do not use any hard or pointed objects for cleaning.
▶
Do not use the sealings several times
Sucient precautionary
7.3.1 Cleaning with jetting liquid
■
Open the vent carefully and slowly until the pressure compensation
with the environment is complete.
■
Take measures to collect or drain the medium.
■
Open the drain valve and allow the medium to drain.
■
From above, ll with medium or other permissible cleaning agent and
clean the glass level gauge.
24Operating instructions glass level gauge, model LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 25
7. Maintenance ... / 8. Dismounting, return and ...
■
Screw in the plugs with new sealings and tighten to 80 ... 100 Nm
and/or close the drain valve.
■
Recommission the glass level gauge as described in chapter 5.3
“Commissioning”.
7.3.2 Blow through with vapour (vapour applications)
■
Open drain valve.
■
Open the upper valve head partially in order to prevent the ball-check
valve from closing
■
Allow the vapour for cleaning to ow through the glass level gauge.
■
Close the drain valve and the upper valve head.
■
Recommission the glass level gauge as described in chapter 5.3
“Commissioning”.
7.3.3 Cleaning with medium (vapour applications)
■
Open the vent carefully and slowly until the pressure compensation
with the environment is complete.
■
Open the lower valve head partially in order to prevent the ball-check
valve from closing
■
Water is now pressed into the indicator body and removes the
contamination
■
Close the vent and lower valve head.
■
Recommission the glass level gauge as described in chapter 5.3
“Commissioning”.
8. Dismounting, return and disposal
EN
WARNING!
Physical injuries and damage to property and the
environment through residual media
Residual media in the dismounted instrument can result in a
risk to persons, the environment and equipment.
▶
Clean the dismounted instrument, in order to protect
persons and the environment from exposure to residual
media. See chapter 7.3 “Cleaning”.
504323.06 05/2021 EN/DE
Operating instructions glass level gauge, model LGG
25
Page 26
8. Dismounting ... / 9. Specications
8.1 Dismounting
Only disconnect the measuring instrument once the system has been
depressurised!
EN
8.2 Return
Information on returns can be found under the heading
“Service” on our local website.
8.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an
environmentally compatible way and in accordance with the country-
Glass set Rx1 x sight glass reex borosilicate size x
Glass set R2Size 2 (140 x 34 x 17 mm)119442
Glass set R3Size 3 (165 x 34 x 17 mm)119444
Glass set R4Size 4 (190 x 34 x 17 mm)119446
504323.06 05/2021 EN/DE
Operating instructions glass level gauge, model LGG
1 x at gasket size x
1 x cushion size x
Temperature
range in °C
EN
27
Page 28
10. Accessories
NameDescriptionOrder number
Glass set R5Size 5 (220 x 34 x 17 mm)119447
Glass set R6Size 6 (250 x 34 x 17 mm)119448
EN
Glass set R7Size 7 (280 x 34 x 17 mm)119450
Glass set R8Size 8 (320 x 34 x 17 mm)119451
Glass set R9Size 9 (340 x 34 x 17 mm)119452
Glass set R10Size 10 (370 x 34 x 17 mm)119453
Glass set R11Size 11 (400 x 34 x 17 mm)119454
Glass set Tx1 x sight glass transparent borosilicate size x
Glass set T2Size 2 (140 x 34 x 17 mm)119477
Glass set T3Size 3 (165 x 34 x 17 mm)119476
Glass set T4Size 4 (190 x 34 x 17 mm)119475
Glass set T5Size 5 (220 x 34 x 17 mm)119473
Glass set T6Size 6 (250 x 34 x 17 mm)119472
Glass set T7Size 7 (280 x 34 x 17 mm)119467
Glass set T8Size 8 (320 x 34 x 17 mm)119465
Glass set T9Size 9 (340 x 34 x 17 mm)119462
Glass set T10Size 10 (370 x 34 x 17 mm)119456
Glass set T11Size 11 (400 x 34 x 17 mm)119455
Glass protection
Glass protection M21 x mica shield size 2501577
Glass protection M31 x mica shield size 3501578
Glass protection M41 x mica shield size 4501579
Glass protection M51 x mica shield size 5501580
Glass protection M61 x mica shield size 6501581
Glass protection M71 x mica shield size 7501582
Glass protection M81 x mica shield size 8501583
Glass protection M91 x mica shield size 9501585
Glass protection M101 x mica shield size 10501587
Glass protection M111x mica shield size 11501588
1 x at gasket size x
1 x cushion size x
28Operating instructions glass level gauge, model LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 29
10. Accessories
NameDescriptionOrder number
Head piece
Head piece KS11 x head piece for LGG-E503765
Head piece KS21 x head piece for valve model
LGV-01, LGV-51, LGV-52, LGV-53
Head piece KS31 x head piece for valve model
LGV-03, LGV-56, LGV-57, LGV-58
Head piece KS41 x head piece for valve
model LGV-18 (handwheel)
Head piece KS51 x head piece for valve
model LGV-18 (lever, ball)
Head piece KS61 x head piece for valve
model LGV-19 (handwheel)
Head piece KS71 x head piece for valve
model LGV-19 (lever, ball)
503923
503924
503619
503620
503621
503622
EN
504323.06 05/2021 EN/DE
Operating instructions glass level gauge, model LGG
29
Page 30
EN
30Operating instructions glass level gauge, model LGG
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
32Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 33
1. Allgemeines
1. Allgemeines
■
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen Schauglasanzeiger
werden nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen
Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind
nach ISO 9001 zertiziert.
■
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem
Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller
angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
■
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen
einhalten.
■
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich
aufbewahrt werden. Betriebsanleitung an nachfolgende Benutzer
oder Besitzer des Gerätes weitergeben.
■
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
■
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
■
Technische Änderungen vorbehalten.
■
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse:www.wika.de / www.wika.com
- Zugehöriges Datenblatt: LM 33.01
DE
504323.06 05/2021 EN/DE
Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
33
Page 34
2. Aufbau und Funktion
2. Aufbau und Funktion
2.1 Funktionsbeschreibung
Die Schauglasanzeiger arbeiten nach dem Prinzip der kommunizierenden Röhren. Durch die eingebauten Schaugläser ist der Füllstand der
Flüssigkeit direkt sichtbar.
DE
2.2 Aufbau Schauglasanzeiger
Der Glashalter ist der Grundkörper des Schauglasanzeigers und
enthält den Flüssigkeitskanal. Das
Schauglas wird mit Flachdichtung
und Polster über eine Schraub-
verbindung an den Deckel xiert.
Ventilköpfe (siehe Kapitel 2.4)
dienen als Absperrarmatur und
verbinden den Glashalter mit dem
Behälter.
2.3 Funktionsprinzip der Schauglasausführungen
2.3.1 Typ LGG-R
Reexgläser nach DIN 8081
In Sichtrichtung einfallendes
Licht trit auf die Reexrillen der
Schauglasplatte und wird bei
vorhandener Flüssigkeit in den
Messsto hinein gebrochen.
Bei Gas wird das Licht reek-
tiert. Dadurch wird der Füllstand
als dunkle Säule sichtbar, der
Gasraum als silbrige Säule darüber.
Deckel
Bügelschraube
Mutter
Sichtrichtung
Gasphase
Sichtrichtung
Flüssigphase
Glashalter
Flachdichtung
Glas
Polster
34Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 35
2. Aufbau und Funktion
2.3.2 Typ LGG-T
Transparentgläser nach DIN 7081
Von hinten einfallendes Licht
passiert beide Schauglasplatten
mit dem dazwischen bendlichen
Messsto. Der Füllstand ist als
Strich (Meniskus) bzw. anhand der
Flüssigkeit selbst direkt sichtbar.
2.3.3 Typ LGG-M
Refraktion mit Glimmerscheiben
Von hinten einfallendes Licht einer
Lampe passiert beide Glimmerscheiben mit dem dazwischen
bendlichen Messsto. Lampe und
Messsto sind in einem Winkel
angeordnet. In der Gasphase geht
das Licht gerade durch, bei Flüssigkeit wird das Licht zur Seite hin
gebrochen. Dadurch ist der Füllstand
als schwarze Säule sichtbar, der
Gasraum als helle Säule darüber.
2.3.4 Typ LGG-G
Transparentanzeiger mit
Glasrohr
Der Füllstand ist anhand der
Flüssigkeitssäule direkt am Glasrohr
ablesbar.
Sichtrichtung
nach DIN 7081
Sichtrichtung
Refraktionstyp mit Glimmerscheiben
DE
504323.06 05/2021 EN/DE
Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
35
Page 36
2. Aufbau und Funktion
2.4 Ventilköpfe
Ventilgehäuse
DE
Ventilköpfe sperren den Behälter zum Schauglasanzeiger hin ab. Sie
bestehen aus Ventilgehäuse und Kopfstück. Die Betätigung geschieht
per Ventil mit Schnellschlusshebel oder Handrad. Sie sind in der Regel
mit einem Kugelselbstschluss als Sicherheitselement ausgerüstet.
2.5 Prinzipdarstellung Kugelselbstschluss
Situation im NormalbetriebKugelselbstschluss bei GlasbruchSituation bei Inbetriebnahme
2.6 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
Kopfstück
Glimmerscheiben sind ein Naturprodukt, deshalb sind
Schlieren und kleinere Einschlüsse kein Grund zur
Beanstandung.
36Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 37
3. Sicherheit
3. Sicherheit
3.1 Symbolerklärung
GEFAHR!
... weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die
zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht
gemieden wird.
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sachund Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden
wird.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informatio-
nen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
DE
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Schauglasanzeiger dient zur kontinuierlichen Füllstandsanzeige
von üssigen Messstoen im gewerblichen Bereich. Der Einsatzbereich
ergibt sich aus den technischen Leistungsgrenzen und Werkstoen.
■
Die Messstoe dürfen keine starken Verschmutzungen oder Grobtei-
le aufweisen und nicht zum Verkleben oder Auskristallisieren neigen.
504323.06 05/2021 EN/DE
Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
37
Page 38
3. Sicherheit
■
Es ist sicherzustellen, dass die messstoberührten Werkstoe des
Schauglasanzeigers gegen den zu überwachenden Messsto ausrei-
chend beständig sind.
■
Die in der Betriebsanleitung angegebenen Einsatzbedingungen sind
einzuhalten.
DE
■
Die Schauglasanzeiger dürfen keinen starken mechanischen Belastungen (Stoß, Verbiegen, Vibrationen) ausgesetzt werden.
■
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind
einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben
des Gerätes außerhalb der technischen Spezikationen macht die
sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten
WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur
dementsprechend verwendet werden.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
GEFAHR!
Beim Arbeiten an Behältern, besteht Vergiftungs- oder
Erstickungsgefahr. Arbeiten dürfen nur unter Anwendung
geeigneter Personenschutzmaßnahmen (z. B. Atemschutzgerät, Schutzkleidung o. Ä.) durchgeführt werden.
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
Bei Temperaturen > 60 °C an Flanschen, Rohren, Gehäuse
etc. muss ein Warnhinweis angebracht werden, welcher
deutlich vor den Gefahren von Verbrennungen warnt bzw.
müssen geeignete Schutzmaßnahmen getroen werden.
38Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 39
3. Sicherheit
3.3 Fehlgebrauch
Als Fehlgebrauch gilt jede Verwendung, die die technischen Leistungs-
grenzen überschreitet oder mit den Werkstoen unverträglich ist.
WARNUNG!
Verletzungen durch Fehlgebrauch
Fehlgebrauch des Gerätes kann zu gefährlichen Situationen
und Verletzungen führen.
▶
Eigenmächtige Umbauten am Gerät unterlassen.
WARNUNG!
Der Einsatz von ungeschützten Schaugläser in Kesselanla-
gen mit wässrigen Messstoen hat bei hohen Temperaturen
und hohen pH-Werten eine verstärkte Glasabtragung zur
Folge. Die aus der Abtragung resultierenden geometrischen
Veränderungen am Schauglas führen zu einer Gefährdung
der Betriebssicherheit.
▶
Bei Temperaturen ab 243 °C Transparentgläser mit
Glimmervorlage einsetzen.
Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder
andersartige Benutzung gilt als Fehlgebrauch.
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen.
3.4 Verantwortung des Betreibers
Das Gerät wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der Betreiber unter-
liegt daher den gesetzlichen Pichten zur Arbeitssicherheit.
Die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanleitung, sowie die für den
Einsatzbereich des Gerätes gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und
Umweltschutzvorschriften einhalten.
Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber Folgendes
sicherstellen:
■
Bedienpersonal wird regelmäßig in allen zutreenden Fragen von
Arbeitssicherheit, Erste Hilfe und Umweltschutz unterwiesen.
■
Bedienpersonal hat Betriebsanleitung gelesen und insbesondere die
darin enthaltenen Sicherheitshinweise zur Kenntnis genommen.
504323.06 05/2021 EN/DE
Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
DE
39
Page 40
3. Sicherheit
■
Die bestimmungsgemäße Verwendung für den Anwendungsfall wird
eingehalten.
■
Nach Prüfung ist ein Fehlgebrauch des Gerätes ausgeschlossen.
3.5 Personalqualikation
DE
Fachpersonal
Das vom Betreiber autorisierte Fachpersonal ist aufgrund seiner
fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die
beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
3.6 Persönliche Schutzausrüstung
Die persönliche Schutzausrüstung dient dazu, das Fachpersonal gegen
Gefahren zu schützen, die dessen Sicherheit oder Gesundheit bei der
Arbeit beeinträchtigen könnten. Beim Ausführen der verschiedenen
Arbeiten an und mit dem Gerät muss das Fachpersonal persönliche
Schutzausrüstung tragen.
Im Arbeitsbereich angebrachte Hinweise zur persönlichen
Schutzausrüstung befolgen!
Die erforderliche persönliche Schutzausrüstung muss vom Betreiber zur
Verfügung gestellt werden.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personenund Sachschäden führen.
▶
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener
Qualifikation durchführen lassen.
40Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 41
A division of the WIKA group
3. Sicherheit / 4. Transport, Verpackung und ...
3.7 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild
DE
Typ
Seriennummer
Messstellennummer
Artikelnummer
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die
Betriebsanleitung lesen!
Zulässiger Messstotemperaturbereich
PT: Prüfdruck
PS: Auslegungsdruck
4. Transport, Verpackung und Lagerung
4.1 Transport
Schauglasanzeiger auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
4.2 Verpackung und Lagerung
Verpackung erst unmittelbar vor der Inbetriebnahme entfernen.
504323.06 05/2021 EN/DE
Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
41
Page 42
5. Inbetriebnahme, Betrieb
5. Inbetriebnahme, Betrieb
■
Alle auf der Versandverpackung angegebenen Hinweise zum Entfernen der Transportsicherungen beachten.
■
Den Schauglasanzeiger vorsichtig aus der Verpackung entnehmen!
■
Beim Auspacken alle Teile auf äußerliche Beschädigungen
DE
überprüfen.
5.1 Vorbereitung
■
Die Schutzkappen der Prozessanschlüsse entfernen.
■
Sicherstellen, dass die Dichtächen des Behälters bzw. des Schauglasanzeigers sauber sind und keine mechanische Beschädigung aufweisen.
■
Anschlussmaße (Mittenabstand) und Flucht der Prozessanschlüsse
am Behälter prüfen.
5.2 Montage
5.2.1 Typen LGG-R, LGG-T, LGG-M
■
Schauglasanzeiger vertikal an den Behälter montieren.
■
Wenn der LGG über Acrylglasvorsätze (Frostschutz-Blöcke) verfügt,
werden diese unmontiert geliefert, um Transportschäden zu vermei-
den. Diese Acrylglasvorsätze müssen auf die äußere Glasäche
aufgesetzt und dann mit den Klemmen, die bereits an den Deckelbolzen montiert sind, befestigt werden. Eventuell muss man die Schrauben oder Muttern etwas lösen, um die Klammern in die seitlichen
Nuten an den Acrylglasvorsätzen zu schieben.
■
Die im Rohrleitungsbau vorgeschriebenen Drehmomentwerte der
Schrauben einhalten.
■
Schauglasanzeiger spannungsfrei einbauen.
■
Bei der Auswahl des Montagematerials (Dichtungen, Schrauben,
Unterlegscheiben und Muttern) die Prozessbedingungen beachten.
Die Eignung der Dichtung muss hinsichtlich Messsto und
dessen Dämpfen gegeben sein. Zusätzlich ist auf entsprechende
Korrosionsbeständigkeit zu achten.
■
Für drehbare Ausführungen müssen die entsprechenden Verschraubungen um ca. 2 Umdrehungen gelöst werden. Nach Ausrichtung
des Schauglasanzeigers die Verschraubung wieder mit 25 Nm
anziehen.
42Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 43
5. Inbetriebnahme, Betrieb
■
Ventile, Absperr-, Ablass- und Entlüftungseinrichtungen schließen.
Ventil mit SchnellschlusshebelVentil mit Handrad
Schließen im Uhrzeigersinn
■
Schraubverbindungen des Schauglases überprüfen.
Die Schraubverbindungen mit einem Drehmomentschlüssel und den
in der Tabelle angegebenen Werten nachziehen. Die Reihenfolge
für das systematische Anziehen der Schrauben ist in nachfolgender
Skizze dargestellt.
Anzugsdrehmomente in Nm für Deckel bzw. Druckplatten
GrößeWerkstoMax. zulässiger Betriebsdruck
7/16 UNCA193 B735-
A320 L735A193 B845Duplex5060
3/4 UNCA193 B7100-
A320 L7100120
A193 B8M-120
M108.830-
A2-7020A4-7020-
M128.850-
A2-7035-
504323.06 05/2021 EN/DE
Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
A4-7045-
Schließen im Uhrzeigersinn
≤ 100 bar> 100 bar
DE
43
Page 44
5. Inbetriebnahme, Betrieb
GrößeWerkstoMax. zulässiger Betriebsdruck
≤ 100 bar> 100 bar
M161.770990140
A2-7080-
M208.8-170
DE
A2-70120120
Hinweis:
Alle Schrauben müssen vor der Montage
geschmiert werden (mit Anti-Seize-Paste). Die
Anzugsdrehmomente gelten für geschmierte
Schrauben.
Bei > 40 bar wird empfohlen 3 Tellerfedern
je Schraube zu verwenden. Die Tellerfedern
werden in Kraftaddition „(((“ unter der
drehenden Mutter bzw. dem drehenden
1314
10
9
3
6
1
2
5
4
Schraubenkopf platziert.
7
8
11
12
Anzugsdrehmomente in Nm für Ventile und Verbindungen
PositionBezeichnungSchlüsselweite Nm
LGV-51 ... -58 Überwurfmutter für Verbin-
dung Ventil zu LGG
LGV-51 ... -58 Kopfstückgehäuse30 mm120
LGV-51 ... -58 Überwurfmutter für Kopfstück 30 mm> 25 Nm
LGV-33Überwurfmutter für Verbin-
dung Ventil zu LGG
LGV-33Überwurfmutter für Kopfstück 41 mm> 25 Nm
1) Die Anzugsdrehmomente der Dichtpackungsspannmuttern hängen von diversen Einüssen ab. Es wird
empfohlen, bei 25 Nm zu starten und bei Undichtigkeit in 20°-Schritten nachzuziehen. Allerdings erschwert
eine festere Mutter die Bedienung von Handrad oder Hebel.
44Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
41 mm25
41 mm25
1)
1)
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 45
5. Inbetriebnahme, Betrieb
5.2.2 Typ LGG-G
Ist genügend Einbauraum oberhalb des Schauglasanzeigers vorhanden,
kann die Glasrohrmontage von oben durchgeführt werden. Andernfalls
muss die Glasrohrmontage zwischen den Ventilköpfen erfolgen.
Glasrohrmontage von oben
■
Ventilköpfe axial ausgerichtet an Behälter montieren.
■
Obere Verschlussschraube entfernen.
■
Glasrohr von oben durch Ventilkopf und Dichtpackungsteile führen
und in den unteren Ventilkopf bis zum Anschlag einführen.
■
Dichtpackungen in die obere und untere Aufnahme stecken und
Überwurfmuttern mit ca. 5 Nm anziehen.
■
Obere Verschlussschraube mit neuer Dichtung versehen und mit
80 ... 100 Nm anziehen.
Glasrohrmontage zwischen den Ventilköpfen
■
Ventilköpfe axial ausgerichtet an Behälter montieren.
■
Untere und obere Überwurfmuttern, Stopfbuchsen, Dichtringe von den
Köpfen abnehmen und über das jeweilige Glasrohrende schieben.
■
Glasrohr erst in den oberen Ventilkopf einführen, dann in den unteren
Ventilkopf bis zum Anschlag einführen.
■
Dichtpackungen in die obere und untere Aufnahme stecken und
Überwurfmuttern mit ca. 5 Nm anziehen.
DE
504323.06 05/2021 EN/DE
Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
45
Page 46
5. Inbetriebnahme, Betrieb
5.3 Inbetriebnahme
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch
gefährliche Messstoe
Bei Kontakt mit gefährlichen Messstoen (z. B. Sauersto,
DE
5.3.1 Ventile mit Kugelselbstschluss
Diese Ventile dürfen anfangs nur teilweise geönet werden, bis ein
Druckausgleich im Schauglasanzeiger stattgefunden hat:
■
■
■
46Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen), gesundheitsgefährdenden Messstoen (z. B. ätzend, giftig, krebserregend,
radioaktiv) sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren besteht die
Gefahr von Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Messstoe mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen.
Bei diesen Messstoen müssen über die gesamten
allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften
beachtet werden.
Falls Messstotemperatur und Umgebungstemperatur voneinander
abweichen, so kann der Schauglasanzeiger mit dem Messsto zur
Temperaturangleichung gespült werden, um thermische Spannungen zu
vermeiden.
■
Schlauch an der Auslassseite des Ablassventils anbringen und siche-
ren Abuss gewährleisten.
■
Ablassventil teilweise önen.
■
Oberen Ventilkopf teilweise önen.
■
Nachdem der Schauglasanzeiger Betriebstemperatur erreicht hat,
oberen Ventilkopf schließen.
■
Messsto abießen lassen, danach Ablassventil schließen und
Schlauch abmontieren.
■
Überprüfen bzw. Nachziehen der Schrauben nach Kapitel 5.2.1
„Typen LGG-R, LGG-T, LGG-M“.
5.3.3 Inbetriebnahme Schauglasanzeiger
■
Oberen Ventilkopf teilweise önen.
■
Nach dem Druckausgleich Ventilkopf komplett önen.
■
Verbindungsteile auf Dichtheit prüfen.
■
Falls sich Kondensat im Schauglasanzeiger bendet, Ablassventil
kurzzeitig önen.
6. Störungen
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Können Störungen mit Hilfe der aufgeführten Maßnahmen
nicht beseitigt werden, Gerät unverzüglich außer Betrieb
setzen.
▶
Sicherstellen, dass kein Druck mehr anliegt und gegen
versehentliche Inbetriebnahme schützen.
▶
Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen.
▶
Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel
504323.06 05/2021 EN/DE
Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
8.2 „Rücksendung“ beachten.
DE
47
Page 48
6. Störungen / 7. Wartung, Instandsetzung und ...
StörungenUrsachenMaßnahmen
LeckageGlasbruchSchauglasanzeiger durch
Dichtpackung oder Dichtung undicht
DE
Schauglasan-
zeiger lässt sich
nicht an der
vorgesehenen
Stelle am Behälter anbauen
Schauglasan-
zeiger lässt sich
nicht an der
vorgesehenen
Stelle am Behälter anbauen
Ventilkopf undicht
Prozessanschluss des
Schauglasanzeigers passt
nicht zu dem Prozessanschluss des Behälters
Gewinde der Befesti-
gungsmue am Behälter
defekt
Einschraubgewinde am
Schauglasanzeiger defekt
Mittenabstand des Behäl-
ters stimmt nicht mit dem
des Schauglasanzeiger
überein
Prozessanschlüsse sind
nicht parallel zueinander
angebracht
Schließen aller Ventile sofort
vom Behälter trennen.
1. Schnellschlusshebel schließen
2. Handradventile schließen
siehe Kapitel 7.2 „Instandsetzung von Leckagen“
Umbau des Behälters
Rücksendung ans Werk
Nacharbeiten des Gewindes
oder Austauschen der Befesti-
gungsmue
Rücksendung ans Werk
Umbau des Behälters
Rücksendung ans Werk
Umbau des Behälters
7. Wartung, Instandsetzung und Reinigung
Nur Originalteile verwenden (siehe Kapitel 10 „Zubehör“).
7.1 Wartung
Regelmäßig Prüfungen an Schauglasanzeigern durchführen:
■
Dichtheitsprüfung an Verbindungsteilen und Ventilen.
■
Sichtprüfung an Gläsern, Glasrohren und Glimmerscheiben auf
Beschädigungen und eingeschränkte Transparenz.
■
Funktionsprüfung von Ventilköpfen.
48Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 49
7. Wartung, Instandsetzung und Reinigung
7.2 Instandsetzung von Leckagen
Ist die Ursache der Leckage nicht klar ersichtlich, zuerst die Schraubverbindungen wie in Kapitel 5.2.1 „Typen LGG-R, LGG-T, LGG-M“ beschrieben prüfen.
Wird durch Nachziehen der Schraubverbindungen die Leckage nicht
behoben, den Schauglasanzeiger vorsichtig zerlegen.
Dichtung, Dichtungssitz oder Schauglas auf Beschädigungen prüfen und
ggf. ersetzen. Je nach Anwendungsfall Dichtungsband oder Dichtungspaste zur Abdichtung von Stopfen und Gewinden verwenden.
7.2.1 Austausch Gläser für Typen LGG-T, LGG-R, LGG-E
Wir empfehlen beim Glaswechsel eines Segmentes die Gläser und
Dichtungen und ggf. Glimmer aller Segmente zu erneuern.
Glashalter
Dichtäche
Dichtung
Korrosions- oder Hitzeschutz aus
FEP-Folie oder Glimmer
ReexglasTransparentglas
■
Behälter drucklos machen.
■
Unteren und danach oberen Ventilkopf schließen.
■
Ablassventil önen und Messsto abießen lassen.
■
Deckelmuttern lösen und Deckel abheben.
■
Gläser, lose Dichtungsteile und Polster entfernen.
Reexionsgläser einlegen - Rillen zeigen in Richtung
Flüssigkeitskanal.
504323.06 05/2021 EN/DE
Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
Polster
Deckel
Gewindebolzen
Deckelmutter
DE
49
Page 50
7. Wartung, Instandsetzung und Reinigung
■
Auf korrekte Ausrichtung der Gläser zur Ausfräsung achten.
■
Deckel wieder über die Bolzen aufsetzen.
■
Montage wie in Kapitel 5.2.1 „Typen LGG-R, LGG-T, LGG-M“
beschrieben durchführen.
■
Dichtheitsprüfung durchführen.
Schauglasanzeiger nach erfolgreicher Instandsetzung wieder in Betrieb
DE
nehmen, siehe Kapitel 5.3 „Inbetriebnahme“.
Schauglasanzeiger mit Glimmerschutz- oder Korrosionsschutzvorrichtungen (FEP-Folie) müssen je nach Geräteausführung vor bzw. hinter
das Glas gelegt werden.
7.2.2 Austausch Glimmerscheiben bei Typ LGG-M
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Glimmerscheiben sorgfältig montieren.
▶
Glimmerscheiben dürfen auf der messstoffberührten
Seite keine Splitter oder Risse aufweisen.
▶
Ausrichtung des Schriftzuges „Wasserseite“ beachten.
Mutter
Gewindebolzen
Dichtung
■
Behälter drucklos machen.
■
Unteren und danach oberen Ventilkopf schließen.
■
Ablassventil önen und Messsto abießen lassen.
■
Muttern lösen und Druckplatte abheben.
50Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
Druckplatte
Druckrahmen
Glimmerscheibe oder
Glimmerpaket
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 51
7. Wartung, Instandsetzung und Reinigung
■
Druckrahmen, Glimmerscheibe, lose Dichtungsteile und Polster
entfernen.
Falls die Auageächen beschädigt sind, müssen an den Hersteller
zur Überholung gesendet werden.
■
Neue Dichtung in die Dichtäche einlegen.
■
Glimmerscheiben einlegen (Kennzeichnung „Wasserseite“ zeigt
in Richtung Flüssigkeitskanal). Zum Dickenausgleich eventuell ein
Federblech oder Polster auf das Glimmerscheibenpaket legen.
■
Druckrahmen über die Glimmerscheibe setzen und zentrieren.
Schauglasanzeiger nach erfolgreicher Instandsetzung wieder in Betrieb
nehmen, siehe Kapitel 5.3 „Inbetriebnahme“.
7.2.3 Austausch Glasrohr bei Typ LGG-G
■
Behälter drucklos machen.
■
Unteren und danach oberen Ventilkopf schließen.
■
Ablassventil önen und Messsto abießen lassen.
■
Schutzvorrichtungen, falls vorhanden, abnehmen.
■
Beschädigtes Glasrohr und Dichtungen entfernen.
■
Neue Dichtringe einlegen.
■
Dichtheitsprüfung durchführen.
▶
Montage siehe Kapitel 5.2.2 „Typ LGG-G“
Schauglasanzeiger nach erfolgreicher Instandsetzung wieder in Betrieb
nehmen, siehe Kapitel 5.3 „Inbetriebnahme“.
DE
504323.06 05/2021 EN/DE
Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
51
Page 52
7. Wartung, Instandsetzung und Reinigung
7.2.4 Austausch Ventilkopf
Der Austausch eines Ventilkopfes kann nur erfolgen, nachdem der
Glasanzeiger vom Prozess getrennt wurde. Gegebenenfalls muss der
Anzeiger vom Behälter abgebaut werden.
Es wird empfohlen die Instandsetzung von Ventilen beim Hersteller
durchführen zu lassen.
Reparaturarbeiten durch den Anlagenbetreiber dürfen nur von geschul-
DE
tem Fachpersonal, das nachweislich Erfahrung mit solchen Arbeiten
besitzt, durchgeführt werden. Nach Abschluss der Arbeiten muss die
funktionelle Sicherheit der Absperreinrichtungen eigenverantwortlich
durch den Anlagenbetreiber gewährleistet sein.
7.3 Reinigung
Vor der Reinigung sind Ventilköpfe, Ablassventil und Entlüftung zu schlie-
ßen. Bei Doppelventilen bleiben nur die Schnellschlusshebel geönet.
VORSICHT!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden
Eine unsachgemäße Reinigung führt zu Körperverletzungen,
Sach- und Umweltschäden. Messstoreste im ausgebauten
Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und
Einrichtung führen.
zu ergreifen.
▶
Reinigungsflüssigkeit auf Verträglichkeit mit Messstoff,
Anzeigermaterial, Gläser und Glimmer prüfen
▶
Mechanische Reinigung von Glimmerscheiben ist nicht
zulässig (z. B. mit Bürste)
▶
Keine harten und spitzen Gegenstände zur Reinigung
verwenden.
▶
Dichtungen nicht mehrfach verwenden
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind
7.3.1 Reinigung mit Spülüssigkeit
■
Entlüftung vorsichtig und langsam önen, bis Druckausgleich mit der
Umgebung erfolgt ist.
■
Maßnahmen treen, um Messsto aufzufangen oder abzuleiten.
■
Ablassventil önen und Messsto abießen lassen.
■
Von oben Medium oder anderes zulässiges Reinigungsmittel einfüllen und den Schauglasanzeiger reinigen.
52Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 53
7. Wartung... / 8. Demontage, Rücksendung und ...
■
Stopfen mit neuen Dichtungen wieder eindrehen und mit
80 ... 100 Nm festziehen bzw. Ablassventil schließen.
■
Schauglasanzeiger wieder in Betrieb nehmen wie in Kapitel 5.3
„Inbetriebnahme“ beschrieben.
7.3.2 Durchblasen mit Dampf (Dampfanwendungen)
■
Ablassventil önen.
■
Oberen Ventilkopf teilweise önen, um Kugelselbstschluss zu verhin-
dern.
■
Dampf zur Reinigung durch den Schauglasanzeiger strömen lassen.
■
Ablassventil und oberen Ventilkopf schließen.
■
Schauglasanzeiger wieder in Betrieb nehmen wie in Kapitel 5.3
„Inbetriebnahme“ beschrieben.
7.3.3 Reinigung mit Messsto (Dampfanwendungen)
■
Entlüftung vorsichtig und langsam önen, bis Druckausgleich mit der
Umgebung erfolgt ist.
■
Unteren Ventilkopf teilweise önen, um Kugelselbstschluss zu
verhindern.
■
Wasser wird nun in den Anzeigekörper hineingedrückt und beseitigt
die Verschmutzungen.
■
Entlüftung und unteren Ventilkopf schließen.
■
Schauglasanzeiger wieder in Betrieb nehmen wie in Kapitel 5.3
„Inbetriebnahme“ beschrieben.
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
DE
WARNUNG!
Körperverletzungen, Sach- und Umweltschäden durch
Messstoreste
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
▶
Ausgebautes Gerät reinigen, um Personen und Umwelt
vor Gefährdung durch anhaftende Messstoffreste zu
schützen. Siehe Kapitel 7.3 „Reinigung“.
504323.06 05/2021 EN/DE
Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
53
Page 54
8. Demontage ... / 9. Technische Daten
8.1 Demontage
Messgerät nur im drucklosen Zustand demontieren!
8.2 Rücksendung
DE
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik
„Service“ auf unserer lokalen Internetseite.
8.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften
Glas-Set Rx1 x Schauglas Reex Borosilikat Größe x
Glas-Set R2Größe 2 (140 x 34 x 17 mm)119442
Glas-Set R3Größe 3 (165 x 34 x 17 mm)119444
Glas-Set R4Größe 4 (190 x 34 x 17 mm)119446
504323.06 05/2021 EN/DE
Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
1 x Flachdichtung Größe x
1 x Polster Größe x
Temperaturbereich
in °C
DE
55
Page 56
10. Zubehör
NameBeschreibungBestellnummer
Glas-Set R5Größe 5 (220 x 34 x 17 mm)119447
Glas-Set R6Größe 6 (250 x 34 x 17 mm)119448
Glas-Set R7Größe 7 (280 x 34 x 17 mm)119450
Glas-Set R8Größe 8 (320 x 34 x 17 mm)119451
Glas-Set R9Größe 9 (340 x 34 x 17 mm)119452
DE
Glas-Set R10Größe 10 (370 x 34 x 17 mm)119453
Glas-Set R11Größe 11 (400 x 34 x 17 mm)119454
Glas-Set Tx1 x Schauglas Transparent Borosilikat Größe x
Glas-Set T2Größe 2 (140 x 34 x 17 mm)119477
Glas-Set T3Größe 3 (165 x 34 x 17 mm)119476
Glas-Set T4Größe 4 (190 x 34 x 17 mm)119475
Glas-Set T5Größe 5 (220 x 34 x 17 mm)119473
Glas-Set T6Größe 6 (250 x 34 x 17 mm)119472
Glas-Set T7Größe 7 (280 x 34 x 17 mm)119467
Glas-Set T8Größe 8 (320 x 34 x 17 mm)119465
Glas-Set T9Größe 9 (340 x 34 x 17 mm)119462
Glas-Set T10Größe 10 (370 x 34 x 17 mm)119456
Glas-Set T11Größe 11 (400 x 34 x 17 mm)119455
Glasschutz
Glasschutz M21 x Glimmerscheibe Größe 2501577
Glasschutz M31 x Glimmerscheibe Größe 3501578
Glasschutz M41 x Glimmerscheibe Größe 4501579
Glasschutz M51 x Glimmerscheibe Größe 5501580
Glasschutz M61 x Glimmerscheibe Größe 6501581
Glasschutz M71 x Glimmerscheibe Größe 7501582
Glasschutz M81 x Glimmerscheibe Größe 8501583
Glasschutz M91 x Glimmerscheibe Größe 9501585
Glasschutz M10 1 x Glimmerscheibe Größe 10501587
Glasschutz M11 1 x Glimmerscheibe Größe 11501588
1 x Flachdichtung Größe x
1 x Polster Größe x
56Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 57
10. Zubehör
NameBeschreibungBestellnummer
Kopfstück
Kopfstück KS11 x Kopfstück für LGG-E503765
Kopfstück KS21 x Kopfstück für Ventil Typ LGV-01,
LGV-51, LGV-52, LGV-53
Kopfstück KS31 x Kopfstück für Ventil Typ LGV-03,
LGV-56, LGV-57, LGV-58
Kopfstück KS41 x Kopfstück für Ventil Typ LGV-18
(Handrad)
Kopfstück KS51 x Kopfstück für Ventil Typ LGV-18
(Hebel, Kugel)
Kopfstück KS61 x Kopfstück für Ventil Typ LGV-19
(Handrad)
Kopfstück KS71 x Kopfstück für Ventil Typ LGV-19
(Hebel, Kugel)
503923
503924
503619
503620
503621
503622
DE
504323.06 05/2021 EN/DE
Betriebsanleitung Schauglasanzeiger, Typ LGG
57
Page 58
58Operating instructions glass level gauge, model LGG
504323.06 05/2021 EN/DE
Page 59
504323.06 05/2021 EN/DE
Operating instructions glass level gauge, model LGG
59
Page 60
KSR Kuebler subsidiaries worldwide can be found online at www.ksr-kuebler.com.
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.