Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
Seite 19 - 34
Page 35 - 50
Página 51 - 66
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
2
WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
Contents
Contents
1.General information4
2.Safety6
3.Specications10
4.Design and function10
5.Transport, packaging and storage11
6.Commissioning, operation12
7.Maintenance and cleaning15
8.Dismounting, return and disposal16
Appendix 1: EC declaration of conformity18
Declarations of conformity can be found online at www.wika.com.
GB
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)3
1. General information
1. General information
■
The gas actuated thermometers described in these operating
GB
instructions have been designed and manufactured using state-ofthe-art technology. All components are subject to stringent quality
and environmental criteria during production. Our management
systems are certied to ISO 9001 and ISO 14001.
■
These operating instructions contain important information on
handling the instrument. Working safely requires that all safety
instructions and work instructions are observed.
■
Observe the local accident prevention regulations and general
safety regulations in eect for the instrument's range of use.
■
The operating instructions are part of the instrument and must
be kept in the immediate vicinity of the instrument and readily
accessible to skilled personnel at any time.
■
Skilled personnel must have carefully read and understood the
operating instructions, prior to beginning any work.
■
The manufacturer's liability is void in the case of any damage
caused by using the product contrary to its intended use,
non-compliance with these operating instructions, assignment
of insuciently qualied skilled personnel or unauthorised
modications to the instrument.
■
The general terms and conditions, contained in the sales
documentation, shall apply.
■
Subject to technical modications.
■
Further information:
- Internet address:www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: TM 73.01, TM 74.01
4WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
1. General information
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can
result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation, which can
result in light injuries or damage to equipment or the
environment, if not avoided.
Information
… points out useful tips, recommendations and
information for ecient and trouble-free operation.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation in the
hazardous area, which can result in serious injury or
death, if not avoided.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation which can
result in burns caused by hot surfaces or liquids if not
avoided.
GB
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)5
2. Safety
2. Safety
WARNING!
GB
2.1 Intended use
These gas actuated thermometers are used for measuring
temperature in hazardous areas of industrial applications.
The instrument has been designed and built solely for the intended
use described here, and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions
must be observed. Improper handling or operation of the instrument
outside of its technical specications requires the instrument to be
taken out of service immediately and inspected by an authorised
WIKA service engineer.
Before installation, commissioning and operation, ensure
that the appropriate gas actuated thermometer has been
selected in terms of measuring range, design and specic
measuring conditions. The compatibility of the wetted
parts of the process connection (thermowell, thermowell
stem) with the medium must be tested.
Non-observance can result in serious injury and/or
damage to the equipment.
Further important safety instructions can be found in the
individual chapters of these operating instructions.
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on
operation contrary to the intended use.
6WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
2. Safety
2.2 Personnel qualication
WARNING!
Risk of injury should qualication be insucient!
Improper handling can result in considerable injury and
damage to equipment.
■
The activities described in these operating instructions
may only be carried out by skilled personnel who have
the qualications described below.
■
Keep unqualied personnel away from hazardous
areas.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on
their technical training, knowledge of measurement and control
technology and on their experience and knowledge of countryspecic regulations, current standards and directives, are capable
of carrying out the work described and of independently recognising
potential hazards.
2.3 Additional safety instructions for instruments per ATEX
WARNING!
Non-observance of these instructions and their contents
may result in the loss of explosion protection.
WARNING!
It is imperative that the application conditions and safety
requirements are followed.
Temperature measuring instruments must be earthed via
the process connection!
GB
Gas actuated thermometers contain no internal heat source,
and, when correctly installed and operated, cause no increase in
temperature!
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)7
2. Safety
A heat return ow from the process, which exceeds the ignition
temperature of the surrounding hazardous area, is not permitted and
must be prevented through appropriate thermal insulation!
GB
The following surface temperatures must not be exceeded:
Potentially explosive atmosphere
Gas, air, vapour, mist Dust, air
Permissible
surface
temperature
1) If dust should settle on the instrument (up to a max. 5 mm layer thickness), a safety margin
of 75 K must be maintained between the minimum ignition temperature of the dust layer
and the surface temperature! For thicker dust layers a greater safety margin should be
incorporated!
2.4 Special hazards
≤ 80 % of the ignition
temperature in °C
≤ 2/3 of the minimum
ignition temperature in °C
WARNING!
Observe the information given in the applicable type
examination certicate and the relevant countryspecic regulations for installation and use in potentially
explosive atmospheres (e.g. IEC 60079-14, NEC, CEC).
Non-observance can result in serious injury and/or
damage to the equipment.
For additional important safety instructions for instruments
with ATEX approval see chapter 2.3 "Additional safety
instructions for instruments per ATEX".
1)
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in
a risk to persons, the environment and equipment. Take
sucient precautionary measures.
8WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
2. Safety
2.5 Labelling, safety marks
Product label
Model
Explanation of symbols
Before mounting and commissioning the instrument,
ensure you read the operating instructions!
CE, Communauté Européenne
Instruments bearing this mark comply with the relevant
European directives.
ATEX European Explosion Protection Directive
(Atmosphère = AT, explosible = EX)
Instruments bearing this mark comply with the
requirements of the European Directive 94/9/EC (ATEX)
on explosion protection.
GB
Year of manufacture
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA operating instructions models 73, 74 (ATEX)9
3. Specications / 4. Design and function
3. Specications
Specications
GB
Measuring elementGas-pressure inert gas lling
Nominal size100, 160, 144 x 144100
Instrument version
■
Model A7x
■
Model R7x
■
Model S73
■
Model F73
Permissible ambient
temperature
Working pressure
■
Continuous load (1 year)
■
short term (max. 24 h)
Case, ring
Stem, process connection
Ingress protection
per EN 60529/ IEC 529
Model 73Model 74
Back mount (axial)
Lower mount (radial)
Back mount, adjustable
stem and dial
Instruments with capillaries
0 ... 40 °C
Measuring range (EN 13190)
Scale range (EN 13190)
Stainless steel 1.4301
Stainless steel 1.4571
IP 65
IP 66 (liquid-lled)
Stainless steel 1.4435
IP 65
(option: IP 66)
For further specications see WIKA data sheets TM 73.01 or
TM 74.01 and order documentation.
4. Design and function
4.1 Description
The gas actuated thermometer consists of a stem, capillary and
Bourdon tube in the casing. These parts are combined to form a
single unit. The entire measuring system is lled with an inert gas
under pressure.
A change in temperature will cause a change in internal pressure
in the stem. The pressure deforms the measuring spring and the
deection is transferred to the pointer via a dial movement.
Fluctuations in ambient temperature aecting the casing can be
neglected, as a bimetal compensation element is tted between the
dial movement and the measuring spring.
Scale ranges with accuracy class 1 per EN 13190
between -200 ... +700 °C
4.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check instrument for any damage that may have been caused by
transport. Obvious damage must be reported immediately.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting.
Keep the packaging as it will provide optimum protection during
transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
5.3 Storage
Permissible conditions at the place of storage:
Storage temperature: -20 ... +60 °C
Avoid exposure to the following factors:
■
Direct sunlight or proximity to hot objects
■
Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)
Store the instrument in its original packaging in a location that fulls
the conditions listed above. If the original packaging is not available,
pack and store the thermometer as described below:
1. Wrap the thermometer in an antistatic plastic lm.
GB
2. Place the thermometer, along with shock-absorbent material, in the
packaging.
3. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a
bag containing a desiccant inside the packaging.
WARNING!
Before storing the instrument (following operation), remove
any residual media. This is of particular importance if
the medium is hazardous to health, e.g. caustic, toxic,
carcinogenic, radioactive, etc.
The use of liquid damping is always recommended for
temperatures near the dew point (±1 °C around 0 °C).
6. Commissioning, operation
The gas actuated thermometer must be earthed via the
process connection!
When screwing the instruments in, the force required to do this must
not be applied through the casing, but only through the spanner ats
provided for this purpose and using a suitable tool.
If possible, the entire length of the stem should be exposed to the
temperature being measured. However, at least the length of the
active part that corresponds to the length of the gas expansion
vessel (active length).
■
In pipelines or other measuring points, the temperature probe must
be angled as far towards the ow as possible.
■
Errors in thermal conduction occur if the area where the
temperature is to be measured is so small, that the mass of the
temperature probe acts as thermal capacity. Errors in thermal
conduction may also occur if the immersion depth is insucient, if
the mounting ttings are connected to a good thermal conductor
(metal plate or similar) and there is a considerable dierence
in temperature between the measuring and mounting element
temperatures.
■
Mount the indicator case free from vibration. If necessary, it is
possible to isolate the instrument from the mounting point by
installing a exible connection line between the measuring point
and the thermometer and mounting the instrument on a suitable
bracket.
If this is not possible, the following limit values must not be exceeded:
GB
Dry gauges: Frequency range < 150 Hz
Acceleration < 0.7 g (7 m/s
Liquid-lled gauges: Frequency range < 150 Hz
Acceleration < 2 g (20 m/s
2
)
2
)
After mounting, set the compensating valve (if
available) from CLOSE to OPEN.
The liquid lling must be checked on a regular basis.
The liquid level must not drop below 75 % of the gauge diameter.
Heavy shocks, oscillations and vibrations lead to imprecise values,
increased wear in the transmission mechanism, and fractures on
GB
welded or soldered joints.
When mounting a gas actuated thermometer that can be rotated
and swivelled, the specic instructions must be followed. In order to
set the indicator to the desired position, the following steps must be
taken:
1. The lock nut or union nut must be loosened at the process
connection.
2. The hexagon bolts and slotted screws at the swivel joint must be
loosened.
loosening
Make sure to loosen the
screws on the opposite side
as well!
3. Position the indicator as required, tighten the hexagon bolts and
slotted screws, and nally tighten the lock nut or union nut rmly.
When using thermowells, they must be lled with a thermal contact
medium in order to reduce the heat transfer resistance between the
outer wall of the sensor and the inner wall of the thermowell. The
working temperature of the thermal compound is -40 ... +200 °C.
WARNING!
Do not ll hot thermowells. There is a risk of the oil
spraying out!
When using thermowells, please
ensure that the stem does not
touch the bottom of the thermowell
since, due to the dierent
expansion coecients of the
materials, the stem may become
buckled at the bottom of the
Thermowell
Stem
Required safety
clearance
thermowell.
(Formula for the calculation of
the insertion length l1 see the
respective thermowell data sheet)
7. Maintenance and cleaning
7.1 Maintenance
These gas actuated thermometers are maintenance-free!
The indicator should be checked once or twice every year. For this
the instrument must be disconnected from the process and checked
using a temperature calibrator.
Repairs must only be carried out by the manufacturer.
...
GB
7.2 Cleaning
CAUTION!
■
Clean the thermometer with a moist cloth.
■
Wash or clean the thermometer before returning it, in
order to protect personnel and the environment from
exposure to residual media.
Residual media in dismounted instruments can result in
a risk to persons, the environment and equipment. Take
sucient precautionary measures.
GB
For information on returning the instrument see chapter
8.2 "Returns".
8. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Residual media in dismounted instruments can result in
a risk to persons, the environment and equipment. Take
sucient precautionary measures.
8.1 Dismounting
WARNING!
Risk of burns!
Let the instrument cool down suciently before
dismounting it! During dismounting there is a risk of
dangerously hot pressure media escaping.
8.2 Returns
WARNING!
Absolutely observe when shipping the instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any
kind of hazardous substances (acids, leachate, solutions,
etc.).
When returning the instrument, use the original packaging or a
suitable transport package.
1. Wrap the instrument in an antistatic plastic lm.
2. Place the instrument, along with shock-absorbent material, in the
packaging. Place shock-absorbent material evenly on all sides of
the shipping box.
3. If possible, place a bag containing a desiccant inside the
packaging.
4. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring
instrument.
Enclose the completed returns form with the instrument.
The return form is available in the 'Service' section on
www.wika.com.
8.3 Disposal
Incorrect disposal may endanger the environment.
Dispose of instrument components and packaging materials in an
environmentally compatible way and in accordance with the countryspecic waste disposal regulations.
Konformitätserklärungen nden Sie online unter www.wika.de.
D
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
19
1. Allgemeines
1. Allgemeines
■
Die in der Betriebsanleitung beschriebenen Gasdruck-Thermometer werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und
gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung
strengen Qualitäts- und Umweltkriterien. Unsere Management-
D
systeme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
■
Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit
dem Gerät. Voraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung
aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
■
Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen
einhalten.
■
Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich
aufbewahrt werden.
■
Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller
Arbeiten sorgfältig durchgelesen und verstanden haben.
■
Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwendung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualizierten Fachpersonals sowie
eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
■
Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
■
Technische Änderungen vorbehalten.
■
Weitere Informationen:
- Internet-Adresse:www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt:TM 73.01, TM 74.01
20WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
1. Allgemeines
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin,
die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann,
wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation
hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen bzw.
Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht
gemieden wird.
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie
Informationen für einen ezienten und störungsfreien
Betrieb hervor.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation
im explosionsgefährdeten Bereich hin, die zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht
gemieden wird.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation
hin, die durch heiße Oberächen oder Flüssigkeiten zu
Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht gemieden
wird.
D
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
21
2. Sicherheit
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen,
dass das richtige Gasdruck-Thermometer hinsichtlich
D
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Gasdruck-Thermometer dienen zum Messen von Temperatur bei
industriellen Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwendungszweck konzipiert und konstruiert und
darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind
einzuhalten. Eine unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben
des Gerätes außerhalb der technischen Spezikationen macht die
sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten
WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
Messbereich, Ausführung und spezischen Messbedingungen ausgewählt wurde. Die Verträglichkeit der
messstoberührten Bauteile des Prozessanschlusses
(Schutzrohr, Tauchrohr etc.) muss mit dem Messsto
geprüft werden.
Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen
und/oder Sachschäden auftreten.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den
einzelnen Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen.
.
22WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
2. Sicherheit
2.2 Personalqualikation
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personenund Sachschäden führen.
■
Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
Tätigkeiten nur durch Fachpersonal nachfolgend
beschriebener Qualikation durchführen lassen.
■
Unqualiziertes Personal von den Gefahrenbereichen
fernhalten.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner
Kenntnisse der Mess- und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen
sowie Kenntnis der landesspezischen Vorschriften, geltenden
Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten
auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
2.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise für Geräte nach ATEX
WARNUNG!
Die Nichtbeachtung dieser Inhalte und Anweisungen kann
zum Verlust des Explosionsschutzes führen.
WARNUNG!
Einsatzbedingungen und sicherheitstechnische Daten
unbedingt beachten.
Temperaturmessgeräte über den Prozessanschluss
erden!
D
Gasdruck-Thermometer beinhalten keine eigene Wärmequelle und
verursachen bei bestimmungsgemäßen Einbau und Betrieb keine
Temperaturerhöhung!
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
23
2. Sicherheit
Ein Wärmerückuss aus dem Prozess, welcher die Zündtemperatur
der umgebenden explosionsfähigen Atmosphäre überschreitet ist
nicht zulässig und muss durch geeignete Wärmeisolierung verhindert
werden!
Folgende Oberächentemperaturen nicht überschreiten:
D
Explosionsfähige Atmosphäre
Gas, Luft, Dampf, NebelStaub, Luft
Zulässige
Oberächentemperatur
1) Bei Staubablagerungen auf dem Gerät (bis max. 5 mm Schichtdicke) ist ein Sicherheitsabstand von 75 K zwischen der Mindestzündtemperatur der Staubschicht und der
Oberächentemperatur einzuhalten! Bei dickeren Staubschichten sind größere Sicherheitsabstände zu berücksichtigen!
2.4 Besondere Gefahren
≤ 80 % der Zündtemperatur
in °C
≤ 2/3 der Mindestzündtemperatur
1)
in °C
WARNUNG!
Die Angaben der geltenden Baumusterprüfbescheinigung
sowie die jeweiligen landesspezischen Vorschriften
zur Installation und Einsatz in explosionsgefährdeten
Bereichen (z. B. IEC 60079-14, NEC, CEC) einhalten. Bei
Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/
oder Sachschäden auftreten.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise für Geräte mit ATEXZulassung siehe Kapitel 2.3 „Zusätzliche Sicherheitshinweise für Geräte nach ATEX“.
WARNUNG!
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
24WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
2. Sicherheit
2.5 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
Typenschild
Typ
Symbolerklärung
CE, Communauté Européenne
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit
den zutreenden europäischen Richtlinien.
ATEX Europäische Explosionsschutz-Richtlinie
(Atmosphère = AT, explosible = EX)
Geräte mit dieser Kennzeichnung stimmen überein mit
den Anforderungen der europäischen Richtlinie 94/9/EG
(ATEX) zum Explosionsschutz.
D
Herstellungsjahr
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes
unbedingt die Betriebsanleitung lesen!
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
25
3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion
3. Technische Daten
Technische Daten
MesselementGasdruck-Inertgasfüllung
Nenngröße100, 160, 144 x 144100
D
Geräteausführung
■
Typ A7x
■
Typ R7x
■
Typ S73
■
Typ F73
Zulässige Umgebungstemperatur
Verwendungsbereich
■
Dauerbelastung (1 Jahr)
■
kurzzeitig (max. 24 h)
Gehäuse, Ring
Tauchschaft, Prozessanschluss
Schutzart
nach EN 60529/ IEC 529
Typ 73Typ 74
Anschlusslage rückseitig (axial)
Anschlusslage unten (radial)
Anschlusslage rückseitig,
dreh- und schwenkbar
Geräte mit Fernleitung
0 ... 40 °C
Messbereich (EN 13190)
Anzeigebereich (EN 13190)
CrNi-Stahl 1.4301
CrNi-Stahl 1.4571CrNi-Stahl 1.4435
IP 65
IP 66 (üssigkeitsgefüllt)
IP 65
(Option: IP 66)
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TM 73.01 oder
TM 74.01 und Bestellunterlagen.
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Das Gasdruck-Thermometer besteht aus Tauchschaft, Kapillarleitung
und Rohrfeder im Gehäuse. Diese Teile sind zu einer Einheit
verbunden. Das komplette Messsystem ist unter Druck mit einem
inerten Gas gefüllt.
Eine Temperaturänderung bewirkt im Tauchschaft eine Veränderung
des Innendruckes. Der Druck verformt die Messfeder, deren
Auslenkung über ein Zeigerwerk auf den Zeiger übertragen wird.
26WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, ...
Schwankungen der Umgebungstemperatur auf das Gehäuse können
vernachlässigt werden, da zwischen dem Zeigerwerk und der
Messfeder ein Bimetallelement zur Kompensation eingebaut ist.
Anzeigebereiche bei Genauigkeitsklasse 1 nach EN 13190
zwischen -200 ... +700 °C
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen.
Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport
einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
5.3 Lagerung
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
Lagertemperatur: -20 ... +60 °C
D
Folgende Einüsse vermeiden:
■
Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen
Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort, der die oben gelisteten Bedingungen erfüllt, lagern. Wenn die Originalverpackung nicht
vorhanden ist, dann das Thermometer wie folgt verpacken und lagern:
1. Das Thermometer in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Thermometer mit dem Dämmmaterial in der Verpackung
platzieren.
D
3. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit
Trocknungsmittel der Verpackung beilegen.
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle
anhaftenden Messstoreste entfernen. Dies ist besonders
wichtig, wenn der Messsto gesundheitsgefährdend ist,
wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
Empfohlen wird bei Temperaturen um den Taupunkt (±1 °C
um 0 °C) immer die Verwendung einer Flüssigkeitsdämpfung.
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Das Gasdruck-Thermometer über den Prozessanschluss
erden!
Beim Einschrauben der Geräte darf die dazu erforderliche Kraft nicht
über das Gehäuse aufgebracht werden, sondern mit geeignetem
Werkzeug nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselächen.
Montage mit
Gabelschlüssel
28WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
■
Der Tauchschaft soll möglichst mit seiner ganzen Länge der zu
messenden Temperatur ausgesetzt sein. Mindestens aber die
Länge des aktiven Teils, welche der Länge des Gasausdehnungsgefäßes entspricht (aktive Länge).
■
Der Temperaturfühler muss in Rohrleitungen oder sonstigen
Messstellen der Strömungsrichtung möglichst schräg entgegengerichtet stehen.
■
Wärmeableitfehler entstehen, wenn der Messraum, dessen
Temperatur angezeigt werden soll, sehr klein ist, so dass sich die
Masse des Temperaturfühlers als Wärmekapazität bemerkbar
macht. Wärmeableitfehler können auch bei nicht genügender
Einbautiefe entstehen, wenn die Befestigungsarmatur an einem
guten Wärmeleiter (Metallplatten oder dergleichen) befestigt ist
und ein erheblicher Temperaturunterschied zwischen der Messund der Befestigungselement-Temperatur besteht.
■
Das Anzeigegehäuse muss erschütterungsfrei montiert werden.
Gegebenenfalls kann z. B. durch eine exible Verbindungsleitung
von der Messstelle zum Thermometer und die Befestigung über
eine Messgerätehalterung eine Entkopplung vom Einbauort
erreicht werden.
Falls dies nicht möglich ist, dürfen folgende Grenzwerte nicht
überschritten werden:
Belüftungsventil (falls vorhanden) nach der
Montage von CLOSE auf OPEN stellen.
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
2
)
2
)
29
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Die Flüssigkeitsfüllung ist regelmäßig zu überprüfen.
Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers
fallen.
Starke Erschütterungen, Schwingungen und Vibrationen führen zu
Anzeigeunsicherheiten, erhöhtem Verschleiß im Übersetzungswerk
bzw. Bruch an den Schweiß- oder Lötstellen.
D
Bei der Montage eines dreh- und schwenkbaren Gasdruck-Thermometers sind besondere Vorschriften zu beachten. Um die Anzeige
in die gewünschte Position zu bringen, müssen folgende Schritte
eingehalten werden:
1. Die Konter- oder Überwurfmutter muss am Prozessanschluss
gelöst sein.
2. Sechskant- und Schlitzschrauben müssen am Schwenkgelenk
gelöst sein.
lösen
Unbedingt auch die auf der
gegenüberliegenden Seite
liegenden Schrauben lösen!
3. Anzeige positionieren, Sechskant- und Schlitzschrauben anziehen
und schließlich die Konter- oder Überwurfmutter fest anziehen.
Bei Verwendung von Schutzrohren ist möglichst durch Einfüllen eines
Wärmekontaktmittels der Wärmeübertragungswiderstand zwischen
Fühleraußenwand und Schutzrohrinnenwand zu reduzieren. Die
Arbeitstemperatur der Wärmeleitpaste beträgt -40 ... +200 °C.
WARNUNG!
Nicht in heiße Schutzrohre einfüllen. Gefahr durch herausspritzendes Öl!
30WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb / 7. Wartung ...
VORSICHT!
Bei der Verwendung von Schutzrohren beachten, dass der
Tauchschaft nicht den Boden des
Schutzrohres berührt, da durch die
unterschiedlichen Ausdehnungskoezienten der Materialen sich
der Tauchschaft am Boden des
Schutzrohr
Tauchschaft
Benötigter
Sicherheitsabstand
Schutzrohres verbiegen könnte.
(Formeln zur Berechnung der
Einbaulänge l1 siehe entsprechendes Schutzrohr-Datenblatt)
7. Wartung und Reinigung
7.1 Wartung
Diese Gasdruck-Thermometer sind wartungsfrei!
Eine Überprüfung der Anzeige sollte etwa 1- bis 2-mal pro Jahr
erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einem
Temperaturkalibrator zu kontrollieren.
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller durchzuführen.
D
7.2 Reinigung
VORSICHT!
■
Das Thermometer mit einem feuchten Tuch reinigen.
■
Ausgebautes Thermometer vor der Rücksendung
spülen bzw. säubern, um Personen und Umwelt vor
Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
schützen.
31
7. Wartung und Reinigung / 8. Demontage, ...
■
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur
Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung
führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 8.2
D
„Rücksendung“.
8. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste im ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen, Umwelt und Einrichtung führen.
Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
8.1 Demontage
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen!
Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoe.
8.2 Rücksendung
WARNUNG!
Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoen (Säuren, Laugen, Lösungen, etc.) sein.
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine
geeignete Transportverpackung verwenden.
32WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
8. Demontage, Rücksendung, Entsorgung
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät in eine antistatische Plastikfolie einhüllen.
2. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
3. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung
beifügen.
4. Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes
kennzeichnen.
Dem Gerät das Rücksendeformular ausgefüllt beifügen.
Das Rücksendeformular bendet sich in der Rubrik
'Service' unter www.wika.de.
8.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den
landesspezischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften
umweltgerecht entsorgen.
D
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
33
Anlage 1: EG-Konformitätserklärung
D
34WIKA Betriebsanleitung Typen 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
Sommaire
Sommaire
1.Généralités36
2.Sécurité38
3.Caractéristiques techniques42
4.Conception et fonction42
5.Transport, emballage et stockage43
6.Mise en service, exploitation44
7.Entretien et nettoyage47
8.Démontage, retour et mise au rebut48
Annexe 1 : Déclaration de conformité CE50
Déclarations de conformité se trouve sur www.wika.fr.
F
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
35
1. Généralités
1. Généralités
■
Le thermomètre à dilatation de gaz décrit dans le mode d'emploi
est conçu et fabriqué selon les dernières technologies en vigueur.
Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et
d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de
gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
F
■
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant
l'utilisation de l'instrument. Il est possible de travailler en toute
sécurité avec ce produit en respectant toutes les consignes de
sécurité et d'utilisation.
■
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les
accidents et les prescriptions générales de sécurité en vigueur
pour le domaine d'application de l'instrument.
■
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à
proximité immédiate de l'instrument et accessible à tout moment
pour le personnel qualié.
■
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération,
avoir lu soigneusement et compris le mode d'emploi.
■
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de
dommages provoqués par une utilisation non conforme à l'usage
prévu, de non respect de ce mode d'emploi, d'utilisation de
personnel peu qualié de même qu'en cas de modications de
l'instrument eectuées par l'utilisateur.
■
Les conditions générales de vente mentionnées dans les
documents de vente s'appliquent.
… indique une situation présentant des risques
susceptibles de provoquer la mort ou des blessures
graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et
susceptible de provoquer de légères blessures ou des
dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est
pas évitée.
Information
… met en exergue les conseils et recommandations utiles
de même que les informations permettant d'assurer un
fonctionnement ecace et normal.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation en zone explosive présentant
des risques susceptibles de provoquer la mort ou des
blessures graves si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques
susceptibles de provoquer des brûlures dues à des
surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
F
37
2. Sécurité
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement,
s'assurer que le thermomètre à dilatation de gaz a été
choisi de façon adéquate, en ce qui concerne la plage
de mesure, la version et les conditions de mesure
F
2.1 Utilisation conforme à l'emploi prévu
Ces thermomètre à dilatation de gaz sont utilisés pour la mesure
de la température dans les zones dangereuses des applications
industrielles.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation
conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en
conséquence.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi
doivent être respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de
fonctionnement de l'instrument en dehors des spécications
techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués
par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
spéciques. Vérier si les composants du raccord process
en contact avec le uide (doigt de gant, tube plongeur)
sont compatibles avec le uide de mesure.
Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les
sections individuelles du présent mode d'emploi.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non
conforme à l'usage prévu.
38WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
2. Sécurité
2.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants
dommages corporels et matériels.
■
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne
doivent être eectuées que par un personnel ayant la
qualication décrite ci-après.
■
Tenir le personnel non qualié à lécart des zones
dangereuses.
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de
ses connaissances dans le domaine de la technique de mesure et de
régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance
des prescriptions nationales des normes et directives en vigueur,
en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître
automatiquement les dangers potentiels.
2.3 Consignes de sécurité complémentaires pour les
instruments selon ATEX
AVERTISSEMENT !
Le non respect de ces instructions et de leurs contenus
peut entraîner une perte de la protection contre les
explosions.
AVERTISSEMENT !
Les consignes de sécurité et les conditions d'application
doivent impérativement être respectées.
Les thermomètres doivent être mis à la terre à l'aide du
branchement de process !
F
Puisque les thermomètres à dilatation de gaz ne disposent pas d'une
source de chaleur interne, les instruments montés ne peuvent pas
causer une augmentation de température !
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
39
2. Sécurité
Un retour de la chaleur du processus dépassant la température
d'inammation de l'environnement présentant des risques d'explosion
n'est pas permis et doit être évité par l'intermédiaire d'une isolation
thermique appropriée !
Les températures de surface suivantes ne doivent pas être
dépassées :
F
Température
de surface
admissible
1) Lorsqu'il y a risque de formation d'une couche de poussière au-dessus de l'instrument
(jusqu'à une épaisseur de max. 5 mm), une diérence de température de 75 K entre la
température d'inammation de la couche de poussière et la température de surface doit
être observée ! Pour les couches de poussière plus épaisses, respecter une diérence
plus élevée !
2.4 Dangers particuliers
Atmosphère présentant un risque d'explosion
Gaz, air, vapeur, brouillardPoussière, air
≤ 80 % de la température
d'inammation en °C
≤ 2/3 de la température
minimum d'inammation
1)
en °C
AVERTISSEMENT !
Respecter les indications de l'attestation d'examen de
type valable de même que les prescriptions nationales
respectives concernant l'installation et l'utilisation en
zone explosive (par exemple CEI 60079-14, NEC, CEC).
Un non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
Autres consignes de sécurité importantes pour les
instruments avec homologation ATEX, voir chapitre
2.3 "Consignes de sécurité complémentaires pour les
instruments selon ATEX".
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans des instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des
mesures de sécurité susantes.
40WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
2. Sécurité
2.5 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique
Type
Explication des symboles
Avant de monter et mettre l'instrument en service,
lire impérativement le mode d‘emploi !
CE, Communauté Européenne
Les instruments avec ce marquage sont conformes aux
directives européennes pertinentes.
ATEX Directive européenne sur les instruments
destinés à être utilisés en atmosphère explosible
(Atmosphère = AT, explosible = EX)
Les instruments avec ce marquage sont conformes aux
exigences de la directive européenne 94/9/CE (ATEX) sur
la protection contre les explosions.
F
Année de fabrication
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
41
3. Caractéristiques techniques / 4. Concep
3. Caractéristiques techniques
tion ...
Caractéristiques
Type 73Type 74
techniques
Elément de mesureRempli de gaz inerte, système à dilatation
Diamètre100, 160, 144 x 144100
Version de l'instrument
F
■
Type A7x
■
Type R7x
■
Type S73
■
Type F73
Température ambiante
admissible
Pression de service
■
Fonctionnement continu (1 an)
■
temporaire (max. 24 h)
Boîtier, anneau
Tube plongeur, raccord process
Indice de protection
selon EN 60529/ IEC 529
Situation de branchement en arrière (axial)
Situation de branchement en bas (radial)
Situation de branchement
en arrière, orientable et
cadran inclinable
Instruments avec capillaire
0 ... 40 °C
Etendue de mesure (EN 13190)
Echelle de mesure (EN 13190)
Acier inox 1.4301
Acier inox 1.4571
IP 65
IP 66 (rempli de liquide)
Acier inox 1.4435
IP 65
(option: IP 66)
Pour les autres caractéristiques techniques, voir che technique
WIKA TM 73.01 ou TM 74.01 et les documents de commande.
4. Conception et fonction
4.1 Description
Le thermomètre à dilatation de gaz est composé d'un tube plongeur,
d'un capillaire et d'un tube de Bourdon dans le boîtier. Ces pièces
sont groupées pour former un tout. Le système de mesure complet
est rempli sous pression avec du gaz inerte.
La modication de la température entraîne une modication de la
pression intérieure dans le tube plongeur. La pression déforme le
ressort de mesure dont la déformation est transmise à l'aiguille via
42WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
4. Conception et fonction / 5. Transport, ...
un mouvement. Des uctuations de la température ambiante sur
le boîtier sont négligeables étant donné qu'entre le mouvement
et le ressort de mesure, il existe un élément à bimétal assurant la
compensation.
Plages d'achage pour la classe de précision 1 selon EN 13190
entre -200 ... +700 °C
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une
protection optimale (par ex. changement de lieu d'utilisation, renvoi
pour réparation).
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -20 ... +60 °C
F
Eviter les inuences suivantes :
■
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
■
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements
brusques en le posant)
■
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
43
5. Transport, emballage ... / 6. Mise en ...
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui
satisfait aux conditions susmentionnées. Si l'emballage original n'est
pas disponible, emballer et stocker le thermomètre comme suit :
1. Emballer le thermomètre dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer le thermomètre avec le matériau isolant dans l'emballage.
3. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un
sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
F
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les restes de uides adhérents avant
l'entreposage de l'instrument (après le fonctionnement).
Ceci est particulièrement important lorsque le uide
représente un danger pour la santé, comme p. ex.
des substances corrosives, toxiques, carcinogènes,
radioactives etc.
Lorsque le thermomètre est utilisé dans une plage de
températures près du point de rosée (±1 °C, près de
0 °C), l'utilisation d'un amortissement par liquide est
recommandée
.
6. Mise en service, exploitation
Le thermomètre à dilatation de gaz doit être mis à la terre
par le raccord process !
Lors du vissage des instruments, le couple de serrage ne doit pas
être appliqué sur le boîtier mais seulement sur les surfaces prévues
et ce avec un outil approprié.
Montage avec
clé à fourche
44WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
6. Mise en service, exploitation
■
Le tube plongeur doit être soumis sur toute sa longueur à la
température à mesurer. Au moins cependant sur la longueur de la
partie active correspondant à la longueur du vase d'expansion de
gaz (longueur active).
■
Le capteur de température doit être placé dans les conduites ou
autres points de mesure le plus possible en biais dans le sens
opposé à la direction d'écoulement du uide.
■
Des erreurs de de transfert thermique se produisent si la chambre
de mesure dont la température doit être achée est très petite,
si bien que la masse du capteur de température représente une
capacité thermique. Des erreurs de transfert thermique peuvent
aussi apparaître si la profondeur de montage est insusante, si
le support de montage est xé sur un bon conducteur thermique
(plaques métalliques ou similaires) et s'il existe une diérence
considérable entre la température de l'élément de mesure et celle
de l'élément de xation.
■
Le boîtier l'achage doit être installé à un endroit exempt de
vibrations. Le cas échéant, il est possible d'isoler l'instrument du
lieu d'installation en utilisant par exemple une liaison exible entre
le point de mesure et le thermomètre et en xant ce dernier à l'aide
d'un support d'instrument mural.
Lorsque cela n'est pas possible, veiller à ce que les valeurs limites
suivantes ne soient pas dépassées :
Instruments secs :Plage de fréquence < 150 Hz
Accélération < 0,7 g (7 m/s
Instruments remplis de liquide : Plage de fréquence < 150 Hz
Accélération < 2 g (20 m/s
2
)
2
)
F
Après montage, passer le levier de mise à
l'atmosphère (si disponible) de la position
CLOSE sur OPEN.
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
45
6. Mise en service, exploitation
Le liquide de remplissage doit être contrôlé régulièrement.
Le niveau de remplissage de liquide ne doit pas descendre en-dessous
de 75 % du diamètre de l'instrument.
De fortes secousses, des oscillations et/ou des vibrations provoquent
des erreurs d'achage, augmentent l'usure du mouvement ou
peuvent occasionner des ruptures aux soudures et brasages.
F
Lors du montage d'un thermomètre à dilatation de gaz à cadran
pivotant et orientable, des prescriptions particulières doivent être
observées. Pour placer l'achage dans la position requise, il convient
de respecter les points suivants :
1. Le contre-écrou ou l'écrou-raccord doit être desserré sur le raccord
process.
2. Les boulons et vis doivent être desserrées sur l'articulation
pivotante.
desserrer
Desserrer impérativement
également les vis situées sur
le côté opposé !
3. Positionner l'achage, serrer les boulons et les vis. Pour nir, serrer
le contre-écrou ou l'écrou-raccord à fond.
En cas d'utilisation de doigts de gants, il convient de réduire au
maximum la résistance de transmission de la chaleur entre la paroi
extérieure du capteur et la paroi intérieure du doigt de gant en
ajoutant un agent de contact thermique. La température de service de
la pâte thermique est de -40 ... +200 °C.
AVERTISSEMENT !
Ne pas verser dans des doigts de gant chauds ! Risque
de projection d'huile !
46WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
6. Mise en service ... / 7. Entretien et ...
ATTENTION !
Lors de l'utilisation des doigts
de gants, veiller à ce que le tube
plongeur ne touche pas le fond
du doigt de gant, en raison des
diérents coecients d'extension
des matériaux, il y a risque de
déformation du tube plongeur sur
Doigt de
gant
Tube plongeur
le fond du doigt de gant.
(Formules pour le calcul de la
longueur d'insertion l1 voir la
che technique du doigt de gant
correspondant)
Ecart de sécurité
requis
7. Entretien et nettoyage
7.1 Entretien
Ces thermomètre à dilatation de gaz ne nécessitent pas d'entretien !
Un contrôle de l'achage et des fonctions de commande est
recommandé 1 à 2 fois/an. Pour le contrôle de l'achage et des
fonctions de commande, il faut isoler l'instrument du process et le
contrôler avec un calibrateur de température.
Les réparations ne doivent être eectuées que par le fabricant.
F
7.2 Nettoyage
ATTENTION !
■
Nettoyer le thermomètre avec un chion humide.
■
Laver ou nettoyer le thermomètre démonté avant de
le retourner an de protéger les collaborateurs et
l'environnement contre le danger lié aux restes de
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
uides adhérents.
47
7. Entretien et nettoyage / 8. Démontage, ...
■
Les restes de uides se trouvant dans des instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des
mesures de sécurité susantes.
Indications concernant le retour de l'instrument, voir
chapitre 8.2 "Retour".
F
8. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans des instruments
démontés peuvent mettre en danger les personnes,
l'environnement ainsi que l'installation. Prendre des
mesures de sécurité susantes.
8.1 Demontage
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
Avant le démontage du thermomètre, laisser refroidir
susamment l'instrument ! Danger de brûlure lié à la
sortie de uides dangereux chauds.
8.2 Retour
AVERTISSEMENT !
En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter
impérativement ceci : Tous les instruments envoyés
à WIKA doivent être exempts de tout substance
dangereuse (acides, lixiviat, solutions, etc.).
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un
emballage adapté pour le transport.
48WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
8. Démontage, retour et mise au rebut
Pour éviter des dommages :
1. Emballer l'instrument dans une feuille de plastique antistatique.
2. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage. Isoler
de manière uniforme tous les côtés de l'emballage.
3. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans
l'emballage.
4. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très
sensible à transporter.
Joindre le formulaire de retour rempli à l'instrument.
Le formulaire de retour est disponible sous le titre
'Services' à www.wika.fr.
8.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour
l'environnement.
Éliminer les composants des instruments et les matériaux
d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le
traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de
l'environnement en vigueur.
F
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
49
Annexe 1 : Déclaration de conformité CE
F
50WIKA mode d'emploi types 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
Contenido
Contenido
1.Información general52
2.Seguridad54
3.Datos técnicos58
4.Diseño y función58
5.Transporte, embalaje y almacenamiento59
6.Puesta en servicio, funcionamiento60
7.Mantenimiento y limpieza63
8.Desmontaje, devolución y eliminación64
Anexo 1: Declaración de conformidad CE66
Declaraciones de conformidad puede encontrar en www.wika.es.
E
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
51
1. Información general
1. Información general
■
Los termómetros de dilatación de gas descritos en el manual
de instrucciones están construidos y fabricados según los
conocimientos actuales. Todos los componentes están sujetos
a criterios rígidos de calidad y medio ambiente en el proceso de
la producción. Nuestros sistemas de gestión están certicados
según ISO 9001 e ISO 14001.
■
Este manual de instrucciones proporciona indicaciones
E
importantes acerca del manejo del instrumento. Para un trabajo
seguro, es imprescindible cumplir con todas las instrucciones de
seguridad y manejo indicadas.
■
Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes
y las normas de seguridad en vigor en el lugar de utilización del
instrumento.
■
El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento
y debe guardarse en la proximidad del mismo para que el personal
especializado pueda consultarlo en cualquier momento.
■
El personal especializado debe haber leído y entendido el manual
de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo.
■
El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso
de daños causados por un uso no conforme a la nalidad prevista,
la inobservancia del presente manual de instrucciones, un
manejo por personal insucientemente cualicado, así como una
modicación no autorizada del instrumento.
■
Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la
documentación de venta.
52WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
1. Información general
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que
pueda causar la muerte o lesiones graves si no se evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que
pueda causar lesiones leves o medianas o daños materiales y medioambientales si no se evita.
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como
informaciones para una utilización ecaz y libre de fallos.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa en una
atmósfera potencialmente explosiva que puede causar la
muerte o lesiones graves si no se evita.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que
pueda causar quemaduras debido a supercies o líquidos
calientes, si no se evita.
E
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
53
2. Seguridad
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de proceder con el montaje, la puesta en
servicio y el funcionamiento, asegurarse de que se
haya seleccionado el termómetro de dilatación de gas
adecuado en relación con rango de medida, versión y
condiciones de medición especícas. Hay que controlar si
los componentes en contacto con el uido de la conexión
E
2.1 Uso conforme a lo previsto
Esos termómetros de dilatación de gas sirven para medir
la temperatura en aplicaciones industriales en atmósferas
potencialmente explosivas.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la
nalidad aquí descrita y debe utilizarse en conformidad a la misma.
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de
instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del
instrumento no conforme a las especicaciones técnicas requiere la
inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un
técnico autorizado por WIKA.
a proceso (vaina, bulbo, etc.) son compatibles con el
uido.
Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso
de inobservancia.
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones
contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
No se admite ninguna reclamación debido a un manejo no adecuado.
54WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
2. Seguridad
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente
cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables
daños personales y materiales.
■
Las actividades descritas en este manual de
instrucciones deben realizarse únicamente por personal
especializado con la consiguiente cualicación.
■
Mantener alejado a personal no cualicado de las zonas
peligrosas.
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la
técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su
conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el
país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los
trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
2.3 Instrucciones de seguridad adicionales para instrumentos
según ATEX
¡ADVERTENCIA!
La inobservancia del contenido y de las instrucciones
puede originar la pérdida de la protección contra
explosiones.
¡ADVERTENCIA!
Es imprescindible observar las condiciones de uso y los
datos de seguridad.
¡Poner a tierra los instrumentos de medición a través de la
conexión al proceso!
E
Los termómetros de dilatación de gas no tienen fuente de calor
propia y no causan un aumento de temperatura si están instalados y
utilizados según la nalidad prevista!
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
55
2. Seguridad
No está permitido un reujo térmico proveniente del proceso que
supere la temperatura de encendido de la atmósfera potencialmente
explosiva y debe ser impedido mediante un aislamiento térmico
adecuado!
No sobrepasar las temperaturas superciales siguientes:
Atmósfera potencialmente explosiva
Gas, aire, vapor, niebla Polvo, aire
E
Temperatura
supercial
≤ 80 % de la temperatura
de encendido en °C
permitida
1) Si hay depósitos de polvo en el instrumento (espesor de 5 mm como máximo) hay que
mantener una distancia de seguridad de 75 K entre la temperatura mínima de encendido
de la capa de polvo y la temperatura supercial! Si las capas de polvo son más espesas,
hay que mantener distancias de seguridad mayores!
2.4 Riesgos especícos
¡ADVERTENCIA!
Cumplir las indicaciones del certicado de tipo así como
las normativas vigentes en el país de utilización acerca
de la instalación y el uso en atmósferas potencialmente
explosivas (p. ej. IEC 60079-14, NEC, CEC). Riesgo
de lesiones graves y/o daños materiales en caso de
inobservancia.
Consultar el capítulo 2.3 "Instrucciones de seguridad
adicionales para instrumentos según ATEX" para
más instrucciones de seguridad importantes para
instrumentos con certicación ATEX.
≤ 2/3 de la temperatura
de encendido mínima
1)
en °C
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en instrumentos desmontados
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e
instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
56WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
2. Seguridad
2.5 Rótulos, marcados de seguridad
Placa indicadora de modelo
Modelo
Explicación de símbolos
¡Es absolutamente necesario leer el manual de
instrucciones antes del montaje y la puesta en
servicio del instrumento!
CE, Communauté Européenne
Los instrumentos con este marcaje cumplen las directivas
europeas aplicables.
Directiva europea ATEX para garantizar la seguridad
frente a las explosiones
(Atmosphère = AT, explosible = EX)
Los instrumentos con este marcaje están conformes a
las exigencias de la directiva europea 94/9/CE (ATEX)
relativa a la prevención de explosiones.
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
Año de fabricación
E
57
3. Datos técnicos / 4. Diseño y función
3. Datos técnicos
Datos técnicos
Elemento de mediciónRelleno de gas inerte a presión
Diámetro nominal100, 160, 144 x 144100
Rango de medida (EN 13190)
Rango de indicación (EN 13190)
Acero inoxidable 1.4301
Acero inoxidable 1.4571
IP 65
IP 66 (lleno de líquido)
Acero inoxidable 1.4435
IP 65
(opción: IP 66)
Para más datos técnicos véase las hojas técnicas TM 73.01 o
TM 74.01 y la documentación de pedido.
4. Diseño y función
4.1 Descripción
El termómetro de gas está compuesto de bulbo, línea capilar y tubo
exible en la caja. Estos componentes forman una unidad. El sistema
de medida completo está rellenado a presión con gas inerte.
Si cambia la temperatura, cambia también la presión interior del
bulbo. La presión deforma el muelle de medición, cuyo movimiento se
transmite al indicador a través de un mecanismo de indicación.
58WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
4. Diseño, función / 5. Transporte, embalaje ...
Las variaciones de la temperatura ambiente son despreciables
porque hay un elemento bimetálico entre el mecanismo de indicación
y el muelle que sirve de compensador.
Rangos de indicación en la clase de precisión 1 según EN 13190
entre -200 ... +700 °C
4.2 Volumen de suministro
Comprobar mediante el albarán si se ha entregado la totalidad de las
piezas.
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en
el transporte.
Noticar de inmediato cualquier daño evidente.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje.
Guardar el embalaje porque es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el
instrumento para posibles reparaciones).
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
Temperatura de almacenamiento: -20 ... +60 °C
E
Evitar lo siguiente:
■
Luz solar directa o proximidad a objetos calientes
■
Vibración mecánica, impacto mecánico (apoyarlo de golpe)
■
Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
59
5. Transporte, ... / 6. Puesta en servicio, ...
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que
cumple las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del
embalaje original, empaquetar y almacenar el termómetro como sigue:
1. Envolver el termómetro en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el termómetro junto con el material aislante en el embalaje.
3. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una
bolsa con un desecante en el embalaje.
E
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del
funcionamiento), eliminar todos los restos de medios
adherentes. Esto es especialmente importante cuando el
medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico,
cancerígeno, radioactivo, etc.
Con temperaturas alrededor del punto de condensación
(±1 °C alrededor de 0 °C) se recomienda siempre el relleno
de líquido.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
¡Poner a tierra el termómetro de dilatación de gas través
de la conexión al proceso!
Para atornillar el aparato, se debe utilizar la fuerza mediante el uso
de herramientas adecuadas sobre las supercies planas de ajuste
-previstas para este n-.
Montaje mediante
llave de boca
60WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
■
Para conseguir óptimos resultados el bulbo debe exponerse en
toda su longitud a la temperatura a medir. La longitud mínima y
necesaria es la longitud de la parte activa que corresponde a la
longitud del vaso de expansión de gas (longitud activa).
■
Posicionar el sensor de temperatura en tuberías u otros puntos de
medición con la máxima inclinación contra el sentido del ujo.
■
Errores en la disipación del calor surgen cuando la temperatura
del espacio de medición que se desea indicar es muy baja,
de modo que la masa del sensor de temperatura aplica como
capacidad térmica. Tales errores también pueden surgir debido
a una insuciente profundidad de montaje, si el dispositivo de
jación está sujeto a un efectivo conductor de calor (placas de
metal o semejantes) y si existe una diferencia considerable de
temperatura entre el elemento de medición y el elemento de
jación.
■
La caja del indicador debe montarse de modo libre de vibraciones.
Si es necesario, el desacoplamiento del lugar de instalación puede
conseguirse por ejemplo mediante una línea de conexión exible
del punto de medición al termómetro y mediante jación por medio
de un soporte para el manómetro.
Si esto no es posible, no se debe sobrepasar en ningun caso los
siguientes valores límites:
E
Instrumentos sin relleno: Rango de frecuencias < 150 Hz
Aceleración < 0,7 g (7 m/s
Instrumentos llenados de líquido: Rango de frecuencias < 150 Hz
Aceleración < 2 g (20 m/s
Tras el montaje se debe posicionar la válvula
de ventilación (si existe) de CLOSE a OPEN.
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
2)
2
)
61
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Comprobar el llenado de líquido a intervalos regulares.
El nivel de líquido no debe caer debajo del 75 % del diámetro del
instrumento.
Fuertes sacudidas, oscilaciones y vibraciones provocan
imprecisiones de indicación, aumentan el desgaste en el mecanismo
de transmisión y las roturas en los puntos de soldadura.
En la instalación de un termómetro de gas a presión, de caja giratoria
y orientable, seguir instrucciones particulares. Para posicionar
E
el indicador de forma deseada es imprescindible observar los
siguientes pasos:
1. Soltar la contratuerca o la tuerca de unión en el racor de proceso.
2. Soltar tornillos hexagonales y de ranura en la articulación virable.
soltar
¡Asegurarse de soltar también
los tornillos del lado opuesto!
3. Posicionar el indicador, apretar los tornillos hexagonales y de
ranura y nalmente apretar rmemente la contratuerca o la tuerca
de unión.
Si se utilizan vainas, reducir la resistencia de transferencia de calor
entre la pared exterior del sensor y la pared interior de la vaina
llenando la vaina con un agente de contacto. La temperatura de
trabajo de la pasta térmica está entre -40 ... +200 °C.
¡ADVERTENCIA!
No llenar en vainas calientes. ¡Peligro debido a aceite que
sale!
62WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, ... / 7. Mantenimiento ...
¡CUIDADO!
Si se utilizan vainas, hay que
asegurarse de que el bulbo no
tenga contacto con el fondo de
la vaina porque los diferentes
coecientes de dilatación de
los materiales pueden causar la
deformación del bulbo en el fondo
Vaina
Bulbo
Distancia de
seguridad necesaria
de la vaina.
(Para las fórmulas para calcular
las longitudes de montaje l1,
véase la hoja técnica de la vaina
correspondiente)
7. Mantenimiento y limpieza
7.1 Mantenimiento
¡Los termómetros de dilatación de gas no requieren mantenimiento!
Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces
al año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con
un dispositivo de calibración de temperatura.
Todas las reparaciones las debe efectuar únicamente el fabricante.
E
7.2 Limpieza
¡CUIDADO!
■
Limpiar el termómetro con un trapo húmedo.
■
Lavar o limpiar el termómetro desmontado antes de
devolverlo para proteger a los empleados y el medio
ambiente de los peligros causados por restos de
medios.
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
63
7. Mantenimiento, limpieza / 8. Desmontaje ...
■
Restos de medios en instrumentos desmontados
pueden causar riesgos para personas, medio
ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de
precaución.
Véase el capítulo 8.2 "Devolución" para obtener más información acerca de la devolución del instrumento.
E
8. Desmontaje, devolución y eliminación
¡ADVERTENCIA!
Restos de medios en instrumentos desmontados
pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e
instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
8.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de
desmontarlo! Peligro debido a medios muy calientes que
se escapan durante el desmontaje.
8.2 Devolución
¡ADVERTENCIA!
Es imprescindible observar lo siguiente para el envío
del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar
libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones,
etc.).
64WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
8. Desmontaje, devolución y eliminación
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la
devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Envolver el instrumento en un lm de plástico antiestático.
2. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
3. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
4. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un
instrumento de medición altamente sensible.
Rellenar el formulario de devolución y adjuntarlo al instrumento.
El formulario de devolución está disponible en la sección
'Servicio' de Internet: www.wika.es
8.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio
ambiente.
Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de
embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de
residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
E
11591367.02 05/2012 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
65
Anexo 1: Declaración de conformidad CE
E
66WIKA manual de instrucciones modelos 73, 74 (ATEX)
Further WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
Weitere WIKA Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de.
La liste des autres liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr
Otras sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.