The pressure gauge described in the operating instructions has
been designed and manufactured using state-of-the-art technology.
All components are subject to stringent quality and environmental
GB
criteria during production. Our management systems are certied to
ISO 9001 and ISO 14001.
■
These operating instructions contain important information on
handling the instrument. Working safely requires that all safety
instructions and work instructions are observed.
■
Observe the relevant local accident prevention regulations and
general safety regulations for the instrument's range of use.
■
The operating instructions are part of the product and must be kept
in the immediate vicinity of the instrument and readily accessible to
skilled personnel at any time.
■
Skilled personnel must have carefully read and understood the
operating instructions, prior to beginning any work.
■
The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused
by using the product contrary to its intended use, non-compliance
with these operating instructions, assignment of insuciently
qualied skilled personnel or unauthorised modications to the
instrument.
■
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
■
Subject to technical modications.
■
Further information:
- Internet address:www.wika.de / www.wika.com
www.air2guide.com
In accordance with the general technical regulations for pressure
gauges (e.g. EN 837-2 "Selection and installation recommendations for
pressure gauges"), plastic, G 1/8 female threads
Permissible temperature
Ambient: -30 … +80 °C
Medium: -16 … +50 °C
Temperature eect
When the temperature of the measuring system deviates from the
reference temperature (+20 °C): max. ±0.5 %/10 K of full scale value
Ingress protection
IP 54 per EN 60529 / lEC 529, optional IP 65
EMC directive
Per EN 61000-6-4 and EN 61000-6-2 (cable length max 30 m)
For further specications see WIKA data sheet PM 07.40, PV 17.40 and
the order documentation.
4. Design and function
Description
■
Nominal size 110 mm
GB
■
The instruments measure the pressure by means of diaphragms
(silicone)
■
The measuring characteristics are in accordance with the EN 837-3
standard and ventilation and air conditioning (VAC) regulations
Scope of delivery
Cross-check the scope of delivery with the delivery note.
Check the pressure gauge for any damage that may have been caused
by transport. Obvious damage must be reported immediately.
GB
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting.
Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
5.3 Storage
Permissible conditions at the place of storage
Storage temperature: -30 ... +80 °C
Protect the instruments from moisture and dust.
6. Commissioning, operation
Installation and mechanical connection
In accordance with the general technical regulations for pressure
gauges (e.g. EN 837-2 "Selection and installation recommendations for
pressure gauges").
■
Process connection lower mount (LM) or back mount (BM)
■
Protect measuring instruments from contamination, high temperature
changes and vibrations
■
air2guide standard gauges are calibrated in vertical position and
should be installed in the same position to avoid loss of class
accuracy. If a dierent installation position is required please specify
when ordering. Gauges with high pressure ranges can be installed in
dierent non-vertical mounting position, by simply adjusting the zero
measuring element
into the case it can be
moved in a clockwise
and counterclockwise
direction respectively
for 15 angular degrees
in order to ensure
precise horizontal positioning of the instrument.
6. Commissioning, operation ... 8. Zero point adjustment
Commissioning
■
During the commissioning process pressure surges must be avoided
at all costs
■
Install the pressure connection according to the symbols
⊕ high pressure ⊖ low pressure
■
Use the pressure gauge only if the diaphragm is undamaged and if it
is in perfect condition with regard to safety.
7. Output signal (model A2G-15)
Output signal 0 … 10 V, 3-wire
Power supply UB DC 15 ... 35 V
Measuring accuracy of sensor
±3 % of end value of measuring range
Electrical connection M12 cable gland with screw terminals
Terminal conguration
Power supply
DC 15 ... 35 V
8. Zero point adjustment
In general, the zero point should only be checked and adjusted after the
system has been depressurised.
Mechanical and electrical zero point
If there is a zero point deviation (in depressurised condition), the
mechanical as well as the electrical zero point can be adjusted simultaneously by turning the adjustment screw located in the front.
Das in der Betriebsanleitung beschriebene Druckmessgerät wird
nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt.
Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen
Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind
nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
D
■
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit
dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung
aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
■
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen
einhalten.
■
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich
aufbewahrt werden.
■
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller
Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
■
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung,
Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
■
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Infor-
mationen für einen ezienten und störungsfreien Betrieb
hervor.
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen,
dass das richtige Druckmessgerät hinsichtlich Messbe-
reich, Ausführung und spezischen Messbedingungen
ausgewählt wurde.
Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen
und/oder Sachschäden auftreten.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den
einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
D
Dieses Druckmessgerät dient zum Messen von sehr niedrigen Drücken
bei trockenen, sauberen, nicht aggressiven Gasen, hauptsächlich Luft.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur
dementsprechend verwendet werden.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport
einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
5.3 Lagerung
Zulässige Bedingungen am Lagerort
Lagertemperatur: -30 ... +80 °C
Geräte vor Feuchtigkeit und Staub schützen.
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Installation und mechanischer Anschluss
Entsprechend den allgemeinen technischen Regeln für Druckmessgeräte (z. B. EN 837-2 "Auswahl- und Einbauempfehlungen für Druckmessgeräte").
■
Prozessanschluss unten bzw. rückseitig
■
Messgeräte vor Verschmutzung und starken Temperaturschwankungen und Vibrationen schützen
■
Die air2guide Standardgeräte sind in vertikaler Lage der Membrane
justiert und sollten deshalb auch so montiert werden um die Klassengenauigkeit einzuhalten. Wenn air2guide Geräte in einer anderen
Position montiert werden müssen, sollte dies im Bestellungsprozess
speziziert werden. Höhere Messbereiche können durch Verstellung
der Nullpunktkorrektur in anderer Position als vertikal eingesetzt
werden.
Nach dem Einsetzen
des Messelementes
in das Gehäuse kann
das Messelement
im Uhrzeiger- und
Gegenuhrzeigersinn
jeweils 15 Winkelgrade
verstellt werden um
eine exakte waagrechte Positionierung des Gerätes zu gewährleisten.
6. Inbetriebnahme, Betrieb ... 8. Nullpunkteinstellung
Inbetriebnahme
■
Bei Inbetriebnahme unbedingt Druckstöße vermeiden
■
Montage des Druckanschlusses nach angebrachten Symbolen
⊕ hoher Druck, ⊖ niedriger Druck
■
Setzen Sie das Druckmessgerät nur ein, wenn die Membrane
unbeschädigt ist, und in sicherheitstechnisch einwandfreiem
Zustand.
7. Ausgangssignal (Typ A2G-15)
Ausgangssignal 0 … 10 V, 3-Leiter
Hilfsenergie UB DC 15 ... 35 V
Messgenauigkeit Sensor ±3 % vom Messbereichsendwert
Elektrischer Anschluss M12 Kabelverschraubung mit
Schraubklemmen
Klemmenbelegung
Hilfsenergie
DC 15 ... 35 V
8. Nullpunkteinstellung
D
Im Allgemeinen erfolgt die Überprüfung und Einstellung des Nullpunktes
im drucklosen Zustand.
Mechanischer und elektrischer Nullpunkt
Bei Abweichung des Zeigers vom Nullpunkt (im drucklosen Zustand)
kann eine Nullpunktkorrektur über die Nullpunkteinstellung (Schraube)
erfolgen. Der mechanische und elektrische Nullpunkt werden durch
Drehen der Nullpunktschraube (an der Frontseite des Gerätes) gleichzeitig eingestellt.
Mode d´emploi WIKA air2guide types A2G-10 et A2G-15
23
1. Généralités
1. Généralités
■
Le manomètre décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué
selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants
sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts
durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon
ISO 9001 et ISO 14001.
■
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
F
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute
sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de
sécurité et d'utilisation.
■
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour
le domaine d‘application de l'instrument.
■
Le mode d'emploi fait partie du produit et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et être accessible à tout moment
pour le personnel qualié.
■
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération,
avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
■
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de
dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage
prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de
personnel peu qualié de même qu'en cas de modications de
l'instrument eectuées par l'utilisateur.
■
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents
de vente s'appliquent.
■
Sous réserve de modications techniques.
■
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site internet :www.wika.fr / www.wika.com
www.air2guide.com
- Fiche technique correspondante : PM 07.40 et PV 17.40
24
Mode d´emploi WIKA air2guide types A2G-10, A2G-15
40197310.04 04/2012 GB/D/F/E/I
1. Généralités / 2. Sécurité
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle
n'est pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement ecace et normal.
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que l'indicateur de pression portable et
le capteur de pression ont été choisi de façon adéquate,
en ce qui concerne la plage de mesure, la version et les
conditions de mesure spéciques.
Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les
sections individuelles du présent mode d'emploi.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
F
Ce manomètre est pour mesurer de très basse pression de gaz sec,
propre et non agressif, principalement de l’air.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation
conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en
conséquence.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
40197310.04 04/2012 GB/D/F/E/I
Mode d´emploi WIKA air2guide types A2G-10 et A2G-15
25
2. Sécurité / 3. Spécications
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insufsante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants
dommages corporels et matériels.
■
F
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant la
qualication décrite ci-après.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de
ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de
régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance
des prescriptions nationales, des normes et directives en vigueur,
en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître
automatiquement les dangers potentiels.
Explication des symboles
CE, Communauté Européenne
Les instruments avec ce marquage sont conformes aux
directives européennes pertinentes.
3. Spécications
Plages d' utilisation
Charge statique : Fin d'échelle
Charge dynamique : Fin d'échelle
Surpression admissible
Coté + et - 20 kPA
Pression de service max. (pression statique)
20 kPa
26
Mode d´emploi WIKA air2guide types A2G-10, A2G-15
40197310.04 04/2012 GB/D/F/E/I
3. Spécications / 4. Conception et fonction
Raccord process
Conformément aux règles techniques générales pour les manomètres
(par exemple EN 837-2 "Recommandations sur le choix et l’installation
des manomètres"), plastique, taraudage G 1/8
Température admissible
Ambiante : -30 … +80 °C
Fluide : -16 … +50 °C
Eet de la température
Lorsque la température du système de mesure dévie de la température
de référence (+20 °C) : max. ±0,5 %/10 K de la valeur de pleine échelle
Indice de protection
IP 54 selon EN 60529 / lEC 529, en option IP 65
Directive CEM
Selon EN 61000-6-4 et EN 61000-6-2 (longueur du câble max. 30 m)
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA
PM 07.40, PV 17.40 et la documentation de commande.
4. Conception et fonction
Description
■
Diamètre : 110 mm
■
Les appareils mesurent la pression par le biais de membranes
(Silicone)
F
■
Les caractéristiques techniques de mesure correspondent à la
norme EN 837-3 et les directives pour les installations de ventilation
et d’air conditionné (VAC)
Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
40197310.04 04/2012 GB/D/F/E/I
Mode d´emploi WIKA air2guide types A2G-10 et A2G-15
27
5. Transport, emballage ... / 6. Mise en service, exploitation
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur le manomètre liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection
F
optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour
réparation).
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage
Température de stockage : -30 ... +80 °C
Protégez les instruments contre l'humidité et la poussière.
6. Mise en service, exploitation
Installation et raccordement mécanique
Conformément aux règles techniques générales pour les manomètres
(par ex. EN 837-2 "Recommandations sur le choix et l'installation des
manomètres").
■
Raccord process vertical (LM) ou arrière (BM)
■
Protégez les instruments de mesure contre la contamination, les
variations de température élevées et les vibrations
■
Les appareils standard air2guide sont étalonnés en position verticale
et doivent donc également être montés dans cette position pour
conserver leur classe de précision. Dans le cas ou une autre position
de montage serait requise, il est recommandé de l‘indiquer à la
commande. Les appareils avec les étendues de mesure les plus
élevées peuvent être utilisés en standard dans une position autre
que verticale en réglant simplement le point zéro de l‘indication.
28
Mode d´emploi WIKA air2guide types A2G-10, A2G-15
40197310.04 04/2012 GB/D/F/E/I
6. Mise en service, exploitation
Montage mural
Montage panneau
Pour visser, les trois trous prémarqués doivent être percés à l‘aide d‘un tournevis
F
Lors du montage à l‘aide d‘une bague
letée, il n‘est pas nécessaire de percer
les trous
40197310.04 04/2012 GB/D/F/E/I
Mode d´emploi WIKA air2guide types A2G-10 et A2G-15
29
6. Mise en service, exploitation
Etapes détaillées du montage mural
F
Etapes détaillées du montage panneau
Après le montage de
l‘élément de mesure
dans le boîtier,
l‘élément de mesure
peut être réglé dans
le sens des aiguilles
d‘une montre et dans
le sens contraire
des aiguilles d‘une montre sur 15 degrés d‘angle an de garantir un
positionnement horizontal précis de l‘appareil.
30
Mode d´emploi WIKA air2guide types A2G-10, A2G-15
40197310.04 04/2012 GB/D/F/E/I
6. Mise en service ... 8. Réglage du point zéro
Mise en service
■
Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de
bélier
■
Montage du raccord de pression conformément aux symboles
apposés ⊕ haute pression ⊖ basse pression
■
N‘utilisez le manomètre que s‘il est dans un état irréprochable du
point de vue de la sécurité.
7. Signal de sortie (type A2G-15)
Signal de sortie 0 … 10 V, 3 ls
Alimentation UB 15 ... 35 VDC
Précision de mesure du capteur
±3 % de l'étendue de mesure
Raccordement électrique M12 presse-étoupe avec bornes à vis
Conguration des bornes
Alimentation
15 ... 35 VDC
8. Réglage du point zéro
La vérication et le réglage du zéro se font hors pression.
Point zéro mécanique et électrique
En cas d’un décalage du point zéro (appareil hors pression), le réglage
du point zéro électrique et mécanique est possible simultanément en
tournant la vis de réglage située sur la face avant.
F
40197310.04 04/2012 GB/D/F/E/I
Mode d´emploi WIKA air2guide types A2G-10 et A2G-15
31
9. Options et accessoires ... 11. Mise au rebut
9. Options et accessoires
Aiguille réglable
L‘aiguille réglable permet d‘acher la pression diérentielle sur le
cadran. Elle se règle manuellement sur la valeur souhaitée.
Accessoires standards
■
3 vis de montage
■
Solution pour montage mural: bague leté droit G 1/8 pour
F
diamètre intérieur de 4 ou 6 mm
■
Solution pour montage panneau: bague leté coudé G 1/8 pour
diamètre intérieur de 4 ou 6 mm
Flexible de raccordement
Plastique, pour diamètre intérieur 4 ou 6 mm, bobine de 25 mètres
10. Entretien et nettoyage
WIKA manomètres pour pression diérentielle ne nécessitent aucun
entretien et orent une longue durée de vie à condition qu'ils soient
manipulés et actionnés correctement.
Nettoyez les instruments avec un chion humide (eau savonneuse).
Les réparations doivent être eectuées exclusivement par le fabricant
ou par un personnel qualié.
11. Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour
l'environnement.
Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage
conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et
l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en
vigueur.
32
Mode d´emploi WIKA air2guide types A2G-10, A2G-15
40197310.04 04/2012 GB/D/F/E/I
Contenido
Contenido
1.Información general14
2.Seguridad15
3.Datos técnicos16
Diseño y función
4.
5.Transporte, embalaje y almacenamiento18
6.Puesta en servicio, funcionamiento18
7.Señal de salida (modelo A2G-15)21
8.Ajuste del punto cero21
9.Opciones y accesorios22
10.Mantenimiento y limpieza22
11.Eliminación de residuos22
17
E
40197310.04 04/2012 GB/D/F/E/I
WIKA manual de instrucciones air2guide modelos A2G-10, A2G-15
33
1. Información general
1. Información general
■
El manómetro descrito en el manual de instrucciones está
construido y fabricado según los conocimientos actuales. Todos los
componentes están sujetos a rigurosos criterios de calidad y medio
ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están
certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
■
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes
acerca del manejo del instrumento. Para que el trabajo con este
instrumento sea seguro es imprescindible cumplir con todas las
E
instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
■
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes
y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del
instrumento.
■
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
■
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual
de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
■
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de
daños causados por un uso no conforme a la nalidad prevista, la
inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por
personal insucientemente cualicado así como una modicación no
autorizada del instrumento.
■
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
documentación de venta.
■
Modicaciones técnicas reservadas.
■
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web:www.wika.de / www.wika.com
www.air2guide.com
- Hoja técnica correspondiente: PM 07.40 y PV 17.40
34
WIKA manual de instrucciones air2guide modelos A2G-10, A2G-15
40197310.04 04/2012 GB/D/F/E/I
1. Información general / 2. Seguridad
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda
causar la muerte o lesiones graves si no se evita.
Información
... destaca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta en servicio y el
funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado
el manómetro adecuado con respecto a rango de medida,
versión y condiciones de medición especícas.
Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso
de inobservancia.
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones
contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
2.1 Uso conforme a lo previsto
E
Este manómetro se utiliza para medir presiones muy bajas con gases
secos, limpios y no agresivos, sobre todo aire.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la
nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado.
40197310.04 04/2012 GB/D/F/E/I
WIKA manual de instrucciones air2guide modelos A2G-10, A2G-15
35
2. Seguridad / 3. Datos técnicos
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables
daños personales y materiales.
■
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especia-
E
lizado con la consiguiente cualicación.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica
de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento
de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización
el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y
reconocer posibles peligros por sí solo.
Explicación de símbolos
CE, Communauté Européenne
Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas
europeas aplicables.
3. Datos técnicos
Presión admisible
Carga estática: Valor nal de escala
Carga dinámica: Valor nal de escala
Protección contra la sobrepresión
20 kPa
Presión máx. de trabajo (presión estática)
20 kPa
36
WIKA manual de instrucciones air2guide modelos A2G-10, A2G-15
40197310.04 04/2012 GB/D/F/E/I
3. Datos técnicos / 4. Diseño y función
Conexión a proceso
Conforme a las reglas técnicas generales para manómetros (por
ejemplo EN 837-2 "Recomendaciones relativas a la selección y montaje
de manómetros"), plástico, rosca hembra G 1/8
Temperatura admisible
Ambiente: -30 … +80 °C
Medio: -16 … +50 °C
Inuencia de temperatura
En caso de desviación de la temperatura de referencia en el sistema de
medición (+20°C): máx. ±0,5 %/10 K del valor nal de escala correspondiente
Tipo de protección
IP 54 según EN 60529 / lEC 529, optional IP 65
Directiva de EMC
Según EN 61000-6-4 y EN 61000-6-2 (longitud de cable max. 30 m)
Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA PM 07.40,
PV 17.40 y la documentación de pedido.
4. Diseño y función
Descripción
■
Diámetro nominal 110 mm
E
■
Los instrumentos registran la presión a medir con una membrana de
separación (Silicona)
■
Las características técnicas de medición corresponden a la norma
EN 837-3 y directivas de ventilación y climatización
Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
40197310.04 04/2012 GB/D/F/E/I
WIKA manual de instrucciones air2guide modelos A2G-10, A2G-15
37
5. Transporte, embalaje ... / 6. Puesta en servicio ...
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el manómetro presenta eventuales daños causados en el
transporte. Noticar daños obvios de forma inmediata.
5.2 Embalaje
Sólo quitar el embalaje justo antes del montaje.
Guardar el embalaje ya que es la protección ideal para el transporte
(por ejemplo un cambio del lugar de instalación o un envío del instrumento para posibles reparaciones).
E
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento
Temperatura de almacenamiento: -30 ... +80 °C
Proteger los instrumentos de medición de humedad y polvo.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Instalación y conexión mecánica
Conforme a las reglas técnicas generales para manómetros (por
ejemplo EN 837-2 Recomendaciones relativas a la selección y montaje
de manómetros).
■
Conexión radial o en el lado posterior
■
Proteger los dispositivos de medición contra la obturación, las
grandes oscilaciones de temperatura y las vibraciones.
■
Los dispositivos estándar air2guide han sido calibrados con la
membrana en posición vertical y, por lo tanto, es necesario montar-
los en esta posición a n de garantizar la clase de precisión de los
dispositivos. Si se pretende montar los dispositivos air2guide en
otra posición, esto deberá especicarse en el pedido. Ajustándo
la corrección del punto cero, es posible adoptar, en otra posición,
rangos de medición más altos como si se tratara de la posición
vertical.
38
WIKA manual de instrucciones air2guide modelos A2G-10, A2G-15
40197310.04 04/2012 GB/D/F/E/I
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Versión de montaje en pared
Para roscar se debe perforar los agujeros previamente punzonados mediante un destornillador
Versión de montaje en panel
E
Para el montaje con anillo roscado no es
necesario perforar los agujeros
40197310.04 04/2012 GB/D/F/E/I
WIKA manual de instrucciones air2guide modelos A2G-10, A2G-15
39
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Descripción detallada de los pasos para montaje en pared
E
Descripción detallada de los pasos para montaje en panel
Tras la inserción del
elemento sensible en la
caja se puede realizar
el ajuste del elemento
sensible al girarlo 15
grados en el sentido
del reloj o en sentido
contrario para asegurar
una posición horizontal del instrumento.
40
WIKA manual de instrucciones air2guide modelos A2G-10, A2G-15
40197310.04 04/2012 GB/D/F/E/I
6. Puesta en servicio ... 8. Ajuste del punto cero
Puesta en servicio
■
Prevenir en todo caso los golpes de presión al poner en servicio el
dispositivo.
■
Entradas de presión identicadas, ⊕ presión alta, ⊖ presión baja
■
Utilizar el manómetro exclusivamente si éste se encuentra en un
estado técnico tal que permita su operación con toda seguridad.
7. Señal de salida (modelo A2G-15)
Señal de salida 0 … 10 V, 3 conductores
Alimentación auxiliar UB DC 15 ... 35 V
Precisión de medida del sensor ±3 % del valor nal del rango de
medida
Conexión eléctrica M12 racor de cable con bornes roscados
Asignación de los bornes de conexión
Alimentación
auxiliar
DC 15 ... 35 V
8. Ajuste del punto cero
El control y ajuste del punto cero deberá efectuarse sin someter el
instrumento a presión.
Punto cero mecánico y eléctrico
Si el indicador ya no está en el punto cero (sin presión), puede realizarse la corrección del punto cero mediante el tornillo de ajuste del punto
cero. El punto cero mecánico y eléctrico se ajustan al mismo tiempo
girando el tornillo (en el lado delantero del aparato).
40197310.04 04/2012 GB/D/F/E/I
WIKA manual de instrucciones air2guide modelos A2G-10, A2G-15
E
41
9. Opciones y accesorios ... 11. Eliminación de residuos
9. Opciones y accesorios
Aguja ajustable
Mediante la aguja ajustable puede indicarse la presión diferencial
admisible en la esfera del instrumento. Se ajusta manualmente al valor
deseado.
Accesorios estándar
■
3 tornillos para la jación
■
Montaje en pared rosca recta G 1/8 para un diámetro interior de
E
4 ó 6 mm
■
Montaje en panel rosca angular G 1/8 para un diámetro interior de
4 ó 6 mm
Tubo de medición
Plástico, diámetro interior 4 ó 6 mm, disponible en rollos de 25 m
10. Mantenimiento y limpieza
Los WIKA manómetros de presión diferencial no necesitan
mantenimiento y se distinguen por su prolongada vida útil si se
manejan y operan de forma apropiada.
Limpiar los instrumentos con un trapo húmedo (mojado en lejía de
jabón).
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante o
personal especializado e instruido.
11. Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de
embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de
residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
42
WIKA manual de instrucciones air2guide modelos A2G-10, A2G-15
Il manometro descritto in questo manuale d‘uso è stato progettato e
costruito secondo lo stato dell‘arte della tecnica. Tutti i componenti
sono soggetti a stringenti controlli di qualità ed ambientali durante la
produzione. I nostri sistemi di qualità sono certicati ISO 9001 e ISO
14001.
■
Questo manuale contiene importanti informazioni sull'uso dello
strumento. Lavorare in sicurezza implica il rispetto delle istruzioni di
sicurezza e di funzionamento.
I
■
Osservare le normative locali in tema di prevenzione incidenti e le
regole di sicurezza generali per il campo d'impiego dello strumento.
■
Il manuale d'uso è parte dello strumento e deve essere conservato
nelle immediate vicinanze dello stesso e facilmente accessibile in
ogni momento al personale qualicato.
■
Il manuale d'uso deve essere letto con attenzione e compreso dal
personale qualicato prima dell'inizio di qualsiasi attività.
■
Il costruttore declina ogni responsabilità per qualsiasi danno causato
da un utilizzo scorretto del prodotto, dal non rispetto delle istruzioni riportate in questo manuale, da un impiego di personale non
adeguatamente qualicato oppure da modiche non autorizzate allo
strumento.
■
Si applicano le nostre condizioni generali di vendita, allegate alla
conferma d’ordine.
... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non
evitata, può causare ferite gravi o morte.
Informazione
... fornisce suggerimenti utili e raccomandazioni per
l'utilizzo eciente e senza problemi dello strumento.
2. Norme di sicurezza
ATTENZIONE!
Prima dell‘installazione, messa in servizio e funzionamento, assicurarsi che sia stato selezionato il manometro
adatto per quanto riguarda il campo di misura, l'esecuzione
e le condizioni speciche della misura.
La non osservanza può condurre a ferite gravi o danni alle
apparecchiature.
Altre importanti norme di sicurezza sono riportate nei
singoli capitoli di questo manuale d‘uso.
2.1 Destinazione d'uso
Questo manometro è stato progettato per la misura di pressioni molto
basse con gas secchi, puliti e non aggressivi, principalmente aria.
Lo strumento è stato progettato e costruito esclusivamente per la sua
destinazione d'uso e può essere impiegato solo per questa.
Il costruttore non è responsabile per reclami di qualsiasi natura in caso
di utilizzo dello strumento al di fuori del suo impiego consentito.
ATTENZIONE!
Rischio di infortuni in caso di personale non
qualicato!
L'uso improprio può condurre in ferite gravi o danni alle
apparecchiature.
■
Le attività riportate in questo manuale d'uso possono
essere eettuate solo da personale in possesso delle
qualiche riportate nel seguito.
Personale qualicato
I
Per personale qualicato si intende personale che, sulla base delle
proprie conoscenze tecniche di strumentazione e controllo e e delle
normative nazionali e sulla base della propria esperienza, è in grado
di portare a termine il lavoro e riconoscere autonomamente potenziali
pericoli.
Legenda dei simboli
CE, Communauté Européenne
Gli strumenti riportanti questo marchio sono in accordo con
le relative Direttive Europee.
3. Speciche tecniche
Pressione ammissibile
Statica: Valore di fondo scala
Fluttuante: Valore di fondo scala
In accordo alle normative tecniche generali per strumenti di misura della
pressione (ad esempio: EN 837-2 "Consigli per la scelta ed installazione
di strumenti per la misura di pressione"), plastica, G 1/8 femmina
Temperature consentite
Ambiente: -30 … +80 °C
Fluido: -16 … +50 °C
Inuenza della temperatura
In caso di dierenza tra la temperatura di riferimento (+20 °C) e quella del
sistema di misura: max. ±0,5 %/10 K del rispettivo valore di fondo scala.
Grado di protezione
IP 54 secondo EN 60529 / IEC 529. Opzionale IP 65
Direttiva EMC
Secondo EN 61000-6-4 e EN 61
000-6-2 (lunghezza del cavo max. 30 m)
Per ulteriori informazioni tecniche, fare riferimento alla Scheda Tecnica
WIKA PM 07.40, PV 17.40 ed ai documenti d‘ordine.
4. Design e funzioni
Descrizione
■
Dimensione nominale 110 mm
■
Gli strumenti misurano la pressione per mezzo di membrane
(Silicone)
■
Le caratteristiche degli strumenti di misura rispondono alla normativa
EN 837-3 ed alle normative per l'industria della ventilazione e delle
condizionamento (VAC)
Scopo di fornitura
Controllare lo scopo della fornitura con il documento di consegna /
trasporto.
5. Trasporto, imballaggio ... / 6. Messa in servizio ...
5. Trasporto, imballaggio e stoccaggio
5.1 Trasporto
Vericare che il manometro non abbia subito danni nel trasporto. Danni
evidenti devono essere segnalati tempestivamente.
5.2 Imballo
Rimuovere l'imballo solo appena prima dell'installazione.
Conservare l'imballo per proteggere lo strumento in successivi trasporti
(es. variazione del sito di installazione, invio in riparazaione).
5.3 Stoccaggio
I
Condizioni consentite per lo stoccaggio
Temperatura di stoccaggio: -30 ... +80 °C
Proteggere gli strumenti dall'umidità e dalla polvere.
6. Messa in servizio, funzionamento
Installazione e attacco meccanico
In conformità alle norme tecniche generali per manometri (per esempio:
EN 837-2 "Consigli per la scelta e l'installazione di manometri").
■
Attacco al processo inferiore o posteriore
■
Proteggere gli strumenti di misura da contaminazioni, forti escursioni
termiche e vibrazioni.
■
Gli strumenti standard air2guide sono calibrati con la membrana
in posizione verticale e devono essere pertanto montati in questo
modo, anche per rispettare le speciche di precisione. In caso
debbano essere montati in posizioni diverse, si prega di specicarlo
in fase d’ordine. È possibile ottenere campi di misura più elevati
modicando la correzione del punto zero in una posizione diversa da
Fasi di montaggio dettagliate per il montaggio a parete
I
Fasi di montaggio dettagliate per il montaggio a pannello
Dopo aver inserito
l‘elemento di misura
nella custodia è
possibile ruotarlo di
15 gradi in senso
orario o antiorario per
garantire il corretto
posizionamento
orizzontale dello strumento.
6. Messa in servizio ... 8. Regolazione dello zero
Messa in funzione
■
Durante il processo di prima messa in servizio, si devono evitare in
qualsiasi modo sbalzi di pressione
■
Installare le connessioni di pressione rispettando i simboli applicati:
⊕ lato positivo, ⊖ lato negativo
■
Utilizzare il manometro solo in condizioni tecniche e di sicurezza
perfette.
7. Segnale in uscita (modello A2G-15)
Segnale di uscita 0 … 10 V, 3 li
Alimentazione UB DC 15 ... 35 V
Precisione di misura della sonda
±3 % del valore nale del campo
di misura
Connessione elettrica M12 pressacavo lettato con morsetti a vite
Collegamenti elettrici
Alimentazione
DC 15 ... 35 V
8. Regolazione dello zero
Generalmente, la regolazione dello zero deve avvenire in assenza di
pressione.
Punto zero meccanico ed elettrico
In caso di spostamento dello zero (in assenza di pressione), è possibile
eseguire una correzione dello zero meccanico ed elettrico tramite la vite
di regolazione sul fronte dello strumento.