WIKA 70-8xx User Manual [en, de, es, fr]

Operating instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones
Expansion thermometer with/without micro switch, model 70
Tensionsthermometer mit/ohne Mikroschalter, Typ 70
Thermomètres à expansion avec/sans microrupteur, type 70
Termómetro de tensión con/sin microswitch, modelo 70
GB
D
F
E
without micro switch, model 70
with micro switch, model 70
Operating instructions model 70 Page 3 - 16
GB
Betriebsanleitung Typ 70 Seite 17 - 30
D
Mode d'emploi type 70 Page 31 - 44
F
Manual de instrucciones modelo 70 Página 45 - 57
E
© 2012 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten. WIKA® is a registered trademark in various countries. WIKA® ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions! Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen! Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération ! A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo! ¡Guardar el manual para una eventual consulta!
2
WIKA operating instructions expansion thermometer, model 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
Contents
Contents
1. General information 4
2. Safety 5
3. Specications 8
4. Design and function 8
5. Transport, packaging and storage 9
6. Commissioning, operation 10
7. Indicator check 12
8. Zero adjustment 12
9. Maintenance and cleaning 13
10. Faults 14
GB
11. Dismounting, return and disposal 14
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA operating instructions expansion thermometer, model 70
3
1. General information
1. General information
 The expansion thermometers described in the operating instructions are manufactured
GB
using state-of-the-art technology. All components are subject to stringent quality and
environmental criteria during production. Our management systems are certied to
ISO 9001 and ISO 14001.
 These operating instructions contain important information on handling the instrument.
Working safely requires that all safety instructions and work instructions are observed.
 Observe the relevant local accident prevention regulations and general safety
regulations for the instrument‘s range of use.
 The operating instructions are part of the product and must be kept in the immediate
vicinity of the instrument and readily accessible to skilled personnel at any time.
 Skilled personnel must have carefully read and understood the operating instructions
prior to beginning any work.
 The manufacturer‘s liability is void in the case of any damage caused by using the
product contrary to its intended use, non-compliance with these operating instructions,
assignment of insuciently qualied skilled personnel or unauthorised modications to
the instrument.
 The general terms and conditions contained in the sales documentation shall apply.
Subject to technical modications.
 Further information:
- Internet address: www.wika.de / www.wika.com
- Relevant data sheet: TM 81.01, TV 28.01
- Application consultant:
Explanation of symbols
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in serious injury or death, if not avoided.
CAUTION!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in light injuries or damage to equipment or the environment, if not avoided.
4
Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406 E-mail: info@wika.de
WIKA operating instructions expansion thermometer, model 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
1. General information / 2. Safety
Information
... points out useful tips, recommendations and information for ecient and
trouble-free operation.
DANGER!
... identies hazards caused by electric power. Should the safety instructions
not be observed, there is a risk of serious or fatal injury.
WARNING!
... indicates a potentially dangerous situation that can result in burns, caused by hot surfaces or liquids, if not avoided.
2. Safety
WARNING!
Before installation, commissioning and operation, ensure that the appropriate thermometer has been selected in terms of measuring range, design and
specic measuring conditions.
Non-observance can result in serious injury and/or damage to the equipment.
GB
Further important safety instructions can be found in the individual chapters of these operating instructions.
2.1 Intended use
The model 70 expansion thermometers are general-purpose temperature measurement instruments/temperature controllers (with micro switch) for gaseous, liquid and highly­viscous process media.
The instrument has been designed and built solely for the intended use described here, and may only be used accordingly.
The technical specications contained in these operating instructions must be observed. Improper handling or operation of the instrument outside of its technical specications
requires the instrument to be taken out of service immediately and inspected by an authorised WIKA service engineer.
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA operating instructions expansion thermometer, model 70
5
2. Safety
If the instrument is transported from a cold into a warm environment, the formation of condensation may result in instrument malfunction. Before putting it back into operation, wait for the instrument temperature and the room temperature to equalise.
GB
The manufacturer shall not be liable for claims of any type based on operation contrary to the intended use.
2.2 Personnel qualication
WARNING!
Risk of injury should qualication be insucient!
Improper handling can result in considerable injury and damage to equipment.
 The activities described in these operating instructions may only be carried
out by skilled personnel who have the qualications described below.
Skilled personnel
Skilled personnel are understood to be personnel who, based on their technical training, knowledge of measurement and control technology and on their experience and
knowledge of country-specic regulations, current standards and directives, are capable
of carrying out the work described and independently recognising potential hazards.
Special operating conditions require further appropriate knowledge, e.g. of aggressive media.
2.3 Special hazards
WARNING!
For hazardous media such as oxygen, acetylene, ammable or toxic gases or
liquids, and refrigeration plants, compressors, etc., in addition to all standard regulations, the appropriate existing codes or regulations must also be followed.
WARNING!
To ensure safe working on the instrument, the operating company must ensure
that suitable rst-aid equipment is available and aid is provided whenever
required.
 that the operating personnel are regularly instructed in all topics regarding
work safety, rst aid and environmental protection and know the operating
instructions and, in particular, the safety instructions contained therein.
6
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA operating instructions expansion thermometer, model 70
2. Safety
DANGER!
Danger of death caused by electric current Upon contact with live parts, there is a direct danger of death.
 The instrument may only be installed and mounted by skilled personnel.  Operation using a defective power supply unit (e.g. short circuit from the
mains voltage to the output voltage) can result in life-threatening voltages at the instrument!
WARNING!
Residual media at the dismounted instrument can result in a risk to persons, the environment and the equipment.
Take sucient precautionary measures.
Do not use this instrument in safety or emergency stop devices. Incorrect use of the instrument can result in injury.
Should a failure occur, aggressive media with extremely high temperature and under high pressure or vacuum may be present at the instrument.
2.4 Labelling, safety marking
Product label
GB
Date of manufacture
Explanation of symbols
Before mounting and commissioning the instrument, ensure you read the operating instructions!
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA operating instructions expansion thermometer, model 70
Model
Switch points
7
3. Specications / 4. Design and function
3. Specications
Specications with micro switch without micro switch
GB
Nominal size in mm 100 63, 100, 160 Measuring principle Bourdon tube system Filling medium Xylol, silicone oil or syltherm Xylol or silicone oil Capillary entry lower mount or back mount Case Stainless steel Indication accuracy Class 2 Scale range -100 ... +400 °C Measuring line Ø 2 mm, stainless steel 1.4571 Length of the measuring line Max. 10 m Contact max. 2 micro switches (adjustable/xed)
Load data
Setting range from 10 % to 90 % of the full scale value
Standard switch dierential < 2 % of measuring range
Electrical connection via cable terminal box Ingress protection per EN 60529 / IEC 529
5 A, AC 48 V The instruments do not provide for incorporated overcurrent protectors. In order to prevent the contacts from welding through overload, suitable protection systems must be implemented by the operator.
Fixed, factory set to customer specication
IP 44 IP 65
For further specications, see WIKA data sheet TV 28.01 or TM 81.01 and the order
documentation.
4. Design and function
4.1 Description
The liquid-lled, closed measuring system consists of a temperature sensor, a capillary
and a Bourdon tube. The volume change as a consequence of the heat applied to the temperature sensor, and thus the pressure change in the closed system, is transmitted through the capillary to the Bourdon tube and then indicated on the dial by the angular
deection of the pointer shaft.
Temperature measuring instruments with micro switch (temperature controllers)
The switching disc (cam disc) connected to the pointer shaft actuates the switching operation on the micro switch when the switch point is reached.
8
WIKA operating instructions expansion thermometer, model 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
4. Design, function / 5. Transport, packaging, storage
In addition to the standard version with 1 or 2 adjustable contacts, further combinations are available, such as:
1 or 2 xed micro switches 1 xed and 1 adjustable micro switch
The switch points of the xed micro switches are marked on the product label.
4.2 Scope of delivery
Cross-check scope of delivery with delivery note.
5. Transport, packaging and storage
5.1 Transport
Check the instrument for any damage that may have been caused by transport. Obvious damage must be reported immediately.
5.2 Packaging
Do not remove packaging until just before mounting. Keep the packaging as it will provide optimum protection during transport (e.g. change in installation site, sending for repair).
GB
5.3 Storage
Permissible conditions at the place of storage:
 Storage temperature: -20 ... +60 °C (DIN EN 13190)  Humidity: 35 ... 85 % relative humidity (no condensation)
Avoid exposure to the following factors:
 Direct sunlight or proximity to hot objects  Mechanical vibration, mechanical shock (putting it down hard)  Soot, vapour, dust and corrosive gases Potentially explosive environments, ammable atmospheres
Store the instrument in its original packaging in a location that fulls the conditions
listed above. If the original packaging is not available, pack and store the instrument as described below:
1. Place the instrument along with shock-absorbent material in the packaging.
2. If stored for a prolonged period of time (more than 30 days), place a bag containing a desiccant inside the packaging.
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA operating instructions expansion thermometer, model 70
9
5. Transport, packaging ... / 6. Commissioning, operation
WARNING!
Before storing the instrument (following operation), remove any residual media. This is of particular importance if the medium is hazardous to health,
GB
6. Commissioning, operation
Please observe the following general requirements when mounting and operating the instrument:
 The scale range of the temperature control instrument should be selected so that the
maximum temperature present at the sensor does not exceed the scale range. Once the switch point is exceeded, you should also be careful of any temperature rise that occurs.
 In operation, the instrument should not be exposed to any strong vibrations or shock
loadings.
Avoid soiling and strong uctuations of the ambient temperature.  Cutting the measuring line leads to the destruction of the instrument and, thus, to a
shut-down of the electrical output signal.
e.g. caustic, toxic, carcinogenic, radioactive, etc.
Electrical connection
The terminal connections are given on the product label which is located around the edge of the housing.
6.1 Installation conditions
Before mounting the sensor, check whether the sensor material used (specied in the
delivery note) is chemically resistant/neutral to the medium being measured. This also applies to thermowells.
Make sure that the suitable accessories required for fastening the case of the instrument into the panel are available.
The accessories are either tted or located in a bag fastened to the thermometer.
 If possible, the entire length of the stem should be exposed to the temperature being
measured. However, at least the length of the active part that corresponds to the length
of the expansion vessel (active length).
 In pipelines or other measuring points, the temperature sensor must be positioned as
far towards the ow as possible.
 When using thermowells, it must be ensured that the stem does not touch the bottom of
the thermowell.
10
WIKA operating instructions expansion thermometer, model 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
6. Commissioning, operation
 Protect capillaries against bending. The smallest bending radius of the capillary should
not be less than 6 mm. Any bending or discontinuities of the capillary may result in the failure of the instrument.
 If the sensor is installed in a location which is exposed to shock and vibration, it is
essential that the capillary is coiled in several loops between the last attachment point and the sensor, and free from tension. Any excess length must also be coiled, since cutting would render the instrument unserviceable.
The welding or soldering of the capillary, as well as all permanent xing of the capillary,
should be avoided, since this can seriously damage the capillary and can impair the operation of the instrument.
 The dial casing must be mounted free from vibration. If necessary, it is possible to
isolate the installation from the mounting point, e.g. by installing a exible connection
line between the measuring point and the thermometer and mounting the instrument on a suitable bracket.
If this is not possible, the following limit values must not be exceeded: Frequency range < 150 Hz
Acceleration < 0.5 g (5 m/s
The liquid lling must be checked on a regular basis.
The liquid level must not drop below 75 % of the gauge diameter. Heavy shocks, oscillations and vibrations lead to imprecise values, increased wear in the transmission mechanism, and fractures on welded or soldered joints.
2
)
GB
In thermometers with built-in micro switches, the contacts can chatter as a result of vibrations, which can lead to an increase in contact wear and a displacement in the desired contact point.
6.2 Ambient conditions
Unless the ingress protection of the thermometer‘s housing is specically identied in the order conrmation, the instruments must be protected from humid air and other
aggressive atmospheres.
To ensure the best measuring accuracy possible, the ambient temperature on the indicator case should be between 0 ... 40 °C. Higher or lower ambient temperatures can cause indication errors.
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA operating instructions expansion thermometer, model 70
11
7. Indicator check / 8. Zero adjustment
7. Indicator check
Indicator checks should only be carried out in comparison with a more accurate instrument or, if possible, with a calibrated instrument. The temperature during the check
GB
must remain constant.
Fluctuating temperatures can lead to reading errors caused by the dierent response
times of the sensors.
With thermometers without thermowells, with a full and correct insertion length, a minimum waiting time of 5 minutes must be maintained for temperature equalisation.
Temperature checks using thermometers with sensors assembled with thermowells can, in many cases, only result in a reference temperature at the instrument under test, due to
permanent heat dissipation caused by the thermowell. In temperature applications tted with static checking thermometers (e.g. pipeline systems), permanent osets in reference
temperatures can also be caused by the measuring path. Ambient temperatures around
the indicator case which dier substantially from room temperature can lead to steady
indication errors with constant ambient temperatures and to varying indication errors with
uctuating ambient temperatures.
Permanent indication errors caused by the ageing of the measuring system can be ignored, as they only account for a fraction of the indication accuracy.
8. Zero adjustment
WARNING!
Any interference with or modication to the instrument will invalidate the
warranty!
A zero adjustment may only be carried out by the manufacturer or in adequately equipped
workshops by qualied persons.
The electrical connection must only be made by qualied skilled personnel.  Connection of the switch via terminal box  Conductor cross-section max. 1.5 mm  The terminal assignment is stated on the connection label of the thermometer
12
WIKA operating instructions expansion thermometer, model 70
2
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
8. Zero adjustment / 9. Maintenance and cleaning
Adjusting the set pointer (with micro switch)
The adjustment of the set point is achieved using the adjustment key in the window.
The set pointers for the micro switches are freely adjustable over the full scale range. For reasons of switching accuracy and the service life of the mechanical measuring systems, the switch points should be between 10 % and 90 % of the measuring range.
The switch points with a xed setting to customer requirements cannot be altered
subsequently.
As a result of surface oxidation on the contact surfaces, especially with intrinsically-safe
switching (small voltages and low currents), aws that can lead to contact erosion can
arise as a result of the developed isolation resistance and with higher contact loads.
9. Maintenance and cleaning
9.1 Maintenance
These expansion thermometers are maintenance-free. The indicator and switching function should be checked once or twice every year. To do this, the instrument must be disconnected from the process and checked using a temperature calibrator.
Repairs must exclusively be carried out by the manufacturer or by appropriately qualied
personnel.
9.2 Cleaning
GB
CAUTION!
 Prior to cleaning, disconnect the instrument from the mains.  Clean the instrument with a moist cloth (soap water).  Electrical connections must not come into contact with moisture.  Ensure that all parts are dry before the power is switched on again.  Wash or clean the dismounted instrument before returning it, in order to
protect persons and the environment from exposure to residual media.
 Residual media at the dismounted instrument can result in a risk to
persons, the environment and the equipment. Take sucient precautionary
measures.
For information on returning the instrument see chapter 11.2 "Return".
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA operating instructions expansion thermometer, model 70
13
10. Faults / 11. Dismounting, return and disposal
10. Faults
Faults Causes Measures
GB
The pointer drops below the start of the scale range.
Instrument switches at the wrong temperature Instrument does not switch Defect in switch setting/ micro
CAUTION!
If faults cannot be eliminated by means of the measures listed above, take the instrument out of service immediately, ensure that no pressure/temperature or signal are still present and secure the instrument from being put back into operation inadvertently. In this case, contact the manufacturer. If a return is needed, please follow the instructions given in chapter
11.2 "Return".
Damaged capillary Carefully dismount the instrument,
pack it (tightly sealed) and return it
Switch point is set incorrectly. Check the switch point
switch
to the manufacturer for repair.
Return the instrument to the manufacturer for repair
11. Dismounting, return and disposal
WARNING!
Residual media at the dismounted instrument can result in a risk to persons, the environment and the equipment.
Take sucient precautionary measures.
11.1 Dismounting
WARNING!
Risk of burns!
Let the instrument cool down suciently before dismounting!
During dismounting there is a risk of dangerously hot pressure media escaping.
Only disconnect the expansion thermometer once the system has been depressurised!
14
WIKA operating instructions expansion thermometer, model 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
11. Dismounting, return and disposal
11.2 Return
WARNING! Strictly observe the following when shipping the instrument:
All instruments delivered to WIKA must be free from any kind of hazardous substances (acids, bases, solutions, etc.).
When returning the instrument, use the original packaging or a suitable transport package.
To avoid damage:
1. Place the instrument along with shock-absorbent material in the packaging. Place shock-absorbent material evenly on all sides of the transport packaging.
2. If possible, place a bag containing a desiccant inside the packaging.
3. Label the shipment as carriage of a highly sensitive measuring instrument.
Information on returns can be found under the heading "Service" on our local website.
11.3 Disposal
Incorrect disposal can put the environment at risk. Dispose of instrument components and packaging materials in an environmentally
compatible way and in accordance with the country-specic waste disposal regulations.
GB
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA operating instructions expansion thermometer, model 70
15
GB
16
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA operating instructions expansion thermometer, model 70
Inhalt
Inhalt
1. Allgemeines 18
2. Sicherheit 19
3. Technische Daten 22
4. Aufbau und Funktion 22
5. Transport, Verpackung und Lagerung 23
6. Inbetriebnahme, Betrieb 24
7. Anzeigekontrolle 26
8. Anzeigekorrektur 26
9. Wartung und Reinigung 27
10. Störungen 28
11. Demontage, Rücksendung und Entsorgung 28
D
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Tensionsthermometer, Typ 70
17
1. Allgemeines
1. Allgemeines
 Die in der Betriebsanleitung beschriebenen Tensionsthermometer werden nach dem
aktuellen Stand der Technik gefertigt. Alle Komponenten unterliegen während der Fertigung strengen Qualitäts- und Umwelt-
kriterien. Unsere Managementsysteme sind nach ISO 9001 und ISO 14001 zertiziert.
D
 Diese Betriebsanleitung gibt wichtige Hinweise zum Umgang mit dem Gerät. Voraus-
setzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen.
 Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschrif-
ten und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einhalten.
 Die Betriebsanleitung ist Produktbestandteil und muss in unmittelbarer Nähe des
Gerätes für das Fachpersonal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden.
 Das Fachpersonal muss die Betriebsanleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig
durchgelesen und verstanden haben.
 Die Haftung des Herstellers erlischt bei Schäden durch bestimmungswidrige Verwen-
dung, Nichtbeachten dieser Betriebsanleitung, Einsatz ungenügend qualizierten
Fachpersonals sowie eigenmächtiger Veränderung am Gerät.
 Es gelten die allgemeinen Geschäftsbedingungen in den Verkaufsunterlagen.
 Technische Änderungen vorbehalten.
 Weitere Informationen:
- Internet-Adresse: www.wika.de / www.wika.com
- zugehöriges Datenblatt: TM 81.01, TV 28.01
- Anwendungsberater:
Symbolerklärung
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSICHT!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügi­gen oder leichten Verletzungen bzw. Sach- und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
18
Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406 E-Mail: info@wika.de
WIKA Betriebsanleitung Tensionsthermometer, Typ 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
1. Allgemeines / 2. Sicherheit
Information
… hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen ezi­enten und störungsfreien Betrieb hervor.
GEFAHR!
… kennzeichnet Gefährdungen durch elektrischen Strom. Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht die Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzun­gen.
WARNUNG!
… weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die durch heiße
Oberächen oder Flüssigkeiten zu Verbrennungen führen kann, wenn sie nicht
gemieden wird.
2. Sicherheit
WARNUNG!
Vor Montage, Inbetriebnahme und Betrieb sicherstellen, dass das richti-
ge Thermometer hinsichtlich Messbereich, Ausführung und spezischen
Messbedingungen ausgewählt wurde. Bei Nichtbeachten können schwere Körperverletzungen und/oder Sachschä­den auftreten.
Weitere wichtige Sicherheitshinweise benden sich in den einzelnen Kapiteln
dieser Betriebsanleitung.
D
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tensionsthermometer Typ 70 sind universell einsetzbare Temperaturmessgeräte/
Temperaturregler (mit Mikroschalter) für gasförmige, üssige und hochviskose Messstoe.
Das Gerät ist ausschließlich für den hier beschriebenen bestimmungsgemäßen Verwen­dungszweck konzipiert und konstruiert und darf nur dementsprechend verwendet werden.
Die technischen Spezikationen in dieser Betriebsanleitung sind einzuhalten. Eine
unsachgemäße Handhabung oder ein Betreiben des Gerätes außerhalb der technischen
Spezikationen macht die sofortige Stilllegung und Überprüfung durch einen autorisierten
WIKA-Servicemitarbeiter erforderlich.
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Tensionsthermometer, Typ 70
19
2. Sicherheit
Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung transportiert, so kann durch Kondensatbildung eine Störung der Gerätefunktion eintreten. Vor einer erneuten Inbetrieb­nahme die Angleichung der Gerätetemperatur an die Raumtemperatur abwarten.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
D
2.2 Personalqualikation
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei unzureichender Qualikation!
Unsachgemäßer Umgang kann zu erheblichen Personen- und Sachschäden führen.
 Die in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Tätigkeiten nur durch
Fachpersonal nachfolgend beschriebener Qualikation durchführen lassen.
Fachpersonal
Das Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, seiner Kenntnisse der Mess-
und Regelungstechnik und seiner Erfahrungen sowie Kenntnis der landesspezischen
Vorschriften, geltenden Normen und Richtlinien in der Lage, die beschriebenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen.
Spezielle Einsatzbedingungen verlangen weiteres entsprechendes Wissen, z. B. über aggressive Medien.
2.3 Besondere Gefahren
WARNUNG!
Bei gefährlichen Messstoen wie z. B. Sauersto, Acetylen, brennbaren oder giftigen Stoen, sowie bei Kälteanlagen, Kompressoren etc. müssen über die
gesamten allgemeinen Regeln hinaus die einschlägigen Vorschriften beachtet werden.
WARNUNG!
Für ein sicheres Arbeiten am Gerät muss der Betreiber sicherstellen,
 dass eine entsprechende Erste-Hilfe-Ausrüstung vorhanden ist und bei
Bedarf jederzeit Hilfe zur Stelle ist.
dass das Bedienpersonal regelmäßig in allen zutreenden Fragen von
Arbeitssicherheit, Erste-Hilfe und Umweltschutz unterwiesen wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere die darin enthaltenen Sicherheits­hinweise kennt.
20
WIKA Betriebsanleitung Tensionsthermometer, Typ 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
2. Sicherheit
GEFAHR!
Lebensgefahr durch elektrischen Strom Bei Berührung mit spannungsführenden Teilen besteht unmittelbare Lebens­gefahr.
 Einbau und Montage des Gerätes dürfen nur durch Fachpersonal erfolgen.  Bei Betrieb mit einem defekten Netzgerät (z. B. Kurzschluss von Netzspan-
nung zur Ausgangsspannung) können am Gerät lebensgefährliche Spannungen auftreten!
WARNUNG!
Messstoreste am ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen,
Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Dieses Gerät nicht in Sicherheits- oder in Not-Aus-Einrichtungen benutzen. Fehlerhafte Anwendungen des Gerätes können zu Verletzungen führen.
Am Gerät können im Fehlerfall aggressive Medien mit extremer Temperatur und unter hohem Druck oder Vakuum anliegen.
2.4 Beschilderung, Sicherheitskennzeichnungen
D
Typenschild
Herstellungsdatum
Symbolerklärung
Vor Montage und Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt die Betriebsanlei­tung lesen!
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Tensionsthermometer, Typ 70
Typ
Schaltpunkte
21
3. Technische Daten / 4. Aufbau und Funktion
3. Technische Daten
Technische Daten Mit Mikroschalter Ohne Mikroschalter
Nenngröße in mm 100 63, 100, 160 Messprinzip Bourdonfedersystem
D
Füllmedium Xylol, Siliconöl oder Syltherm Xylol oder Siliconöl Fernleitungsabgang Unten oder rückseitig Gehäuse CrNi-Stahl Anzeigegenauigkeit Klasse 2 Anzeigebereich -100 ... +400 °C Messleitung Ø 2 mm, CrNi-Stahl 1.4571 Messleitungslänge Max. 10 m Kontakt max. 2 Mikroschalter (einstellbar/fest)
Lastdaten
Einstellbereich von 10 % bis 90 % des Skalenendwertes
Standardschaltdierenz < 2 % vom Messbereich
Elektrischer Anschluss über Kabelanschlussdose Schutzart nach EN 60529 / IEC 529 IP 44 IP 65
5 A, AC 48 V
In den Geräten sind keine Überstrom-Schutzeinrichtungen
eingebaut. Um ein Verschweißen der Schalter durch Überlast zu verhindern sind geeignete Schutzeinrichtun­gen vom Anwender vorzusehen.
Fest eingestellt, werkseitig nach Kundenvorgabe
Weitere technische Daten siehe WIKA-Datenblatt TV 28.01 oder TM 81.01 und Bestell­unterlagen.
4. Aufbau und Funktion
4.1 Beschreibung
Das üssigkeitsgefüllte, geschlossene Messsystem besteht aus einem Temperaturfüh­ler, einer Messleitung und einer Bourdonfeder. Die durch die Wärmebeaufschlagung am Temperaturfühler erzeugte Volumenänderung und somit auch die Druckänderung im geschlossenen System wird durch die Messleitung zur Bourdonfeder übertragen und über
den Winkelausschlag der Zeigerwelle auf dem Zierblatt zur Anzeige gebracht.
Temperaturmessgeräte mit Mikroschalter (Temperaturregler)
Die mit der Zeigerwelle verbundene Schaltscheibe (Kurvenscheibe) löst bei Erreichen des Schaltpunktes den Schaltvorgang am Mikroschalter aus.
22
WIKA Betriebsanleitung Tensionsthermometer, Typ 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
4. Aufbau und Funktion / 5. Transport, Verpackung ...
Neben der Standardversion mit 1 oder 2 verstellbaren Kontakten gibt es weitere Kombinationen wie:
 1 oder 2 fest eingestellte Mikroschalter  1 fest und 1 variabel eingestellter Mikroschalter
Die Schaltpunkte der fest eingestellten Mikroschalter sind auf dem Typenschild vermerkt.
4.2 Lieferumfang
Lieferumfang mit dem Lieferschein abgleichen.
5. Transport, Verpackung und Lagerung
5.1 Transport
Gerät auf eventuell vorhandene Transportschäden untersuchen.
Oensichtliche Schäden unverzüglich mitteilen.
5.2 Verpackung
Verpackung erst unmittelbar vor der Montage entfernen. Die Verpackung aufbewahren, denn diese bietet bei einem Transport einen optimalen Schutz (z. B. wechselnder Einbauort, Reparatursendung).
5.3 Lagerung
Zulässige Bedingungen am Lagerort:
 Lagertemperatur: -20 ... +60 °C (DIN EN 13190)  Feuchtigkeit: 35 ... 85 % relative Feuchte (keine Betauung)
Folgende Einüsse vermeiden:
 Direktes Sonnenlicht oder Nähe zu heißen Gegenständen  Mechanische Vibration, mechanischer Schock (hartes Aufstellen)  Ruß, Dampf, Staub und korrosive Gase  Explosionsgefährdete Umgebung, entzündliche Atmosphären
D
Das Gerät in der Originalverpackung an einem Ort lagern, der die oben gelisteten Bedin­gungen erfüllt. Wenn die Originalverpackung nicht vorhanden ist, dann das Gerät wie folgt verpacken und lagern:
1. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren.
2. Bei längerer Einlagerung (mehr als 30 Tage) einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beilegen.
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Tensionsthermometer, Typ 70
23
5. Transport, Verpackung ... / 6. Inbetriebnahme, Betrieb
WARNUNG!
Vor der Einlagerung des Gerätes (nach Betrieb) alle anhaftenden Messsto­reste entfernen. Dies ist besonders wichtig, wenn der Messsto gesundheits-
gefährdend ist, wie z. B. ätzend, giftig, krebserregend, radioaktiv, usw.
D
6. Inbetriebnahme, Betrieb
Für die Montage und den Betrieb der Geräte folgende, grundsätzliche Anforderungen beachten:
 Der Anzeigebereich des Temperatrurregelgerätes sollte so gewählt werden, dass die
maximal am Fühler anliegende Temperatur den Anzeigebereich nicht überschreitet.
Dabei auch nach Überschreiten des Schaltpunktes auftretende Nachheizvorgänge
beachten.
 In Betrieb sollte das Gerät keinen starken Schwingungen und Stoßbelastungen ausge-
setzt sein.
 Verschmutzungen und hohe Umgebungstemperaturschwankungen vermeiden.  Ein Durchtrennen der Messleitung führt zur Zerstörung des Gerätes und zur Abschal-
tung.
Elektrischer Anschluss
Die Klemmenbelegung ist auf dem Typenschild am Gehäuseumfang angegeben.
6.1 Einbaubedingungen
Vor der Montage des Fühlers ist zu prüfen, ob der verwendete Fühlerwerksto (aus dem
Lieferschein ersichtlich) gegenüber dem Messmedium chemisch beständig/neutral ist. Dies gilt auch für Schutzrohre.
Darauf achten, dass das notwendige Zubehör (je nach Gehäusebefestigungsart) für Tafeleinbaubefestigung vorhanden ist.
Das Zubehör ist eingebaut oder bendet sich in einem am Thermometer befestigten
Beutel.
 Der Tauchschaft soll möglichst mit seiner ganzen Länge der zu messenden Temperatur
ausgesetzt sein. Mindestens aber die Länge des aktiven Teils, welche der Länge der
Ausdehnungsgefäßes entspricht (aktive Länge).
 Der Temperaturfühler muss in Rohrleitungen oder sonstigen Messstellen der
Strömungsrichtung möglichst schräg entgegengerichtet stehen.
24
WIKA Betriebsanleitung Tensionsthermometer, Typ 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
6. Inbetriebnahme, Betrieb
 Bei der Verwendung von Schutzrohren ist zu beachten, dass der Tauchschaft nicht den
Boden des Schutzrohres berühren darf.
 Fernleitungen sind vor Knickungen zu schützen. Der kleinste Biegeradius der Fernlei-
tung sollte 6 mm nicht unterschreiten. Knickung oder Unterbrechung der Fernleitung führen zum Ausfall des Gerätes.
 Ist der Fühler an einer erschütterten oder vibrierenden Stelle eingebaut, so ist die
Fernleitung unbedingt zwischen dem letzten Befestigungspunkt und dem Fühler in mehreren Schlaufen freischwingend zu verlegen. Überlängen sind ebenfalls als Schlau­fen zu verlegen, da das Abschneiden das Gerät unbrauchbar macht.
 Das Anschweißen oder Löten der Fernleitung, sowie alle unlösbaren Befestigungen
der Fernleitung sind zu vermeiden, da hierbei die Fernleitung stark beschädigt und die Funktion des Gerätes beeinträchtigt werden kann.
 Das Anzeigegehäuse muss erschütterungsfrei montiert werden.
Gegebenenfalls kann z. B. durch eine exible Verbindungsleitung von der Messstelle
zum Thermometer und die Befestigung über eine Messgerätehalterung eine Entkopp­lung vom Einbauort erreicht werden.
Falls dies nicht möglich ist, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschritten werden: Frequenzbereich < 150 Hz
Beschleunigung < 0,5 g (5 m/s
2
)
D
Die Flüssigkeitsfüllung ist regelmäßig zu überprüfen. Der Flüssigkeitsspiegel darf nicht unter 75 % des Gerätedurchmessers fallen. Starke Erschütterungen, Schwingungen und Vibrationen führen zu Anzeigeunsicherheiten,
erhöhtem Verschleiß im Übersetzungswerk bzw. Bruch an den Schweiß- oder Lötstellen.
Thermometer mit eingebautem Mikroschalter können infolge von Erschütterungen
atternd schalten, wodurch erhöhter Kontaktverschleiß und eine Verstellung des
gewünschten Kontaktpunktes auftreten kann.
6.2 Umgebungsbedingungen
Thermometer, deren Gehäuseschutzart nicht besonders in der Auftragsbestätigung gekennzeichnet ist, sind vor feuchter Luft und sonstiger aggressiver Atmosphäre zu schützen.
Die Umgebungstemperatur am Anzeigegehäuse sollte sich innerhalb von 0 ... 40 °C bewegen, um die größte Messgenauigkeit zu gewährleisten. Höhere bzw. niedrigere Umgebungstemperaturen können zu Anzeigefehlern führen.
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Tensionsthermometer, Typ 70
25
7. Anzeigekontrolle / 8. Anzeigekorrektur
7. Anzeigekontrolle
Die Anzeigekontrolle sollte nur im Vergleich zu einem genaueren oder möglichst kalibrier­ten Gerät erfolgen. Die Kontrolltemperatur muss konstant sein. Bei veränderlichen Temperaturen entstehen Ablesefehler, die ihre Ursache in unterschied­lichen Ansprechzeiten der Fühler haben.
D
Bei Thermometern ohne Schutzrohr muss bei voller ordnungsgemäßer Eintauchlänge eine Mindestwartezeit von 5 Minuten zum Temperaturausgleich eingehalten werden.
Temperaturkontrollen, bei denen die Fühler in Schutzrohren eingebaut sind, können in vielen Fällen nur eine Bezugstemperatur am Prüing ergeben, da durch das Schutz­rohr bleibende Wärmeableitungen entstehen. In Temperaturfeldern, die mit stationären Kontrollthermometern ausgerüstet sind (z. B. Rohrleitungssystemen) können ebenfalls Bezugstemperaturen mit bleibender Abweichung entstehen, deren Ursache in der Messstrecke liegt. Sehr stark von der Raumtemperatur abweichende Umgebungstempe­raturen am Anzeigegehäuse können bei konstanten Umgebungstemperaturen zu bleiben­den, bei veränderlichen Umgebungstemperaturen zu wechselnden Anzeigefehlern führen.
Bleibende Anzeigefehler durch Nachalterung des Messsystems sind vernachlässigbar, da sie nur einen Bruchteil der Anzeigegenauigkeit betragen.
8. Anzeigekorrektur
WARNUNG!
Bei Eingrien jeglicher Art in das Gerät erlischt der Garantieanspruch!
Eine Anzeigekorrektur kann nur beim Hersteller bzw. in entsprechend eingerichteten
Werkstätten durch qualiziertes Personal erfolgen.
Der elektrische Anschluss darf nur durch qualiziertes Personal erfolgen.  Anschluss der Schalter über Kabelanschlussdose  Leitungsquerschnitt max. 1,5 mm  Klemmenbelegung auf Anschlussschild am Thermometer
Einstellen der Sollwertzeiger (mit Mikroschalter)
Das Einstellen der Sollwerte erfolgt über das Verstellschloss in der Sichtscheibe.
26
2
WIKA Betriebsanleitung Tensionsthermometer, Typ 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
8. Anzeigekorrektur / 9. Wartung und Reinigung
Die Sollwertzeiger der Mikroschalter sind im gesamten Skalenbereich frei einstellbar. Aus Gründen der Schaltgenauigkeit und der Lebensdauer der mechanischen Messsysteme sollen die Schaltpunkte zwischen 10 % und 90 % der Messspanne liegen.
Die auf Kundenwunsch fest eingestellten Schaltpunkte sind nachträglich nicht mehr veränderbar.
Infolge von Oberächenoxidation an den Kontaktächen können sich Störungen ergeben,
die besonders bei eigensicheren Schaltungen (kleine Spannungen und geringe Ströme) infolge des entstehenden lsolationswiderstandes und bei höheren Kontaktbelastungen zu Kontaktbrand führen können.
9. Wartung und Reinigung
9.1 Wartung
Diese Tensionsthermometer sind wartungsfrei.
Eine Überprüfung der Anzeige und der Schaltfunktion sollte etwa 1 bis 2 mal pro Jahr
erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einem Temperaturkalibrator zu kontrollieren.
D
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend qualiziertem Perso­nal durchzuführen.
9.2 Reinigung
VORSICHT!
 Vor der Reinigung das Gerät ordnungsgemäß vom Netz trennen.  Das Gerät mit einem feuchten Tuch (Seifenlauge) reinigen.  Elektrische Anschlüsse nicht mit Feuchtigkeit in Berührung bringen.  Vor Wiedereinschalten des Stromes sicherzustellen, dass alle Teile
abgetrocknet sind.
 Ausgebautes Gerät vor der Rücksendung spülen bzw. säubern, um Perso-
nen und Umwelt vor Gefährdung durch anhaftende Messstoreste zu
schützen.
Messstoreste am ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Perso-
nen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Hinweise zur Rücksendung des Gerätes siehe Kapitel 11.2 „Rücksendung“.
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Tensionsthermometer, Typ 70
27
10. Störungen / 11. Demontage, Rücksendung ...
10. Störungen
Störungen Ursachen Maßnahmen
Zeiger fällt unter den Anfang des Anzeigebereichs
D
Gerät schaltet bei falscher Temperatur Gerät schaltet nicht Defekt am Schaltaufbau/
VORSICHT!
Können Störungen mit Hilfe der oben aufgeführten Maßnahmen nicht beseitigt werden, ist das Gerät unverzüglich außer Betrieb zu setzen, sicherzustellen, dass kein Druck/Temperatur bzw. Signal mehr anliegt und gegen versehentli­che Inbetriebnahme zu schützen. In diesem Falle Kontakt mit dem Hersteller aufnehmen. Bei notwendiger Rücksendung die Hinweise unter Kapitel 11.2 „Rücksendung“ beachten.
Beschädigte Kapillarleitung Messgerät vorsichtig ausbauen,
dicht verpacken und zur Instandhal-
Schaltpunkt nicht richtig eingestellt
Mikroschalter
tung an Hersteller zurück. Schaltpunkt überprüfen
Messgerät zur Instandhaltung an Hersteller zurück
11. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
WARNUNG!
Messstoreste am ausgebauten Gerät können zur Gefährdung von Personen,
Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
11.1 Demontage
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr! Vor dem Ausbau das Gerät ausreichend abkühlen lassen!
Beim Ausbau besteht Gefahr durch austretende, gefährlich heiße Messstoe.
Tensionsthermometer nur im drucklosen Zustand demontieren!
28
WIKA Betriebsanleitung Tensionsthermometer, Typ 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
11. Demontage, Rücksendung und Entsorgung
11.2 Rücksendung
WARNUNG! Beim Versand des Gerätes unbedingt beachten:
Alle an WIKA gelieferten Geräte müssen frei von Gefahrstoen (Säuren,
Laugen, Lösungen, etc.) sein.
Zur Rücksendung des Gerätes die Originalverpackung oder eine geeignete Transportver­packung verwenden.
Um Schäden zu vermeiden:
1. Das Gerät mit dem Dämmmaterial in der Verpackung platzieren. Zu allen Seiten der Transportverpackung gleichmäßig dämmen.
2. Wenn möglich einen Beutel mit Trocknungsmittel der Verpackung beifügen.
3. Sendung als Transport eines hochempndlichen Messgerätes kennzeichnen.
Hinweise zur Rücksendung benden sich in der Rubrik „Service“ auf unserer
lokalen Internetseite.
11.3 Entsorgung
Durch falsche Entsorgung können Gefahren für die Umwelt entstehen.
Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den landesspezischen
Abfallbehandlungs- und Entsorgungsvorschriften umweltgerecht entsorgen.
D
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Tensionsthermometer, Typ 70
29
D
30
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA Betriebsanleitung Tensionsthermometer, Typ 70
Sommaire
Sommaire
1. Généralités 32
2. Sécurité 33
3. Spécications 36
4. Conception et fonction 36
5. Transport, emballage et stockage 37
6. Mise en service, exploitation 38
7. Contrôles de mesure 40
8. Réglage du zéro 40
9. Entretien et nettoyage 41
10. Dysfonctionnements 42
11. Démontage, retour et mise au rebut 42
F
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi thermomètres à expansion, type 70
31
1. Généralités
1. Généralités
 Les thermomètres à expansion décrits dans le mode d'emploi sont conçus et fabriqués
selon les dernières technologies en vigueur. Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts durant la fabrication. Nos systèmes de
gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO 14001.
 Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de
l'instrument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
F
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
 Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d'application de l'instrument.
 Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité immédiate
de l'instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu
soigneusement et compris le mode d'emploi.
 La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provoqués par
une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode d'emploi,
d'utilisation de personnel peu qualié de même qu'en cas de modications de l'instrument eectuées par l'utilisateur.
 Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.  Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.fr
- Fiche technique correspondante : TM 81.01, TV 28.01
- Conseiller applications :
Tel. : (+49) 9372/132-0 Fax : (+49) 9372/132-406 E-Mail : info@wika.fr
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'environnement si elle n'est pas évitée.
32
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi thermomètres à expansion, type 70
1. Généralités / 2. Sécurité
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
DANGER !
... indique les dangers liés au courant électrique. Danger de blessures graves ou mortelles en cas de non respect des consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT !
... indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer des brûlures dues à des surfaces ou liquides chauds si elle n'est pas évitée.
2. Sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant le montage, la mise en service et le fonctionnement, s'assurer que le thermomètre a été choisi de façon adéquate, en ce qui concerne l'étendue de
mesure, la version et les conditions de mesure spéciques.
Un non respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dégâts matériels.
F
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les sections individuelles du présent mode d'emploi.
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Les thermomètres à expansion type 70 sont des instruments de mesure de température/
régulateurs de température universels (avec microrupteur) pour des uides de processus
gazeux, liquides et hautement visqueux.
L'instrument est conçu et construit exclusivement pour une utilisation conforme à l'usage prévu décrit ici et ne doit être utilisé qu'en conséquence.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être
respectées. En cas d'utilisation inadéquate ou de fonctionnement de l'instrument en
dehors des spécications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eectués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi thermomètres à expansion, type 70
33
2. Sécurité
Si l'instrument est transporté d'un environnement froid dans un environnement chaud, la formation de condensation peut provoquer un dysfonctionnement fonctionnel de l'instrument. Il est nécessaire d'attendre que la température de l'instrument se soit adaptée à la température ambiante avant une nouvelle mise en service.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage prévu.
2.2 Qualication du personnel
F
Personnel qualié
Le personnel qualié est, en raison de sa formation spécialisée, de ses connaissances
dans le domaine de la technique de mesure et de régulation et de ses expériences de même que de sa connaissance des prescriptions nationales, des normes et directives en
vigueur, en mesure d'eectuer les travaux décrits et de reconnaître automatiquement les
dangers potentiels.
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corporels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être eectuées
que par un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate par exemple des liquides agressifs.
2.3 Dangers particuliers
AVERTISSEMENT !
Dans le cas de uides de mesure dangereux comme notamment l'oxygène,
l'acétylène, les substances combustibles ou toxiques, ainsi que dans le cas d'installations de réfrigération, de compresseurs etc., les directives appropriées existantes doivent être observées en plus de l'ensemble des règles générales.
AVERTISSEMENT !
An de travailler en toute sécurité sur l'instrument, la société exploitante doit
s'assurer
 qu'un équipement de premier secours adapté est disponible et que les premiers
soins peuvent être dispensés sur place à tout moment en cas de besoin.
 que le personnel de service reçoit à intervalles réguliers des instructions
relatives à toutes les questions pertinentes concernant la sécurité du travail, les premiers secours et la protection de l'environnement et qu'il connaît le mode d'emploi et particulièrement les consignes de sécurité contenues dans celui-ci.
34
WIKA mode d'emploi thermomètres à expansion, type 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
2. Sécurité
DANGER !
Danger de mort lié au courant électrique Danger de mort en cas de contact avec les pièces sous tension.
Le montage de l'instrument électrique ne doit être eectué que par un
électricien qualié.
 En cas d'utilisation avec un instrument d'alimentation défectueux (par
exemple court-circuit entre la tension du secteur et la tension de sortie), des tensions présentant un danger de mort peuvent apparaître sur l'instrument !
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans des instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que le montage.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
Ne pas utiliser cet instrument dans des dispositifs de sécurité ou d'arrêt d'urgence. Une utilisation incorrecte de l'instrument peut occasionner des blessures.
En cas d'erreur, des uides agressifs peuvent être présents à une température
extrême et sous une pression élevée ou sous vide au niveau de l'instrument.
2.4 Etiquetage, marquages de sécurité
F
Plaque signalétique
Date de fabrication
Explication des symboles
Lire impérativement le mode d'emploi avant le montage et la mise en service de l'instrument !
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi thermomètres à expansion, type 70
Type
Points de seuils
35
3. Spécications / 4. Conception et fonction
3. Spécications
Spécications avec microrupteur sans microrupteur
Diamètre en mm 100 63, 100, 160 Principe de mesure Système à tube de Bourdon
Remplissage uide Xylol, huile de silicone ou Syltherm Xylol ou huile silicone
Départ du capillaire Raccord vertical ou arrière Boîtier Acier inox
F
Précision de mesure Classe 2 Echelle de mesure -100 ... +400 °C Conduite de mesure Ø 2 mm, acier inox 1.4571 Longueur de la conduite de mesure Contact 2 microrupteurs max. (réglables/xes)
Données de charge
Plage de réglage de 10 % à 90 % de la valeur pleine échelle
Diérentiel de contact standard < 2 % de l'étendue de mesure
Raccordement électrique par un boîtier de raccordement Indice de protection selon EN 60529/CEI 529
Max. 10 m
5 A, 48 VAC Aucun dispositif de protection de surtension n'est installé
dans les instruments. An de protéger les contacts d'un
soudage par surcharge, des systèmes de protection adaptés doivent être mis en œuvre par l'opérateur.
Fixes, dénis en usine selon les spécications du client
IP 44 IP 65
Pour de plus amples spécications, voir la che technique WIKA TV 28.01 ou TM 81.01 et
la documentation de commande.
4. Conception et fonction
4.1 Description
Le système de mesure fermé rempli de liquide consiste en un capteur de température, un capillaire et un tube de Bourdon. Le changement de volume résultant de la chaleur appliquée au capteur de température, et donc le changement de pression dans le système fermé, sont transmis à travers le capillaire au tube de Bourdon et ensuite indiqués sur le cadran par une déformation angulaire sur la tige de l‘aiguille.
Instruments de mesure de température avec microrupteur (régulateurs de température)
Le disque de commutation (baïonnette) connecté à la tige de l‘aiguille déclenche l‘opération de commutation sur le microrupteur lorsque le point de commutation est atteint.
36
WIKA mode d'emploi thermomètres à expansion, type 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
4. Conception et fonction / 5. Transport, emballage ...
En plus de la version standard à 1 ou 2 contacts réglables, d'autres combinaisons sont disponibles, par exemple :
 1 ou 2 microrupteurs 1 microrupteur xe et 1 microrupteur réglable
Les points de commutation des microrupteurs xes sont indiqués sur la plaque
signalétique du produit.
4.2 Détail de la livraison
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
5. Transport, emballage et stockage
5.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'instrument liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
5.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage, celui-ci ore, lors d'un transport, une protection optimale (par ex.
changement de lieu d'utilisation, renvoi pour réparation).
5.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
 Température de stockage : -20 ... +60 °C (DIN EN 13190)  Humidité: 35 ... 85 % d'humidité relative (sans condensation)
Eviter les inuences suivantes :
 Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds  Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)  Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs Environnement présentant des risques d'explosion, atmosphères inammables
F
Conserver l'instrument dans l'emballage original dans un endroit qui satisfait aux conditions susmentionnées. Si l'emballage original n'est pas disponible, emballer et stocker l'instrument comme suit :
1. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
2. En cas d'entreposage long (plus de 30 jours), mettre également un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi thermomètres à expansion, type 70
37
5. Transport ... / 6. Mise en service, fonctionnement
AVERTISSEMENT !
Enlever tous les restes de uides adhérents avant l'entreposage de
l'instrument (après le fonctionnement). Ceci est particulièrement important
lorsque le uide représente un danger pour la santé, comme p. ex. des
substances corrosives, toxiques, cancérogènes, radioactives etc.
F
6. Mise en service, fonctionnement
Veillez à respecter les exigences générales suivantes lors du montage et de l'utilisation de l'instrument :
 L'échelle de mesure de l'instrument de régulation de la température doit être
sélectionnée de telle sorte que la température maximale présente au niveau du capteur ne dépasse pas l'échelle de mesure. Une fois que le point de commutation est dépassé, faire attention aux augmentations de température.
 En fonctionnement, l'instrument ne doit pas être exposé à de fortes vibrations ou à des
charges par à-coups.
Eviter les salissures et les fortes uctuations de la température ambiante.  Couper la ligne de mesure aboutit à la destruction de l'instrument et ainsi à une
extinction du signal de sortie électrique.
Raccordement électrique
Les connexions terminales sont indiquées sur la plaque signalétique du produit située sur le bord du boîtier.
6.1 Installation conditions
Avant l'installation du capteur, vérier si le matériau de capteur utilisé (spécié dans les instructions de livraison) est chimiquement résistant ou neutre au uide que l'on va
mesurer. Ceci s'applique aussi aux doigts de gant.
Assurez-vous que les accessoires adéquats requis pour le blocage du boîtier de l'instrument dans le panneau sont disponibles.
Les accessoires sont soit installés soit posés dans un sac attaché au thermomètre.
 La tige doit être soumise sur toute sa longueur à la température à mesurer. Au moins
cependant sur la longueur de la partie active correspondant à la longueur de la cuve de
gaz (longueur active).
 Le capteur de température doit être placé dans les conduites ou d'autres points de
mesure le plus possible dans le sens opposé à la direction d'écoulement du uide.
 Lorsque vous utilisez des doigts de gant, s'assurer que la tige ne touche pas le fond du
doigt de gant.
38
WIKA mode d'emploi thermomètres à expansion, type 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
6. Mise en service, fonctionnement
 Protéger les capillaires contre toute torsion. Le rayon de courbure le plus faible du
capillaire ne doit pas être inférieur à 6 mm. Tout rayon ou discontinuité du capillaire peut provoquer une panne de l'instrument.
 Si le capteur est installé dans un endroit qui est exposé aux chocs et aux vibrations, il
est essentiel que le capillaire soit mis en spirale sur plusieurs boucles entre le dernier point d'attache et le capteur, et libre de tension. Toute longueur excessive doit être mise en spirale, car couper rendrait l'instrument inutilisable.
 Eviter de souder, de braser ou de bloquer de manière permanente le capillaire, car
ceci pourrait sérieusement endommager le capillaire et entraver le fonctionnement de l'instrument.
 Le boîtier du cadran doit être monté de manière à ce qu'il soit exempt de toute
vibration. Le cas échéant, il est possible d'isoler l'instrument du lieu d'installation en
utilisant par exemple un câble de connexion exible entre le point de mesure et le thermomètre et en xant ce dernier à l'aide d'un support d'instrument mural.
Lorsque cela n'est pas possible, veiller à ce que les valeurs limites suivantes ne soient pas dépassées :
Plage de fréquence < 150 Hz Accélération < 0,5 g (5 m/s
Le liquide de remplissage doit être contrôlé régulièrement.
Le niveau de remplissage de liquide ne doit pas descendre en-dessous de 75 % du diamètre de l'instrument.
Les fortes secousses, les oscillations et les vibrations provoquent des erreurs d'achage,
augmentent l'usure du mécanisme de transmission et peuvent occasionner des ruptures au niveau des soudures et brasages.
2
)
F
Dans les thermomètres avec microrupteurs intégrés, les contacts peuvent s'entrechoquer en raison des vibrations, ce qui peut provoquer une augmentation de l'usure des contacts et un déplacement du point de contact souhaité.
6.2 Conditions ambiantes
À moins que l'indice de protection du boîtier du thermomètre soit spécialement précisé
dans la conrmation de la commande, les instruments doivent être protégés de l'air
humide et d'autres atmosphères agressives.
Pour assurer la précision de mesure la meilleure possible, la température ambiante sur le boîtier de l'aiguille doit se trouver entre 0 ... 40 °C. Des températures ambiantes supérieures ou inférieures peuvent provoquer des erreurs d'indication.
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi thermomètres à expansion, type 70
39
7. Contrôles de mesure / 8. Réglage du zéro
7. Contrôles de mesure
Les contrôles de mesure ne doivent être eectués qu'en comparaison avec un instrument
plus précis ou, si possible, avec un instrument étalonné. La température doit demeurer
constante pendant le contrôle. Des températures uctuantes peuvent conduire à des erreurs de lecture provoquées par des temps de réponse diérents des capteurs.
F
Avec les thermomètres sans doigts de gant et avec une longueur utile complète et correcte, un temps d'attente minimal de 5 minutes doit être conservé pour le lissage de la température.
Les contrôles de température utilisant des thermomètres avec des capteurs assemblés
avec des doigts de gant peuvent, dans bien des cas, avoir pour résultat une température de référence sur l'instrument en train d'être testé, à cause de la dissipation permanente de chaleur causée par le doigt de gant. Dans les applications de température équipées
de thermomètres de contrôles statiques (par exemple des systèmes d'oléoducs), des osets permanents dans les températures de référence peuvent être aussi causés par le chemin de mesure. Des températures ambiantes régnant autour du boîtier qui dièrent
substantiellement de la température de la pièce peuvent conduire à des erreurs régulières de mesure avec des températures ambiantes constantes et à des erreurs de mesures
variables avec des températures ambiantes uctuantes.
Des erreurs de mesure permanentes causées par le vieillissement du système de mesure peuvent être ignorées, car elles ne comptent que pour une fraction de la précision de mesure.
8. Réglage du zéro
AVERTISSEMENT !
Toute interférence avec l'instrument ou modication sur l'instrument annule
tout droit de garantie !
Un réglage du zéro peut être eectué uniquement par le fabricant ou dans des ateliers équipés spécialement et par des personnes qualiées.
Les travaux de raccordement électrique ne doivent être eectués que par des
personnels qualiés.
 Raccordement du contact via le boîtier de raccordement  Section du conducteur max. 1,5 mm  Le raccordement des bornes est indiqué sur l'étiquette de raccordement du
thermomètre
40
2
WIKA mode d'emploi thermomètres à expansion, type 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
8. Réglage du zéro / 9. Entretien et nettoyage
Ajustement de l'aiguille de réglage (avec microrupteur)
On ajuste l'indicateur de la valeur de consigne au moyen de la clé de réglage située dans le voyant.
Les aiguilles de réglage pour les microrupteurs sont librement réglables sur toute l'échelle
de mesure. Pour des raisons de précision et de sécurité de commutation, et an de
ne pas porter préjudice à la durée de vie des systèmes de mesure mécaniques, il est
recommandé de xer les points de commutation entre 10 % et 90 % de l'étendue de
mesure.
Les points de commutation avec un réglage xe selon les spécications du client ne peuvent pas être modiés ultérieurement.
En raison de l'oxydation de surface sur les contacts, en particulier avec la commutation à sécurité intrinsèque (tensions et courants faibles), des défauts pouvant provoquer une érosion des contacts peuvent survenir en raison de la résistance d'isolation développée et avec des pouvoirs de coupure supérieurs.
9. Entretien et nettoyage
F
9.1 Entretien
Ces thermomètres à expansion ne nécessitent pas d'entretien.
Un contrôle de l'achage et de la fonction de commutation est recommandé 1 à 2 fois/an. Pour le contrôle de l'achage et des fonctions de commande, il faut isoler l'instrument du process et le contrôler avec un calibrateur de température.
Les réparations doivent être eectuées exclusivement par le fabricant ou par un personnel qualié.
9.2 Nettoyage
ATTENTION !
 Avant le nettoyage, débrancher l'instrument du secteur. Nettoyer l'instrument avec un chion humide (l'eau savonneuse).  Eviter tout contact des raccords électriques avec l'humidité.  Assurez-vous que toutes les pièces sont bien sèches avant de remettre le
courant.
Laver ou nettoyer l'instrument démonté avant de le renvoyer, an de
protéger les personnes et l'environnement contre le danger lié aux restes
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi thermomètres à expansion, type 70
de uides adhérents.
41
9. Entretien ... 11. Démontage, retour et mise au rebut
Les restes de uides se trouvant dans des instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que le montage.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
Pour des indications concernant le retour de l'instrument, voir chapitre
11.2 "Retour".
F
10. Dysfonctionnements
Dysfonctionnements Raisons Mesures
L'aiguille chute en-dessous de la valeur inférieure de l'échelle de mesure.
Contacts de l'instrument à la mauvaise température L'instrument ne commute pas Défaut de réglage du contact/
ATTENTION !
Si des dysfonctionnements ne peuvent pas être éliminés à l'aide des mesures indiquées ci-dessus, mettre immédiatement l'instrument hors service et s'assurer de l'absence de pression, de température et de signal. Puis,
sécuriser l'instrument an d'empêcher toute remise en service involontaire.
Contacter dans ce cas le fabricant. S'il est nécessaire de retourner l'instrument au fabricant, respecter les indications mentionnées au chapitre 11.2 "Retour".
Capillaire endommagé Démonter l'instrument avec
précaution, l'emballer (fermé hermétiquement) et l'envoyer au
Le point de commutation est réglé de manière incorrecte.
microrupteur
fabricant pour réparation.
Contrôler le point de commutation
Envoyer l'instrument au fabricant pour réparation
11. Démontage, retour et mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Les restes de uides se trouvant dans des instruments démontés peuvent
mettre en danger les personnes, l'environnement ainsi que le montage.
Prendre des mesures de sécurité susantes.
42
WIKA mode d'emploi thermomètres à expansion, type 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
11. Démontage, retour et mise au rebut
11.1 Démontage
AVERTISSEMENT !
Danger de brûlure !
Avant le démontage, laisser refroidir susamment l'instrument ! Danger de brûlure lié à la sortie de uides dangereux chauds.
Déconnecter le thermomètre à dilatation de liquide uniquement une fois que le système a été mis hors pression.
11.2 Retour
AVERTISSEMENT ! En cas d'envoi de l'instrument, il faut respecter impérativement ceci :
Tous les instruments envoyés à WIKA doivent être exempts de toute substance dangereuse (acides, solutions alcalines, solutions, etc.).
Pour retourner l'instrument, utiliser l'emballage original ou un emballage adapté pour le transport.
Pour éviter des dommages :
1. Placer l'instrument avec le matériau isolant dans l'emballage.
Isoler de manière uniforme tous les côtés de l'emballage de transport.
2. Mettre si possible un sachet absorbeur d'humidité dans l'emballage.
3. Indiquer lors de l'envoi qu'il s'agit d'un instrument de mesure très sensible à transporter.
F
Des informations relatives à la procédure de retour sont disponibles sur notre site Internet à la rubrique "Services".
11.3 Mise au rebut
Une mise au rebut inadéquate peut entraîner des dangers pour l'environnement. Eliminer les composants des instruments et les matériaux d'emballage conformément aux prescriptions nationales pour le traitement et l'élimination des déchets et aux lois de protection de l'environnement en vigueur.
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi thermomètres à expansion, type 70
43
F
44
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA mode d'emploi thermomètres à expansion, type 70
Contenido
Contenido
1. Información general 46
2. Seguridad 47
3. Datos técnicos 50
4. Diseño y función 50
5. Transporte, embalaje y almacenamiento 51
6. Puesta en servicio, funcionamiento 52
7. Control del indicador 54
8. Corrección del indicador 54
9. Mantenimiento y limpieza 55
10. Errores 56
11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos 56
E
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones termómetro de tensión, modelo 70
45
1. Información general
1. Información general
 Los termómetros de tensión descritos en el manual de instrucciones están fabricados
según el estado actual de la técnica. Todos los componentes están sujetos a rigurosos
criterios de calidad y medio ambiente durante la producción. Nuestros sistemas de
gestión están certicados según ISO 9001 e ISO 14001.
 Este manual de instrucciones proporciona indicaciones importantes acerca del manejo
del instrumento. Para que el trabajo con este instrumento sea seguro es imprescindible
cumplir con todas las instrucciones de seguridad y manejo indicadas.
E
 Cumplir siempre las normativas sobre la prevención de accidentes y las normas de
seguridad en vigor en el lugar de utilización del instrumento.
 El manual de instrucciones es una parte integrante del instrumento y debe guardarse
en la proximidad del mismo para que el personal especializado pueda consultarlo en
cualquier momento.
 El personal especializado debe haber leído y entendido el manual de instrucciones
antes de comenzar cualquier trabajo.
 El fabricante queda exento de cualquier responsabilidad en caso de daños causados
por un uso no conforme a la nalidad prevista, la inobservancia del presente manual
de instrucciones, un manejo por personal insucientemente cualicado así como una
modicación no autorizada del instrumento.
 Se aplican las condiciones generales de venta incluidas en la documentación de venta.
Modicaciones técnicas reservadas.
 Para obtener más informaciones consultar:
- Página web: www.wika.es
- Hoja técnica correspondiente: TM 81.01, TV 28.01
- Servicio técnico:
Explicación de símbolos
¡ADVERTENCIA!
… indica una situación probablemente peligrosa que puede causar la muerte o lesiones graves si no se la evita.
¡CUIDADO!
... indica una situación probablemente peligrosa que puede causar lesiones leves o medianas, o daños materiales y medioambientales, si no se la evita.
46
Tel.: (+49) 9372/132-0 Fax: (+49) 9372/132-406 E-Mail: info@wika.es
WIKA manual de instrucciones termómetro de tensión, modelo 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
1. Información general / 2. Seguridad
Información
... marca consejos y recomendaciones útiles así como informaciones para una
utilización ecaz y libre de fallos.
¡PELIGRO!
... indica riesgos causados por corriente eléctrica. Existe riesgo de lesiones graves o mortales si no se observan estas indicaciones de seguridad.
¡ADVERTENCIA!
... indica una situación probablemente peligrosa que pueda causar
quemaduras debido a supercies o líquidos calientes si no se evita.
2. Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Antes de proceder con el montaje, la puesta en servicio y el funcionamiento asegurarse de que se haya seleccionado el termómetro adecuado en relación
con rango de medida, versión y condiciones de medición especícas.
Riesgo de lesiones graves y/o daños materiales en caso de inobservancia.
Los distintos capítulos de este manual de instrucciones contienen otras importantes indicaciones de seguridad.
2.1 Uso conforme a lo previsto
Los termómetros de tensión modelo 70 son instrumentos de medición de la temperatura/ reguladores de temperatura (con microinterruptor) universales para medios gaseosos, líquidos y altamente viscosos.
El instrumento ha sido diseñado y construido únicamente para la nalidad aquí descrita y
debe utilizarse en conformidad a la misma.
E
Cumplir las especicaciones técnicas de este manual de instrucciones. Un manejo no apropiado o una utilización del instrumento no conforme a las especicaciones técnicas
requiere la inmediata puesta fuera de servicio y la comprobación por parte de un técnico autorizado por WIKA.
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones termómetro de tensión, modelo 70
47
2. Seguridad
Si se transporta el instrumento de un ambiente frío a uno caliente, puede producirse un error de funcionamiento en el mismo. En tal caso, hay que esperar que la temperatura del instrumento se adapte a la temperatura ambiente antes de ponerlo nuevamente en funcionamiento.
No se admite ninguna reclamación debido a una utilización no conforme a lo previsto.
2.2 Cualicación del personal
¡ADVERTENCIA!
E
Personal especializado
Debido a su formación profesional, a sus conocimientos de la técnica de regulación y medición así como a su experiencia y su conocimiento de las normativas, normas y directivas vigentes en el país de utilización el personal especializado es capaz de ejecutar los trabajos descritos y reconocer posibles peligros por sí solo.
¡Riesgo de lesiones debido a una insuciente cualicación!
Un manejo no adecuado puede causar considerables daños personales y materiales.
 Las actividades descritas en este manual de instrucciones deben realizarse
únicamente por personal especializado con la consiguiente cualicación.
Algunas condiciones de uso especícas requieren conocimientos adicionales, p. ej.
acerca de medios agresivos.
2.3 Riesgos especícos
¡ADVERTENCIA! En el caso de sustancias peligrosas a medir, como p. ej. oxígeno, acetileno,
sustancias inamables o tóxicas, así como en instalaciones de refrigeración,
compresores, etc., deben observarse en cada caso, además de todas las reglas generales, las disposiciones pertinentes.
¡ADVERTENCIA!
Para realizar un trabajo seguro en el instrumento el propietario ha de asegurarse de que
 esté disponible un kit de primeros auxilios y que siempre esté presente
ayuda en caso necesario.
 los operadores reciban periódicamente instrucciones, sobre todos los
temas referidos a seguridad de trabajo, primeros auxilios y protección del medio ambiente, y conozcan además el manual de instrucciones y en particular las instrucciones de seguridad del mismo.
48
WIKA manual de instrucciones termómetro de tensión, modelo 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
2. Seguridad
¡PELIGRO!
Peligro de muerte por corriente eléctrica Existe peligro directo de muerte al tocar piezas bajo tensión.
 La instalación y el montaje del instrumento eléctrico deben estar
exclusivamente a cargo de un electricista cualicado.
 ¡Si se hace funcionar con una fuente de alimentación defectuosa (p. ej.
cortocircuito de la tensión de red a la tensión de salida), pueden generarse tensiones letales en el instrumento!
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
No utilizar este instrumento en sistemas de seguridad o dispositivos de parada de emergencia. Una utilización incorrecta del instrumento puede causar lesiones.
En caso de fallo es posible que haya medios agresivos con temperaturas extremas o de bajo presión o que haya un vacío en el instrumento.
2.4 Rótulos, marcados de seguridad
Placa indicadora de modelo
Fecha de fabricación
E
Modelo
Puntos de interrupción
Explicación de símbolos
¡Es absolutamente necesario leer el manual de instrucciones antes del montaje y la puesta en servicio del instrumento!
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones termómetro de tensión, modelo 70
49
3. Datos técnicos / 4. Diseño y función
3. Datos técnicos
Datos técnicos Con microinterruptor Sin microinterruptor
Diámetro en mm 100 63, 100, 160 Principio de medición Elemento de tubo Bourdon Medio de llenado Xileno, aceite de silicona o Syltherm Xileno o aceite de silicona Salida de capilar Inferior o dorsal Caja Acero inoxidable Precisión de indicación Clase 2 Rango de indicación -100 ... +400 °C
E
Capilar Ø 2 mm, acero inoxidable 1.4571 Longitud del capilar máx.10 m Contacto máx. 2 microinterruptores (ajustables/jos)
Datos de carga
Rango de ajuste de 10 % a 90 % del valor nal de escala
Diferencial de conmutación estándar Conexión eléctrica mediante caja de derivación Tipo de protección según EN 60529 / IEC 529
5 A, AC 48 V Los instrumentos no incluyen dispositivos de seguridad contra sobrecorriente. Para evitar la soldadura de los interruptores causada por una sobrecarga, se tienen que prever una serie de dispositivos de protección por parte del usuario.
Ajustado de forma ja, de fábrica según la especicación del
cliente < 2 % del rango de medida
IP 44 IP 65
Para más datos técnicos véase las hojas técnicas TV 28.01 ó TM 81.01 y la documentación de pedido.
4. Diseño y función
4.1 Descripción
El sistema de medición cerrado y llenado de líquido está compuesto por un sensor de temperatura, un capilar y un tubo Bourdon. El cambio del volumen en el sensor de temperatura causado por el calor aplicado, y por lo tanto el cambio de la presión en el sistema cerrado, se transmite a través del capilar al tubo Bourdon y se indica en la esfera
por la deexión angular de la aguja indicadora.
Instrumentos de medición de temperatura con microinterruptor (regulador de temperatura)
El disco de conmutación (disco de leva) unido al árbol portaíndice activa el proceso de conmutación en el microinterruptor al alcanzar el punto de conmutación.
50
WIKA manual de instrucciones termómetro de tensión, modelo 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
4. Diseño ... / 5. Transporte, embalaje y almacenamiento
Junto a la versión estándar de 1 ó 2 contactos regulables hay otras combinaciones
posibles como, por ej.:
1 ó 2 microinterruptores ajustados de forma ja 1 microinterruptor jo y 1 microinterruptor variable
Los puntos de conmutación de los microinterruptores ajustados de forma ja están
indicados en la placa indicadora
4.2 Volumen de suministro
Comparar mediante el albarán si se han entregado todas las piezas.
5. Transporte, embalaje y almacenamiento
5.1 Transporte
Comprobar si el instrumento presenta eventuales daños causados en el transporte.
Noticar daños obvios de forma inmediata.
5.2 Embalaje
No quitar el embalaje hasta justo antes del montaje. Guardar el embalaje ya que es la protección ideal durante el transporte (por ejemplo si el lugar de instalación cambia o si se envía el instrumento para posibles reparaciones).
E
5.3 Almacenamiento
Condiciones admisibles en el lugar de almacenamiento:
 Temperatura de almacenamiento: -20 ... +60 °C (DIN EN 13190)  Humedad: 35 ... 85 % de humedad relativa (sin condensación)
Evitar lo siguiente:
 Luz solar directa o proximidad a objetos calientes  Vibración mecánica, impacto mecánico (colocación brusca)  Hollín, vapor, polvo y gases corrosivos Entorno potencialmente explosivo, atmósferas inamables
Almacenar el instrumento en su embalaje original en un lugar que cumple las condiciones arriba mencionadas. Si no se dispone del embalaje original, empaquetar y almacenar el instrumento como sigue:
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje.
2. Para un almacenamiento prolongado (más de 30 días) colocar una bolsa con un desecante en el embalaje.
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones termómetro de tensión, modelo 70
51
5. Transporte ... / 6. Puesta en servicio, funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
Antes de almacenar el instrumento (después del funcionamiento), eliminar todos los restos de medios adheridos. Esto es especialmente importante cuando el medio es nocivo para la salud, como p. ej. cáustico, tóxico, cancerígeno, radioactivo, etc.
6. Puesta en servicio, funcionamiento
E
Es imprescindible cumplir con los siguientes requerimientos básicos para el montaje y la operación de los instrumentos:
 El rango de indicación del instrumento de regulación de temperatura debería
seleccionarse de tal forma para evitar que la temperatura máxima en el sensor sobrepasa el rango de indicación. Al hacerlo, tener en cuenta un posible calentamiento residual tras sobrepasar el punto de conmutación.
 El instrumento no debe someterse a vibraciones intensas ni a cargas por choque
durante el funcionamiento.
Evitar ensuciamiento y altas uctuaciones de la temperatura ambiente.  Cortar el capilar provoca la destrucción del instrumento y con ello la desconexión de la
señal eléctrica de salida.
Conexión eléctrica
La asignación de los bornes se indica en la placa indicadora en la caja.
6.1 Condiciones de instalación
Antes de proceder con la instalación del sensor, se tiene que comprobar si el material aplicado en el sensor (indicado en el albarán) es químicamente resistente/neutral al medio a medir. Esto también se aplica a las vainas.
Prestar atención a que los accesorios necesarios según el tipo de jación de la caja estén
disponibles para la incorporación en cuadros de mando.
Los accesorios están incorporados o se encuentran en una bolsa jada en el termómetro.
 Para conseguir óptimos resultados el bulbo debe exponerse en toda su longitud a la
temperatura a medir. Pero por lo menos la longitud de la parte activa que corresponde
a la longitud del vaso de expansión (longitud activa).
 Posicionar el sensor de temperatura en tuberías u otros puntos de medición con la
máxima inclinación contra el sentido del ujo.
 En caso de aplicar vainas de protección, tener en cuenta que el bulbo no esté en
contacto con el fondo de la vaina de protección.
52
WIKA manual de instrucciones termómetro de tensión, modelo 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
6. Puesta en servicio, funcionamiento
Proteger los capilares para que no se doblen. El radio de exión mínimo de los
capilares no debe ser inferior a 6 mm. Un capilar doblado o discontinuo puede causar un fallo en el instrumento.
 Si el sensor está montado en un lugar sujeto a sacudidas o vibraciones, hay que
colocar el capilar en bucles libres entre el último punto de jación y el sensor. Si el
capilar es demasiado largo, también hay que colocarlo en forma de bucles. No se debe cortar el capilar ya que esto estropearía el instrumento.
No soldar el capilar ni las jaciones permanentes del capilar porque éste podría
dañarse y por consecuencia perjudicar el funcionamiento del instrumento.
 La caja del indicador debe montarse de modo libre de vibraciones. Si es necesario, se
puede conseguir el desacoplamiento del lugar de instalación mediante un conducto
exible desde el punto de medición al termómetro y una jación mediante un soporte
del instrumento.
Si esto no es posible, no se debe sobrepasar en ningun caso los siguientes valores límites:
Gama de frecuencias < 150 Hz Aceleración < 0,5 g (5 m/s
Comprobar el llenado de líquido a intervalos regulares. El nivel de líquido no debe caer por debajo del 75 % del diámetro del instrumento. Fuertes sacudidas, oscilaciones y vibraciones provocan imprecisiones de indicación, aumentan el desgaste en el mecanismo de transmisión y las roturas en los puntos de soldadura.
2
)
E
En termómetros con microinterruptor integrado, los conmutadores pueden oscilar a causa de sacudidas lo que provoca una usura elevada del contacto y la regulación del punto de contacto deseado.
6.2 Condiciones ambientales
Los termómetros suministrados sin indicación expresa del tipo de protección de la caja
en la conrmación de pedido, han de protegerse contra el aire húmedo y atmósferas
agresivas.
La temperatura ambiental en la caja del indicador debe mantenerse dentro del rango de de 0 ... 40 °C para garantizar la máxima precisión de medición. Las temperaturas inferiores o superiores pueden provocar errores de indicación.
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones termómetro de tensión, modelo 70
53
7. Control del indicador / 8. Corrección del indicador
7. Control del indicador
Solamente controlar el indicador en comparación a un instrumento más preciso o calibrado. La temperatura de control tiene que mantenerse constante. Con temperaturas variables aparecen errores de lectura causados por los diferentes tiempos de activación de los sensores.
En caso de debida inmersión completa de termómetros sin vaina, respetar un tiempo de espera mínimo de 5 minutos para una compensación de temperatura.
E
Los controles de temperatura con sensores montados en tubos protectores sólo pueden producir temperaturas de referencia porque el tubo protector produce disipaciones del
calor permanentes. En campos de temperatura con termómetros de control jos (p.
ej. sistemas de tubería) también pueden producirse temperaturas de referencia con variaciones permanentes a causa del trayecto de medición. Temperaturas ambientales en la caja del indicador muy diferentes de la temperatura ambiente pueden producir errores de indicación permanentes a temperaturas ambientales constantes y errores de indicación variables a temperaturas ambientales variables.
Los errores de indicación permanentes debido al envejecimiento del sistema de medida son despreciables porque sólo representan una parte mínima de la incertidumbre de indicación.
8. Corrección del indicador
¡ADVERTENCIA!
¡En caso de cualquier manipulación del instrumento se pierde la garantía!
La corrección del indicador únicamente debe realizarse por personal cualicado en la
empresa del fabricante o en talleres debidamente equipados.
La conexión eléctrica sólo la puede realizar personal cualicado.  Conexión del interruptor a través de la caja de derivación  Sección de línea, máx. 1,5 mm  Asignación de los bornes según placa de conexión en el termómetro
Ajuste de los indicadores de valor nominal (con microinterruptor)
El ajuste de los valores nominales se realiza a través del cierre de ajuste en la mirilla.
54
2
WIKA manual de instrucciones termómetro de tensión, modelo 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
8. Corrección del ... / 9. Mantenimiento y limpieza
Los indicadores de valor nominal de los microinterruptores pueden ajustarse en toda la escala. Por razones de precisión de conmutación y vida útil de los sistemas mecánicos
de medición, se recomienda jar los puntos de conmutación entre el 10 % y el 90 % del
alcance de medición.
Los puntos de conmutación ajustados de forma ja a petición del cliente no se pueden volver a modicar.
La oxidación supercial de las supercies de contacto puede causar perturbaciones
que pueden provocar quemaduras de contactos, especialmente en conexiones de seguridad intrínseca (pequeños voltajes y pequeñas corrientes) como consecuencia de la emergente resistencia de aislamiento y la mayor carga de contactos.
9. Mantenimiento y limpieza
9.1 Mantenimiento
Estos termómetro de tensión no requieren mantenimiento. Controlar el instrumento y la función de conmutación una o dos veces al año. Para eso, separar el instrumento del proceso y controlarlo con un dispositivo de calibración de temperatura.
E
Todas las reparaciones solamente las debe efectuarlas únicamente el fabricante o personal idóneo.
9.2 Limpieza
¡CUIDADO!
 Antes de limpiar desconectar el instrumento de la red.  Limpiar el instrumento con un trapo húmedo (lejía de jabón).  Asegurarse de que las conexiones eléctricas no se humedecen.  Asegúrese de que todas las partes estén secas antes de reconectar la
corriente.
 Una vez desmontado el instrumento se debe enjuagar y limpiar antes
de devolverlo para proteger a las personas y el medio ambiente contra residuos del medio de medición.
 Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar
riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar las medidas adecuadas de precaución.
Véase el capítulo 11.2 "Devolución" para obtener más información acerca de la devolución del instrumento.
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones termómetro de tensión, modelo 70
55
10. Errores / 11. Desmontaje, devolución y ...
10. Errores
Errores Causas Medidas
La aguja se desplaza por debajo del principio del rango de indicación
El instrumento se conmuta en caso de temperatura errónea
El instrumento no se conmuta Defecto en la estructura
E
¡CUIDADO!
Si no es posible eliminar los perturbaciones mediante las medidas arriba mencionadas, poner inmediatamente el instrumento fuera de servicio; asegurarse de que ya no esté sometido a ninguna presión/temperatura o señal y proteger el instrumento contra una puesta en servicio accidental o errónea. En este caso ponerse en contacto con el fabricante. Si desea devolver el instrumento, observar las indicaciones en el capítulo
11.2 "Devolución".
Capilar defectuoso Desmontar el instrumento de medición
cuidadosamente, embalar de forma compacta y enviárselo al fabricante de
vuelta para su mantenimiento. El punto de conmutación no está ajustado correctamente
de conmutación/el microinterruptor
Comprobar el punto de conmutación
Devolver el instrumento de medición al
fabricante para su servicio técnico.
11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
¡ADVERTENCIA!
Medios residuales en el instrumento desmontado pueden causar riesgos para personas, medio ambiente e instalación. Tomar adecuadas medidas de precaución.
11.1 Desmontaje
¡ADVERTENCIA!
¡Riesgo de quemaduras!
¡Dejar enfriar el instrumento lo suciente antes de desmontarlo!
Peligro debido a medios muy calientes que se escapan durante el desmontaje.
¡Desmontar el termómetro de tensión sólo si no está sometido a presión!
56
WIKA manual de instrucciones termómetro de tensión, modelo 70
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
11. Desmontaje, devolución y eliminación de residuos
11.2 Devolución
¡ADVERTENCIA! Es imprescindible observar lo siguiente para el envío del instrumento:
Todos los instrumentos enviados a WIKA deben estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).
Utilizar el embalaje original o un embalaje adecuado para la devolución del instrumento.
Para evitar daños:
1. Colocar el instrumento junto con el material aislante en el embalaje. Aislar uniformemente todos los lados del embalaje de transporte.
2. Si es posible, adjuntar una bolsa con secante.
3. Aplicar un marcaje que indique que se trata de un envío de un instrumento de medición
altamente sensible.
Comentarios sobre el procedimiento de las devoluciones encuentra en el apartado "Servicio" en nuestra página web local.
11.3 Eliminación de residuos
Una eliminación incorrecta puede provocar peligros para el medio ambiente. Eliminar los componentes de los instrumentos y los materiales de embalaje conforme a los reglamentos relativos al tratamiento de residuos y eliminación vigentes en el país de utilización.
E
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA manual de instrucciones termómetro de tensión, modelo 70
57
WIKA global
Europe
Austria
WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Tel. (+43) 1 86916-31 Fax: (+43) 1 86916-34 E-mail: info@wika.at www.wika.at
Belarus
WIKA Belarus Ul. Zaharova 50B
Oce 3H
220088 Minsk Tel. (+375) 17-294 57 11 Fax: (+375) 17-294 57 11 E-mail: info@wika.by
www.wika.by
Benelux
WIKA Benelux 6101 WX Echt Tel. (+31) 475 535-500 Fax: (+31) 475 535-446 E-mail: info@wika.nl www.wika.nl
Bulgaria
WIKA Bulgaria EOOD Bul. „Al. Stamboliiski“ 205
1309 Soa
Tel. (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-mail: info@wika.bg www.wika.bg
Croatia
WIKA Croatia d.o.o. Hrastovicka 19 10250 Zagreb-Lucko Tel. (+385) 1 6531034 Fax: (+385) 1 6531357 E-mail: info@wika.hr www.wika.hr
Finland
WIKA Finland Oy 00210 Helsinki Tel. (+358) 9-682 49 20 Fax: (+358) 9-682 49 270
E-mail: info@wika. www.wika.
France
WIKA Instruments s.a.r.l. 95610 Eragny-sur-Oise Tel. (+33) 1 343084-84 Fax: (+33) 1 343084-94 E-mail: info@wika.fr www.wika.fr
Germany
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG 63911 Klingenberg Tel. (+49) 9372 132-0 Fax: (+49) 9372 132-406 E-mail: info@wika.de www.wika.de
Italy
WIKA Italia Srl & C. Sas 20020 Arese (Milano) Tel. (+39) 02 9386-11 Fax: (+39) 02 9386-174 E-mail: info@wika.it www.wika.it
Poland
WIKA Polska spółka z ograniczoną odpowiedzialnością
sp. k. ul. Legska 29/35 87-800 Wloclawek Tel. (+48) 542 3011-00 Fax: (+48) 542 3011-01 E-mail: info@wikapolska.pl www.wikapolska.pl
Romania
WIKA Instruments Romania S.R.L. Bucuresti, Sector 5 Calea Rahovei Nr. 266-268 Corp 61, Etaj 1 Tel. (+40) 21 4048327 Fax: (+40) 21 4563137 E-mail: m.anghel@wika.ro www.wika.ro
Russia
ZAO WIKA MERA 127015 Moscow Tel. (+7) 495-648 01 80 Fax: (+7) 495-648 01 81 E-mail: info@wika.ru www.wika.ru
Serbia
WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15 11060 Belgrade Tel. (+381) 11 2763722 Fax: (+381) 11 753674 E-mail: info@wika.rs www.wika.rs
Spain
Instrumentos WIKA, S.A.U.
C/Josep Carner, 11-17
08205 Sabadell (Barcelona) Tel. (+34) 933 938630 Fax: (+34) 933 938666 E-mail: info@wika.es www.wika.es
Switzerland
MANOMETER AG 6285 Hitzkirch Tel. (+41) 41 91972-72 Fax: (+41) 41 91972-73 E-mail: info@manometer.ch www.manometer.ch
Turkey
WIKA Instruments Istanbul Basinc ve Sicaklik Ölcme Cihazlari Ith. Ihr. ve Tic. Ltd. Sti. Bayraktar Bulvari No. 17
34775 Şerifali-Yukarı Dudullu -
Istanbul Tel. (+90) 216 41590-66 Fax: (+90) 216 41590-97 E-mail: info@wika.com.tr www.wika.com.tr
Ukraine
TOV WIKA Prylad M. Raskovoy Str. 11, A PO 200 02660 Kyiv Tel. (+38) 044 496-8380 Fax: (+38) 044 496-8380 E-mail: info@wika.ua www.wika.ua
United Kingdom
WIKA Instruments Ltd Merstham, Redhill RH13LG Tel. (+44) 1737 644-008 Fax: (+44) 1737 644-403 E-mail: info@wika.co.uk www.wika.co.uk
58
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA operating instructions expansion thermometer, model 70
WIKA global
North America
Canada
WIKA Instruments Ltd.
Head Oce
Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Tel. (+1) 780 46370-35 Fax: (+1) 780 46200-17 E-mail: info@wika.ca www.wika.ca
Mexico
Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. 06600 Mexico D.F. Tel. (+52) 55 50205300 Fax: (+52) 55 50205300 E-mail: ventas@wika.com www.wika.com.mx
USA
WIKA Instrument, LP Lawrenceville, GA 30043 Tel. (+1) 770 5138200 Fax: (+1) 770 3385118 E-mail: info@wika.com www.wika.com
WIKA Process Solutions, LP. 950 Hall Court Deer Park, TX 77536 Tel. (+1) 713-475 0022 Fax: (+1) 713-475 0011 E-mail: info@wikahouston.com www.wika.com
Mensor Corporation 201 Barnes Drive San Marcos, TX 78666 Tel. (+1) 512 3964200-15 Fax: (+1) 512 3961820 E-mail: sales@mensor.com www.mensor.com
South America
Argentina
WIKA Argentina S.A. Buenos Aires Tel. (+54) 11 47301800 Fax: (+54) 11 47610050 E-mail: info@wika.com.ar www.wika.com.ar
Brazil
WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda. CEP 18560-000 Iperó - SP Tel. (+55) 15 34599700 Fax: (+55) 15 32661650 E-mail: vendas@wika.de www.wika.com.br
Chile
WIKA Chile S.p.A. Coronel Pereira 72
Ocina 101
Las Condes Santiago de Chile Tel. (+56) 2 23651719 E-mail: info@wika.cl www.wika.cl
Colombia
Instrumentos WIKA Colombia S.A.S. Dorado Plaza, Avenida Calle 26 No. 85D – 55 Local 126 y 126 A Bogotá – Colombia
Tel. (+57) 1 744 3455
E-mail: info@wika.co
Asia
Azerbaijan
WIKA Azerbaijan LLC Caspian Business Center
9th oor 40 J.Jabbarli str.
AZ1065 Bak Tel. (+994) 12 497 04-61 Fax: (+994) 12 497 04-62
China
WIKA International Trading (Shanghai) Co., Ltd. A2615, NO.100, Zunyi Road Changning District Shanghai 200051 Tel. (+86) 21 538525-72 Fax: (+86) 21 538525-75 E-mail: info@wika.cn www. wika.com.cn
WIKA Instrumentation (Suzhou) Co., Ltd.
81, Ta Yuan Road,
SND, Suzhou 215011 Tel. (+86) 512 68788000 Fax: (+86) 512 68780300 E-mail: info@wika.cn www. wika.com.cn
India
WIKA Instruments India Pvt. Ltd. Village Kesnand, Wagholi Pune - 412 207 Tel. (+91) 20 66293-200 Fax: (+91) 20 66293-325 E-mail: sales@wika.co.in www.wika.co.in
Japan
WIKA Japan K. K.
Tokyo 105-0023 Tel. (+81) 3 543966-73 Fax: (+81) 3 543966-74 E-mail: info@wika.co.jp www.wika.co.jp
Kazakhstan
TOO WIKA Kazakhstan 050050 Almaty Tel. (+7) 727 2330848 Fax: (+7) 727 2789905 E-mail: info@wika.kz www.wika.kz
Korea
WIKA Korea Ltd. #569-21 Gasan-dong Seoul 153-771 Korea Tel. (+82) 2 869 05 05 Fax: (+82) 2 869 05 25 E-mail: info@wika.co.kr www.wika.co.kr
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA operating instructions expansion thermometer, model 70
59
WIKA global
Malaysia
WIKA Instrumentation (M) Sdn. Bhd. 47100 Puchong, Selangor Tel. (+60) 3 80 63 10 80 Fax: (+60) 3 80 63 10 70 E-mail: info@wika.com.my www.wika.com.my
Philippines
WIKA Instruments Philippines, Inc. Unit 102 Skyway Twin Towers
351 Capt. Henry Javier St.
Bgy. Oranbo, Pasig City 1600 Tel. (+63) 2 234-1270 Fax: (+63) 2 695-9043 E-mail: d.reodica@wika.com.sg www.wika.com.ph
Singapore
WIKA Instrumentation Pte. Ltd. 569625 Singapore Tel. (+65) 68 44 55 06 Fax: (+65) 68 44 55 07 E-mail: info@wika.com.sg www.wika.com.sg
Taiwan
WIKA Instrumentation Taiwan Ltd. Pinjen, Taoyuan Tel. (+886) 3 420 6052 Fax: (+886) 3 490 0080 E-mail: info@wika.com.tw www.wika.com.tw
WIKA subsidiaries worldwide can be found online at www.wika.com.
WIKA-Niederlassungen weltweit nden Sie online unter www.wika.de. La liste des liales WIKA dans le monde se trouve sur www.wika.fr.
Sucursales WIKA en todo el mundo puede encontrar en www.wika.es.
Thailand
WIKA Instrumentation Corp. (Thailand) Co., Ltd. 850/7 Ladkrabang Road, Ladkrabang
Bangkok 10520 Tel. (+66) 2 326 6876-80 Fax: (+66) 2 326 6874 E-mail: info@wika.co.th www.wika.co.th
Africa / Middle East
Egypt
WIKA Near East Ltd. Villa No. 6, Mohamed Fahmy Elmohdar St. - of Eltayaran St. 1st District - Nasr City - Cairo Tel. (+20) 2 240 13130 Fax: (+20) 2 240 13113 E-mail: info@wika.com.eg www.wika.com.eg
Namibia
WIKA Instruments Namibia (Pty) Ltd. P.O. Box 31263 Pionierspark Windhoek Tel. (+26) 4 6123 8811 Fax: (+26) 4 6123 3403 E-mail: info@wika.com.na www.wika.com.na
South Africa
WIKA Instruments (Pty.) Ltd. Gardenview,
Johannesburg 2047
Tel. (+27) 11 62100-00 Fax: (+27) 11 62100-59 E-mail: sales@wika.co.za www.wika.co.za
United Arab Emirates
WIKA Middle East FZE
Jebel Ali, Dubai
Tel. (+971) 4 8839-090 Fax: (+971) 4 8839-198 E-mail: wikame@emirates.net.ae www.wika.ae
Australia
Australia
WIKA Australia Pty. Ltd. Rydalmere, NSW 2116 Tel. (+61) 2 88455222 Fax: (+61) 2 96844767 E-mail: sales@wika.com.au www.wika.com.au
New Zealand
WIKA Instruments Limited Unit 7 / 49 Sainsbury Road St Lukes - Auckland 1025 Tel. (+64) 9 8479020 Fax: (+64) 9 8465964 E-mail: info@wika.co.nz www.wika.co.nz
60
WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30
63911 Klingenberg • Germany
Tel. (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de
11472988.02 04/2013 GB/D/F/E
WIKA operating instructions expansion thermometer, model 70
Loading...