WIKA 632.51+8xx User Manual [en, de, fr]

Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d'emploi
Pressure gauges Model 632.51 per directive 94/9/EC (ATEX) with inductive alarm sensors Model 831
Manomètres Type 632.51 selon directive 94/9/EG (ATEX) avec seuil d‘alarme inductif Type 831
II 2 GD c
GB
D
F
Model 632.51.160 per ATEX with inductive alarm sensors Model 831.12
GB
Operating instructions Model 632.51 per ATEX with Model 831 Page 1 – 22
D
Betriebsanleitung Typ 632.51 nach ATEX mit Typ 831 Seite 23 – 42
Mode d'emploi Type 632.51 selon ATEX
F
avec Type 831 Page 43 – 49
11059738 11/2008 GB/D/F
2
Contents
Contents
Contents
1. Safety instructions 4
2. Description 4
3. Technical data and intended use 5
4. Alarm contacts 7
5. Commissioning 9
6. Maintenance and servicing/cleaning 9
7. Repairs 9
8. Disposal 9
Enclosure 1: Declaration of conformity for Models 632.51 with inductive alarm sensors Model 831 10
Enclosure 2: EC-type examination certificate (Ex approval for gases) for slot-type initiators types SJ (WIKA-Model 831) 11 – 13
Enclosure 3: EC-type examination certificate (Ex approval for gases) for SN-sensors types SJ (WIKA-Model 831-SN/S1N) 14 – 17
Enclosure 4: EC-type examination certificate (Ex approval for dust) for SN-proximity sensors types SJ (WIKA-Model 831 and 831-SN/S1N) 18 – 22
GB
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
3
1. Safety instructions / 2. Description
1. Safety instructions
!
Caution
GB
The appropriate national safety regulations (i.e. VDE 0100/ EN 60 079-14/EN 837-2) must be observed when installing, putting into operation and running these instruments.
n Do not work on gauge while under voltage
n Serious injuries and/or damage can occur should the appropriate
regulations not be observed
n Only appropriately qualified persons should work on these
instruments
2. Description
n The pressure gauges measure the pressure by means of resilient capsule
measuring elements
n The measuring features follow the example of the standards EN 837-3 and
DIN 16 085
The built-in electrical alarm contacts are non-contact slot-type inductive proximity sensors, which are supplied from control units with circuits that are certified to be intrinsically safe. When the adjustable set points are reached, their output circuits will be opened or closed.
n As a standard slot sensors model 831 are used according to EC-type
examination certificate PTB 99 ATEX 2219 X (see enclosure 2) and ZELM 03 ATEX 0128 X (see enclosure 4)
n SN sensors models 831-SN and -S1N according to PTB 00 ATEX 2049 X
(see enclosure 3) and ZELM 03 ATEX 0128 X (see enclosure 4) are special designs with safety features (that are not relevant to explosion protection) for special applications
The connection values of the switches are in accordance with EN 60 947-5-6 (“NAMUR”).
4
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
11059738 11/2008 GB/D/F
3. Technical data and intended use
3. Technical data and intended use
Working pressure
Steady: full scale value Fluctuating: 0.9 x full scale value Overpressure safety: 50 x scale range 7 bar maximum
Pressure connection
n According to the general technical regulations for pressure gauges,
respectively (i.e. EN 837-2 “Selection and installation recommendations for pressure gauges”).
When screw-fitting the gauges the force required for sealing must not be ap­plied through the case or terminal box but, using a suitable tool, only through the spanner flats provided for this purpose at the square of the connector.
Installation using a spanner
Temperature effect
When the temperature of the measuring system deviates from the reference temperature (+20 °C): max. ±0.6 %/10 K of full scale value
GB
IP Ingress protection
IP 54 per EN 60 529 / IEC 60 529
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
5
3. Technical data and intended use
Operating Temperature
Ambient: -20 … +60 °C
Attention: Footnote 1) under table 1 must be absolutely taken into account!
GB
Medium: see table 1 Attention! With gaseous substances the temperature may increase as a result of the compression temperature. In such cases the pressure change rate has to be slowed down resp. the permissible medium temperature has to be reduced.
Table 1: Permissible medium temperature (only mechanical part)
Ignition temperature of Permissible maximum medium temperature the ambient atmosphere (in the pressure system) (temperature class)
> 85 °C (T 6) +70 °C > 100 °C (T 5) +80 °C > 135 °C (T 4) +80 °C > 200 °C (T 3) +80 °C > 300 °C (T 2) +80 °C > 450 °C (T 1) +80 °C
1) The permissible uppper ambient temperature for the electrical components is determined by the electrical connection values and the ignition temperature of the ambient gases, vapours and dusts. Therefore the maximum permissible ambient temperatures specified in the EC-type exami­nation certificates for slot-type sensors and SN sensors must be obser ved as well. The lower of these two values is to be considered the ma ximum permissible ambient temperature!
Materials (wetted parts)
Pressure connection with pressure chamber: Stainless steel Pressure element (capsule element): Stainless steel Sealing ring between socket and capsule element: PTFE
6
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
11059738 11/2008 GB/D/F
3. Technical data … / 4. Alarm contacts
Installation
nNominal position per EN 837-3 / 9.6.6 Figure 7: 90° ( )
nPressure connection: lower mount (LM)
nIn order to avoid any additional heating, the instruments must not be
exposed to direct solar irradiation while in operation!
Permissible vibratory stress at the mounting location
n As a matter of principle the instruments should only be mounted at loca-
tions without vibratory stresses
n Where required, a decoupling from the mounting location can be achieved
e.g. by a flexible connecting line from the measuring point to the pressure gauge and mounting via a measuring instrument bracket.
4. Alarm contacts
EC-type examination certificates
n Standard version Model 831.XX
PTB 99 ATEX 2219 X (enclosure 2) and ZELM 03 ATEX 0128 X (enclosure 4) Depending on the number of switches and on the case diameter either Model SJ2-N … or Model SJ3.5- … -N … is used.
n Safety pattern version Models 831.XX-SN or -S1N
PTB 00 ATEX 2049 X (enclosure 3) and ZELM 03 ATEX 0128 X (enclosure 4) Depending on the number of switches and on the case diameter either Models SJ 2-SN …, SJ 2-S1N …, SJ 3.5-SN … or SJ 3.5-S1N … are used.
The built-in sensor type is stated on the product label of the pressure gauge.
GB
Wiring details
n The electrical connections should be made by qualified electricians n Connection of the switches via screw terminals in the terminal box n Conductor cross section max. 1.5 mm
2
n The terminal assignment is stated on the connection plate at the
pressure gauge
n The instruments are to be included in the equipotential bonding of the plant
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
7
4. Alarm contacts
The permissible limits for Ui, Ii and Pi of the intrinsically safe supply circuits depend on the sensor type. They can be taken from the corresponding EC­type examination certificates. (The sensor type is stated on the connection plate of the pressure gauge.)
GB
Suitable switch amplifiers are e.g.:
Circuit Sensor type Model designation EC-type exami- WIKA-
(s. Ex-certific.) Fa. Pepperl & Fuchs nation certificate Model
Model 1 standard KFD2-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2080 904.31 standard KFD2-SR2 Ex2 PTB 00 ATEX 2080 904.32 Model 2 standard KFA6-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2081 904.28 standard KFA6-SR2-Ex2 PTB 00 ATEX 2081 904.29 SN-sensors KFD2-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2042 904.33 SN-sensors KHA6-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2043 904.30
Electromagnetic compatibility
EMC according to EN 60 947-5-2. The instruments are to be protected against strong electromagnetic fields.
To adjust red set pointers
The red set pointers for the alarm contacts are adjustable over the adjustment lock in the window with the aid of adjustment key (included in delivery; to be found on standard gauges on the outside edge of the junction box).
Red set
pointers
Adjustment key removable
The red set point­ers for the alarm contacts are ad­justable over the full range of the instrument. Switching points shall be set in the ranges between 10 % and 90 %
Adjustment
lock
of the scale, to ensure switching accuracy and long life of the mechanical measuring system.
8
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
11059738 11/2008 GB/D/F
5. Commissioning … 8. Disposal
5. Commissioning
During the commissioning process pressure peaks must be absolutely avoided. Open the shut-off valves slowly.
6. Maintenance and servicing/cleaning
The instruments require no maintenance or servicing. The indicator and switching function should be checked once or twice every 12 months. The instrument must be disconnected from the process to check with a pressure testing device.
The instruments should be cleaned with a damp cloth moistened with soap solution. For cleaning the instruments should be disconnected from the mains power supply. It must be ensured that all the parts are dry before the power is switched on again.
Remainder of the pressure medium in dismounted pressure gauges may be hazardous or toxic. This should be considered when handling and storing the removed pressure gauges.
7. Repairs
Repairs are to be only carried out by the manufacturer or appropriately trained personnel.
GB
For further details see WIKA data sheet AC 08.01 or the data sheet for the respective basic gauge.
8. Disposal
Dispose of instrument components and packaging materials in accordance with the respective waste treatment and disposal regulations of the region or country to which the instrument is supplied.
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
9
Enclosure 1:
GB
10
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
Enclosure 2:
GB
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
11
Enclosure 2:
GB
12
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
Enclosure 2:
GB
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
13
Enclosure 3:
GB
14
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
Enclosure 3:
GB
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
15
Enclosure 3:
GB
16
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
Enclosure 3:
GB
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
17
Enclosure 4:
GB
18
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
Enclosure 4:
GB
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
19
Enclosure 4:
GB
20
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
Enclosure 4:
GB
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
21
Enclosure 4:
GB
22
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Operating instructions pressure gauges Model 632.51 with 831 per ATEX
Inhalt
Inhalt
Inhalt
1. Sicherheitshinweise 24
2. Beschreibung 24
3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung 25
4. Elektrische Grenzsignalgeber 27
5. Inbetriebnahme 29
6. Wartung/Reinigung 29
7. Reparaturen 29
8. Entsorgung 29
Anlage 1: Konformitätserklärung für Typen 632.51 mit Grenzsignalgeber Typ 831 30
Anlage 2: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Ex-Zulassung für Gase) für Schlitzinitiatoren Typen SJ (WIKA-Typ 831) 31 – 33
Anlage 3: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Ex-Zulassung für Gase) für SN-Sensoren Typen SJ (WIKA-Typ 831-SN/S1N) 34 – 37
Anlage 4: EG-Baumusterprüfbescheinigung (Ex-Zulassung für Stäube) für Näherungssensoren Typen SJ (WIKA-Typ 831 und 831-SN/S1N) 38 – 42
D
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
23
1. Sicherheitshinweise / 2. Beschreibung
1. Sicherheitshinweise
!
Vorsicht
D
Beachten Sie unbedingt bei Montage, Inbetriebnahme und Betrieb dieser Geräte die entsprechenden nationalen Sicherheitsvorschriften (z.B. VDE 0100/EN 60 079-14/EN 837-2).
n Alle Arbeiten dürfen nur im spannungslosen Zustand erfolgen
n Bei Nichtbeachten der entsprechenden Vorschriften können
schwere Körperverletzungen und/oder Sachschäden auftreten
n Nur entsprechend qualifiziertes Personal darf an diesen Geräten
arbeiten
2. Beschreibung
n Die Geräte erfassen den zu messenden Druck mit elastischen Kapselfeder-
Messgliedern
n Die messtechnischen Eigenschaften entsprechen den Normen EN 837-3
und DIN 16 085
Die eingebauten elektrischen Grenzwertschalter sind berührungslos arbeitende, induktive Näherungsschalter in Schlitzbauform, die aus Trennschaltverstärkern mit bescheinigten eigensicheren Stromkreisen versorgt werden. Bei Über­schreiten der einstellbaren Grenzwerte werden deren Ausgangsstromkreise geöffnet bzw. geschlossen.
n Standard sind die Schlitzinitiatoren Typ 831 entsprechend der
EG-Baumusterprüfbescheinigung PTB 99 ATEX 2219 X (siehe Anlage 2) und ZELM 03 ATEX 0128 X (siehe Anlage 4)
n Die SN-Sensoren Typ 831-SN bzw. -S1N nach PTB 00 ATEX 2049 X (siehe
Anlage 3) und ZELM 03 ATEX 0128 X (siehe Anlage 4) sind eine Sonderaus führung mit (nicht den Explosionsschutz betreffenden) Sicherheitsmerkmalen für spezielle Anwendungen
Die Anschlusswerte der Schalter entsprechen der EN 60 947-5-6 („NAMUR“).
24
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
-
11059738 11/2008 GB/D/F
3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung
3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung
Verwendungsbereiche
Ruhebelastung: Skalenendwert Wechselbelastung: 0,9 × Skalenendwert Überlastbarkeit: 50 x Skalenendwert, max. jedoch 7 bar
Druckanschluss
n Entsprechend den allgemeinen technischen Regeln für Druckmessgeräte
(z. B. EN 837-2 „Auswahl- und Einbauempfehlungen für Druckmessgeräte“).
Beim Einschrauben der Geräte darf die zum Abdichten erforderliche Kraft nicht über das Gehäuse oder die Kabelanschlussdose aufgebracht werden, sondern mit geeignetem Werkzeug nur über die dafür vorgesehenen Schlüsselflächen am Vierkant des Anschlusszapfens.
Montage mit Gabelschlüssel
D
Temperatureinfluss
Bei Abweichung von der Referenztemperatur am Messsystem (+20 °C): max. ±0,6 %/10 K vom jeweiligen Skalenendwert
IP-Schutzart
IP 54 nach EN 60 529/IEC 60 529
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
25
3. Technische Daten und bestimmungsgemäße Verwendung
Zulässige Temperaturen
Umgebung: -20 … +60 °C Achtung! Unbedingt unter Tabelle 1 die Fußnote 1) berücksichtigen!
Messstoff: siehe Tabelle 1 Achtung! Bei gasförmigen Stoffen kann sich die Temperatur durch Kompres­sionswärme erhöhen. In solchen Fällen muss ggf. die Druckänderungs-
D
geschwindigkeit gedrosselt bzw. die zulässige Messstofftemperatur reduziert werden.
Tabelle 1: Zulässige Messstofftemperatur (nur mechanischer Teil)
Zündtemperatur der Zulässige maximale Messstofftemperatur umgebenden Atmosphäre (im Messsystem) (Temperaturklasse)
> 85 °C (T 6) +70 °C > 100 °C (T 5) +80 °C > 135 °C (T 4) +80 °C > 200 °C (T 3) +80 °C > 300 °C (T 2) +80 °C > 450 °C (T 1) +80 °C
1) Die zulässige obere Umgebungstemperatur für die elektrischen Bauteile wird durch die elek­trischen Anschlusswerte und die Zündtemperatur der umgebenden Gase, Dämpfe bzw. Stäube bestimmt.Deshalb müssen die in den EG-Baumusterprüfbescheinigungen für die Schlitzinitia­toren bzw. SN-Sensoren angegebenen höchstzulässigen Umgebungstemperaturen ebenfalls beachtet werden. Der ni edriger e der beiden Werte ist als maximal zulässige Umgebungstemperatur anzusetzen!
Werkstof fe (messstoffberührte Teile)
Druckanschluss mit Messkammer: CrNi-Stahl Messglied (Kapselfeder): CrNi-Stahl Dichtung zwischen Federträger und Kapselfeder: PTFE
26
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
11059738 11/2008 GB/D/F
3. Technische Daten …/4. Elektrische Grenzsignalgeber
Installation
nNennlage nach EN 837-3 / 9.6.6 Bild 7: 90° ( )
nDruckanschlusszapfen unten
nUm zusätzliche Aufheizung zu vermeiden, dürfen die Geräte im Betrieb
keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden!
Zulässige Schwingungsbelastung am Einbauort
n Die Geräte sollten grundsätzlich nur an Stellen ohne Schwingungsbelastung
eingebaut werden
n Gegebenenfalls kann z. B. durch eine flexible Verbindungsleitung von der
Messstelle zum Druckmessgerät und die Befestigung über eine Messgeräte­halterung eine Entkopplung vom Einbauort erreicht werden.
4. Elektrische Grenzsignalgeber
EG-Baumusterprüfbescheinigungen
D
n Standardausführung Typen 831.XX
PTB 99 ATEX 2219 X (Anlage 2) und ZELM 03 ATEX 0128 X (Anlage 4) Abhängig von der Anzahl der Schalter und vom Gehäusedurchmesser wird entweder der Typ SJ2-N … oder der Typ SJ3,5- … -N … eingesetzt.
n Sicherheitsausführung Typen 831.XX-SN oder -S1N
PTB 00 ATEX 2049 X (Anlage 3) und ZELM 03 ATEX 0128 X (Anlage 4) Abhängig von der Schalterzahl und vom Gehäusedurchmesser werden ent­weder die Typen SJ 2-SN…, SJ 2-S1N…, SJ 3,5-SN … oder SJ 3,5-S1N… eingesetzt.
Der eingebaute Sensortyp ist auf dem Typenschild des Druckmessgerätes angegeben.
Elektrischer Anschluss
n Der elektrische Anschluss darf nur durch qualifiziertes Personal erfolgen n Anschluss der Schalter über Schraubklemmen in der Kabeldose n Leitungsquerschnitt max. 1,5 mm
2
n Klemmenbelegung auf Anschlussschild am Druckmessgerät n Die Geräte sind in den Potenzialausgleich der Anlage mit einzubeziehen
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
27
4. Elektrische Grenzsignalgeber
Die zulässigen Grenzwerte für Ui, Ii und Pi der eigensicheren Versorgungs­stromkreise hängen vom Initiatortyp ab. Sie sind aus den jeweiligen EG­Baumusterprüfbescheinigungen zu entnehmen. (Der Initiatortyp ist auf dem Anschlussschild des Druckmessgerätes angegeben.)
Geeignete Trennschaltverstärker sind z. B.:
Stromkreis Sensortyp Typenbezeichnung EG-Baumuster- WIKA-
(s. Ex-Schein) Fa. Pepperl & Fuchs prüfbescheinigung Typ
D
Typ 1 Standard KFD2-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2080 904.31
Standard KFD2-SR2 Ex2 PTB 00 ATEX 2080 904.32 Typ 2 Standard KFA6-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2081 904.28 Standard KFA6-SR2-Ex2 PTB 00 ATEX 2081 904.29 SN-Sensoren KFD2-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2042 904.33 SN-Sensoren KHA6-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2043 904.30
Elektromagnetische Verträglichkeit
EMV gemäß EN 60 947-5-2. Die Geräte sind vor starken elektromagnetischen Feldern zu schützen.
Einstellen der Sollwertzeiger
Das Einstellen der Sollwerte erfolgt über das Verstellschloss in der Sichtschei­be mit Hilfe des Verstellschlüssels (gehört zum Lieferumfang; befindet sich bei Standardgeräten seitlich an der Kabeldose).
Sollwert-
zeiger
Verstellschloss
28
abnehmbarer Verstellschlüssel
Die Sollwertzeiger der Grenzwert­schalter sind im gesamten Skalen­bereich frei einstell­bar. Aus Gründen der Schaltgenauigkeit und der Lebens­dauer der mecha­nischen Mess­systeme sollen die Schaltpunkte zwischen 10 % und 90 % der Mess­spanne liegen.
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
11059738 11/2008 GB/D/F
5. Inbetriebnahme … 8. Entsorgung
5. Inbetriebnahme
Bei Inbetriebnahme Druckstöße unbedingt vermeiden, Absperrventile langsam öffnen.
6. Wartung/Reinigung
Die Geräte sind wartungsfrei. Eine Überprüfung der Anzeige und der Schaltfunktion sollte etwa 1 bis 2 mal pro Jahr erfolgen. Dazu ist das Gerät vom Prozess zu trennen und mit einer Druckprüfvorrichtung zu kontrollieren.
Reinigen der Geräte mit einem (in Seifenlauge) angefeuchteten Tuch. Zur Reinigung sind die Geräte vom Netz zu trennen. Vor Wiedereinschalten des Stromes ist sicherzustellen, dass alle Teile abgetrocknet sind.
Messstoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten können zur Gefährdung von Menschen, Umwelt und Einrichtung führen. Ausreichende Vorsichtsmaßnahmen sind zu ergreifen.
7. Reparaturen
Reparaturen sind ausschließlich vom Hersteller oder entsprechend geschultem Personal durchzuführen.
Weitere technische Daten bitte dem WIKA Datenblatt AC 08.01 bzw. dem Datenblatt des jeweiligen Grundgerätes entnehmen.
D
8. Entsorgung
Entsorgen Sie Gerätekomponenten und Verpackungsmaterialien entsprechend den einschlägigen landesspezifischen Abfallbehandlungs- und Entsorgungs­vorschriften des Anliefergebietes.
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
29
Anlage 1:
D
30
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
Anlage 2:
D
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
31
Anlage 2:
D
32
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
Anlage 2:
D
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
33
Anlage 3:
D
34
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
Anlage 3:
D
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
35
Anlage 3:
D
36
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
Anlage 3:
D
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
37
Anlage 4:
D
38
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
Anlage 4:
D
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
39
Anlage 4:
D
40
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
Anlage 4:
D
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
41
Anlage 4:
D
42
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
Sommaire
Sommaire
Sommaire
Sommaire
1. Conseils de sécurité 44
2. Description 44
3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante 45
4. Contacts électriques 47
5. Mise en service 49
6. Maintenance/nettoyage 49
7. Réparations 49
8. Mise au rebus 49
Déclaration de Conformité des types 632.51 avec contact électrique type 831 (allemand/anglais) 30
Attestation d’examen CE (homologation Ex pour gaz) pour détecteurs de proximité à fente des types SJ anglais 11 – 13 (WIKA-type 831) allemand 31 – 33
F
Attestation d’examen CE (homologation Ex pour gaz) pour détecteurs SN des types SJ anglais 14 – 17 (WIKA-type 831-SN/S1N) allemand 34 – 37
Attestation d’examen CE (homologation Ex pour poussières) pour détecteurs de proximité à fente des types SJ anglais 18 – 22 (WIKA-type 831 et 831-SN/S1N) allemand 38 – 42
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 632.51 avec 831 selon ATEX
43
1. Conseils de sécurité / 2. Description
1. Conseils de sécurité
!
Avertissement
F
Les prescriptions de sécurité nationales en vigueur (par exemple VDE 0100/EN 60 079-14/EN 837-2) doivent absolument être res pectées lors du montage, de la mise en service et de l’utilisation des instruments ici présentés.
n Toutes les interventions doivent être effectuées hors tension
n Le non-respect des instructions correspondantes est sus-
ceptible d’entraîner des risques de blessure et/ou des dégâts matériels
n Seul le personnel habilité et qualifié est autorisé à manipuler
les instruments
2. Description
n Les appareils mesurent la pression par le biais d’un capsule manométrique
à déformation élastique.
n Les caractéristiques techniques de mesure suivent l‘exemple des normes
EN 837-3 et DIN 16 085
Les seuils d’alarme électriques intégrés sont des détecteurs de proximité travaillant sans contact mécanique en forme d’entrefer. Ils sont alimentés par des relais amplificateurs homologués pour circuits en sécurité intrinsèque. Lors du dépassement des seuils réglables, les circuits de sortie s’ouvrent ou se ferment.
-
n Les détecteurs inductifs standard du type 831 correspondent aux
procédures d’attestation de la conformité PTB 99 ATEX 2219 X (voir annexe 2) et ZELM 03 ATEX 0128 X (voir annexe 4)
n Les détecteurs SN type 831-SN ou -S1N selon PTB 00 ATEX 2049 X (voir
annexe 3) et ZELM 03 ATEX 0128 X (voir annexe 4) sont une exécution spé ciale (ne concernant pas la protection anti-explosion) avec des attributs de sécurité pour des utilisations spéciales.
Les valeurs de branchement des contacts correspondent à la EN 60 9475-6 («NAMUR»).
44
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 632.51 avec 831 selon ATEX
-
11059738 11/2008 GB/D/F
3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante
3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante
Etendues de mesure
Charge statique: fin d‘échelle Charge dynamique: 0,9 x fin d‘échelle Limite de surcharge: 50 x fin d‘échelle, 7 bar maxi
Raccord de pression
n Conformément aux règles techniques générales pour les manomètres
(par exemple EN 837-2 «Recommandations sur le choix et l’installation des manomètres»).
Lors de l’opération de vissage des appareils de mesure, la force nécessaire ne doit pas être appliquée sur le boîtier ou sur la prise câblée, mais seulement sur les surfaces prévues par un outil approprié sur le carré du raccord.
Montage avec clé à fourche
F
Influence de la température
En cas de divergence de la température de référence (+20 °C) sur l’organe moteur: max. ±0,6 %/10 K de la valeur d’échelle finale respective
IP Degré de protection
IP 54 selon EN 60 529 / IEC 60 529
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 632.51 avec 831 selon ATEX
45
3. Caractéristiques techniques et utilisation correspondante
Températures autorisées
Ambiante: -20 … +60 °C Attention! Absolument prendre en considération la note de bas de page 1) en dessous du tableau 1.
Fluide: voir tableau 1 Attention! Pour les fluides gazeux la température peut s’élever par le biais d’une température de compression. Dans ces cas il faut, soit limiter la vitesse d’élévation de la pression, soit réduire la température de fluide admissible.
F
Tableau 1: Température de fluide admissible (uniquement pour la partie
Température d’inflammation Température maximale autorisée du fluide de l’atmosphère environnante (dans le système de mesure) (Classe de température)
> 85 °C (T 6) +70 °C > 100 °C (T 5) +80 °C > 135 °C (T 4) +80 °C > 200 °C (T 3) +80 °C > 300 °C (T 2) +80 °C > 450 °C (T 1) +80 °C
1) La valeur supérieure de la température ambiante admissible pour les composants électriques est déterminée par les valeurs électriques de branchement et la température d’inflammation des gaz, vapeurs ou poussières environnants. Par conséquent, il faut respecter également les valeurs de températures ambiantes maximales pour les détecteurs à entrefer ou détecteurs SN comme décrits dans les procédures d’attestation de la conformité CE. La valeur la plus bass e des deux est à utiliser comme température ambiante maximale admissible!
mécanique)
Matériaux (parties en contact avec le fluide)
Cellule de mesure et raccord: acier inox Organe moteur (capsule): acier inox Joint entre raccord et capsule: PTFE
46
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 632.51 avec 831 selon ATEX
11059738 11/2008 GB/D/F
3. Caractéristiques techniques … /4. Contacts électriques
Installation
nPosition de base selon EN 837-3 / 9.6.6. image 7: 90° ( )
nRaccord pression vertical
nAfin d‘éviter un échauffement additionnel en fonctionnement, les
appareils ne doivent pas être exposés aux rayons solaires!
Contrainte de vibration admissible sur le point de montage
n Les appareils ne devraient en principe être installés que sur des applications
exemptes de vibrations
n Le cas échéant, on peut atteindre un découplage du point de mesure en
utilisant une liaison flexible au manomètre et en le fixant à l’aide d’un support d’appareil mural.
4. Contacts électriques
Attestation d’examen CE
F
n Exécution standard types 831.XX
PTB 99 ATEX 2219 X (annexe 2) et ZELM 03 ATEX 0128 X (annexe 4) En fonction du nombre de contacts et du diamètre du boîtier on utilise soit le type SJ2-N …, soit le type SJ3,5- … -N
n Exécution de sécurité types 831.XX-SN ou -S1N
PTB 00 ATEX 2049 X (annexe 3) et ZELM 03 ATEX 0128 X (annexe 4) En fonction du nombre de contacts et du diamètre du boîtier on utilise soit les types SJ 2-SN … , SJ 2-S1N … , SJ 3,5-SN … , soit SJ 3,5-S1N …
Le type de détecteur intégré est indiqué sur la plaquette d’identification du manomètre.
Raccords électriques
n Les travaux de raccordement électrique ne doivent être effectués que par
des ouvriers qualifiés pour ce faire
n Le branchement des contacts se fait bar des bornes dans la boîte de jonction. n La section des conducteurs est de maxi 1,5 mm
2
n La codification des borniers se trouve sur la plaquette de branchement de
l’appareil
n Les appareils sont à inclure dans la compensation de potentiel de
l’installation
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 632.51 avec 831 selon ATEX
47
4. Contacts électriques
Les valeurs limites autorisées pour Ui, li et Pi de l’alimentation intrinsèque des circuits dépendent du type de détecteur. Ces valeurs sont indiquées dans les procédures d’attestation de la conformité CE. (Le type de détecteur est indiqué sur le schéma de branchement du manomètre).
Exemple pour relais d’amplification appropriés:
Circuit Type de Code de désignation Attestation Type
(voir fiche Ex) détecteur Etbs. Pepperl & Fuchs d’examen CE WIKA
Type 1 Standard KFD2-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2080 904.31 Standard KFD2-SR2 Ex2 PTB 00 ATEX 2080 904.32
F
Type 2 Standard KFA6-SR2-Ex1 PTB 00 ATEX 2081 904.28
Standard KFA6-SR2-Ex2 PTB 00 ATEX 2081 904.29 SN-Sensoren KFD2-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2042 904.33 SN-Sensoren KHA6-SH-Ex1 PTB 00 ATEX 2043 904.30
Compatibilité électromagnétique
CEM selon EN 60 947-5-2. Les appareils sont à protéger contre de forts champs électromagnétiques.
Réglage de l’indicateur de la valeur de consigne
Le réglage des valeurs de consigne s’effectue au moyen via le trou de réglage dans le cadran à l’aide de la clef de réglage (fournie avec l’appareil, elle se trouve, dans les modèles standard, sur le côté dans la boîte à câble).
Indicateur
de la valeur
de consigne
Trou de réglage
48
Clef de réglage amovible
Les indicateurs de valeur de consigne des seuils peuvent être réglés librement sur toute l‘échelle de mesure. Pour des raisons de précision et de sécurité de commutation, et afin de ne pas porter préjudice à la durée de vie des appareils, il est recommander de fixer les points de commutation entre 10 % et 90 % de l‘écart de mesure.
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 632.51 avec 831 selon ATEX
11059738 11/2008 GB/D/F
5. Mise en service … 8. Mise au rebus
5. Mise en service
Lors de la mise en service il faut absolument éviter les coups de bélier. Ouvrir lentement les vannes de fermeture.
6. Maintenance/Nettoyage
Les instruments ne requièrent aucune maintenance. Un contrôle de l’affichage et des fonctions de commande est recommandé 1 à 2 fois/an. Pour le contrôle de l’affichage et des fonctions de commande, il faut isoler l’appareil du processus de mesure et le contrôler avec un dispositif de contrôle de pression.
Nettoyer les instruments avec un légèrement humidifié avec une lessive (de savon). Avant de procéder au nettoyage, débrancher l'instrument du réseau. Avant de rebrancher l'instrument, s'assurer que toutes les pièces sont entière­ment sèches.
Des restes de fluide se trouvant dans les manomètres démontés peuvent provoquer une mise en danger de personnes, de l’environnement et de l’équipement. Des précautions adéquates sont à prendre.
7. Réparations
Toute réparation doit être exclusivement confiée au fabricant ou au personnel qualifié correspondant.
F
Pour autres données, se reporter à la fiche type WIKA AC 08.01 ou à la fiche technique de l’instrument correspondant.
8. Mise au rebus
Mettez les composants des appareils et les emballages au rebus en respectant les prescriptions nationales pour le traitement et la mise au rebus des régions de livraison.
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Mode d'emploi manomètres Type 632.51 avec 831 selon ATEX
49
WIKA Global
Europe
Austria
WIKA Messgerätevertrieb Ursula Wiegand GmbH & Co. KG 1230 Vienna Phone: (+43) 1-86 91 631 Fax: (+43) 1-86 91 634 E-mail: info@wika.at www.wika.at
Benelux
WIKA Benelux 6101 WX Echt Phone: (+31) 475-535 500 Fax: (+31) 475-535 446 E-mail: info@wika.nl www.wika.nl
Bulgaria
WIKA Bulgaria EOOD 1309 Sofia Phone: (+359) 2 82138-10 Fax: (+359) 2 82138-13 E-mail: t.antonov@wika.bg
Croatia
WIKA Croatia d.o.o.
Hrastovika 19 10250 Zagreb-Luko
Phone: (+385) 1 6531034 Fax: (+385) 1 6531357 E-mail: info@wika.hr
Finland
WIKA Finland Oy 00210 Helsinki Phone: (+358) 9-682 49 20 Fax: (+358) 9-682 49 270 E-mail: info@wika.fi www.wika.fi
France
WIKA Instruments s.a.r.l. 95610 Eragny-sur-Oise Phone: (+33) 1-34 30 84 84 Fax: (+33) 1-34 30 84 94 E-mail: info@wika.fr www.wika.fr
Germany
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG 63911 Klingenberg Phone: (+49) 93 72-13 20 Fax: (+49) 93 72-13 24 06 E-mail: info@wika.de www.wika.de
Italy
WIKA Italiana SRL 20020 Arese (Milano) Phone: (+39) 02-93 86 11 Fax: (+39) 02-93 86 174 E-mail: info@wika.it www.wika.it
Poland
WIKA Polska S.A. 87-800 Wloclawek Phone: (+48) 542 30 11 00 Fax: (+48) 542 30 11 01 E-mail: info@wikapolska.pl www.wikapolska.pl
Romania
WIKA Instruments Romania S.R.L. Bucuresti, Sector 5 Calea Rahovei Nr. 266-268 Corp 61, Etaj 1 Phone: (+40) 21 4563138 Fax: (+40) 21 4563137 E-mail: m.anghel@wika.ro
Russia
ZAO „WIKA Mera“ 127015 Moscow Phone: (+7) 495-648 01 80 Fax: (+7) 495-648 01 81 E-mail: info@wika.ru www.wika.ru
Serbia
WIKA Merna Tehnika d.o.o. Sime Solaje 15 11060 Belgrade Phone: (+381) 11 27 63 722 Fax: (+381) 11 75 36 74 E-mail: info@wika.co.yu www.wika.co.yu
Spain
Instrumentos WIKA, S.A. C/Josep Carner, 11-17 08205 Sabadell (Barcelona) Phone: (+34) 902 902 577 Fax: (+34) 933 938 666 E-mail: info@wika.es www.wika.es
Switzerland
Manometer AG 6285 Hitzkirch Phone: (+41) 41-919 72 72 Fax: (+41) 41-919 72 73 E-mail: info@manometer.ch www.manometer.ch
Turkey
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG Türkiye (Istanbul) irtibat bürosu Zümrütevler Mah. Hanimeli Cad. No. 4 Kat: 4 Maltepe - Istanbul Phone: (+90) 216/305 46 24 Fax: (+90) 216/305 36 19 E-mail: info@wika.com.tr www.wika.com.tr
Ukraine
WIKA Pribor GmbH 83016 Donetsk Phone: (+38) 062 345 34 16 Fax: (+38) 062 345 34 17 E-mail: info@wika.ua www.wika.ua
United Kingdom
WIKA Instruments Ltd Merstham, Redhill RH13LG Phone: (+44) (0) 1737 644 008 Fax: (+44) (0) 1737 644 403 E-mail: info@wika.co.uk www.wika.co.uk
50
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
WIKA Global
North America
Canada
WIKA Instruments Ltd. Head Office Edmonton, Alberta, T6N 1C8 Phone: (+1) 780-463 70 35 Fax: (+1) 780-462 00 17 E-mail: info@wika.ca www.wika.ca
Mexico
Instrumentos WIKA Mexico S.A. de C.V. 01210 Mexico D.F. Phone: (+52) 555 020 53 00 Fax: (+52) 555 020 53 01 E-mail: ventas@wika.com www.wika.com.mx
USA
WIKA Instrument Corporation Lawrenceville, GA 30043 Phone: (+1) 770-513 82 00 Fax: (+1) 770-338 51 18 E-mail: info@wika.com www.wika.com
South America
Argentina
WIKA Argentina S.A. Buenos Aires Phone: (+54) 11-4730 18 00 Fax: (+54) 11-4761 00 50 E-mail: info@wika.com.ar www.wika.com.ar
Brazil
WIKA do Brasil Ind. e Com. Ltda. CEP 18560-000 Iperó - SP Phone: (+55) 15-3459 97 00 Fax: (+55) 15-3266 16 50 E-mail: marketing@wika.com.br www.wika.com.br
Africa / Middle East
Egypt
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG El-Serag City Towers Tower #2, Office#67 Nasr City, Cairo Phone: (+20) 2 2287 6219 Fax: (+20) 2 2273 3140 E-mail: ahmed.azab@wika.de
South Africa
WIKA Instruments (Pty.) Ltd. Gardenview, Johannesburg 2047 Phone: (+27) 11-621 00 00 Fax: (+27) 11-621 00 59 E-mail: sales@wika.co.za www.wika.co.za
United Arab Emirates
WIKA Middle East FZE Jebel Ali, Dubai Phone: (+971) 4 - 883 90 90 Fax: (+971) 4 - 883 91 98 E-mail: wikame@emirates.net.ae
Asia
China
WIKA International Trading (Shanghai) Co., Ltd. 200001 Shanghai Phone: (+86) 21 - 53 85 25 72 Fax: (+86) 21 - 53 85 25 75 E-mail: info@wika.com.cn
India
WIKA Instruments India Pvt. Ltd. Village Kesnand, Wagholi Pune - 412 207 Phone: (+91) 20 - 66 29 32 00 Fax: (+91) 20 - 66 29 33 25 E-mail: sales@wika.co.in www.wika.co.in
Japan
WIKA Japan K. K. Tokyo 105-0023 Phone: (+81) 3-54 39 66 73 Fax: (+81) 3-54 39 66 74 E-mail: t-shimane@wika.co.jp
Kazakhstan
TOO WIKA Kazakhstan 050050 Almaty Phone: (+7) 32 72 33 08 48 Fax: (+7) 32 72 78 99 05 E-mail: info@wika.kz
Korea
WIKA Korea Ltd. Seoul 153-023 Phone: (+82) 2 - 8 69 05 05 Fax: (+82) 2 - 8 69 05 25 E-mail: info@wika.co.kr
Malaysia
WIKA Instrumentation (M) Sdn. Bhd. 47100 Puchong, Selangor Phone: (+03) 80 63 10 80 Fax: (+03) 80 63 10 70 E-mail: info@wika.com.my www.wika.com.my
Singapore
WIKA Instrumentation Pte. Ltd. 569625 Singapore Phone: (+65) 68 44 55 06 Fax: (+65) 68 44 55 07 E-mail: info@wika.com.sg www.wika.com.sg
Taiwan
WIKA Instrumentation Taiwan Ltd. Pinjen, Taoyuan Phone: (+886) 3 420 6052 Fax: (+886) 3 490 0080 E-mail: info@wika.com.tw www.wika.com.tw
Australia
Australia
WIKA Australia Pty. Ltd. Rydalmere, NSW 2116 Phone: (+61) 2 - 88 45 52 22 Fax: (+61) 2 - 96 84 47 67 E-mail: sales@wika.com.au www.wika.com.au
New Zealand
Process Instruments Limited Unit 7 / 49 Sainsbury Road St Lukes - Auckland 1025 Phone: (+64) 9 - 847 90 20 Fax: (+64) 9 - 846 59 64 E-mail: info@wika.co.nz www.wika.co.nz
11059738 11/2008 GB/D/F
WIKA Betriebsanleitung Druckmessgeräte Typ 632.51 mit 831 nach ATEX
51
Technical alteration rights reserved. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques.
52
WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG
Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg Germany Phone (+49) 9372/132-0 Fax (+49) 9372/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de
11059738.02 11/2008 GB/D/F
Loading...