WIKA IS-10, IS-11 Operating Instructions Manual

2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg/Germany Phone (+49) 93 72/132-295 Fax (+49) 93 72/132-706 E-Mail support-tronic@wika.de www.wika.de
Operating instructions Betriebsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones
IS-10, IS-11
Pressure transmitter / Druckmessumformer / Transmetteur de pression / Transmisor de presión
IS-10
Current terms and conditions apply. Details are available on ...
Es gelten unsere aktuellen Verkaufs­und Lieferbedingungen siehe unter ...
Toute commande est assujettie à nos conditions de ventes et de fournitures dans leur dernière version en vigueur, voir sous ...
Se aplican nuestras condiciones actuales de venta y de suministro, que se pueden consultar en ...
www.wika.de
IS-11
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
2
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
3
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
Contents Page 3-18 GB
1. Important details for your information
2. A quick overview for you
3. Signs, symbols and abbreviations
4. Function
5. For your safety
6. Packaging
7. Starting, operation
8. Adjustment of zero point / span
9. Maintenance, accessories
10. Trouble shooting
11. Storage, disposal
12. EC declaration of conformity
Inhalt Seite 19-34 D
1. Wichtiges zu Ihrer Information
2. Der schnelle Überblick für Sie
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
4. Funktion
5. Zu Ihrer Sicherheit
6. Verpackung
7.
Inbetriebnahme, Betrieb
8. Einstellung Nullpunkt / Spanne
9. Wartung, Zubehör
10. Störbeseitigung
11. Lagerung, Entsorgung
12. EG-Konformitätserklärung
Contenu Page 35-50 F
1. Informations inportantes
2. Aperçu rapide
3. Explication des symboles,abréviations
4. Fonction
5. Pour votre sécurité
6. Emballage
7.
Mise en service, exploitation
8. Réglage du zéro / gain
9. Entretien, accessoires
10. Elimination de perturbations
11. Stockage, mise au rebut
12. Déclaration de confeamité CE
Contenido Paginás 51-66 E
1. Detalles importantes para su información
2. Resumen rápido para usted
3. Signos, símbolos y abreviaciones
4. Función
5. Para su seguridad
6. Embalaje
7.
Puesta en servicio, funcionamiento
8. Ajuste de cero / margen
9. Mantenimient o, accesorios
10. Eliminación de perturbaciones
11. Almacenaje, eliminación de desechos
12. Declaración de conformidad CE
Contents / Inhalt / Contenu / Contenido
E
F
1. Important details for your information
GB
Use of the product in accordance with the intended use IS-10 / IS-11:
Use the intrinsically safe pressure transmitter to transform the pressure into an electrical signal in hazardous areas.
1. Important details for your information
Read these operating instructions before installing and starting the pressure transmitter. Keep the operating instructions in a place that is accessible to all users at any time. The following installation and operating instructions have been compiled by us with great care but it is not feasible to take all possible applications into consideration. These installation and operation instructions should meet the needs of most pressure measurement applications. If questions remain regarding a specific application, you can obtain further information:
Via our Internet address www.wika.de / www.wika.com The product data sheet is designated as PE 81.22
Contact WIKA for additional technical support (+49) 9372 / 132-295 If the serial number gets illegible (e.g. by mechanical damage or repainting), the retraceability of the instrument is not possible any more.
  
WIKA pressure transmitters are carefully designed and manufactured using state-of-the-art technology. Every component undergoes strict quality and environmental inspection before assembly and each instrument is fully tested prior to shipment. Our environmental manage­ment system is certified to DIN EN ISO 14001.
GB D
Certificate ATEX: Pressure transmitter for operation in hazardous areas in compliance with
the respective certificate (see attached EC-type test certificate DMT 00 ATEX E 045X). ATEX Approval ratings: Gases and mist installation in Zone 1, Zone 2. Mounting to Zone 0. Mining Category M1, M2.
Knowledge required
Install and start the pressure transmitter only if you are familiar with the relevant regulations and directives of your country and if you have the qualification required. You have to be acquainted with the rules and regulations on hazardous areas, measurement and control technology and electric circuits, since this pressure transmitter is „electrical equipment“ as defined by EN 50178. Depending on the operating conditions of your application you have to have the corresponding knowledge, e.g. of aggressive media.
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
4
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
5
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
3. Signs, symbols and abbreviations
4. Function
IS-10: Pressure connection (intrinsically safe) with internal diaphragm (standard version). IS-11: Pressure connection with flush diaphragm (intrinsically safe) for highly viscous or solids entrained media which might clog the pressure port.
2-wire Two connection lines are intended for the voltage supply. The supply current is the measurement signal. FDA Food and Drug Administration
Function: The pressure prevailing within the application is transformed into a standardised electrical signal through the deflection of the diaphragm, which acts on the sensor element with the power supply fed to the transmitter. This electric signal changes in proportion to the pressure and can be evaluated correspondingly.
Potential danger of life or of severe injuries.
Notice, important informa­tion, malfunction.
The product complies with the applicable European directives.
Instructions for hazardous areas: Potential danger of life or of severe injuries.
2. A quick overview for you / 3. Abbreviations, signs / 4. Function
GB
2. A quick overview for you
If you want to get a quick overview, read Chapters 3, 5, 7 and 11. There you will get some short safety instructions and important information on your product and its starting. Read
these chapters in any case.
Potential danger of life or of severe injuries due to catapulting parts.
Potential danger of burns due to hot surfaces.
ATEX European guideline for explosion protection (Atmosphäre=AT, Explosion= EX) The product complies with the requirements of the European directive 94/9/EC (ATEX) on explosion protec­tion.
5. For your safety
5. For your safety
GB
Select the appropriate pressure transmitter with regard to scale range, performance and specific measurement conditions prior to installing and starting the instrument. Observe the relevant national regulations (e.g.: EN 50178) and observe the applicable standards and directives for special applications (e.g. with
dangerous media such as acetylene, flammable gases or liquids and toxic gases or liquids and with refrigeration plants or compressors). If you do not observe the appropriate
regulations, serious injuries and/or damage can occur!
Open pressure connections only after the system is without pressure!
Please make sure that the pressure transmitter is only used within the overload threshold
limit all the time!
Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical data”.
Ensure that the pressure transmitter is only operated in accordance with the provisions i.e.
as described in the following instructions.
Do not interfere with or change the pressure transmitter in any other way than described in
these operating instructions.
Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from being used
again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for operation
Take precautions with regard to remaining media in removed pressure transmitter.
Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic!
Have repairs performed by the manufacturer only.
 
 
Information about material consistency against corrosion and diffusion can be found in our WIKA-Handbook, 'Pressure and Temperature Measurement'.
Consider the details given in the EC-type examination certificate as well as the respective specifications for explosion hazard use of the country concerned (e.g.: IEC 60079-14). If you do not observe these stipulations, serious injuries and/or damage can occur.
!
Warning
Warning
Warning
Caution
!
Warning
Warning
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
6
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
7
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
6. Packaging / 7. Starting, operation
GB
6. Packaging
Has everything been supplied?
Check the scope of supply:
Completely assembled pressure transmitters; with flush version IS-11 including pre­assembled sealings and protection cap. EC-type examination certificate
Inspect the pressure transmitter for possible damage during transportation. Should there be any obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay. Keep the packaging, as it offers optimal protection during transportation (e.g. chan­ging installation location, shipment for repair). Ensure that the pressure connection thread and the connection contacts will not be damaged.
In order to protect the diaphragm, the pressure connection of the instrument IS-11 is provided with a special protection cap.
Remove this protection cap only just before installing the pressure transmitter in order to prevent any damage to the diaphragm or the thread. Keep the protection cap of the pressure connection thread and the diaphragm for later storage or transport. Mount the protection cap when removing and transporting the instrument.
7. Starting, operation
Diaphragm test for your safety
It is necessary that before starting the pressure transmitter you test the diaphragm visually, as this is a safety-relevant component.
Pay attention to any liquid leaking out, for this points to a diaphragm damage. Check the diaphragm visually for any damage (IS-11). Use the pressure transmitter only if the diaphragm is undamaged. Use the pressure transmitter only if it is in a faultless condition as far as the safety-relevant features are concerned.
  
Required tools: wrench (flats 27), screw driver
7. Starting, operation
GB
Signal Power Supply Product No. Serial No. PIN assignment Coded manufacture date
P #
max. 50 Nm
Sealing
Mechanical connection Product label (example)
Remove the protection cap only just before installation and absolutely avoid any damage to the diaphragm during installation as well (IS-11). For Model IS-10 you have to provide for a sealing element; exceptions are instru­ments with self-sealing threads (e.g. NPT thread). For Model IS-11 the sealing ring is included in delivery. Please refer to our data sheet “Pressure gauge sealing washers AC 09.08” in WIKA’s product catalog Pressure and Temperature Measurement or our website www.wika.de for details about sealing washers. When mounting the instrument, ensure that the sealing faces of the instrument and the measuring point are clean and undamaged. Screw in or unscrew the instrument only via the flats using a suitable tool and the prescribed torque. The appropriate torque depends on the dimension of the pressure connection and on the sealing element used (form/material). Do not use the case as working surface for screwing in or unscrewing the instrument. When screwing the transmitter in, ensure that the threads are not jammed. For tapped holes and welding sockets please see Technical Information IN 00.14 for download at www.wika.de -Service
 
S #
!
Warning
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
8
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
9
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
7. Starting, operation
GB
Protect the diaphragm against any contact with abrasive substances and pressure peaks and do not touch it with tools. If you damage the diaphragm, no intrinsic safety can be guaranteed (ATEX)! Observe the permissible surface temperature applicable for this range according to the defined temperature classes. Observe the technical data for the use of the pressure transmitter in connec­tion with aggressive / corrosive media and for the avoidance of mechanical hazards.
When mounting the pressure transmitter into areas which require category 1G equipment, ensure that ingress protection IP67 according to IEC 60 529 is guaranteed.
Mounting to zone 0
(In general Zone 0 is given when the pressure transmitter is surrounded by a mixture of explo­sive gases more than 1.000 hours per year = continuous hazard).
7. Starting, operation
GB
Operate the pressure transmitter with a shielded cable and earth the shield at least on one side of the cable, if the cable is longer than 30m (2-wire), or if it is run outside of the building. Ingress protection per IEC 60529 (The ingress protection classes specified only apply while the pressure transmitter is connected with female connectors that provide the corresponding ingress protection). Ensure that the cable diameter you select fits to the cable gland of the connector Ensure that the cable gland of the mounted connector is positioned correctly and that the sealings are available and undamaged. Tighten the threaded connection and check the correct position of the sealings in order to ensure the ingress protection. Please make sure that the ends of cables with flying leads do not allow any ingress of moisture.
Electrical connection
Ground the cable screen at one end, preferably in the safe, thus non­Ex, area (EN 60079-14). For transmitters with flying leads, the screen is connected to the case. The simultaneous connection of case and cable screen to ground is only permitted if ground loop problems between the screen connection (e.g. at the power supply) and case can be excluded (see
EN 60079-14). Supply the pressure transmitter from an intrinsically safe current circuit (Ex ia). Consider both the internal capacitance and inductance.
 
Always connect the case to earth to protect the pressure transmitter against
electromagnetic fields and electrostatic charges.
Cover flying leads with fine wires by an end splice (cable preparation). The bayonet-connector is made of light metal, a material which is not permissible for group I applications (mining). Consider that cables for use in zones 1 and 2 must be checked with a test voltage between conductor/earth, conductor/screen, screen/earth of more than 500V (AC).
 
Warning
Warning
Warning
!
Warning
Warning
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
10
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
11
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
7. Starting, operation
GB
Load (e.g. display)
Power supply
UB+/Sig+ Positive supply / measurement connection OV/Sig- Negative supply / measurement connection
Circular connector M 12x1, IP 67 Order code: M4
Flying leads with 1.5 m of cable, conducter cross section up to max. 0.5 mm², AWG 20 with end splices, conducter outer diameter
6.8 mm IP 67 Order code: DL
L-Connector, DIN EN 175301-803, Form A for conducter cross section up to max. 1.5 mm², conducter outer diameter 6 to 8 mm IP 65 Order code: A4
2-wire
brown
green
With a line transformer you realise the mandatory galvanic isolation of the voltage and current supply between hazardous and non-hazardous areas and ensure the safety connection data.
Non hazardous area
Hazardous (classified) area
Non hazardous area
Hazardous (classified) area
Non hazardous area
Hazardous (classified) area
screen
Non hazardous area
Hazardous (classified) area
Non hazardous area
Hazardous (classified) area
Bayonet-connector, IP 67 Order code: C6
Connector M16x0.75, IP 65, Order code: B5
(D) Mounting hole
1. Loosen the screw (1).
2. Loosen the cable gland (2).
3. Pull the angle housing (5), with the terminal block (6) inside, away from the instrument.
4. Using the head of a small screwdriver in the mounting hole (D), lever the terminal block (6) out of the angle housing (5). In order not to damage the sealing of the angle housing, do not try to push the terminal block (6) out using the screw hole (1) or the cable gland (2).
5. Ensure that the conductor outer diameter you select is matched to the angle housing’s cable gland. Slide the cable through the cable gland nut (2), washer (3), gland seal (4) and angle housing (5).
6. Connect the flying leads to the screw terminals on the terminal block (6) in accordance with the pin-assignment drawing.
7. Press the terminal block (6) back into the angle housing (5).
8. Tighten the cable gland (2) around the cable. Make sure that the sealing isn’t damaged and that the cable gland and seals are assembled correctly in order to ensure ingress protection.
9. Place the flat, square gasket over the connection pins on the top of the instrument housing.
10. Slide the terminal block (6) onto the connection pins.
11. Secure the angle housing (5) and terminal block (6) to the instrument with the screw (1).
Assembly of L-connector DIN EN 175301-803
(6)
(5)
(1)
(2)
(3)
(4)
Clamping nut, Male connector, Case with pressure connection
Sealing
Female connector
7. Starting, operation
GB
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
12
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
13
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
Specifications Model IS-10 / IS-11
Pressure ranges
*)
bar 0.1 0.16 0.25 0.4 0.6 1 1.6 2.5 4 6 10 16 Over pressure safety bar 1 1.5 2 2 4 5 10 10 17 35 35 80 Burst pressure bar 2 2 2.4 2.4 4.8 6 12 12 20.5 42 42 96 Pressure ranges
*)
bar 25 40 60 100 160 250 400 600 1000
1)
Over pressure safety bar 50 80 120 200 320 500 800 1200 1500 Burst pressure bar 96 400 550 800 1000 1200 1700 2)2400 2)3000
{Vacuum, gauge pressure, compound range, absolute pressure are available}
1)
Only Model IS-10.
2)
For model IS-11: the value specified in the table applies only when sealing is
realised with the sealing ring underneath the hex. Otherwise max. 1500 bar applies. Materials
Wetted parts (Other materials see WIKA diaphragm seal program)
Model IS-10
*)
» Stainless steel
Model IS-11» Stainless steel {Hastelloy}
O-ring: NBR {FPM/FKM or EPDM}
Case Stainless steel
Internal transmission fluid
3)
Synthetic oil {Halocarbon oil for oxygen applications} {Listed by FDA for Food and Beverage}
3)
Not for IS-10 with pressure ranges > 25 bar.
Power supply UB UB in VDC
10 < UB 30
Signal output and 4 … 20 mA, 2-wire maximum ohmic load RA RA in Ohm RA (UB – 10 V) / 0.02 A - (length of flying leads in m x 0.14 Ohm) Adjustability zero/span % ± 10 using potentiometers inside the instrument Response time (10 ... 90 %) ms
1
Dielectric strength Insulation complies with EN 50020, 6.4, 12
Specifications Model IS-10 / IS-11
Accuracy % of span
0.25 {0.125}
4)
(BFSL)
0.5 5) {0.25}
4) 5)
4)
Accuracy { } for pressure ranges 0.25 bar
5)
Including non-linearity, hysteresis, zero point and full scale error (corresponds to
error of measurement per IEC 61298-2). Adjusted in vertical mounting position with lower pressure connection.
Non-linearity % of span
0.2 (BFSL) according to IEC 61298-2
Non-repeatability % of span
0.1
1-year stability % of span
0.2 (at reference conditions)
Permissible temperature of Medium
6) 7) *)
-30 ... +105 °C -22 ... +221 °F
Ambience
6) 7)
-30 ... +105 °C -22 ... +221 °F
Storage
6)
-30 ... +105 °C -22 ... +221 °F
6)
Also complies with EN 50178, Tab. 7, Operation (C) 4K4H, Storage (D) 1K4,
Transport (E) 2K3 Compensated temp range 0 ... +80 °C 32 ... +176 °F Temperature coefficients within
compensated temp range
Mean TC of zero % of span
0.2 / 10 K (< 0.4 for pressure range 250 mbar)
Mean TC of range % of span
0.2 / 10 K
CE- conformitiy
97/23/EC Pressure equipment directive 89/336/EEC emission (class B) and immunity according to EN 61 326
94/9/EC Directive ATEX of equipment intended for use in potentially explosive atmospheres
Ex-protection ATEX Category
7)
1G, 1/2G, 2G, M1, M2
Ignition protection type EEx ia I/II C T4, EEx ia I/II C T5, EEx ia I/II C T6
7)
Read the operating conditions and safety-relevant data in the EC-type
examination certificate in any case (DMT 00 ATEX E 045 X)
7. Starting, operation
GB
7. Starting, operation
GB
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
14
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
15
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
Specifications Model IS-10 / IS-11
RF-immunity V/m 10 {30} BURST KV 4 Shock resistance g 1000 according to IEC 60068-2-27 (mechanical shock) Vibration resistance g 20 according to IEC 60068-2-6 (vibration under resonance)
Wiring protection
Protected against reverse polarity and short circuiting on the instru­ment side
Weight kg Approx. 0.2
When designing your plant, take into account that the stated values (e.g.burst pressure, over pressure safety) apply depending on the material, thread and sealing element used.
7. Starting, operation
GB
*) In an oxygen version model IS-11 is not available. In an oxygen version model IS-10 is only available in gauge pressure ranges
0.25 bar with media temperatures between -4 … +140 °F / -20 … +60 °C and using stainless steel or Elgiloy® wetted parts. { } Items in curved brackets are optional extras for additional price.
Functional test
Open pressure connections only after the system is without pressure! Observe the ambient and working conditions outlined in section 7 „Technical data. Please make sure that the pressure transmitter is only used within the over load threshold limit at all times!
 
When touching the pressure transmitter, keep in mind that the surfaces of the instrument components might get hot during operation.
The output signal must be proportional to the pressure. If not, this might point to a damage of the diaphragm. In that case refer to chapter 10 „Troubleshooting“.
Z = Zero
S = Span
Female connector
Sealing Clamping
nut
Male connector
Sealing
Case with pressure connection
Recommended recalibration cycle: 1 year
For further information (+49) 9372/132-295
8. Adjustment of zero point / span (only for pressure transmitter with clamping nut)
A
B
We do not recommend to adjust the span potentiometer. It is used for adjustment ex factory and should not be adjusted by you unless you have adequate calibration equip­ment at your disposal (at least three times more accurate than the instrument being tested).
8. Adjustment of zero point / span
GB
Make sure wires are not cut or pinche during disassembly and reassembly of the connector. Remove the female connector. Open the pressure transmitter by detaching the clamping nut (see Fig. A ). Carefully remove the male connector from the case. Adjust the zero point (Z) (see Fig. B ) by generating the lower limit of the pressure range. Adjust the span (S) by generating the higher limit of the pressure range. Check the zero point. If the zero point is incorrect, repeat procedure as required. Reassemble the instrument carefully. Make sure all sealings and o-rings are not damaged and correctly installed to assure the rated moisture ingress protec­tion.
 
 
Warning
Caution
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
16
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
17
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
Failure Possible cause Procedure
Output signal unchanged after change in pressure
Mechanical overload through over­pressure
Replace instrument; if failure reoccurs, consult the manufacturer *)
No output signal Cable break Check connections and cable
Signal span too small
Mechanical overload through over­pressure
Replace instrument; if failure reoccurs, consult the manufacturer *)
Failure Possible cause Procedure
Signal span erratic / incorrect Working temperature too high/too low
Ensure permissible temperatures as per the Operating Instructions
Signal span erratic Instrument not grounded Ground instrument
Violent fluctuations in the process media pressure
Damping; consult with manufacturer
Electromagnetic interference source in the vicinity, e.g. inverter drive
Shield the device; shield the cables; remove the interference source
Signal span dropping off/too small
Diaphragm is damaged, e.g. through impact, abrasive/agressive media; corrosion of diaphragm/pressure connector; transmission fluid missing.
Contact the manufacturer and replace the instrument
Signal span drops off
Seal/Sealing face damaged/conta­minated, seal mounted incorrectly, threads crossed
Clean the seal/sealing face, possibly replace the seal.
Abnormal zero point signal Working temperature too high/too low
Ensure permissible temperatures as per the Operating Instructions
Abnormal mounting position
Correct the zero point through the potentiometer, control panel or software
Overload limits exceeded
Ensure permissible overload limits are observed (see Operating Instructions) *)
9. Maintenance, accessories / 10. Trouble shooting
GB
9. Maintenance, accessories
Accessories
For details about the accessories (e. g. connectors), please refer to WIKA‘s price list, WIKA‘s product catalog on CD or or contact our sales department.
10. Trouble shooting
Open pressure connections only after the system is without pressure!
WIKA pressure transmitters require no maintenance. Have repairs performed by the manufacturer only.
 
Do not insert any pointed or hard objects into the pressure port for cleaning to prevent damage to the diaphragm of the pressure connection.
Take precautions with regard to remaining media in removed pressure trans­mitters. Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic! Remove the pressure transmitter from service and mark it to prevent it from being used again accidentally, if it becomes damaged or unsafe for opera­tion. Have repairs performed by the manufacturer only.
10. Trouble shooting
GB
In case of unjustified reclamation we charge the reclamation handling expenses. *) Make sure that after the setting the unit is working properly. In case the error continues to exist send in the instrument for reparation (or
replace the unit).
Please verify in advance if pressure is being applied (valves/ ball valve etc. open) and if the right voltage supply and the right type of wiring (2-wire/ 3-wire) has been chosen?
If the problem persists, contact our sales department.
Process material certificate (Contamination declaration for returned goods)
Purge / clean dismounted instruments before returning them in order to protect our employees and the environment from any hazard caused by adherent remaining media. Service of instruments can only take place safely when a Product Return Form has been submitted and fully filled-in. This Return Form contains information on all materials with which the instrument has come into contact, either through installation, test purposes, or cleaning. You can find the Product Return Form on our internet site (www.wika.de / www.wika.com).
Warning
!
Warning
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
18
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
19
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
responsibility, that the marked products
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les appareils marqués
transmitter
Transmetteur de pression, version securite intrinseque
sheet:
selon fiche technique en vigueur:
responsibility, that the marked products
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les appareils marqués
transmitter
Transmetteur de pression, version securite intrinseque
sheet:
selon fiche technique en vigueur:
requirements of the Directives
sont conformes aux exigences essentielles de la directive
- 94/9/EC (ATEX)
- 89/336/CEE (CEM)
- 94/9/CE (ATEX)
The devices have been tested according to the norm:
Les appareils ont été vérifiés suivant les normes:
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG
responsibility, that the marked products
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que les appareils marqués
transmitter
Transmetteur de pression, version securite intrinseque
sheet:
selon fiche technique en vigueur:
requirements of the Directives
sont conformes aux exigences essentielles de la directive
- 94/9/EC (ATEX)
- 89/336/CEE (CEM)
- 94/9/CE (ATEX)
The devices have been tested according to the norm:
Les appareils ont été vérifiés suivant les normes:
11. Storage, disposal / 12. EC declaration of conformity
GB
11. Storage, disposal
When storing or disposing of the pressure transmitter, take precautions with regard to remaining media in removed pressure transmitters. We recom­mend cleaning the transmitter properly and carefully. Remaining media in the pressure port may be hazardous or toxic!
Mount the protection cap when storing the pressure transmitter in order to prevent any damage to the diaphragm (IS-11).
Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which the instrument is supplied.
Storage
Disposal
12. EC declaration of conformity
WIKA reserves the right to alter these technical specifications.
1. Wichiges zu Ihrer Information
D
Zulassung ATEX:
Druckmessgerät zur bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen (siehe beiliegende EG-Baumusterprüfbescheinigung DMT 00 ATEX E 045 X). ATEX Zulassungseigenschaften: Für Gase und Nebel Einbau in Zone 1, Zone 2. Anbau an Zone 0. Bergbau Kategorie M1, M2.
1. Wichtiges zu Ihrer Information
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Montage und Inbetriebnahme des Druckmessgerätes. Bewahren Sie die Betriebsanleitung an einem für alle Benutzer jederzeit zugänglichen Ort auf. Die nachfolgenden Einbau- und Betriebshinweise haben wir mit Sorgfalt zusammengestellt. Es ist jedoch nicht möglich, alle erdenklichen Anwendungsfälle zu berücksichtigen. Sollten Sie Hinweise für Ihre spezielle Aufgabenstellung vermissen, können Sie hier weitere Informationen finden:
Über unsere Internet-Adresse www.wika.de / www.wika.com Die Bezeichnung des zugehörigen Datenblattes ist PE 81.22
Anwendungsberater: (+49) 9372/132-295 Wird die Seriennummer unleserlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit nicht mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckmessgeräte werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unser Umweltmanagementsystem ist nach DIN EN ISO 14001 zertifiziert.
  
Bestimmungsgemäße Produktverwendung IS-10, IS-11:
Verwenden Sie den eigensicheren Druckmessumformer, um in explosionsgefährdeten Bereichen Druck in ein elektrisches Signal zu wandeln.
Ihre erforderlichen Kenntnisse
Montieren und nehmen Sie das Druckmessgerät nur in Betrieb, wenn Sie mit den zutreffenden landesspezifischen Richtlinien vertraut sind und die entsprechende Qualifikation besitzen. Sie müssen mit den Vorschriften und Kenntnissen für explosionsgefährdete Bereiche, Mess­und Regeltechnik sowie elektrische Stromkreise vertraut sein, da das Druckmessgerät ein „elektrisches Betriebsmittel“ nach EN 50178 ist. Je nach Einsatzbedingung müssen Sie über entsprechendes Wissen verfügen, z. B. über agressive Medien.
!
Warning
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
20
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
2187800.09 GB/D/F/E 04/2008
21
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-10, IS-11
2. Schneller Überblick / 3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen / 4. Funktion
D
2. Der schnelle Überblick für Sie
Wollen Sie sich einen schnellen Überblick verschaffen, lesen Sie Kapitel 3, 5, 7 und 11. Dort erhalten Sie kurze Hinweise zu Ihrer Sicherheit und wichtige Informationen über Ihr Produkt und zur Inbetriebnahme. Lesen Sie diese unbedingt.
3. Zeichenerklärungen, Abkürzungen
Mögliche Gefahr für Ihr Leben oder schwerer Verletzungen. Ex-Hinweise: Mögliche Gefahr für Ihr Leben oder schwerer Verlet­zungen.
Mögliche Gefahr für Ihr Leben oder schwerer Verlet­zungen durch wegschleu­dernde Teile. Mögliche Gefahr von Verbrennungen durch heisse Oberflächen.
2-Leiter Zwei Anschlussleitungen dienen zur Spannungsversorgung. Der Speisestrom ist das Mess-Signal. FDA Food and Drug Administration
4. Funktion
IS-10: Druckanschluss (eigensicher) mit innenliegender Membran (Standardausführung) IS-11: Druckanschluss (eigensicher) mit frontbündiger Membrane für hochviskose oder kristallisierende Medien, die die Bohrung des Druckanschlusses zusetzen können. Funktion: Mittels Sensorelement und unter Zuführung von Hilfsenergie wird über die Verfor­mung einer Membran der anstehende Druck in Ihrer Anwendung in ein verstärktes standardi­siertes elektrisches Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zum Druck und kann entsprechend ausgewertet werden.
Hinweis, wichtige Informa­tion, Funktionsstörung.
Das Produkt stimmt mit den zutreffenden europäischen Richtlinien überein.
ATEX Europäische Explosions­schutz-Richtlinie (Atmosphäre=AT, Explosion=EX) Das Produkt stimmt überein mit den Anforderungen der europäischen Richtlinie 94/9/EG (ATEX) zum Explo­sionsschutz.
5. Zu Ihrer Sicherheit
D
Angaben zu Korrosions- bzw. Diffusionsbeständigkeit der Gerätewerkstoffe entnehmen Sie bitte unserem WIKA-Handbuch zur Druck- und Temperaturmesstechnik.
Beachten Sie die Angaben der geltenden Baumusterprüfbescheinigung sowie die jeweiligen landesspezifischen Vorschriften bezüglich Ex-Einsatz (z.B.: IEC 60079-14). Wenn Sie diese nicht beachten, können schwere Körperverletzungen und Sachschäden entstehen.
5. Zu Ihrer Sicherheit
Wählen Sie das richtige Druckmessgerät hinsichtlich Messbereich, Ausfüh­rung und spezifischen Messbedingungen vor Montage oder Inbetriebnahme. Halten Sie die entsprechenden landesspezifischen Vorschriften ein (z. B.:
EN 50178) und beachten Sie bei speziellen Anwendungen die geltenden Normen und Richtlinien (z. B. bei gefährlichen Messstoffen wie Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoffen sowie bei Kälteanlagen und Kompressoren). Wenn Sie die entsprechenden Vorschriften nicht beachten, können schwere Körper-
verletzungen und Sachschäden entstehen!
Öffnen Sie Anschlüsse nur im drucklosen Zustand!
Betreiben Sie das Druckmessgerät immer innerhalb des Überlastgrenzbereiches! Beachten Sie die Betriebsparameter gemäß Punkt 7 „Technische Daten“. Stellen Sie sicher, dass das Druckmessgerät nur bestimmungsgemäß -also wie in der folgenden Anleitung beschrieben- betrieben wird. Unterlassen Sie unzulässige Eingriffe und Änderungen am Druckmessgerät, welche nicht in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Setzen Sie das Druckmessgerät außer Betrieb und schützen Sie es gegen versehentliche Inbetriebnahme, wenn Sie Störungen nicht beseitigen können.
Ergreifen Sie Vorsichtsmaßnahmen für Messstoffreste in ausgebauten Druckmess­geräten. Messstoffreste können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrich­tung führen!
Lassen Sie Reparaturen nur vom Hersteller durchführen.
   
Warnung
Vorsicht
!
Warnung
Warnung
Warnung
!
Warnung
Loading...
+ 24 hidden pages