WIKA 851 User Manual [en, de, es, fr]

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
Elektronik-Kontakt Typ 830 E in Druck- und Temperaturmessgeräten
Contact électronique type 830 E des manomètres et thermomètres
Contacto electrónico modelo 830 E en manómetros y termómetros
GB
D
F
E
Electronic contact
model 830 E
Model 232.30.100 with
electronic contact model 830 E
GB
Operating instructions model 830 E Page 3 - 13
D
Betriebsanleitung Typ 830 E Seite 15 - 25
Mode d'emploi type 830 E Page 27 - 37
F
Manual de instrucciones modelo 830 E Página 39 - 49
E
© 2010 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
®
WIKA
is a registered trademark in various countries.
®
WIKA
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta!
2
WIKA operating instructions electronic contact, model 830 E
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
Contents
Contents
1. General information 4
2. Safety 5
3. Specications 8
4. Design and function 8
5. Transport, packaging and storage 9
6. Commissioning, operation 10
7. Maintenance and cleaning 12
8. Dismounting and disposal 13
GB
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions electronic contact, model 830 E 3
1. General information
1. General information
The electronic contact described in the operating instructions has been
GB
designed and manufactured using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and environmental criteria
during production. Our management systems are certied to ISO 9001 and
ISO 14001.
These operating instructions contain important information on handling the electronic contact. Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
Observe the local accident prevention regulations and general safety regula-
tions in eect for the electronic contact's range of use.
The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate vicinity of the electronic contact and readily accessible to skilled personnel at any time.
Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions prior to beginning any work.
The manufacturer's liability is void in the case of any damage caused by using the product contrary to its intended use, non-compliance with these
operating instructions, assignment of insuciently qualied skilled personnel or unauthorised modications to the electronic contact.
The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
Subject to technical modications.
Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Application consultant:
Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406
E-Mail: info@wika.de
WIKA operating instructions electronic contact, model 830 E4
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
1. General information / 2. Safety
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation, which can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided.
Information
… points out useful tips, recommendations and information for
ecient and trouble-free operation.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation which can result in burns caused by hot surfaces or liquids if not avoided.
2. Safety
GB
WARNING!
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate switch contact has been selected. Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment.
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions.
2.1 Intended use
The model 830 E electronic contact is used for the switching of switching currents up to max. 100 mA.
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions electronic contact, model 830 E 5
2. Safety
The electronic contact has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation
GB
contrary to the intended use.
2.2 Personnel qualication
WARNING!
Risk of injury should qualication be insucient!
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment.
The activities described in these operating instructions may only
be carried out by skilled personnel who have the qualications
described below.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and
on their experience and knowledge of country-specic regulations, current
standards and directives, are capable of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
2.3 Special hazards
WARNING!
When installing, commissioning and operating these instruments, observe the appropriate national safety regulations (e.g. VDE
0100).
WARNING!
Only work on the gauge with the voltage disconnected.
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to personnel, the environment and equipment.
Take sucient precautionary measures.
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions electronic contact, model 830 E6
2. Safety
2.4 Labelling / safety marks
Product label
Explanation of symbols
Before mounting and commissioning the pressure gauge, ensure you read the operating instructions!
CE, Communauté Européenne
Instruments bearing this mark comply with the relevant European directives.
GB
Date of manufacture
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions electronic contact, model 830 E 7
3. Specications / 4. Design and function
3. Specications
Specications
Range of operating voltage DC 10 ... 30 V
GB
Residual ripple max. 10 % No-lead current ≤ 10 mA Switching current ≤ 100 mA Leakage current ≤ 100 µA Function of switching element Normally open Type of output PNP transistor
Voltage drop (with Imax.) ≤ 0.7 V
Reverse polarity protection
Anti-inductive protection 1 kV, 0.1 ms, 1 kΩ Oscillator frequency approx. 1000 kHz Electromagnetic compatibility
(EMC)
Ambient conditions and temperature
Permissible ambient tempe­ratures
Installation
Ingress protection
Model 830 E
conditional U
must never be set directly to minus)
per EN 60947-5-2
in accordance with measuring instrument
-25 ... +70 °C
(depends on the basic instrument and is
found in the respective data sheet)
installed directly in the measuring instru­ment at the factory, maximum 2 switch contacts per measuring instrument
per DIN EN 60529
(depends on the basic instrument and is
found in the respective data sheet)
(the output 3 or 4 switch
B
For further specications see WIKA data sheet AC 08.01 and the order
documentation.
4. Design and function
4.1 Description
Direct switching of small capacities which are usually required in connection
with a PLC can be realised by this inductive contact with integrated amplier
which is factory-installed directly into the measuring instrument.
WIKA operating instructions electronic contact, model 830 E8
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
4. Design and function / 5. Transport, packaging, storage
The familiar advantages with inductive contacts, such as an especially safe contact operation, no wear at all by proximity contact operation as well as virtually no reaction on the measuring system, thus enabling the accuracy of the indication, are used in this context, too.
An additional control unit is not required.
The electronic contact with 2- or 3-wire design is realised with PNP output. The operating voltage is 10 ... 30 V DC. The maximum switching current is 100 mA.
The model 830 E electronic contact is not intrinsically safe and therefore not suitable for applications in potentially explosive atmospheres!
4.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check instrument for any damage that may have been caused by transport.
Obvious damage must be reported immediately.
GB
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g.
change in installation site, sending for repair).
5.3 Storage Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: In accordance with measuring instrument
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions electronic contact, model 830 E 9
6. Commissioning, operation
6. Commissioning, operation
6.1 Mechanical connection
In accordance with the general technical regulations for pressure and tempera-
GB
ture measuring instruments (e.g. EN 837-2 or EN 13190). When screwing the
gauges in, the force required to do this must not be applied through the case
or the cable terminal box, but only through the spanner ats provided for this
purpose and using a suitable tool.
Installation with open-ended spanner
With safety pressure gauges (see dial symbol k) ensure that the free space
behind the blow-out back is at least 15 mm.
Special requirements for the installation point
To avoid, amongst other things, switch signal "chatter", it must be ensured that the instruments are mounted free of vibration. If the measuring point is not adequately stable, a measuring instrument holder should be used for fastening
(and possibly via a exible capillary).
If vibrations cannot be avoided by means of suitable installation, instruments
with liquid lling should be used. The instruments should be protected against coarse dirt and wide uctuations in
ambient temperature.
6.2 Electrical connection
The electrical connection must only be made by qualied skilled personnel. The
permissible electrical data, connection details and switching functions are given
on the product label axed to the instrument.
The connection terminals are appropriately marked. The instruments must be connected to the equipotential bonding of the plant.
The electrical connection is made via a DIN EN 175301-803 connector.
WIKA operating instructions electronic contact, model 830 E10
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
To connect a PLC control unit or for direct switching of small capacities
PNP transistor With PNP switching apparatus, the switched output is a connection towards PLUS. The load R selected in a way not to exceed the maximum switching current of 100 mA.
Connection and function curcuit diagrams for electronic contact model 830 E, control and switching electronics in the sensor, electrical connection via terminal box
Flag emerges from slot sensor: Contact breaks
Flag retreats into slot sensor: Contact makes
between the switched ouput and the MINUS should be
L
(output not active)
(output active)
GB
2-wire system
PNP
With double contact
2nd contact
PNP
Measuring instrument
4
1
R
2
R
(load)
L
(2nd load)
L
PLC
+U
B
-
With double contact
Measuring instrument
3-wire system
PNP
2nd contact
PNP
2
1 3
4
R
(load)
R
L
(2nd load)
L
PLC
+U
-
B
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions electronic contact, model 830 E 11
6. Commissioning, operation / 7. Maintenance and ...
6.3 Adjusting the set pointers
The setting of the set points is achieved using the adjustment lock in the window with the aid of the adjustment key (part of the scope of delivery; found in
standard instruments on the side of the terminal box).
GB
Set pointer
Removable
Adjustment lock
adjustment key
The set pointers for the limit switches are freely adjustable over the full scale range. For reasons of switching accuracy and long life of the mechanical
measuring systems, the switch points should be between 10 % and 90 % of the
measuring span.
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
The instruments are maintenance-free. The indicator and switching function should be checked once or twice every year. The instrument must be disconnected from the process to check the indication and switching function with a pressure or temperature testing device.
Repairs must only be carried out by the manufacturer or appropriately qualied
skilled personnel.
7.2 Cleaning
CAUTION!
Prior to cleaning, disconnect the instrument from the mains.
Clean the instrument with a moist cloth (in soapy water).
Ensure that all the parts are dry before the power is switched on again.
WIKA operating instructions electronic contact, model 830 E12
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
8. Dismounting and disposal
8. Dismounting and disposal
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in a risk to personnel, the environment and equipment.
Take sucient precautionary measures.
8.1 Dismounting
WARNING!
Risk of burns!
Let the instrument cool down suciently before dismounting it!
During dismounting there is a risk of dangerously hot pressure media escaping.
Only disconnect the instruments once the system has been depressurised!
8.2 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmen-
tally compatible way and in accordance with the country-specic waste disposal
regulations.
GB
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions electronic contact, model 830 E 13
GB
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA operating instructions electronic contact, model 830 E14
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 16
2. Sicherheit 17
3. Technische Daten 20
4. Aufbau und Funktion 20
5. Transport, Verpackung und Lagerung 21
6. Inbetriebnahme, Betrieb 22
7. Wartung und Reinigung 24
8. Demontage und Entsorgung 25
D
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Elektronik-Kontakt, Typ 830 E 15
1. Allgemeines
1. Allgemeines
Der in der Betriebsanleitung beschriebene Elektronik-Kontakt wird nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts-
und Umweltkriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und
D
ISO 14001 zertiziert.
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Elektronik-Kontakt. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
Die für den Einsatzbereich des Elektronik-Kontaktes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Elektronik-Kontaktes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbe­wahrt werden.
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend
qualizierten Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am
Elektronik-Kontakt.
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
Technische Änderungen vorbehalten.
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- Anwendungsberater:
Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406
E-Mail: info@wika.de
WIKA Betriebsanleitung Elektronik-Kontakt, Typ 830 E16
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
1. Allgemeines / 2. Sicherheit
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umwelt­schäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für
einen ezienten und störungsfreien Betrieb hervor.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die
durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen
führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
D
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass der richtige Schaltkontakt ausgewählt wurde. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den
einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Elektronik-Kontakt Typ 830 E dient zum Schalten von Schaltströmen bis max. 100 mA.
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Elektronik-Kontakt, Typ 830 E 17
2. Sicherheit
Der Elektronik-Kontakt ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestim­mungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
D
2.2 Personalqualikation
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen.
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur
durch Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualikation
durchführen lassen.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der
landesspezischen Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage,
die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Bei Montage, Inbetriebnahme und Betrieb dieser Geräte unbedingt die entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften
(z. B. VDE 0100) beachten.
WARNUNG!
Alle Arbeiten dürfen nur im spannungslosen Zustand erfolgen.
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung
von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Elektronik-Kontakt, Typ 830 E18
2. Sicherheit
2.4 Beschilderung / Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild
Herstellungsdatum
Symbolerklärung
Vor Montage und Inbetriebnahme des Druckmessgerätes unbedingt die Betriebsanleitung lesen!
CE, Communauté Européenne
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit den
zutreenden europäischen Richtlinien.
D
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Elektronik-Kontakt, Typ 830 E 19
3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion
3. Technische Daten
Technische Daten
Betriebsspannungsbereich DC 10 ... 30 V Restwelligkeit max. 10 % Leerlaufstrom ≤ 10 mA
D
Schaltstrom ≤ 100 mA Reststrom ≤ 100 µA Schaltelementefunktion Schließer Ausgangsart PNP-Transistor
Spannungsabfall (bei Imax.) ≤ 0,7 V
Verpolungsschutz bedingt U
Induktionsschutz 1 kV, 0,1 ms, 1 kΩ Oszillatorfrequenz ca. 1000 kHz Elektromagnetische Verträglichkeit
(EMV)
Umgebungsbedingungen und
-temperatur Zulässige Umgebungs-
temperaturen
Einbau
Schutzart
Typ 830 E
3 oder 4 darf niemals direkt auf Minus
gelegt werden)
nach EN 60947-5-2
entsprechend Messgerät
-25 ... +70 °C
(hängt vom Grundgerät ab und ist dem
entsprechenden Datenblatt zu entnehmen)
werkseitig direkt in das Messgerät, maximal 2 Schaltkontakte je Messgerät
nach DIN EN 60529
(hängt vom Grundgerät ab und ist dem
entsprechenden Datenblatt zu entnehmen)
(der geschaltete Ausgang
B
Weitere technische Daten siehe WIKA Datenblatt AC 08.01 und Bestellunterlagen.
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Durch diesen Induktivkontakt mit integriertem Schaltverstärker Typ 830 E, der werkseitig direkt in das Messgerät eingebaut ist, können kleine Leistungen, wie
beispielsweise bei speicherprogrammierbaren Steuerungen (SPS) üblich, direkt
geschaltet werden.
WIKA Betriebsanleitung Elektronik-Kontakt, Typ 830 E20
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
4. Aufbau, Funktion / 5. Transport, Verpackung, Lagerung
Die von den Induktivkontakten bekannten Vorteile, wie besonders sichere Kontaktgabe, keinerlei Verschleiß durch berührungslose Kontaktgabe sowie praktisch keine Rückwirkungen auf das Messsystem, werden auch hier genutzt.
Ein zusätzliches Steuergerät ist nicht erforderlich.
Der Elektronik-Kontakt ist in 2- oder 3-Leiter Technik mit PNP-Ausgang realisiert, wobei der Betriebsspannungsbereich DC 10 ... 30 V beträgt und der maximale Schaltstrom 100 mA ist.
Der Elektronik-Kontakt Typ 830 E ist nicht eigensicher und deshalb nicht geeignet für Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen!
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen
optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
5.3 Lagerung Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: entsprechend Messgerät
D
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Elektronik-Kontakt, Typ 830 E 21
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6. Inbetriebnahme, Betrieb
6.1 Mechanischer Anschluss
Entsprechend den allgemeinen technischen Regeln für Druck- bzw. Tempe-
raturmessgeräte (z. B. EN 837-2 bzw. EN 13190). Beim Einschrauben der
Geräte darf die dazu erforderliche Kraft nicht über das Gehäuse oder die
D
Kabelanschlussdose aufgebracht werden, sondern mit geeignetem Werkzeug
nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselächen.
Montage mit Gabelschlüssel
Bei Sicherheitsdruckmessgeräten (zu erkennen am Zierblattsymbol k)
ist darauf zu achten, dass der Freiraum hinter der ausblasbaren Rückwand mindestens 15 mm beträgt.
Besondere Anforderungen an die Einbaustelle
Um u. a. ein „Flattern“ des Schaltsignals zu vermeiden, ist dafür zu sorgen, dass die Geräte erschütterungsfrei montiert sind. Ist die Messstelle nicht stabil
genug, sollte (evtl. über eine exible Kapillarleitung) die Befestigung mittels
Messgerätehalterung erfolgen.
Können Erschütterungen nicht durch geeignete Installationen vermieden werden, dann sollten Geräte mit Flüssigkeitsfüllung eingesetzt werden. Die Geräte sind vor grober Verschmutzung und starken Schwankungen der Umgebungstemperatur zu schützen.
6.2 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss darf nur durch qualiziertes Personal erfolgen. Die
zulässigen Anschlusswerte, Belegung der Anschlüsse und die Schaltfunktionen sind dem Typenschild, welches am Gerät angebracht ist, zu entnehmen.
Die Anschlussklemmen sind entsprechend gekennzeichnet. Die Geräte sind in den Potenzialausgleich der Anlage mit einzubeziehen.
Der elektrische Anschluss erfolgt über Stecker DIN EN 175301-803.
WIKA Betriebsanleitung Elektronik-Kontakt, Typ 830 E22
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Zum Anschluss einer SPS-Steuereinheit bzw. zum direkten Schalten kleiner Leistungen
PNP-Transistor Bei PNP-schaltenden Geräten stellt der geschaltete Ausgang eine Ver-bindung nach PLUS dar. Die Last R Ausgang und dem MINUS ist so zu wählen, dass der max. Schaltstrom von 100 mA nicht überschritten wird.
Anschluss- und Funktionsschaltbild für Elektronik-Kontakt Typ 830 E, Steuer­und Schaltelektronik im Initiator, elektrischer Anschluss über Kabeldose
Steuerfahne aus dem Schlitzinitiator: Kontakt oen
Steuerfahne im Schlitzinitiator: Kontakt geschlossen
zwischen dem geschalteten
L
(Ausgang nicht aktiv)
(Ausgang aktiv)
D
2-Leiter-Ausführung
PNP
Bei Zweifachkontakt
2. Kontakt
PNP
Messgerät
4
1
2
(Last)
R
L
R
(2. Last)
L
SPS
+U
B
-
Bei Zweifachkontakt
3-Leiter-Ausführung
2
1
PNP
2. Kontakt
PNP
Messgerät
3
4
R
L
(2. Last)
R
L
(Last)
SPS
+U
-
B
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Elektronik-Kontakt, Typ 830 E 23
6. Inbetriebnahme, Betrieb / 7. Wartung und Reinigung
6.3 Einstellen der Sollwertzeiger
Das Einstellen der Sollwerte erfolgt über das Verstellschloss in der Sichtscheibe
mit Hilfe des Verstellschlüssels (gehört zum Lieferumfang; bendet sich bei Standardgeräten seitlich an der Kabeldose).
D
Sollwertzeiger
Verstellschloss
abnehmbarer Verstellschlüssel
Die Sollwertzeiger der Grenzwertschalter sind im gesamten Skalenbereich frei einstellbar. Aus Gründen der Schaltgenauigkeit und der Lebensdauer der
mechanischen Messsysteme sollen die Schaltpunkte zwischen 10 % und 90 %
der Messspanne liegen.
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Diese Geräte sind wartungsfrei. Eine Überprüfung der Anzeige und der Schaltfunktion sollte etwa 1 bis 2 mal pro Jahr erfolgen. Zur Prüfung von Anzeige und Schaltfunktion ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einer Druck- oder Temperaturprüfvorrichtung zu kontrollieren.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend qualizier­tem Fachpersonal durchzuführen.
7.2 Reinigung
VORSICHT!
Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß vom Netz trennen.
Das Gerät mit einem feuchten Tuch (in Seifenlauge) reinigen.
Vor Wiedereinschalten des Stromes sicherstellen, dass alle Teile trocken sind.
WIKA Betriebsanleitung Elektronik-Kontakt, Typ 830 E24
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
8. Demontage und Entsorgung
8. Demontage und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste in ausgebauten Geräten können zur Gefährdung
von Personen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
8.1 Demontage
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen! Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße
Messstoe.
Geräte nur im drucklosen Zustand demontieren!
8.2 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen. Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landes-
spezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht
entsorgen.
D
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Elektronik-Kontakt, Typ 830 E 25
D
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Elektronik-Kontakt, Typ 830 E26
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 28
2. Sécurité 29
3. Caractéristiques techniques 32
4. Conception et fonction 32
5. Transport, emballage et stockage 33
6. Mise en service, exploitation 34
7. Entretien et nettoyage 36
8. Démontage et mise au rebut 37
F
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi contact électronique, type 830 E 27
1. Généralités
1. Généralités
Le contact électronique décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrica-
tion. Nos systèmes de gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation du contact électronique. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce
F
produit en respectant toutes les consignes de sécurité et d’utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application du contact électronique.
Le mode d'emploi est partie intégrante du produit et doit être conservé à proximité immédiate du contact électronique et, à tout moment, le personnel
qualié doit y avoir accès.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu
soigneusement et compris le mode d’emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect
de ce mode d'emploi, d'utilisation de personnel peu qualié de même qu'en cas de modications du contact électronique eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Pour de plus amples informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Conseiller applications :
Tél. : (+33) 1 343084-84 Fax : (+33) 1 343084-94
E-mail : info@wika.fr
WIKA mode d'emploi contact électronique, type 830 E28
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
1. Généralités / 2. Sécurité
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les informations permettant d'assurer un fonctionne-
ment ecace et normal.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
F
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le contact électrique a été choisi de façon adéquate. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles et/ou des dégâts matériels graves.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le contact électronique type 830 E sert à commuter des courants de commutation jusqu'à max. 100 mA.
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi contact électronique, type 830 E 29
2. Sécurité
Le contact électronique est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
Aucune réclamation n'est recevable en cas d‘utilisation non conforme à l‘usage prévu.
2.2 Qualication du personnel
F
Personnel qualié
En raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de son expérience de même que de sa connaissance des prescriptions nationales, des normes et des directives
en vigueur, le personnel qualié est en mesure d'eectuer les travaux décrits et
de reconnaître de manière autonome les dangers potentiels.
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être
eectuées que par un personnel ayant la qualication décrite
ci-après.
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Lors du montage, de la mise en service et du fonctionnement de ces instruments, respectez impérativement les consignes de
sécurité nationales pertinentes (p. ex. VDE 0100).
AVERTISSEMENT !
Toutes les interventions doivent être eectuées hors tension.
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans des appareils démontés
peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi contact électronique, type 830 E30
2. Sécurité
2.4 Etiquetage / Marquages de sécurité
Plaque signalétique
Explication des symboles
Lire impérativement le mode d‘emploi avant le montage et la mise en service du manomètre !
CE, Communauté Européenne
Les appareils avec ce marquage sont conformes aux directives européennes pertinentes.
F
Date de fabrication
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi contact électronique, type 830 E 31
3. Caractéristiques techniques / 4. Conception et fonction
3. Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Plage de tension de service CC 10 ... 30 V Ondulation résiduelle max. 10 % Courant à vide ≤ 10 mA Courant de commutation ≤ 100 mA Courant résiduel ≤ 100 µA
F
Fonction de commutation Contact à fermeture Type de sortie Transistor PNP
Perte de tension (pour Imax.) ≤ 0,7 V
Protection contre fausse polarité
Protection contre fausse polarité 1 kV, 0,1 ms, 1 kΩ Fréquence de l'oscillateur environ 1000 kHz Compatibilité électromagnétique
(CEM)
Conditions ambiantes et température ambiante
Températures ambiantes admissibles
Montage
Indice de protection
Type 830 E
conditionne U
4 ne doit jamais être mise au moins)
selon EN 60947-5-2
selon l'instrument de mesure
-25 ... +70 °C
(dépend de l'instrument de base et est
indiqué dans la che technique respective.
en usine directement dans le manomètre, 2 contacts électriques max. par manomètre
selon DIN EN 60529
(dépend de l'instrument de base et est
indiqué dans la che technique respective.
(la sortie commutée 3 ou
B
Pour les autres caractéristiques techniques, voir che technique WIKA AC 08.01
et les documents de commande.
4. Conception et fonction
4.1 Description
Par l'intermédiaire de ce contact inductif type 830 E avec amplicateur intégré
qui est monté d'usine dans l'instrument de mesure, il est possible de commuter directement de petites charges, comme par exemple dans le cas des micro­automates programmables.
WIKA mode d'emploi contact électronique, type 830 E32
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage ...
On retrouve les avantages connus des contacts inductifs, comme la sécurité de commutation, aucune usure par commutation sans contact mécanique ainsi
que pratiquement pas d'inuence sur le système de mesure.
Un relais amplicateur de commande supplémentaire n'est pas nécessaire.
Ce contact électronique à deux ou trois ls possède sortie PNP. La tension
d'alimentation se trouve dans la plage de DC 10 à 30 V et le courant de commutation maxi est de 100 mA.
Le contact électronique type 830 E n'est pas à sécurité intrinsèque et pour cette raison pas approprié pour les atmosphères explosibles!
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'appareil liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
F
5.3 Stockage Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage: selon l'instrument de mesure
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi contact électronique, type 830 E 33
6. Mise en service, exploitation
6. Mise en service, exploitation
6.1 Raccordement mécanique
Conformément aux règles techniques générales pour les manomètres et
thermomètres (par exemple EN 837-2 ou EN 13190). Lors du vissage des
instruments, la force nécessaire ne doit pas être appliquée via le boîtier ou la boîte de connexion, mais seulement via les clefs plates prévues au moyen d'un outil approprié.
F
Montage avec clé à fourche
Pour les manomètres en exécution de sécurité (reconnaissables au symbole k
sur le cadran), il faut faire attention à ce que l‘espace libre à l‘arrière de
l‘appareil soit au minimum de 15 mm.
Exigences particulières relativement au point de montage
Pour empêcher un "vacillement" des signaux de commutation, il faut veiller à ce que les instruments soient monté de façon à être protégés des vibrations. Si le point de mesure n'est pas assez stable, il est recommandé (éventuellement via
un capillaire exible) de xer l'instrument au moyen d'un support approprié.
S‘il n‘est pas possible de supprimer les vibrations par un montage approprié, il faut utiliser des instruments à remplissage de liquide. Les instruments doivent être protégés contre un encrassement important et
contre les uctuations de la température ambiante.
6.2 Branchement électrique
Les travaux de raccordement électrique ne doivent être eectués que par le personnel qualié pour ce faire. Pour la puissance connectée admissible,
l'occupation des bornes de branchement et les fonctions de commutation, on se reportera à la plaque signalétique qui est apposée sur l'instrument.
Les bornes de branchement sont caractérisées en conséquence. Les appareils sont à inclure dans la compensation de potentiel de l’installation.
Le raccord électrique est eectué à l'aide d'un connecteur DIN EN 175301-803.
WIKA mode d'emploi contact électronique, type 830 E34
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
Pour branchement à un micro-automate programmable ou pour commuter directement une petite puissance
Transistor PNP Pour les appareils commutants PNP, la sortie commutée établit une liaison au plus. La charge R façon à ce qu'un courant de 100 mA ne soit pas dépassé.
entre la sortie commutée et le moins doit être choisie de
L
Branchement et schéma de fonctionnement pour le contact électronique type 830 E, circuit de commande et de commutation dans le détecteur, branchement électrique par le boîtier raccord
Drapeau hors du détecteur: contact ouvert
(sortie non active)
Drapeau dans le détecteur: contact fermé
(sortie active)
Système à 2-ls
4
1
R
PNP
Avec contact double Avec contact double
2ème contact
L
(charge)
2
R
(2ème charge)
PNP
Instrument de mesure
L
SPS
+U
-
B
Système à 3-ls
PNP
2ème contact
PNP
Instrument de mesure
2
1 3
R
L
(charge)
4
(2ème charge)
R
L
SPS
+U
-
B
F
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi contact électronique, type 830 E 35
6. Mise en service, exploitation / 7. Entretien et nettoyage
6.3 Réglage de la valeur de consigne
Le réglage des valeurs de consigne s‘eectue via l'orice de réglage dans le
cadran à l‘aide de la clef de réglage (fournie avec l‘appareil, elle se trouve,
dans les modèles standard, sur le côté du boîtier de raccordement).
Indicateur de
F
la valeur de consigne
Orice de réglage
Clef de réglage amovible
Les indicateurs de valeur de consigne des seuils peuvent être réglés librement sur toute l‘échelle de mesure. Pour des raisons de précision et de sécurité de
commutation, et an de ne pas porter préjudice à la durée de vie des appareils, il est recommandé de xer les points de commutation entre 10 % et 90 % de
l‘échelle.
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Ces appareils ne nécessitent aucun entretien.
Un contrôle de l’achage et des fonctions de commande est recommandé 1 à
2 fois/an.
Pour contrôler l'achage et la fonction de commutation, l'appareil doit être
isolé du processus de mesure et contrôlé à l'aide d'un dispositif de contrôle de pression ou de température.
Toute réparation doit être exclusivement conée au fabricant ou au personnel qualié correspondant.
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
Avant le nettoyage, il est impératif de séparer l'appareil du secteur conformément aux prescriptions.
Nettoyer l'appareil avec un chion humide (savon de Marseille).
Avant de remettre l'appareil sous tension, s'assurer que toutes les pièces sont complètement sèches.
WIKA mode d'emploi contact électronique, type 830 E36
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
8. Démontage et mise au rebut
8. Démontage et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans des appareils démontés
peuvent mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que l'installation.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
8.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
Avant le démontage, laisser refroidir susamment l'appareil ! Danger de brûlure lié à l'écoulement de uides dont la température
représente un danger.
Démonter les instruments de mesure uniquement en état exempt de pression !
8.2 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Éliminer les composants des appareils et les matériaux d‘emballage conformé­ment aux prescriptions nationales pour le traitement et l‘élimination des déchets et aux lois de protection de l‘environnement en vigueur.
F
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi contact électronique, type 830 E 37
F
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi contact électronique, type 830 E38
Contenido
Contenido
1. Información general 40
2. Seguridad 41
3. Datos técnicos 44
4. Diseño y función 44
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 45
6. Puesta en servicio, funcionamiento 46
7. Mantenimiento y limpieza 48
8. Desmontaje y eliminación 49
E
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones contacto electrónico, modelo 830 E 39
1. Información general
1. Información general
El contacto electrónico descrito en el manual de instrucciones está construido y fabricado según los conocimientos actuales. Todos los componentes están sujetos a criterios rígidos de calidad y medio ambiente
durante la producción. Nuestros sistemas de gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del contacto electrónico. Para que el trabajo con este instrumento sea seguro es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo
E
indicadas.
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del contacto electrónico.
El manual de instrucciones es una parte integrante del contacto electrónico y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños
causados por un uso no conforme a la nalidad prevista, la inobservancia del presente manual de instrucciones, un manejo por personal insucientemente cualicado así como una modicación no autorizada del contacto
electrónico.
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Servicio técnico:
Tel.: (+34) 933 938-630 Fax: (+34) 933 938-666
E-Mail: info@wika.es
WIKA manual de instrucciones contacto electrónico, modelo 830 E40
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
1. Información general / 2. Seguridad
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar lesiones leves o medianas o daños materiales y medioambientales si no se evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como informacio-
nes para una utilización ecaz y libre de fallos.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar
quemaduras debido a supercies o líquidos calientes, si no se
evita.
2. Seguridad
E
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el contacto eléctrico adecuado. Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia.
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
2.1 Uso conforme a lo previsto
El contacto electrónico modelo 830 E sirve para conmutar corrientes hasta máx. 100 mA.
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones contacto electrónico, modelo 830 E 41
2. Seguridad
El contacto electrónico ha sido diseñado y construido únicamente para la
nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
No se admite ninguna reclamación debido a un manejo inadecuado.
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
E
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
2.3 Riesgos especícos
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales.
Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse únicamente por personal especializado con la
consiguiente cualicación.
¡ADVERTENCIA!
Es imprescindible observar las prescripciones nacionales de
seguridad (p. ej. VDE 0100) durante el montaje, la puesta en
servicio y la operación de estos aparatos.
¡ADVERTENCIA!
Todos los trabajos que se ejecuten en los instrumentos han de hacerse sin someter el instrumento a presión.
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
WIKA manual de instrucciones contacto electrónico, modelo 830 E42
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
2. Seguridad
2.4 Rótulos / Marcajes de seguridad
Placa indicadora de modelo
Explicación de símbolos
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento!
CE, Communauté Européenne
Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas europeas aplicables.
E
Fecha de fabricación
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones contacto electrónico, modelo 830 E 43
3. Datos técnicos / 4. Diseño y función
3. Datos técnicos
Datos técnicos
Rango de tensiones de servicio DC 10 ... 30 V Ondulación residual máx. 10 % Corriente en vacío ≤ 10 mA Corriente de conmutación ≤ 100 mA Corriente residual ≤ 100 µA Función del elemento de
conmutación
E
Tipo de salida Transistor PNP
Caída de tensión (a Imax.) ≤ 0,7 V
Protección contra inversión de polaridad condiciona U
Antiinducción 1 kV, 0,1 ms, 1 kΩ Frequencia de oscilación aprox. 1000 kHz Compatibilidad electromagnética
(CEM)
Condiciones ambientales y temperatura ambiente
Temperaturas ambientales admisibles
Instalación
Tipo de protección
Modelo 830 E
Contacto normalmente abierto
3 ó 4 directamente al polo negativo)
según EN 60947-5-2
dependiendo del instrumento de medición
-25 ... +70 °C
(depende del instrumento básico; consulte
la hoja técnica correspondiente)
en la fábrica directamente en el instrumento de medición, máx. 2 contactos eléctricos por instrumento de medición
según DIN EN 60529
(depende del instrumento básico; consulte
la hoja técnica correspondiente)
(nunca conectar las salidas
B
Para más datos técnicos véase la hoja técnica de WIKA AC 08.01 y la documentación de pedido.
4. Diseño y función
4.1 Descripción
Mediante este contacto inductivo con amplicador de conmutación
incorporado, modelo 830 E, integrado directamente en la fábrica en el instrumento de medición, se pueden conmutar directamente leves potencias
habituales, por ejemplo en controles lógicos programables (PLC).
WIKA manual de instrucciones contacto electrónico, modelo 830 E44
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
4. Diseño y función / 5. Transporte, embalaje ...
Aquí se aprovechan las conocidas ventajas de los contactos inductivos, como
la conmutación able sin desgaste, provocado por efectos redundantes al
sistema de medición.
Un equipo de adicional de control no es necesario.
El contacto electrónico está disponible con 2 ó 3 conmutadores con salida PNP. El rango de tensiones de servicio es de DC 10 ... 30 V, y la corriente de conmutación máxima de 100 mA.
¡El contacto electrónico 830 E no es de seguridad intrínseca y por lo tanto no es adecuado para el uso en atmósferas potencialmente explosivas!
4.2 Volumen de suministro
Comprobar mediante el albarán si se ha entregado la totalidad de las piezas.
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte.
Noticar de inmediato cualquier daño evidente.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje porque es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para
posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: en fucnión del instrumento de medición
E
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones contacto electrónico, modelo 830 E 45
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6. Puesta en servicio, funcionamiento
6.1 La conexión mecánica
Conforme a las normas técnicas generales para manómetros o termómetros
(por ejemplo, EN 837-2 ó EN 13190). La fuerza necesaria para conectar el
instrumento no debe ser aplicada a través de la caja o del borne sino sólo a
través de las supercies previstas para la llave en el cuello cuadrado del racor
mediante una herramienta adecuada.
E
Montaje mediante llave de boca
En caso de manómetros de seguridad (indicados por la inscripción k en la
esfera) se debe vigilar que el espacio detrás de la pared trasera de escape es
de 15 mm como mínimo.
Requerimientos especiales en el lugar de instalación
Para prevenir, por ejemplo la oscilación de la señal de conmutación, asegurarse de que los instrumentos estén montados libre de vibraciones. Si el punto
de montaje no está lo sucientemente estable, se debe efectuar la sujeción
mediante un soporte de instrumentos de medición (si es necesario, mediante
un tubo capilar exible).
En el caso de no poder evitar las vibraciones mediante las instalaciones apropiadas, deben instalarse instrumentos con relleno de líquido. Se deben proteger los aparatos contra contaminación y fuertes oscilaciones de la temperatura ambiente.
6.2 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica sólo la puede realizar personal cualicado. Consultar
la placa indicadora de tipo del instrumento para los valores de conexión permitidos, la asignación de pin y las funciones de conmutación.
Las bornes están marcados. Integrar los instrumentos en la conexión equipotencial de la instalación.
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones contacto electrónico, modelo 830 E46
6. Puesta en servicio, funcionamiento
La conexión eléctrica se realiza mediante conector DIN EN 175301-803.
Para conectar una unidad de control PLC o para conmutar potencias bajas directamente
Transistor PNP En combinación con transistores PNP, la salida conmutada representa una conexión con el polo POSITIVO. Seleccione la carga R conmutada y el polo NEGATIVO de tal forma que no se exceda la corriente máxima de conmutación de 100 mA.
entre la salida
L
Esquema de conexiones y las funciones para contactos electrónicos del modelo 830 E, sistema electrónico de control y conmutación en el sensor de proximidad, conexión eléctrica por medio de una caja de conexiones
Banderola de control sale de la ranura del sensor de proximidad: contacto abierto (salida inactiva)
Banderola de control dentro de la ranura del sensor de proximidad: contacto cerrado (salida activa)
Versión de 2 conductores
4
1
PNP
Con contacto doble
2o contacto
2
PNP
Instrumento de medición
(carga)
R
L
R
(2a carga)
L
PLC
+U
-
B
Versión de 3 conductores
2
1
PNP
Con contacto doble
2o contacto
PNP
Instrumento de medición
3
4
(carga)
R
L
(2a carga)
R
L
PLC
+U
-
E
B
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones contacto electrónico, modelo 830 E 47
6. Puesta en servicio, funcionamiento / 7. Mantenimiento ...
6.3 Ajuste de los indicadores de valor nominal
El ajuste de los valores nominales se hace a través del cierre de ajuste en la mirilla, utilizando la llave de ajuste (incluido en el suministro; se encuentra en un
lado de la caja de cable para versiones estándar).
Indicador de valor nominal
E
Llave de ajuste
Cierre de ajuste
desmontable
Los indicadores de valor nominal de los contactos de alarma pueden ajustarse en toda la escala. Por razones de precisión de conmutación y vida útil de
los sistemas mecánicos de medición, se recomienda jar los puntos de conmutación entre el 10 % y el 90 % del alcance de medición.
7. Mantenimiento y limpieza
7.1 Mantenimiento
Los instrumentos no requieren mantenimiento. Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces al año. Para la revisión del instrumento y la comprobación de la función de conmutación hay que desconectar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de control de presión o de temperatura.
Todas las reparaciones solamente las debe efectuar el fabricante o personal especializado e instruido.
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
Antes de limpiar desconectar el instrumento de la red.
Limpiar el instrumento con un trapo húmedo (en lejía de jabón).
Asegúrese de que todas las partes estén secas antes de reconectar la corriente.
WIKA manual de instrucciones contacto electrónico, modelo 830 E48
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
8. Desmontaje y eliminación
8. Desmontaje y eliminación
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en instrumentos desmontados pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
8.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de desmontarlo!
Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
¡Desmontar los instrumentos sólo si no está sometidos a presión!
8.2 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
E
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones contacto electrónico, modelo 830 E 49
WIKA global
Europe
Austria
WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna
Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34
E-Mail: info@wika.at www.wika.at
Benelux
WIKA Benelux
6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446
E-Mail: info@wika.nl www.wika.nl
Bulgaria
WIKA Bulgaria EOOD Bul. „Al. Stamboliiski“ 205
1309 Soa Tel. (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13
E-Mail: t.antonov@wika.bg
Croatia
WIKA Croatia d.o.o.
Hrastovicka 19
10250 Zagreb-Lucko
Tel. (+385) 1 6531034 Fax: (+385) 1 6531357
E-Mail: info@wika.hr www.wika.hr
Finland
WIKA Finland Oy 00210 Helsinki
Tel. (+358) 9-682 49 20 Fax: (+358) 9-682 49 270 E-Mail: info@wika. www.wika.
France
WIKA Instruments s.a.r.l.
95610 Eragny-sur-Oise Tel. (+33) 1 343084-84 Fax: (+33) 1 343084-94
E-Mail: info@wika.fr www.wika.fr
Germany
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
63911 Klingenberg Tel. (+49) 9372 132-0 Fax: (+49) 9372 132-406
E-Mail: info@wika.de www.wika.de
Italy
WIKA Italia Srl & C. sas
20020 Arese (Milano) Tel. (+39) 02 9386-11 Fax: (+39) 02 9386-174
E-Mail: info@wika.it www.wika.it
Poland
WIKA Polska S.A.
87-800 Wloclawek Tel. (+48) 542 3011-00 Fax: (+48) 542 3011-01
E-Mail: info@wikapolska.pl www.wikapolska.pl
Romania
WIKA Instruments Romania S.R.L. Bucuresti, Sector 5
Calea Rahovei Nr. 266-268 Corp 61, Etaj 1 Tel. (+40) 21 4048327 Fax: (+40) 21 4563137
E-Mail: m.anghel@wika.ro
Russia
ZAO WIKA MERA
127015 Moscow Tel. (+7) 495-648 01 80 Fax: (+7) 495-648 01 81
E-Mail: info@wika.ru www.wika.ru
Serbia
WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15
11060 Belgrade Tel. (+381) 11 2763722 Fax: (+381) 11 753674
E-Mail: info@wika.co.yu www.wika.co.yu
Spain
Instrumentos WIKA, S.A.
C/Josep Carner, 11-17 08205 Sabadell (Barcelona) Tel. (+34) 933 938630 Fax: (+34) 933 938666
E-Mail: info@wika.es www.wika.es
Switzerland
Manometer AG
6285 Hitzkirch Tel. (+41) 41 91972-72 Fax: (+41) 41 91972-73
E-Mail: info@manometer.ch www.manometer.ch
Turkey
WIKA Instruments Istanbul Basinc ve Sicaklik Ölcme Cihazlari Ith. Ihr. ve Tic. Ltd. Sti. Bayraktar Bulvari No. 21
34775 Yukari Dudullu - Istanbul Tel. (+90) 216 41590-66 Fax: (+90) 216 41590-97
E-Mail: info@wika.com.tr www.wika.com.tr
Ukraine
WIKA Pribor GmbH
83016 Donetsk Tel. (+38) 062 34534-16 Fax: (+38) 062 34534-17
E-Mail: info@wika.ua www.wika.ua
United Kingdom
WIKA Instruments Ltd Merstham, Redhill RH13LG
Tel. (+44) 1737 644-008 Fax: (+44) 1737 644-403
E-Mail: info@wika.co.uk www.wika.co.uk
North America
Canada
WIKA Instruments Ltd.
Head Oce Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. (+1) 780 46370-35 Fax: (+1) 780 46200-17
E-Mail: info@wika.ca www.wika.ca
Mexico
Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. 01210 Mexico D.F.
Tel. (+52) 55 55466329
E-Mail: ventas@wika.com www.wika.com.mx
USA
WIKA Instrument Corporation Lawrenceville, GA 30043
Tel. (+1) 770 5138200 Fax: (+1) 770 3385118
E-Mail: info@wika.com www.wika.com
50 WIKA operating instructions electronic contact, model 830 E
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
WIKA global
WIKA Instrument Corporation Electrical Temperature Division
950 Hall Court Deer Park, TX 77536 Tel. (+1) 713 47500-22 Fax (+1) 713 47500-11
E-Mail: info@wikaetemp.com www.wika.com
Mensor Corporation 201 Barnes Drive
San Marcos, TX 78666 Tel. (+1) 512 3964200-15 Fax (+1) 512 3961820
E-Mail: sales@mensor.com www.mensor.com
South America
Argentina
WIKA Argentina S.A. Buenos Aires
Tel. (+54) 11 47301800 Fax: (+54) 11 47610050
E-Mail: info@wika.com.ar www.wika.com.ar
Brazil
WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda.
CEP 18560-000 Iperó - SP Tel. (+55) 15 34599700 Fax: (+55) 15 32661650
E-Mail: marketing@wika.com.br www.wika.com.br
Asia
China
WIKA International Trading
(Shanghai) Co., Ltd.
200001 Shanghai
Tel. (+86) 21 538525-72 Fax: (+86) 21 538525-75
E-Mail: info@wika.com.cn www. wika.com.cn
India
WIKA Instruments India Pvt. Ltd. Village Kesnand, Wagholi
Pune - 412 207 Tel. (+91) 20 66293-200 Fax: (+91) 20 66293-325
E-Mail: sales@wika.co.in www.wika.co.in
Japan
WIKA Japan K. K. Tokyo 105-0023
Tel. (+81) 3 543966-73 Fax: (+81) 3 543966-74
E-Mail: t-shimane@wika.co.jp
Kazakhstan
TOO WIKA Kazakhstan 050050 Almaty
Tel. (+7) 32 72330848 Fax: (+7) 32 72789905
E-Mail: info@wika.kz www.wika.kz
Korea
WIKA Korea Ltd.
#569-21 Gasan-dong Seoul 153-771 Korea Tel. (+82) 2 869 05 05 Fax (+82) 2 869 05 25
E-Mail: info@wika.co.kr www.wika.co.kr
Malaysia
WIKA Instrumentation (M) Sdn.
Bhd.
47100 Puchong, Selangor Tel. (+60) 3 80 63 10 80 Fax: (+60) 3 80 63 10 70
E-Mail: info@wika.com.my www.wika.com.my
Singapore
WIKA Instrumentation Pte. Ltd.
569625 Singapore Tel. (+65) 68 44 55 06 Fax: (+65) 68 44 55 07
E-Mail: info@wika.com.sg www.wika.com.sg
Taiwan
WIKA Instrumentation Taiwan Ltd. Pinjen, Taoyuan
Tel. (+886) 3 420 6052 Fax: (+886) 3 490 0080
E-Mail: info@wika.com.tw www.wika.com.tw
Africa / Middle East
Egypt
WIKA Near East Ltd. El-Serag City Towers
-Tower#2 - Oce#67-
Nasr City Cairo
Tel. (+20) 2 22733140 Fax: (+20) 2 22703815
E-Mail: wika.repcairo@wika.de www.wika.com.eg
Namibia
WIKA Instruments Namibia (Pty)
Ltd.
P.O. Box 31263
Pionierspark Windhoek
Tel. (+26) 4 6123 8811 Fax (+26) 4 6123 3403
E-Mail: info@wika.com.na www.wika.com.na
South Africa
WIKA Instruments (Pty.) Ltd.
Gardenview,
Johannesburg 2047 Tel. (+27) 11 62100-00 Fax: (+27) 11 62100-59
E-Mail: sales@wika.co.za www.wika.co.za
United Arab Emirates
WIKA Middle East FZE Jebel Ali, Dubai
Tel. (+971) 4 8839-090 Fax: (+971) 4 8839-198
E-Mail: wikame@emirates.net.ae
Australia
Australia
WIKA Australia Pty. Ltd.
Rydalmere, NSW 2116 Tel. (+61) 2 88455222 Fax: (+61) 2 96844767
E-Mail: sales@wika.com.au www.wika.com.au
New Zealand
Process Instruments Limited
Unit 7 / 49 Sainsbury Road
St Lukes - Auckland 1025
Tel. (+64) 9 8479020 Fax: (+64) 9 8465964
E-Mail: info@wika.co.nz www.wika.co.nz
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
51WIKA operating instructions electronic contact, model 830 E
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg • Germany Tel (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406
E-Mail info@wika.de www.wika.de
52 WIKA operating instructions electronic contact, model 830 E
2435182.03 12/2010 GB/D/F/E
Loading...