WIKA GDM-100-TA, GDM-100-TI Operating Instructions Manual

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d‘emploi Manual de instrucciones
Gas density monitor, model GDM-100-TI/TA
Densimètre, type GDM-100-TI/TA
Densimetro, modelo GDM-100-TI/TA
EN
DE
FR
ES
Model GDM-100-TI
Model GDM-100-TA
Operating instructions model GDM-100-TI/TA Page 3 - 24
EN
Betriebsanleitung Typ GDM-100-TI/TA Seite 25 - 46
DE
Mode d‘emploi type GDM-100-TI/TA Seite 47 - 68
FR
Betriebsanleitung modelo GDM-100-TI/TA Seite 69 - 91
ES
© 04/2019 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
®
WIKA
is a registered trademark in various countries.
®
WIKA
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta!
2
WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
Contents
Contents
1. General information 4
2. Design and function 5
3. Safety 6
4. Transport, packaging and storage 11
5. Commissioning, operation 12
6. Faults 17
7. Maintenance, cleaning and recalibration 19
8. Dismounting, return and disposal 20
9. Specifications 21
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
EN
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
3WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
1. General information
1. General information
The instrument described in the operating instructions has been designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to strin-
EN
gent quality and environmental criteria during production. Our management systems are certified to ISO 9001 and ISO 14001.
These operating instructions contain important information on handling the instru­ment. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety regula­tions for the instrument’s range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time. Pass the operating instructions on to the next operator or owner of the instrument.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions prior to beginning any work.
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
Subject to technical modifications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheets: SP 60.05 Model GDM-100-TI SP 60.06 Model GDM-100-TA
- Application consultant: Tel.: +49 9372 132-0
Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de
4
WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
2. Design and function
2. Design and function
2.1 Overview
Gas density monitor with integrated transmitter Model GDM-100-TI
 
Product label
Electrical connection, cable socket
Transmitter
Process connection, spanner flats
Process connection, thread
Gas density monitor with built-in transmitter Model GDM-100-TA
Electrical connection, transmitter
Electrical connection, switch contacts
Process connection, spanner flats
Process connection, thread
Extension for transmitter
Product label, transmitter
Product label, gas density monitor
EN
2.2 Description
Switch contacts
The switch contacts permanently installed in the gas density monitor close or open at set limit values, depending on the switching function. Switching functions are: Normally closed, normally open, change-over contact. The magnetic snap-action contacts are auxiliary current switches which open or close connected electric circuits via a contact arm which is moved by the instrument pointer.
2.3 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
5WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
3. Safety
3. Safety
3.1 Explanation of symbols
EN
3.2 Intended use
Wherever the gas density of SF₆ gas has to be indicated locally and, at the same time,
circuits need to be switched, the model GDM-100 gas density monitor finds its use. The transmitter transmits the measured gas density as an electrical signal. Gas density monitors are modified contact pressure gauges, specially developed for the use of SF₆ gas. Temperature influences acting on the enclosed SF₆ gas are compensat­ed by a compensation system.
The gas density monitors are specially designed for the respective application in switch-
gear (pure SF₆ gas, gas mixtures, calibration pressure, switch points ...). Before use,
check whether this instrument is suitable for the intended application.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to property or the environment, if not avoided.
Information
... points out useful tips, recommendations and information for efficient and trouble-free operation.
Only use the instrument in applications that lie within its technical performance limits
(e.g. max. ambient temperature, material compatibility, ...).
→ For performance limits see chapter 9 “Specifications”.
This instrument is not permitted to be used in hazardous areas!
The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
6
WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
3. Safety
The technical specifications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specifications requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
3.3 Improper use
WARNING! Injuries through improper use
Improper use of the instrument can lead to hazardous situations and injuries.
Refrain from unauthorised modifications to the instrument.
Do not use the instrument within hazardous areas.
Any use beyond or different to the intended use is considered as improper use.
3.4 Responsibility of the operator
The instrument is used in the industrial sector. The operator is therefore responsible for legal obligations regarding safety at work.
The safety instructions within these operating instructions, as well as the safety, accident prevention and environmental protection regulations for the application area must be maintained.
EN
The operator is obliged to maintain the product label in a legible condition.
To ensure safe working on the instrument, the operating company must ensure
that suitable first-aid equipment is available and aid is provided whenever required.
that the operating personnel are regularly instructed in all topics regarding work safety, first aid and environmental protection and know the operating instructions and in particular, the safety instructions contained therein.
that the instrument is suitable for the particular application in accordance with its intended use.
that personal protective equipment is available.
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
7WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
3. Safety
3.5 Personnel qualification
WARNING! Risk of injury should qualification be insufficient
EN
Skilled personnel
Skilled personnel, authorised by the operator, are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and knowledge of country-specific regulations, current stand­ards and directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
Specically when using SF₆ gas
The plant operator must ensure that the handling of SF qualied company or by qualied persons who have been specially trained in accord­ance with IEC 61634, section 4.3.1 or IEC 60480, section 10.3.1.
3.6 Personal protective equipment
The personal protective equipment is designed to protect the skilled personnel from hazards that could impair their safety or health during work. When carrying out the various tasks on and with the instrument, the skilled personnel must wear personal protective equipment.
Improper handling can result in considerable injury and damage to equip­ment.
The activities described in these operating instructions may only be carried out by skilled personnel who have the qualifications described below.
gas is only carried out by a
6
Follow the instructions displayed in the work area regarding personal protective equipment!
The requisite personal protective equipment must be provided by the operating company.
Safety goggles in accordance with EN 166, class 2, mechanical strength class S
The safety goggles must be worn over the entire period when working on
hoses or gas containers (e.g. gas cylinders, tanks).
The safety goggles protect the eyes from any flying particles, escaping gas and liquid splashes.
Protective gloves against heat in accordance with EN ISO 13732-1 and against cold in accordance with EN ISO 13732-3
The protective gloves must be worn over the entire period when working
on hoses, gas containers (e.g. gas cylinders, tanks) or components which
heat up to over 60 °C.
8
WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
3. Safety
3.7 Handling of insulating gases and gas mixtures
SF₆ gas is a greenhouse gas which is listed in the Kyoto Protocol. SF₆ gas must not be
released into the atmosphere, but must be collected in suitable containers.
Properties of insulating gases
Colourless and odourless
Chemically neutral
Inert
Not flammable
Heavier than air
No toxicity
No damage to the ozone layer
Detailed information is given in IEC 60376 and IEC 61634.
Danger of suocation caused by insulating gases and gas mixtures
High concentrations of gases can lead to asphyxiation, since breathable air is displaced from the lungs with the inhalation of gas.
Since SF₆ gas is heavier than air, it collects, especially, at ground level or lower-lying rooms below the reference level (e.g. cellars). This is particularly dangerous since SF₆
gas is colourless and odourless and thus may be imperceptible to people.
3.8 Danger caused by decomposition products
Insulating gas in electrical systems may contain decomposition products generated by electric arcs:
Gaseous sulphur fluorides
Sulphur hexafluorides
Solid and atomized metal fluorides, metal sulfides, metal oxides
Hydrogen fluoride
Sulphur dioxide
Decomposition products can be harmful to health.
They can cause poisoning by inhalation, ingestion or contact with the skin.
They may be irritating to the eyes, the respiratory system or the skin and burn them.
Inhalation of large quantities may damage the lungs.
EN
Observe the following safety instructions in order to avoid danger from insulating gas:
Wear personal protective equipment.
Read the material safety data sheet of the gas supplier.
With large leaks, evacuate the area quickly.
Ensure good ventilation.
Ensure the leak tightness of the equipment with a leak detector (e.g. model GIR-10).
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
9WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
3. Safety
3.9 Applicable standards and directives for installation, assembly, commissioning
BGI 753 (SF₆ plants and equipment in Germany)
IEC 61634 (Handling of SF₆ gas)
IEC 60376 (New SF₆ gas, technical grade SF₆ gas)
EN
IEC 60480 (Used SF₆ gas)
CIGRE report 276, 2005 (Practical SF₆ gas handling instructions)
Leaks during operation:
IEC 60376 (New SF₆ gas, technical grade SF₆ gas)
IEC 60480 (Used SF₆ gas)
CIGRE 2002 (“SF₆ gas in the electrical industry”)
SF
is a colourless and odourless, chemically neutral, inert and non-am-
6
mable gas which is approx. ve times heavier than air, non-toxic and not
harmful to the ozone layer. Detailed information is given in IEC 60376 and IEC 61634.
3.10 Labelling, safety marks
Product label (gas density monitor)
Dichtewächter mit Kontakteinrichtung Density monitor with alarm contacts
       
Schaltzustand bei Skalenanfangswert / Status of switch at minimum scale value Made in Germany
Model designation Pin assignment Case filling P# Product No. Date of manufacture Switching thresholds Electrical characteristics Model designation of the switch contact
10
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
3. Safety / 4. Transport, packaging and storage
Product label (transmitter)
  
 
Model designation
Measuring range
Output signal
Power supply
S# Article No.
P# Product No.
Pin assignment
Date of manufacture
EN
4. Transport, packaging and storage
4.1 Transport
Check the instrument for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately.
CAUTION! Damage through improper transport
With improper transport, a high level of damage to property can occur.
When unloading packed goods upon delivery as well as during internal transport, proceed carefully and observe the symbols on the packaging.
With internal transport, observe the instructions in chapter 4.2 “Packag­ing and storage”.
4.2 Packaging and storage
Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change
in installation site, sending for repair).
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
11WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
4.Transport, ... / 5. Commissioning, operation
WARNING! Physical injuries and damage to property and the environment caused by hazardous decomposition products
Before storing the instrument, any residual decomposition products must
EN
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -40 ... +60 °C
Humidity: 45 ... 75 % r.h. (non-condensing)
Avoid exposure to the following factors:
Soot, vapour, dust and corrosive gases
Hazardous environments, flammable atmospheres
Store the instrument in its original packaging in a location that fulfils the conditions listed above. If the original packaging is not available, pack and store the instrument as
described below:
1. Place the instrument, along with the shock-absorbent material, in the packaging.
2. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging.
be removed.
For cleaning, see chapter 7.2 “Cleaning”
5. Commissioning, operation
5.1 Mechanical mounting
CAUTION! Physical injuries and damage to property and the environment through faulty instrument
Prior to commissioning, the instrument must be subjected to a visual inspection. Only use the instrument if it is in perfect condition with respect to safety.
5.1.1 Requirements for the installation point
For outdoor applications, the selected installation location has to be suitable for the specified ingress protection, so that the instrument is not exposed to impermissible weather conditions.
The sealing faces at the instrument and at the measuring point have to be undam­aged and clean.
12
WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
5. Commissioning, operation
5.1.2 Installation
With transport or storage, it can occur that gas density monitors warm up or cool down and this results in pointer movements. These pointer movements are caused by the compensation system. To make sure that the instruments have adapted sufficiently to ambient temperature, at least 2 hours at 20 °C must be allowed for adaptation to the temperature. Then, in the depressurised state, the pointer will sit within the tolerance bar.
Corresponding to the general technical rules for pressure gauges (e.g. EN 837-2
“Selection and installation recommendations for pressure gauges”) when screwing in
the instrument, the force required to do this must not be applied through the case, but only through the spanner flats provided for this purpose and using a suitable tool.
When screwing in, do not tilt the threads.
For parallel threads, use flat gaskets, lens-type sealing rings or WIKA profile sealings at the sealing face . With tapered threads (e.g. NPT threads), sealing is made in the threads , using a suitable sealing material (EN 837-2). The tightening torque depends on the sealing used. In order to orientate the measuring instrument so that it can be read as well as possible, a connection with LH-RH union or union nut should be used. When a blow-out device is fitted to an instrument, it must be protected against being blocked by debris and dirt.
Spanner ats
Sealing face
Sealing in the thread
EN
5.1.3 Temperature load
The installation of the instrument should be made in such a way that the permissible operating temperature, also considering the effects of convection and thermal radiation, neither exceeds nor falls below the permissible limits. The influence of temperature on the indication and measurement accuracy must be observed.
5.2 Electrical mounting of the gas density monitor
The instrument must be grounded via the process connection.
For cable outlets, make sure that no moisture enters at the cable end.
Select a cable diameter that matches the cable bushing of the connector. Make sure that the cable gland of the mounted plug has a tight fit and that the seals are present and undamaged. Tighten the threaded connection and check that the sealing is correctly seated, in order to ensure the ingress protection.
Connection details and switching functions are given on the product label. Connec­tion terminals and ground terminal are appropriately marked.
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
13WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
5. Commissioning, operation
5.2.1 Limit values for the contact load with resistive load
gas-filled instruments liquid-filled instruments
EN
Maximum rated operating voltage Ueff
Rated operating current
Switch-on current 1 A 1 A Switch-off current 1 A 1 A Continuous current 0.6 A 0.6 A Maximum switching power 30 W, 50 VA 20 W, 20 VA
Do not exceed the limit values. In order to permanently ensure safe operation, the following load values are recommended:
AC 250 V AC 250 V
Voltage
gas-filled instruments liquid-filled instruments
(per IEC 38)
resistive load inductive
load
DC/AC DC AC cos ϕ >0.7 DC AC cos ϕ >0.7
230 V 100 mA 120 mA 65 mA 65 mA 90 mA 40 mA 110 V 200 mA 240 mA 130 mA 130 mA 180 mA 85 mA 48 V 300 mA 450 mA 200 mA 190 mA 330 mA 130 mA 24 V 400 mA 600 mA 250 mA 250 mA 450 mA 150 mA
resistive load inductive load
The switching current must not be less than 20 mA with low voltages for switching relia­bility reasons.
For higher loads, and for instruments with liquid-lled cases, WIKA model
905.1X contact protection relays are recommended
Overcurrent protectors
The instruments do not provide for incorporated overcurrent protectors. Should protec­tors be required, the following values in accordance with EN 60 947-5-1 are to be recommended.
Voltage 24 V: 2 A
Voltage 250 V: 1 A
14
WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
5. Commissioning, operation
5.2.2 Contact protection measures
Mechanical contacts must not exceed the specified electrical values for switching current, switching voltage and switching power independent of each other, not even for a short time only. For capacitive or inductive loads we recommend one of the following protective circuits:
Inductive load with DC voltage
With DC voltage the contact protection can be achieved via a free-wheeling diode, connected in parallel to the load. The polarity of the diode must be arranged so that it closes when the operating voltage is on.
Example: Contact protection measure with free­wheeling diode
Contact
EN
Diode
Load
Inductive load with AC voltage
With AC voltage two protection measures are possible:
Example: Contact protection measure with voltage-dependent resistor VDR
Example: Contact protection measure with RC element
Load
Load
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
15WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
U
U
+
-
U
A
UB+/Sig+
0V/Sig-
5. Commissioning, operation
Capacitive load
With capacitive loads elevated switch-on currents arise. These can be reduced by series-connecting resistors in the supply line.
EN
Examples: Contact protection measure with current-limiting resistor
B
R
1
Load Load
B
R
1
5.3 Electrical mounting of the transmitter
Requirements for voltage supply
Power supply: DC 10 ... 30 V The supply must be made via an energy-limited circuit in accordance with IEC 61010-1.
Requirements for electrical connection
Cable diameter matches the cable bushing of the mating connector.
Cable gland and seals of the mating connector are correctly seated.
With cable outlets, no humidity can ingress at the cable end.
Requirement for shielding and grounding
The transmitter is grounded via the process connection of the gas density monitor. The transmitter is connected with the process connection of the gas density monitor via the mounting.
Pin assignment
Transmitter, angular connector (2-pin)
16
WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
5. Commissioning, operation / 6. Faults
5.4 Switch point setting
The switch points have a fixed setting as standard and cannot be adjusted. Thus, an undesired adjustment of the switch points is excluded.
With customer-specific, adjustable switch points, with the accompanying adjustment key, the desired set point can be set via the adjustment lock in the window.
6. Faults
CAUTION! Physical injuries and damage to property and the environment
If faults cannot be eliminated by means of the listed measures, the instru­ment must be taken out of operation immediately.
Ensure that pressure or signal is no longer present and protect against accidental commissioning.
Contact the manufacturer.
If a return is needed, please follow the instructions given in chapter 9.2
“Return”.
EN
For contact details see chapter 1 “General information” or the back page
of the operating instructions.
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
17WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
EN
6. Faults
Faults Causes Measures
Contact is no longer switching in line with the specification
Switching status remains unchanged despite reaching the switch point/ reset point
No pointer movement despite change in pressure
Pointer movement, even though depressurised
No output signal Cable break Replace connection cable Deviating zero point signal Overpressure limit exceeded Observe the permissible
Constant output signal upon change in pressure
Signal span varies EMC interference sources in
Signal span varies/ inaccurate
Signal span drops/too small
Electrical connection is interrupted.
Electrical load unsuitable for the switch contact model.
Contact contaminated. Contacts defective (e.g. fused
contact zone).
Movement blocked. Replace instrument.
Warming or cooling of the measuring instrument (no
damage)
Too high/low working temper­ature
Mechanical overload caused by overpressure
the environment; for example, frequency converter
Too high/low working temperature
Mechanical overload caused by overpressure
Carry out a continuity test on the electrical connection lines.
Maintain the permissible electrical loads for the switch contact model.
Replace instrument. Before recommissioning the new instrument, provide a protective circuit for the contact.
Let the instrument settle for 2 hours at 20 °C.
overpressure limit Observe the permissible
temperatures Replace instrument; if it
fails repeatedly, contact the manufacturer
Shield instrument; cable shield; remove source of interference
Observe the permissible temperatures
Replace instrument; if it fails repeatedly, contact the manufacturer
For claims, the serial and product numbers must be stated. The serial number is printed on the dial, the product number on the product label. With claims, the atmospheric pressure and the temperature during the measurement must be given, as well as the
data on the reference standard (model, class).
18
WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
7. Maintenance, cleaning and recalibration
7. Maintenance, cleaning and recalibration
7.1 Maintenance
These gas density monitors are maintenance-free. The indication and switching function should be checked once or twice every year. For this the instrument must be disconnected from the gas compartment to check with a pressure testing device. Repairs must only be carried out by the manufacturer.
The instruments must not be opened, since this can lead to indication and switch point errors.
7.2 Cleaning
CAUTION! Physical injuries and damage to property and the environment
Improper cleaning may lead to physical injuries and damage to property and the environment. Decomposition products in the dismounted instru­ment can result in a risk to persons, the environment and equipment.
Carry out the cleaning process as described below.
1. Before cleaning, correctly disconnect the instrument from the pressure supply and
switch o the current.
2. Use the requisite protective equipment.
3. Clean the instrument with a moist cloth. Electrical connections must not come into contact with moisture!
EN
CAUTION! Damage to the instrument
Improper cleaning may lead to damage to the instrument!
Do not use any aggressive cleaning agents.
Do not use any hard or pointed objects for cleaning.
4. Wash or clean the dismounted instrument, in order to protect people and the environ­ment from exposure to residual decomposition products.
Information on returns can be found under the heading “Service” on our
local website.
7.3 Calibration
The gas density monitor can be calibrated via a special calibration system for gas densi-
ty measuring instruments (e.g. WIKA BCS-10).
The gas density monitor must be dismounted professionally. In this case, it may be necessary to take the entire system temporarily out of service.
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
19WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
8. Dismounting, return and disposal
8. Dismounting, return and disposal
8.1 Dismounting
EN
Before dismantling the instrument, evacuate the gas filling. Only dismount the instrument when it is depressurised and free from current.
8.2 Return
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport packaging.
To avoid damage:
1. Place the instrument, along with the shock-absorbent material, in the packaging. Place shock-absorbent material evenly on all sides of the transport packaging.
2. If possible, place a bag containing a desiccant inside the packaging.
WARNING! Physical injuries and damage to property and the environment caused by hazardous decomposition products
Upon contact with hazardous decomposition products, there is a danger of physical injuries and damage to property and the environment.
Wear the requisite protective equipment (see chapter 3.6 “Personal protective equipment”).
WARNING! Strictly observe the following when shipping the instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazard-
ous substances (e.g. decomposition products) and must therefore be
cleaned before being returned.
Information on returns can be found under the heading “Service” on our
local website.
8.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally compatible way and in accordance with the country-specific waste disposal regulations.
20
WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
9. Specifications
9. Specifications
Measuring ranges
Nominal size in mm 100 Measuring range Vacuum and overpressure range with measuring span of 1.6 ... 25 bar
(at an ambient temperature of 20 °C and gaseous phase)
Pressure element
Leak rate ≤ 1 · 10 -8 mbar · l / s Test method Helium mass spectrometry
Output signals
Output signal 4 ... 20 mA, 2-wire Permissible max. load
R
A
Switch contacts
Number of contacts Max. 4 magnetic snap-action contacts Switching function Normally open, normally closed, change-over contact (max. 2 switch
Switch point setting secured switch points, not adjustable (option: Adjustable switch
Switching power For cases with gas filling: 30 W / 50 VA, max. 1 A
RA ≤ (UB - 10 V) / 0.02 A with RA in ohms and UB in volts
points)
points)
With cases with filling liquid: 20 W / 20 VA, max. 1 A
EN
Voltage supply
Power supply DC 10 ... 30 V
Accuracy specifications
Mechanical display ±1 % at an ambient temperature of 20 °C [68 °F]
±2.5 % at an ambient temperature of -20 … +60 °C and with calibration pressure in accordance with reference isochore (reference
diagram KALI-Chemie AG, Hanover, prepared by Dr. Döring 1979)
Transmitter
Point of optimal density
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
-40 °C: 3 % of span 20 °C: 1 % of span 60 °C: 2.3 % of span
21WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
9. Specifications
Accuracy specifications
Start and end of the measuring range
EN
Stability per year ≤ 0.3 % of span
Switch contacts Switching accuracy in the temperature range -20 … +60 °C
Operating conditions
Permissible temperature range
Ambient -20 ... +60 °C (gaseous phase) Storage -40 ... +60 °C
Ingress protection per IEC/EN 60529
Intended medium pure SF High-voltage test 100 % 2 kV, 50 Hz, 1 s (wiring against case) Electromagnetic
compatibility (EMC) to IEC 61000-4
-40 °C: 4 % of span 20 °C: 2 % of span 60 °C: 3.3 % of span
Switch point = calibration pressure P specification
Switch point ≠ calibration pressure PE: Parallel to the reference iso-
chore of the calibration pressure
IP65
gas, further gas mixtures on request
6
IEC 61000-4-2 (ESD): Test level 4 (8 kV) IEC 61000-4-3 (Field): Test level 3 (10 V/m) IEC 61000-4-4 (Burst): Test level X (±2 kV) IEC 61000-4-5 (Surge): Test level 2 (±1 kV) IEC 61000-4-6 (Conducted RFI): Test level 3 (10 V)
: In accordance with customer
E
Process connections
Process connection G ½ B per EN 837, lower mount
Spanner flats 22 mm
(Option: Flange connection)
other connections and connection locations on request
Electrical connection
Switch contacts Cable socket with M20 x 1.5 cable gland
Wire cross-section max. 2.5 mm²
(Option: Plug-in cable box)
Transmitter With built-in transmitter: Cable outlet
With built-in transmitter: Angular connector (2-pin), IP67 (option: Field case, stainless steel, IP67)
Electrical safety Protection against reverse polarity and overvoltage
22
WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
9. Specifications
Materials
Movement Stainless steel
Bimetal link (temperature compensation)
Dial Aluminium, red, yellow, green area as specified in the order Pointer Aluminium, black Case Stainless steel, with silicone oil or nitrogen filling
Gas-tight: Leak rate ≤ 1 · 10-5 mbar · l / s
Switch contacts 80 % Ag / 20 % Ni, gold-plated Transmitter Stainless steel Window Laminated safety glass (option: Clear non-splintering plastic win-
dow)
Ring Bayonet ring, stainless steel, secured by means of 3 welding
spots
Process connection Stainless steel Internal transmission
fluid Media chamber with pro-
cess connection (wetted) Pressure element Stainless steel, welded
Synthetic oil
Stainless steel 316Ti (1.4571)
EN
Approvals
Logo Description Country
EU declaration of conformity
EMC directive
Pressure equipment directive
Low voltage directive
EAC
EMC directive
Pressure equipment directive
Low voltage directive
Machinery directive
Gas appliances directive
For further specifications, see the order documentation.
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
European Union
Eurasian Economic Community
23WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
9. Specifications
Dimensions in mm
EN
Weight: approx. 1.2 kg
24
WIKA operating instructions, models GDM-100-TI, GDM-100-TA
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 26
2. Aufbau und Funktion 27
3. Sicherheit 28
4. Transport, Verpackung und Lagerung 33
5. Inbetriebnahme, Betrieb 34
6. Störungen 39
7. Wartung, Reinigung und Rekalibrierung 41
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 42
9. Technische Daten 43
Konformitätserklärungen finden Sie online unter www.wika.de.
DE
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
25WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA
1. Allgemeines
1. Allgemeines
Das in der Betriebsanleitung beschriebene Gerät wird nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Ferti­gung strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertifiziert.
DE
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden. Betriebsan­leitung an nachfolgende Benutzer oder Besitzer des Gerätes weitergeben.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- zugehörige Datenblätter: SP 60.05 Typ GDM-100-TI SP 60.06 Typ GDM-100-TA
- Anwendungsberater: Tel.: +49 9372 132-0
Fax: +49 9372 132-406 info@wika.de
26
WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
2. Aufbau und Funktion
2. Aufbau und Funktion
2.1 Überblick
Gasdichtewächter mit integriertem Transmitter Typ GDM-100-TI
 
Typenschild
Elektrischer Anschluss, Kabeldose
Transmitter
Prozessanschluss, Schlüsselfläche
Prozessanschluss, Gewinde
Gasdichtewächter mit angebautem Transmitter Typ GDM-100-TA
Elektrischer Anschluss, Transmitter
Elektrischer Anschluss, Schaltkontakte
Prozessanschluss, Schlüsselfläche
Prozessanschluss, Gewinde
Anbau für Transmitter
Typenschild, Transmitter
Typenschild, Gasdichtewächter
DE
2.2 Beschreibung
Schaltkontakte
Die im Gasdichtewächter fest eingebauten Schaltkontakte schließen oder öffnen bei eingestellten Grenzwerten je nach Schaltfunktion. Schaltfunktionen sind: Öffner, Schließer, Wechsler. Die Magnetspringkontakte sind Hilfsstromschalter, die angeschlossene elektrische Stromkreise über einen vom Gerätezeiger bewegten Kontaktarm öffnen oder schließen.
2.3 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
27WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA
3. Sicherheit
3. Sicherheit
3.1 Symbolerklärung
WARNUNG!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod
DE
3.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Überall dort, wo die Gasdichte von SF₆-Gas vor Ort angezeigt werden muss und gleich­zeitig Stromkreise geschaltet werden sollen, findet der Gasdichtewächter Typ GDM-100 seinen Einsatz. Der Transmitter überträgt die gemessene Gasdichte als elektrisches Signal. Gasdichtewächter sind abgewandelte Kontaktmanometer, die speziell für die Verwen-
dung von SF₆-Gas entwickelt wurden. Temperatureinflüsse die auf das eingeschlossene SF₆-Gas wirken, werden durch ein Kompensationssystem ausgeglichen.
oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
... weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfü­gigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
... hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor.
Die Gasdichtewächter sind speziell für den jeweiligen Einsatzfall in der Schaltanlage ausgelegt (reines SF₆-Gas, Gasgemische, Eichdruck, Schaltpunkte ...). Vor der Verwen­dung überprüfen, ob das vorliegende Gerät für den vorgesehenen Einsatzfall geeignet ist.
Das Gerät nur in Anwendungen verwenden, die innerhalb seiner technischen Leistungs-
grenzen liegen (z. B. max. Umgebungstemperatur, Materialverträglichkeit, ...).
→ Leistungsgrenzen siehe Kapitel 9 „Technische Daten“.
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen!
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwen­det werden.
28
WIKA Betriebsanleitung, Typen GDM-100-TI, GDM-100-TA
14300398.01 04/2019 EN/DE/FR/ES
Loading...
+ 64 hidden pages