ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
Prima di iniziare ad utilizzare lo strumento, leggere il manuale d‘uso!
Conservare per future consultazioni!
2
WIKA operating instructions air2guide model A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
Contents
Contents
1.General information4
2.Safety5
3.Specications6
Design and function
4.
5.Transport, packaging and storage9
6.Commissioning, operation9
7.Options and accessories11
8.Maintenance and cleaning11
9.Disposal11
8
GB
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
WIKA operating instructions air2guide model A2G-65
3
1. General information
1. General information
■
The frost protection thermostat described in the operating instructions has been designed and manufactured using state-of-the-art
technology. All components are subject to stringent quality and
GB
environmental criteria during production. Our management systems
are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
■
These operating instructions contain important information on
handling the instrument. Working safely requires that all safety
instructions and work instructions are observed.
■
Observe the relevant local accident prevention regulations and
general safety regulations for the instrument’s range of use.
■
The operating instructions are part of the product and must be kept
in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to
skilled personnel at any time.
■
Skilled personnel must have carefully read and understood the
operating instructions, prior to beginning any work.
■
The manufacturer’s liability is void in the case of any damage caused
by using the product contrary to its intended use, non-compliance
with these operating instructions, assignment of insuciently
qualied skilled personnel or unauthorised modications to the
instrument.
■
The general terms and conditions contained in the sales
documentation shall apply.
■
Subject to technical modications.
■
Further information:
- Internet address:www.wika.de / www.wika.com
www.air2guide.com
- Relevant data sheet:TE 62.92
4
WIKA operating instructions air2guide model A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
1. General information / 2. Safety
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation which can
result in serious injury or death if not avoided.
Information
… points out useful tips, recommendations and information
for ecient and trouble-free operation.
2. Safety
WARNING!
Before installation, commissioning and operation, ensure
that the appropriate frost protection thermostat has been
selected in terms of measuring range, design and specic
measuring conditions.
Non-observance can result in serious injury and/or damage
to the equipment.
Further important safety instructions can be found in the
individual chapters of these operating instructions.
2.1 Intended use
This frost protection thermostat is used for air-side temperature control
and prevention of frost damage to water heating coils in ventilation and
air-conditioning systems
GB
The instrument has been designed and built solely for the intended use
described here and may only be used accordingly.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on
operation contrary to the intended use.
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
WIKA operating instructions air2guide model A2G-65
5
2. Safety / 3. Specications
2.2 Personnel qualication
WARNING!
Risk of injury if qualication is insucient!
GB
Improper handling can result in considerable injury and
damage to equipment.
■
The activities described in these operating instructions
may only be carried out by skilled personnel who have
the qualications described below.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their
technical training, knowledge of measurement and control technology
and on their experience and knowledge of country-specic regulations,
current standards and directives, are capable of carrying out the work
described and independently recognising potential hazards.
Explanation of symbols
CE, Communauté Européenne
Instruments bearing this mark comply with the relevant
European directives.
3. Specications
Capillary tube
Copper alloy
Length 3 m, optional 1.8 or 6 m
Capillary tube lling
R 507
Resetting
automatic, manual optional
6
WIKA operating instructions air2guide model A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
3. Specications
Electrical connection
Screw terminal max. 2.5 mm
2
Cable gland M16 x 1.5
Permissible temperature
Ambient: -30 … +70 °C, max. 85 % rH, non-condensing
Medium: w + minimum 2 K … 70 °C
(w = selected set point)
Housing material
Lower body: PA GK30
Cover: ABS transparent
Dimensions in mm
GB
Ingress protection
IP 65 per EN 60529 / lEC 529
For further specications see WIKA data sheet TE 62.92 and the order
documentation.
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
WIKA operating instructions air2guide model A2G-65
7
4. Design and function
4. Design and function
Description
Design
CE conformity: 2004/108/EG Electromagnetic compatibility (EMC)
GB
Product safety: 2001/95/EC Product safety
EMC: EN 60730-1: 2002
Product safety: EN 60730-1: 2002
Adjustable range for set point
-10 … +15 °C (Factory setting: 5 °C)
Switching dierential
≤ 2 ±1 °C
Repeatability
±0.5 °C
Sensor active length
approx. 60 cm
Switching output
Changeover contact, max. AC 250 V, max. 10 A
Contact material: Ag / Ni (90 % / 10 %), gold-plated (3 µm)
Scope of delivery
Cross-check the scope of delivery with the delivery note.
8
WIKA operating instructions air2guide model A2G-65
Check the frost protection thermostat for any damage that may have
been caused during transportation. Obvious damage must be reported
immediately.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting.
Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
5.3 Storage
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -30 ... +70 °C
Protect frost protection thermostat from moisture and dust.
6. Commissioning, operation
Installation and mechanical connection
The ambient temperature at the frost protection thermostat housing
(with the test loop) must be at least 2 °C above the selected set point.
If this cannot be guaranteed (e.g. outdoors or in exposed areas), the
housing and test loop must be installed inside the air handling unit.
The capillary tube must be mounted on the downstream side of the
heating coil (and on the upstream side in the case of cooling coils).
It should be looped diagonally across the heat exchanger pipes at a
distance of approx. 5 cm and should cover the entire area evenly. For
test purposes, it is recommended to have a loop of approx. 60 cm
directly beneath the housing outside the entry to the duct. To prevent
damage to the capillary tube, a minimum bending radius of 20 mm
must be ensured. Mounting can be made easier by using capillary tube
clamps (optional accessories).
GB
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
WIKA operating instructions air2guide model A2G-65
9
6. Commissioning, operation
Connection diagram
GB
1 - 2 Normal operation
1 - 4 Risk of frost
The switch in the frost protection thermostat trips when the temperature over a capillary length of at least 60 cm drops below the selected
set point (contact 1-4 makes). Simultaneously, contact 1-2 breaks
and can be used as a signal contact. An automatic reset (contact 1-2
makes) occurs when the temperature once again exceeds the selected
set point. The air2guide AFT is “intrinsically safe”, i.e. in the event of
any damage to the capillary tube diaphragm system, it automatically
switches to the heating function. Contact 1-4 makes and can thus be
used as an operating contact. The air temperature is measured over the
full length of the sensor (capillary tube).
Commissioning
It is recommended to mount the frost protection thermostat on a special
plate (slide-in module), directly downstream of the heating coil. The
connecting cable must therefore be long enough to enable the plate to
be inserted and removed smoothly. For heating coils with a very large
cross section, several frost protection thermostats can be tted and
connected in series. In such cases, the temperature set point is set
individually for each frost protection thermostat.
10
WIKA operating instructions air2guide model A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
7. Options and accessories ... 9. Disposal
7. Options and accessories
Standard accessories
■
Mounting clamps, 6 pieces for 6 m long capillary tube
■
2 x grommets DA 20/80/10
Options
■
Manual resetting
■
Capillary tube length 1.8 or 6 m
8. Maintenance and cleaning
The frost protection thermostat is maintenance-free and oers long
service life provided it is handled and operated properly.
Clean the instruments with a moist cloth (soap water).
Repairs must only be carried out by the manufacturer or appropriately
qualied skilled personnel.
9. Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk.
Dispose of instrument components and packaging materials in an
environmentally compatible way and in accordance with the country-
specic waste disposal regulations.
GB
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
WIKA operating instructions air2guide model A2G-65
11
GB
12
WIKA operating instructions air2guide model A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
Inhalt
Inhalt
1.Allgemeines14
2.Sicherheit15
3.Technische Daten16
Aufbau und Funktion
4.
5.Transport, Verpackung und Lagerung19
6.Inbetriebnahme, Betrieb19
7.Optionen und Zubehör21
8.Wartung und Reinigung21
9.Entsorgung21
18
D
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
WIKA Betriebsanleitung air2guide Typ A2G-65
13
1. Allgemeines
1. Allgemeines
■
Der in der Betriebsanleitung beschriebene Frostschutzthermostat
wird nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt.
Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen
Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind
nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
D
■
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit
dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung
aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
■
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen
einhalten.
■
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich
aufbewahrt werden.
■
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller
Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
■
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung,
Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
■
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Infor-
mationen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb
hervor.
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen,
dass das richtige Frostschutzthermostat hinsichtlich
Messbereich, Ausführung und spezischen Messbedingungen ausgewählt wurde.
Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen
und/oder Sachschäden auftreten.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den
einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Frostschutzthermostat dient zur luftseitigen Temperaturüberwachung und Verhinderung von Frostschäden von Wasser-Lufterwärmern
in Lüftungs- und Klimaanlagen
D
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur
dementsprechend verwendet werden.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
WIKA Betriebsanleitung air2guide Typ A2G-65
15
2. Sicherheit / 3. Technische Daten
2.2 Personalqualikation
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personenund Sachschäden führen.
■
D
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend beschrie-
bener Qualikation durchführen lassen.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner
Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen
sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden Normen
und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen
und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Symbolerklärung
CE, Communauté Européenne
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den
zutreenden europäischen Richtlinien.
3. Technische Daten
Kapillarrohr
Kupferlegierung
Länge 3 m, optional 1,8 oder 6 m
Kapillarrohrfüllung
R 507
Rückstellung
automatisch, optional manuell
16
WIKA Betriebsanleitung air2guide Typ A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
3. Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Schraubklemme max. 2,5 mm
2
Kabelverschraubung M16 x 1,5
Zulässige Temperatur
Umgebung: -30 … +70 °C, max. 85 % rF, nicht kondensierend
Messsto: w + mindestens 2 K … 70 °C
(w = eingestellter Sollwert)
Gehäusematerial
Unterteil: PA GK30
Deckel: ABS transparent
Abmessungen in mm
D
Schutzart
IP 65 nach EN 60529 / lEC 529
Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt TE 62.92 und
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport
einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
5.3 Lagerung
Zulässige Bedingungen am Lagerort
Lagertemperatur: -30 ... +70 °C
Frostschutzthermostat vor Feuchtigkeit und Staub schützen.
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Installation und mechanischer Anschluss
Die Umgebungstemperatur beim Frostschutzthermostatgehäuse
(mit Testschlaufe) muss mindestens 2 °C höher sein als der eingestellte Sollwert. Ist dies nicht gewährleistet, z. B. im Freien oder in
ungeschützten Räumen, muss das Gehäuse mit der Testschlaufe im
Innern des Zuluftgerätes montiert werden.
Das Kapillarrohr wird auf der warmen Seite des zu schützenden
Lufterwärmers (bei Luftkühlern vor dem Luftkühlen) im Abstand von
ca. 5 cm quer zu den Wärmetauscherrohren gleichmäßig über die
ganze Fläche verlegt. Es wird empfohlen, für Testzwecke eine Schlaufe
von ca. 60 cm direkt unter dem Gehäuse und vor dem Eintritt in den
Luftkanal anzubringen. Damit das Kapillarrohr nicht beschädigt wird,
ist ein minimaler Biegeradius von 20 mm einzuhalten. Die Montage
wird durch Verwendung der im Zubehör erhältlichen Montageklammern
vereinfacht.
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
WIKA Betriebsanleitung air2guide Typ A2G-65
D
19
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Anschlussplan
1 - 2 Normalbetrieb
1 - 4 Frostgefahr
D
Der Schalter im Frostschutzthermostat spricht an, wenn die Temperatur
auf einer Kapillarrohrlänge von mindestens 60 cm den eingestellten
Temperatursollwert unterschreitet (schließt Kontakt 1-4). Kontakt 1-2
önet gleichzeitig und kann als Signalkontakt verwendet werden.
Die Rückstellung erfolgt automatisch (Kontakt schließt 1-2), wenn
die Temperatur wieder über den eingestellten Sollwert ansteigt. Der
air2guide AFT ist „eigensicher“, d. h. bei Beschädigung des KapillarrohrMembransystems schaltet er automatisch in die Heizfunktion. Kontakt
1-4 schließt und kann deshalb als Arbeitskontakt verwendet werden.
Die Lufttemperatur wird über die ganze Fühlerlänge (Kapillarrohr)
erfasst.
Inbetriebnahme
Es ist empfehlenswert, den Frostschutzthermostat auf eine dazu
bestimmte Schublade (Kanaleinschub) unmittelbar nach dem
Lufterwärmer zu montieren. Dabei ist auf ein genügend langes
Anschlusskabel für ungehindertes Ein- und Ausfahren der Schublade
zu achten. Bei Lufterwärmern mit sehr großem Querschnitt können
mehrere Frostschutzschalter montiert und seriell verdrahtet werden. In
solchen Fällen ist der Temperatursollwert bei jedem Frostschutzschalter
individuell einzustellen.
20
WIKA Betriebsanleitung air2guide Typ A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
7. Optionen und Zubehör ... 9. Entsorgung
7. Optionen und Zubehör
Standardzubehör
■
Montageklammern, 6 Stück bei 6 m Kapillarrohrlänge
■
2 x Durchführungstüllen DA 20/80/10
Optionen
■
Manuelle Rückstellung
■
Kapillarrohrlänge 1,8 oder 6 m
8. Wartung und Reinigung
Der Frostschutzthermostat ist wartungsfrei und zeichnet sich
bei sachgemäßer Behandlung und Bedienung durch eine hohe
Lebensdauer aus.
Reinigen der Geräte mit einem (in Seifenlauge) angefeuchteten Tuch.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend
qualiziertem Fachpersonal durchzuführen.
9. Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften
umweltgerecht entsorgen.
D
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
WIKA Betriebsanleitung air2guide Typ A2G-65
21
D
22
WIKA Betriebsanleitung air2guide Typ A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
Sommaire
Sommaire
1.Généralités24
2.Sécurité25
3.Spécications26
Conception et fonction
4.
5.Transport, emballage et stockage29
6.Mise en service, exploitation29
7.Options et accessoires31
8.Entretien et nettoyage31
9.Mise au rebut31
F
28
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
Mode d´emploi WIKA air2guide type A2G-65
23
1. Généralités
1. Généralités
■
Le thermostat antigel décrit dans le mode d'emploi est conçu
et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous
les composants sont soumis à des critères de qualité et
d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de
gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
■
Ce mode d’emploi donne des indications importantes concernant
F
l’utilisation de l’instrument. Il est possible de travailler en toute
sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de
sécurité et d’utilisation.
■
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour
le domaine d‘application de l’instrument.
■
Le mode d’emploi fait partie du produit et doit être conservé à
proximité immédiate de l’instrument et être accessible à tout moment
pour le personnel qualié.
■
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération,
avoir lu soigneusement et compris le mode d’emploi.
■
La responsabilité du fabricant n’est pas engagée en cas de
dommages provoqués par une utilisation non conforme à l’usage
prévu, de non respect de ce mode d’emploi, d’utilisation de
personnel peu qualié de même qu’en cas de modications de
l’instrument eectuées par l’utilisateur.
■
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents
de vente s'appliquent.
■
Sous réserve de modications techniques.
■
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site internet :www.wika.fr
www.air2guide.com
- Fiche technique correspondante : TE 62.92
24
Mode d´emploi WIKA air2guide type A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
1. Généralités / 2. Sécurité
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle
n'est pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement ecace et normal.
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le thermostat antigel a été choisi de
façon adéquate, en ce qui concerne la plage de mesure, la
version et les conditions de mesure spéciques.
Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les
sections individuelles du présent mode d'emploi.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Ce thermostat de protection contre le gel est utilisé pour le contrôle
de la température de l'air et pour protéger les résistances chauantes
dans les systèmes de ventilation et de conditionnement d'air contre les
dégats causés par le gel.
L’instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation
conforme à l’usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu’en
conséquence.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
Mode d´emploi WIKA air2guide type A2G-65
F
25
2. Sécurité / 3. Spécications
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insufsante!
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants
dommages corporels et matériels.
■
F
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant la
qualication décrite ci-après.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de
ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de
régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des
prescriptions nationales des normes et directives en vigueur, en mesure
d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les
dangers potentiels.
Explication des symboles
CE, Communauté Européenne
Les appareils avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes.
3. Spécications
Tube capillaire
Alliage de cuivre
Longueur 3 m, en option 1,8 ou 6 m
Matière de remplissage du tube capillaire
R 507
Mise à zéro
automatique, manuelle (en option)
26
Mode d´emploi WIKA air2guide type A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
3. Spécications
Raccordement électrique
Borne à vis max. 2,5 mm
2
Passe-câble M16 x 1,5
Température admissible
Environnement: -30 … +70 °C, max. 85 % rH, sans condensation
Fluide: w + minimum 2 K ... 70 °C
(W = point de réglage choisi)
Matériau du boîtier
Partie inférieure : PA GK30
Revêtement : ABS transparent
Dimensions en mm
F
Indice de protection
IP 65 selon EN 60529 / lEC 529
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA
TE 62.92 et la documentation de commande.
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
Mode d´emploi WIKA air2guide type A2G-65
27
4. Conception et fonction
4. Conception et fonction
Description
Design
Conformité CE : 2004/108/CE Compatibilité électromagnétique (CEM)
Sécurité des produits : 2001/95/CE Sécurité des produits
CEM : EN 60730-1: 2002
Sécurité des produits : EN 60730-1: 2002
F
Plage ajustable pour point de réglage
-10 … +15 °C (réglage usine : 5 °C)
Diérentiel de commutation
≤ 2 ±1 °C
Répétabilité
+/- 0,5 °C
Longueur active du capteur
env. 60 cm
Sortie de commutation
Contact de commutation, max. 250 V CA, max. 10 A
Matériau de contact : Ag / Ni (90 % / 10 %), doré (3 µm)
Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
28
Mode d´emploi WIKA air2guide type A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
5. Transport, emballage ... / 6. Mise en service, exploitation
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur le thermostat antigel liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection
optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour
réparation).
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -30 ... +70 °C
Protéger le thermostat de l'humidité et de la poussière
6. Mise en service, exploitation
Installation et raccordement mécanique
La température ambiante appliquée sur le boîtier du thermostat (ainsi
que la chaîne de mesure) doit être au moins supérieure de 2 °C au point
de réglage. Si cela ne peut être garanti (par exemple en extérieur ou
dans des zones exposées), le boîtier et la chaîne de mesure doivent
être installés à l'intérieur du process.
Le tube capillaire doit être monté en aval du point de chaue (et en
amont dans le cas d'un point froid). Il doit être enroulé en diagonale
autour des tuyaux echangeur de chaleur à une distance d'environ 5 cm
et doit également couvrir l'ensemble de la zone. Il est recommandé,
pour faire des tests, d'avoir une boucle d'environ 60 cm directement
sous le boîtier à l'extérieur de l'entrée du conduit. An d'éviter les
dommages sur le tube capillaire, une torsion minimum de 20 mm
est préconisée. Le montage peut être facilité grâce à l'utilisation d'un
attache capillaire (accessoire en option).
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
Mode d´emploi WIKA air2guide type A2G-65
F
29
6. Mise en service, exploitation
Schéma de raccordement
1 - 2 Opération normale
1 - 4 Risque de gel
F
Le contact dans le thermostat de protection contre le gel varie quand
la température au dessus d'un capillaire de longueur d'au moins 60 cm
baisse en dessous de la valeur réglée (contact 1-4 fait). Simultanément,
contact 1-2 coupe et peut être utilisé comme un signal contact. Une
remise à zéro automatique (contact 1-2 fait) se produit quand la
température dépasse à nouveau la valeur de réglage sélectionné.
L'air2guide AFT est "à sécurité intrinsèque", i.e. dans le cas d'un
quelconque dommage sur le tube capillaire du système à membrane, il
est automatiquement basculé en fonction chauage. Contact 1-4 fait et
peut ainsi être utilisé comme un contact opérationnel. La température
de l'air est mesurée au dessus de la longueur totale du capteur (tube
capillaire).
Mise en service
Il est recommandé de monter le thermostat de protection contre le
gel sur un plateau spécial (module glissant), directement en aval de
l'enroulement de chauage. Le câble de connexion doit donc être
assez long pour permettre au plateau d'être inséré et enlevé sans
à-coup. Pour les enroulements de chauage avec un large diamètre,
plusieurs thermostats de protection contre le gel peuvent être adaptés
et connectés en série. Dans certains cas, le point de réglage de la
température est réglé individuellement pour chaque thermostat de
protection contre le gel.
30
Mode d´emploi WIKA air2guide type A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
7. Options et accessoires ... 9. Mise au rebut
7. Options et accessoires
Accessoires standard
■
6 brides de xation pour un tube capillaire de 6 m
■
2 douilles en caoutchouc DA 20/80/10
Options
■
Mise à zéro manuelle
■
Longueur du tube capillaire 1,8 ou 6 m
8. Entretien et nettoyage
Le thermostat antigel ne nécessite aucun entretien et ore une longue
durée de vie à condition qu'il soit manipulé et actionné correctement.
Nettoyez les instruments avec un chion humide (eau savonneuse).
Les réparations doivent être eectuées exclusivement par le fabricant
ou par un personnel qualié.
9. Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour
l'environnement.
F
Eliminer les composants des appareils et les matériaux d'emballage
conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et
l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en
vigueur.
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
Mode d´emploi WIKA air2guide type A2G-65
31
F
32
Mode d´emploi WIKA air2guide type A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
Contenido
Contenido
1.Información general34
2.Seguridad35
3.Datos técnicos36
Diseño y función
4.
5.Transporte, embalaje y almacenamiento39
6.Puesta en servicio, funcionamiento39
7.Opciones y accesorios41
8.Mantenimiento y limpieza41
9.Eliminación de residuos41
38
E
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
WIKA manual de instrucciones air2guide modelo A2G-65
33
1. Información general
1. Información general
■
El termostato antihielo descrito en el manual de instrucciones está
construido y fabricado según los conocimientos actuales. Todos los
componentes están sujetos a criterios rígidos de calidad y medio
ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están
certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
■
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes
acerca del manejo del instrumento. Para que el trabajo con este
instrumento sea seguro es imprescindible cumplir con todas las
E
instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
■
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes
y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del
instrumento.
■
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
■
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual
de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
■
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de
daños causados por un uso no conforme a la nalidad prevista, la
inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por
personal insucientemente cualicado así como una modicación no
autorizada del instrumento.
■
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
documentación de venta.
■
Modicaciones técnicas reservadas.
■
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web:www.wika.es
www.air2guide.com
- Hoja técnica correspondiente: TE 62.92
34
WIKA manual de instrucciones air2guide modelo A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
1. Información general / 2. Seguridad
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
… indica una situación probablemente peligrosa que
pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta servicio y el funcionamiento
asegurarse de que se haya seleccionado el termostato
antihielo adecuado con respecto a rango de medida,
versión y condiciones de medición especícas.
El no respetar las instrucciones puede generar lesiones
graves y/o daños materiales.
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones
contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
2.1 Uso conforme a lo previsto
Este termostato antihielo se utiliza para controlar la temperatura del aire
y prevenir daños por heladas de los calentadores de agua-aire en las
instalaciones de ventilación y climatización
E
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la
nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
No se admite ninguna reclamación debido a un manejo inadecuado.
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
WIKA manual de instrucciones air2guide modelo A2G-65
35
2. Seguridad / 3. Datos técnicos
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente
cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables
daños personales y materiales.
■
Las actividades descritas en este manual de
instrucciones deben realizarse únicamente por
E
personal especializado con la consiguiente
cualicación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica
de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento
de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización
el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y
reconocer posibles peligros por sí solo.
Explicación de símbolos
CE, Communauté Européenne
Los instrumentos con este marcaje cumplen las
directivas europeas aplicables.
3. Datos técnicos
Tubo capilar
Aleación de cobre
Longitud 3 m, opcionalmente 1,8 ó 6 m
Relleno del tubo capilar
R 507
Reiniciación
Automática, opcionalmente manual
36
WIKA manual de instrucciones air2guide modelo A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
3. Datos técnicos
Conexión eléctrica
Borne roscado máx. 2,5 mm
2
Racor M16 x 1,5
Temperatura admisible
Ambiente: -30 … +70 °C, máx. 85 % rF, sin condensación
Medio: w + mín. 2 K … 70 °C
(w = valor nominal ajustado)
Material del envolvente
Base: PA GK30
Cubierta: ABS transparente
Dimensiones en mm
E
Tipo de protección
IP 65 según EN 60529 / IEC 529
Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA TE 62.92 y la
documentación de pedido.
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
WIKA manual de instrucciones air2guide modelo A2G-65
37
4. Diseño y función
4. Diseño y función
Descripción
Versión
Conformidad CE: Compatibilidad electromagnética según 2004/108/CE
Seguridad del producto: 2001/95/CE Seguridad del producto
EMC: EN 60730-1: 2002
Seguridad del producto: EN 60730-1: 2002
Rango de ajuste del valor nominal
E
-10 … +15 °C (ajuste de fábrica: 5 °C)
Diferencial de conmutación
≤ 2 ±1 °C
Reproducibilidad
±0,5 °C
Longitud de reacción de la sonda
aprox. 60 cm
Salida de conexión
Contacto de conmutación, máx. AC 250 V, máx. 10 A
Material de contacto: Ag / Ni (90 % / 10 %), dorado (3 µm)
Volumen de suministro
Comprobar mediante el albarán si se ha entregado la totalidad de las
piezas.
38
WIKA manual de instrucciones air2guide modelo A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
5. Transporte, embalaje ... / 6. Puesta en servicio ...
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el termostato antihielo presenta eventuales daños causados en el transporte.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal para el transporte
(por ejemplo un cambio del lugar de instalación o un envío del instrumento para posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento
Temperatura de almacenamiento: -30 ... +70 °C
Proteger el termostato antihielo de la humedad y del polvo.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Instalación y conexión mecánica
La temperatura ambiental de la caja del termostato antihielo (con lazo
de prueba) debe ser superior al valor nominal ajustado de mín. 2 °C. Si
no puede asegurar esta temperatura, por ejemplo en la intemperie o en
salas no protegidas, hay que montar la caja con el lazo de prueba en el
interior del instrumento del dispositivo de suministro de aire.
Posicionar uniformemente y en toda la supercie el tubo capilar en el
lado caliente del calentador de aire a proteger (en caso de radiadores de aire delante del radiador) a una distancia de aprox. 5 cm y en
posición perpendicular a los tubos del intercambiador de calor. Para
efectuar las pruebas se recomienda aplicar un lazo de aprox. 60 cm
directamente por debajo de la caja y delante de la entrada en el canal
de aire. Para no dañar el tubo capilar hay que respetar el radio de exión
mínimo de 20 mm. Las bridas de montaje, un accesorio opcionalmente
disponible, facilitan el montaje.
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
WIKA manual de instrucciones air2guide modelo A2G-65
E
39
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Esquema de conexión
1 - 2 Funcionamiento normal
1 - 4 Peligro de heladas
El interruptor en el termostato antihielo se activa cuando la temperatura
E
en un trayecto de por lo menos 60 cm del tubo capilar se queda debajo
de la temperatura nominal ajustada (véase contacto 1-4). Al mismo
tiempo se abre el contacto 1-2 que puede utilizarse como contacto
de señal. La reiniciación se realiza automáticamente (contacto 1-2 se
cierra) cuando la temperatura sube por encima del valor nominal ajustado. El air2guide AFT es de seguridad intrínseca, es decir, si se daña
el sistema de membrana del tubo capilar se activa automáticamente
la función de calefacción. El contacto 1-4 se cierra y puede utilizarse
como contacto de trabajo. La temperatura del aire se registra en toda la
longitud del sensor (tubo capilar).
Puesta en servicio
Se recomienda montar el termostato antihielo en el cajón previsto
(panel de canal) directamente detrás del calentador de aire. Utilizar un
cable de conexión sucientemente largo para abrir y cerrar el cajón
sin problemas. En los calentadores de aire con sección muy grande es
posible montar varios termostatos antihielo y cablearlos en serie. En
esos casos hay que ajustar el valor nominal individualmente para cada
termostato antihielo.
40
WIKA manual de instrucciones air2guide modelo A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
7. Opciones y accesorios ... 9. Eliminación de residuos
7. Opciones y accesorios
Accesorios estándar
■
6 bridas de montaje para longitud del tubo capilar de 6 m
■
2 boquillas de paso DA 20/80/10
Opciones
■
Reiniciación manual
■
Longitud del tubo capilar 1,8 ó 6 m
8. Mantenimiento y limpieza
El termostato antihielo de velocidad del aire no necesita mantenimiento
y se distingue por su prolongada vida útil si se maneja y opera de forma
apropiada.
Limpiar los instrumentos con un trapo húmedo (agua con jabón).
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante o
personal especializado e instruido.
9. Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente.
E
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de
embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de
residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
WIKA manual de instrucciones air2guide modelo A2G-65
41
E
42
WIKA manual de instrucciones air2guide modelo A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
Contenuti
Contenuti
1.Informazioni generali44
2.Norme di sicurezza45
3.Speciche tecniche46
Esecuzione e funzioni
4.
5.Trasporto, imballaggio e stoccaggio49
6.Messa in servizio, funzionamento49
7.Opzioni e accessori51
8.Manutenzione e pulizia51
9.Smaltimento51
48
I
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
WIKA manuale d‘uso air2guide, modello A2G-65
43
1. Informazioni generali
1. Informazioni generali
■
Il termostato antigelo descritto in questo manuale d‘uso è stato
progettato e costruito secondo lo stato dell‘arte della tecnica. Tutti i
componenti sono soggetti a stringenti controlli di qualità ed ambien-
tali durante la produzione. I nostri sistemi di qualità sono certicati
ISO 9001 e ISO 14001.
■
Questo manuale contiene importanti informazioni sull’uso dello
strumento. Lavorare in sicurezza implica il rispetto delle istruzioni di
sicurezza e di funzionamento.
I
■
Osservare le normative locali in tema di prevenzione incidenti e le
regole di sicurezza generali per il campo d’impiego dello strumento.
■
Il manuale d’uso è parte dello strumento e deve essere conservato
nelle immediate vicinanze dello stesso e facilmente accessibile in
ogni momento al personale qualicato.
■
Il manuale d’uso deve essere letto con attenzione e compreso dal
personale qualicato prima dell’inizio di qualsiasi attività.
■
Il costruttore declina ogni responsabilità per qualsiasi danno causato
da un utilizzo scorretto del prodotto, dal non rispetto delle istruzioni
riportate in questo manuale, da un impiego di personale non
adeguatamente qualicato oppure da modiche non autorizzate allo
strumento.
■
Si applicano le nostre condizioni generali di vendita, allegate alla
conferma d’ordine.
■
Soggetto a modiche tecniche.
■
Ulteriori informazioni:
- Indirizzo Internet:www.wika.it
www.air2guide.com
- Scheda tecnica prodotto: TE 62.92
44
WIKA manuale d‘uso air2guide, modello A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
1. Informazioni generali / 2. Norme di sicurezza
Legenda dei simboli
ATTENZIONE!
... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non
evitata, può causare ferite gravi o morte.
Informazione
... fornisce suggerimenti utili e raccomandazioni per
l'utilizzo eciente e senza problemi dello strumento.
2. Norme di sicurezza
ATTENZIONE!
Prima dell‘installazione, messa in servizio e funzionamento, assicurarsi che sia stato selezionato il termostato
antigelo adatto per quanto riguarda il campo di misura,
l'esecuzione e le condizioni speciche della misura.
La non osservanza può condurre a ferite gravi o danni alle
apparecchiature.
Altre importanti norme di sicurezza sono riportate nei
singoli capitoli di questo manuale d‘uso.
2.1 Destinazione d’uso
Questo termostato antigelo viene utilizzato per controllare la temperatura dell'aria e impedire che scambiatori di calore e riscaldatori elettrici
nei sistemi di ventilazione e condizionamento vengano danneggiati per
il gelo.
Lo strumento è stato progettato e costruito esclusivamente per la sua
destinazione d’uso e può essere impiegato solo per questa.
Il costruttore non è responsabile per reclami di qualsiasi natura in caso
di utilizzo dello strumento al di fuori del suo impiego consentito.
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
WIKA manuale d‘uso air2guide, modello A2G-65
I
45
2. Norme di sicurezza / 3. Speciche tecniche
2.2 Qualicazione del personale
ATTENZIONE!
Rischio di infortuni in caso di personale non
qualicato!
L‘uso improprio può condurre a gravi infortuni o danni alle
apparecchiature.
■
Le attività riportate in questo manuale d‘uso possono
essere eettuate solo da personale in possesso delle
qualiche riportate di seguito.
Personale qualicato
I
Per personale qualicato si intende personale che, sulla base delle
proprie conoscenze tecniche di strumentazione e controllo e delle
normative nazionali e sulla base della propria esperienza, è in grado
di portare a termine il lavoro e riconoscere autonomamente potenziali
pericoli.
Legenda dei simboli
CE, Communauté Européenne
Gli strumenti riportanti questo marchio sono in accordo con
le relative Direttive Europee.
3. Speciche tecniche
Tubo capillare
Lega di rame
Lunghezza 3 m, 1,8 o 6 m come optional
Riempimento del tubo capillare
R 507
Reset
Automatico, manuale come optional
46
WIKA manuale d‘uso air2guide, modello A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
3. Speciche tecniche
Connessione elettrica
Morsetto a vite max. 2,5 mm
2
Pressacavo M16 x 1,5
Temperature consentite
Ambiente: -30 … +70 °C, max. 85 % rH, non condensante
Fluido: w + almeno 2 K … 70 °C
(w = punto di intervento selezionato)
Materiale della custodia
Parte inferiore: PA GK30
Coperchio: ABS trasparente
Dimensioni in mm
I
Grado di protezione
IP 65 conforme a EN 60529 / lEC 529
Per ulteriori informazioni tecniche, fare riferimento alla Scheda Tecnica
EMC: EN 60730-1:2002
Sicurezza prodotto: EN 60730-1:2002
Campo di regolazione del punto di intervento
-10 … +15 °C (regolazione di fabbrica: 5 °C)
I
Dierenziale (isteresi)
≤ 2 ±1 °C
Ripetibilità
±0,5 °C
Lunghezza attiva del sensore
circa 60 cm
Uscita di commutazione
Contatto in scambio, max. 250 V AC, max. 10 A
Materiale del contatto: Ag / Ni (90 %) / 10 %), dorato (3 µm)
Scopo di fornitura
Controllare lo scopo della fornitura con il documento di consegna /
trasporto.
48
WIKA manuale d‘uso air2guide, modello A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
5. Trasporto, imballaggio ... / 6. Messa in servizio ...
5. Trasporto, imballaggio e stoccaggio
5.1 Trasporto
Controllare che il termostato antigelo non sia stato danneggiato durante
il trasporto. Danni evidenti devono essere segnalati tempestivamente.
5.2 Imballaggio
Rimuovere l‘imballo solo appena prima dell‘installazione.
Conservare l‘imballo per proteggere lo strumento in caso di successivi
trasporti (es. variazione del sito di installazione, invio in riparazione).
5.3 Stoccaggio
Condizioni consentite per lo stoccaggio
Temperatura di stoccaggio: -30 ... +70 °C
Proteggere il termostato antigelo dall'umidità e dalla polvere.
6. Messa in servizio, funzionamento
Installazione e attacco meccanico
La temperatura ambiente del termostato antigelo (con capillare) deve
essere superiore al punto di intervento selezionato di almeno 2 °C.
Se ciò non può essere garantito (ad es. applicazioni esterne o in aree
esposte), è necessario installare il termostato all'interno dell'unità di
trattamento aria.
Il capillare deve essere installato a valle dello scambiatore riscaldante
(ed a monte degli scambiatori di rareddamento). Il capillare deve
essere posato in posizione perpendicolare ai tubi dello scambiatore di
calore a una distanza di circa 5 cm e deve coprire uniformemente tutta
la supercie. Per le prove si raccomanda di avere una anello di circa
60 cm direttamente sotto la custodia davanti all'entrata del canale. Per
non danneggiare il tubo capillare si deve rispettare il raggio minimo
di curvatura di 20 mm. Il montaggio del capillare può essere facilitato
mediante clip di montaggio disponibili come opzione.
L'interruttore nel termostato antigelo viene attivato quando la
temperatura scende al di sotto del valore nominale con una lunghezza
I
del capillare di almeno 60 cm (contatto 1-4 in chiusura). Allo stesso
tempo apre il contatto 1-2 che può essere usato come contatto di
segnalazione. Il reset automatico (contatto 1-2 in chiusura) viene
eettuato quando la temperatura supera di nuovo il punto di intervento
selezionato. Il termostato air2guide AFT è a "sicurezza intrinseca", cioè
se viene danneggiato il sistema di misura a membrana o il capillare,
viene attivata automaticamente la funzione di riscaldamento. Il contatto
1-4 chiude e può essere usato come contatto operativo. La temperatura
dell'aria viene misurata sull'intera lunghezza del sensore (capillare).
Messa in funzione
Si raccomanda di montare il termostato antigelo su una piastra speciale
(modulo slide-in) direttamente a valle dello scambiatore di riscalda-
mento. Il cavo di collegamento deve avere una lunghezza suciente per
poter inserire e rimuovere facilmente la piastra. Per gli scambiatori di
riscaldamento con sezioni trasversali molto grandi si possono collegare
in serie vari termostati antigelo. In questo caso si imposta un valore di
intervento individuale per ogni termostato antigelo.
50
WIKA manuale d‘uso air2guide, modello A2G-65
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
7. Opzioni e accessori ... 9. Smaltimento
7. Opzioni e accessori
Accessori standard
■
Morsetti di ssaggio, 6 unità per tubo capillare di 6 m
■
2 pressacavi in gomma DA 20/80/10
Opzioni
■
Reset manuale
■
Lunghezza del tubo capillare 1,8 o 6 m
8. Manutenzione e pulizia
Il termostato antigelo non richiede manutenzione e si distingue per la
sua lunga durata utile, se viene utilizzato in modo corretto.
Pulire gli apparecchi con un panno umido (con acqua e sapone).
Le riparazioni devono essere eettuate solo dal costruttore o da
personale adeguatamente qualicato.
9. Smaltimento
Lo smaltimento inappropriato può provocare rischi per l‘ambiente.
Lo smaltimento dei componenti dello strumento e dei materiali di
imballaggio deve essere eettuato in modo compatibile ed in accordo
alle normative nazionali.
40338355.02 05/2012 GB/D/F/E/I
WIKA manuale d‘uso air2guide, modello A2G-65
I
51
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
WIKA-Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de.
La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
Per liali WIKA nel mondo, visitate il nostro sito www.wika.it.