INSTRUCTIONS FOR USE
GB
A. Lid handle.
B. Lock (if provided).
C. Seal.
D. Defrost water drain plug (depending on model).
E. Control panel.
F. Basket (depending on model).
G. Condenser (located at the rear).
INSTALLATION
• Refer to chapter "Before using the appliance".
• Unpack the appliance.
• Remove the 4 protection pieces inserted between
lid and appliance.
• Warning: two of the four protection pieces must
be fitted in the seat of the condenser plastic
supports, located at the rear of the product.
This is necessary to ensure the correct distance from the
wall.
• Ensure that the defrosting water drainage plug (if
provided) is correctly positioned (D).
• For best operation of the appliance and in order to avoid
damage when the lid is opened, leave a space of at least
7 cm from the rear wall and 7 cm at the sides.
• Fit the accessories (if provided).
1. Red LED: when flashing, it indicates that an alarm
condition is present (see "TROUBLESHOOTING
GUIDE")
2. Blue LED: when this light is on, the 6th Sense function
is active (see the "6th Sense Function" section)
3. Green LEDS: they indicate that the appliance is in
operation, and the temperature has been set.
4. Temperature setting button: to adjust the set
temperature and to activate/deactivate the fast freezing
operations.
Switching on the appliance
• Plug in the appliance.
• The green LED lights up ("Normal").
• The blu LED lights up (6th Sense).
• The red LED flashes to indicate that the temperature
inside the appliance is not yet sufficiently low for food
storage. The red LED will normally switch off within the
first six hours after the appliance is switched on.
• Place food inside the product only when the red LED
has switched off.
• The blue LED, "6th Sense" (2), stays on until the set
temperature is reached.
Note:
Thanks to the efficient lid seal, the appliance lid will not reopen easily immediately after closing. Wait a few minutes
before re-opening the lid of the appliance.
Temperature adjustment
Use the key (4) to select the desired temperature.
To adjust the internal temperature, proceed as follows:
• Repeatedly press the key (4). Each time the key is
pressed, the set temperature is updated, displaying the
"Normal", "Eco" and "Plus" values in succession.
• Select " Plus" for a colder storage temperature.
• With partial loads "Eco" is recommended: this setting will
optimize energy consumption..
Note: The settings will be saved in the memory even if a
power cut occurs. The time needed for the temperature
inside the freezer to reach the set value, can vary
depending on climatic conditions and the set temperature
itself.
Climatic Class Amb. T. (°C) Amb. T. (°F)
SN From 10 to 32 From 50 to 90
N From 16 to 32 From 61 to 90
ST From 16 to 38 From 61 to 100
T From 16 to 43 From 61 to 110
BEFORE USING THE APPLIANCE
Your new appliance is designed exclusively for domestic use
and for storing frozen food, freezing fresh food and making
ice cubes.
Regulations require that the appliance is earthed.
The manufacturer declines all liability for injury to
persons or animals and for damage to property
resulting from failure to observe the above
procedures and reminders.
1. After unpacking, make sure that the appliance is
undamaged and that the lid closes perfectly tight. Any
damage must be reported to your dealer within 24
hours after delivery of the appliance.
2. Wait at least two hours before switching the appliance
on in order to ensure the refrigerant circuit is fully
efficient.
3. Installation of the appliance and electrical connections
must be carried out by a qualified electrician, in
accordance with the manufacturer's instructions and
local safety regulations.
4. Clean the inside of the appliance before using it.
• Before connecting the appliance to the mains supply,
ensure that the voltage corresponds to that given on the
rating plate located on the rear of the appliance.
• Electrical connections must be made in accordance
with local regulations.
FREEZING FOOD
Preparation of fresh food for freezing
• Before freezing, wrap and seal fresh food in: aluminium
foil, cling film, air and water-tight plastic bags,
polyethylene containers with lids, provided they are
suitable for freezing foods.
• Food must be fresh, mature and of prime quality in order
to obtain high quality frozen food.
• Fresh vegetables and fruit should preferably be frozen as
soon as they are picked to maintain the full original
nutritional value, consistency, colour and flavour.
• Always leave hot food to cool before placing in the
appliance.
Freezing fresh food
• Place foods to be frozen in direct contact with the walls
of appliance:
A) - foods to be frozen,
B) - foods already frozen.
• Avoid placing foods to be frozen in direct contact with
food already frozen.
• For best and fastest freezing, foods should be split into
small portions; this will also be useful when the frozen
items are to be used.
• If minimum quantities of food are introduced (up to 1/4
of the maximum freezing power stated on the rating
plate), the operation of the appliance will be controlled
automatically by the "6th Sense" function without any
need for intervention from the user.
• When freezing higher quantities of food, up to the
maximum freezing capacity of
the appliance, indicated on the
rating plated, proceed as
follows:
1.At least 24 hours before
storing fresh foods inside the
product for freezing, activate
the fast freezing function by
pressing (4) for approximately
3 seconds. The green LEDS (3)
flash in sequence.
2.Introduce the food to freeze
inside the appliance, and keep
the door of the appliance
closed for 24 hours. After this period the food will be
frozen.
The fast freezing function can be deactivated manually by
pressing (4).
If the fast freeze function is not manually deactivated, it will
be automatically deactivated by the appliance after 50 hours.
INSTRUCTIONS FOR USE
"6th Sense" Function
This function will activate automatically in the following
cases:
• door opening
This function activates every time the opening of the
door changes the internal temperature of the
appliance. The function remains active for the time
needed to reinstate optimum operating conditions.
• storing food inside the freezer
This function activates every time significant quantities
of food are introduced. It remains active for the time
needed to reinstate optimum freezing conditions of
the food introduced, ensuring the best compromise
between the quality of the freezing process and energy
consumption.
Note: The duration of the "6th Sense" function is set
automatically, and may vary depending on the way the
product is used.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Entsorgung des Gerätes das Speisekabel durchtrennen, Türen
und Ablageflächen entfernen, damit das Gerät
funktionsuntüchtig ist und keine Gefahrenquelle für spielende
Kinder darstellen kann.
Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur
Abfallbeseitigung erfolgen. Geben Sie das Gerät bei einer
zugelassenen Sammelstelle ab; das Gerät darf auch nicht für
wenige Tage unbeaufsichtigt bleiben, da es eine
Gefahrenquelle für Kinder darstellt. Bitte wenden Sie sich an
das zuständige Amt Ihrer Gemeindeverwaltung, an den
Müllabfuhrdienst oder an den Händler, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben, um weitere Informationen über
Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses
Produkts zu erhalten.
Hinweise:
Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältekreislauf enthält R134a
(HFC) oder R600a (HC), siehe Typenschild im Innenraum.
Geräte mit Isobutan (R600a): Isobutan ist ein Naturgas das
keine Folgen auf die Umwelt hat aber entzündlich ist. Folglich
ist es erforderlich sicherzustellen, dass die Rohrleitungen des
Kühlungskreislaufs nicht beschädigt sind.
Dieses Gerät könnte fluorierte Treibhausgase im Sinne des
Kyoto-Protokolls enthalten. Das Kühlmittel befindet sich in
einem hermetisch versiegelten System.
Kühlmittel: R134a hat ein Treibhauspotential (GWP) von 1300.
Konformitätserklärung
• Dieses Gerät ist der Aufbewahrung von Lebensmitteln
bestimmt und gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004
hergestellt.
• Dieses Gerät wurde entwickelt, gebaut und vermarktet
gemäß den:
- Sicherheitsanforderungen der „Niederspannungsrichtlinie"
2006/95/EG (die 73/23/EWG und nachfolgende
Änderungen ersetzt);
Schutzvorschriften der Richtlinie 2004/108/EG bezüglich
der elektromagnetischen Verträglichkeit “EMC".
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann
gewährleistet, wenn es korrekt an eine funktionstüchtige
und den gesetzlichen Bestimmungen entsprechende
Erdung angeschlossen ist.
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst beheben
können.
2. Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu prüfen, ob
die Störung immer noch vorliegt. Haben Sie keinen
Erfolg, schalten Sie das Gerät nochmals aus und
wiederholen Sie den Versuch nach einer Stunde.
3. Bleibt das Ergebnis negativ, müssen Sie den
Kundendienst benachrichtigen.
Machen Sie bitte folgende Angaben:
• Art der Störung,
• das Gerätemodell,
• die Servicenummer (Zahl hinter dem Wort SERVICE auf
dem Typenschild an der Geräterückwand)
• Ihre vollständige Anschrift,
• Ihre Telefonnummer mit Vorwahl.
GEBRAUCHSANWEISUNG
ihn wie auf der Abbildung gezeigt.
• Eine Auffangschale unter den Ablaufkanal stellen, um das
Restwasser aufzufangen. Verwenden Sie das Trennelement,
falls vorhanden.
• Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Sie sich
beim Ablösen der Reifschicht von den Wänden der
Gefriertruhe mit einem Spachtel helfen.
• Entfernen Sie den Reif vom Boden der Gefriertruhe.
• Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen
Metallutensilien, um den Reif zu lösen, und
erwärmen Sie den Gefrierraum nicht künstlich, wenn
Sie ihn nicht irreparabel beschädigen wollen.
• Keine Scheuerprodukte verwenden und den
Innenraum nicht künstlich erhitzen.
• Den Innenraum der Gefriertruhe sorgfältig
abtrocknen.
• Nach Abschluss des Abtauvorgangs den Verschluss wieder
einsetzen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Entfernen Sie den Reif, der sich an den oberen Randflächen
gebildet hat (siehe Störung - Was tun).
• Säubern Sie den Innenraum nach dem Abtauen mit einem
mit lauwarmem Wasser und/oder einem milden
Reinigungsmittel angefeuchteten Schwammtuch.
• Reinigen Sie das seitliche Lüftungsgitter (falls vorgesehen).
• Stauben Sie den Kondensator an der Geräterückseite ab.
Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit den
Netzstecker ziehen.Verwenden Sie weder
Scheuerpaste noch -schwämmchen oder
Fleckenentferner (z.B. Azeton, Trichloräthylen) zur
Gerätereinigung.
Um einen optimalen Gerätebetrieb zu gewährleisten,
sollten Sie Reinigung und Pflege mindestens einmal im
Jahr vornehmen.
AUSWECHSELN DER LAMPE AM
DECKEL (FALLS VORGESEHEN)
• Das Gerät spannungslos setzen.
• Die Milchglasabdeckung
entsprechend der Abbildung und in
der angegebenen Reihenfolge
abnehmen.
• Die Lampe ausschrauben und durch eine neue Lampe mit
gleicher Volt- und Wattzahl ersetzen.
• Die Milchglasabdeckung wieder anbringen und das Gerät
wieder an das Stromnetz anschalten.
STÖRUNG-WAS TUN
1. Die rote Kontrolllampe blinkt.
• Liegt ein Stromausfall vor?
• Wurde ein Abtauvorgang gestartet?
• Haben Sie vor Kurzem frische Lebensmittel in den
Gefrierraum gelegt?
• Ist der Deckel der Gefriertruhe richtig geschlossen?
• Steht das Gerät neben einer Wärmequelle?
• Sind das Lüftungsgitter und der Kondensator sauber?
2. Alle Kontrolllampen blinken gleichzeitig.
• Rufen Sie den Kundendienst an.
3. Das Gerät verursacht ein zu lautes Betriebsgeräusch.
• Steht das Gerät auf einer perfekt ebenen Fläche?
• Berührt das Gerät andere Möbel oder Gegenstände, die
Vibrationen verursachen können?
• Wurde die Verpackung vom Sockel der Gefriertruhe
entfernt?
Anmerkung: Dass das zirkulierende Kühlmittel auch nach
Kompressorstillstand ein leichtes Geräusch verursacht, ist
durchaus normal.
4. Die Kontrolllampen sind ausgeschaltet und das Gerät
funktioniert nicht.
• Liegt ein Stromausfall vor?
• Ist der Netzstecker richtig angeschlossen?
• Ist das Stromkabel unversehrt?
5. Die Kontrolllampen sind ausgeschaltet und das
Gerät funktioniert.
• Rufen Sie den Kundendienst an.
6. Der Kompressor läuft ständig.
• Wurden warme Speisen in die Gefriertruhe eingelagert?
• Hat der Deckel der Gefriertruhe längere Zeit offen
gestanden?
• Steht das Gerät in einem zu warmen Raum oder neben
einer Wärmequelle?
• Wurde die Schnellgefrierfunktion aktiviert? (die grünen
Kontrollampen blinken abwechselnd)
7. Übermäßige Reifbildung an den oberen Randflächen.
• Sind die Verschlüsse des Tauwasserabflusses korrekt
eingesetzt?
• Ist der Deckel der Gefriertruhe richtig geschlossen?
• Ist die Dichtung am Deckel der Gefriertruhe beschädigt
oder verformt? (Siehe Kapitel "Installation")
• Wurden die 4 Distanzstücke entfernt? (Siehe Kapitel
"Installation")
8. Kondenswasserbildung an den Außenwänden der
Gefriertruhe.
• Unter besonderen klimatischen Bedingungen
(Luftfeuchtigkeit über 85%) oder bei der Aufstellung in
feuchten und wenig belüfteten Räumen ist
Kondenswasserbildung durchaus normal. Dadurch werden
die Leistungen der Gefriertruhe aber keineswegs
beeinträchtigt.
9. Die Reifschicht an den Innenwänden ist nicht
gleichförmig.
• Diese Erscheinung ist durchaus normal.
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
1. Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wieder verwertbar und
durch ein Recyclingsymbol gekennzeichnet. . Für die
Entsorgung die örtlichen Vorschriften beachten.
Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styroporteile, usw.)
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da es
eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
2. Entsorgung
Das Gerät ist aus wieder
Dieses Gerät verfügt über die Konformitäts kennzeichnung
entsprechend der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE). Eine
umweltgerechte Entsorgung trägt dazu bei, mögliche umweltund gesundheitsbelastende Folgen zu vermeiden.
Das Symbol am Gerät oder auf der Produkt dokumentation weist daraufhin, dass dieses Gerät nicht als
unsortierter Siedlungsabfall beseitigt werden darf, sondern bei
einer entsprechenden Rücknahmestelle für das Recycling von
Elektro- und Elektronikaltgeräten abzugeben ist. Vor der
INSTRUCTIONS FOR USE
PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS
• After installation, make sure that the appliance is
not standing on the power supply cable.
• Do not store glass containers with liquids in the appliance
since they may burst.
• Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking
them out of the appliance since they may cause cold
burns.
• Before servicing or cleaning the appliance, unplug it from
the mains or disconnect the electrical power supply.
• Do not install the appliance in places exposed to direct
sunlight or near heat sources in order to avoid increasing
power consumption.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapours
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
The fumes can create a fire hazard or explosion.
• Install the appliance in a perfectly horizontal position, on a
floor strong enough to take its weight and in an area
suitable for its size and use.
• Install the appliance in a dry and well-ventilated place. The
appliance is set for operation at specific ambient
temperature ranges, according to the climatic class
indicated on the data plate located at the rear of the
product. The appliance may not work properly if it is left
for a long period at a temperature above or below the
indicated range.
• If the appliance is left empty for short periods, it is
preferable not to switch it off.
• Be careful not to damage the floors when you move the
appliance (e.g. parquet flooring).
• Do not use mechanical devices or any means other than
those recommended by the manufacturer to speed up the
defrosting process.
• Do not use electrical appliances inside the product, unless
such appliances are specifically recommended by the
manufacturer.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
• To avoid the risk of children being trapped and
therefore suffocating, do not allow them to play or
hide inside the appliance.
• The power cable may only be replaced by an
authorized person.
• Do not use extension leads or adapters.
• Electrical disconnection must be possible either by
unplugging the appliance or by means of a doublepole switch located upline from the socket.
• Ensure that the voltage indicated on the appliance
data plate corresponds to the domestic supply
voltage.
• Do not ingest the contents (non-toxic) of the ice
packs (if provided).
• Restrict the number of times you open the lid.
DEFROSTING THE APPLIANCE
The appliance should be defrosted when the thickness of ice
on the walls reaches 5-6 mm.
• Disconnect the appliance from the mains power supply.
• Remove the packs of food from the appliance and wrap
them close together in
newspaper and store in a very
cool place or thermally insulated
bag.
• Leave the appliance lid open.
• Remove the internal defrost
water drain plug (depending on
model).
• Remove the external defrost
water drain plug (depending on
model) and reposition it as
shown in the figure.
• Place a bowl beneath the
drainage channel to collect the
residual water. If available, use
FOOD STORAGE
Refer to the table on the appliance.
Classification of frozen foods
Put the frozen products
into the appliance and
classify them; The storage
date should be indicated on
the packs, to allow use
within expiry dates.
Advice for storing frozen
food
When purchasing frozen food products:
• Ensure that the packaging is not damaged (frozen food in
damaged packaging may have deteriorated). If the
package is swollen or has damp patches, it may not have
been stored under optimal conditions and defrosting may
have already begun.
• When shopping, leave frozen food purchases until last
and transport the products in a thermally insulated cool
bag.
• Once at home, place the frozen foods immediately in the
appliance.
• Avoid, or reduce temperature variations to the minimum.
Respect the best-before date on the package.
• Always observe the storage information on the package.
Note:
Eat fully or partially defrosted foods immediately.
Do not refreeze unless the food is cooked after it has
thawed. Once cooked, the thawed food can be
refrozen.
If there is a long power failure:
• Do not open the appliance lid except to place ice
packs (if provided) over the frozen foods on the
right and left of the appliance. This will slow down
the rise in temperature.
MONTHS
FOOD
INSTRUCTIONS FOR USE
the divider.
• Speed up defrosting by using a spatula to detach the ice
from the appliance walls.
• Remove the ice from the bottom of the appliance.
• In order to avoid permanent damage to the
appliance interior, do not use pointed or sharp metal
instruments for removing the ice.
• Do not use abrasive products or heat up the interior
artificially.
• Dry the interior of the appliance thoroughly.
• On completion of the defrosting, refit the plug.
CARE AND MAINTENANCE
• Remove the ice from the upper edge (see the
Troubleshooting Guide).
• Clean the inside after defrosting, using a sponge
dampened with warm water and/or mild detergent.
• Clean the side motor cooling grille (depending on model).
• Remove dust from the condenser on the rear of the
appliance.
Before carrying out maintenance, unplug the
appliance. Do not use abrasive products, scourers or
stain-removers (e.g. acetone, trichloroethylene) to
clean the appliance.
To obtain the best results from your appliance, carry
out cleaning and maintenance at least once a year.
CHANGING THE LID LIGHT BULB (if provided)
• Disconnect the appliance from the mains power supply.
• Remove the diffuser by following
the sequence of steps shown in the
figure.
• Unscrew the light bulb and replace
it with an identical bulb of the same
wattage and voltage.
• Refit the diffuser and plug in the
appliance.
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. The red LED flashes.
• Is there a power failure?
• Is a defrosting operation in progress?
• Has fresh food recently been introduced?
• Is the appliance lid properly closed?
• Is the appliance placed near a heat source?
• Are the ventilation grille and condenser clean?
2. All LEDs flash at the same time.
• Contact the After-Sales Service.
3. The appliance is too noisy.
• Is the appliance perfectly horizontal?
• Is the appliance in contact with other furniture or objects
that may cause vibrations?
• Has the packaging been removed from under the
appliance?
Note: Gurgling noises from the refrigerating circuit after the
compressor cuts out are perfectly normal.
4. All LEDs are off and the product is not working.
• Is there a power failure?
• Is the plug properly inserted in the socket?
• Is the electric cable intact?
5. All LEDs are off and the product is working.
• Contact the After-Sales Service.
6. The compressor runs continuously.
• Have hot foods been put in the appliance?
• Has the appliance lid been left open for a long time?
• Is the appliance placed in a very warm room or near heat
sources?
• Has the fast freeze function been activated? (the green
LEDS flash alternatively)
7. Too much ice on the upper edge.
• Are the defrost water drainage plugs correctly positioned?
• Is the appliance lid properly closed?
• Is the appliance lid seal damaged or deformed? (See
chapter "Installation")
• Have the 4 protection pieces been removed? (See chapter
"Installation")
8. Formation of condensate on the external walls of
the appliance.
• It is normal for condensation to form under certain
atmospheric conditions (humidity above 85%) or if the
appliance is located in a damp or poorly ventilated room.
The performance of the appliance is in no way affected.
9. The layer of ice on the internal walls of the
appliance is not uniform.
• This phenomenon is quite normal.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
1. Packing
The packaging material is entirely recyclable, and marked
with the recycling symbol. Follow local regulations for
scrapping. Keep the packaging materials (plastic bags,
polystyrene parts, etc.) out of reach of children, as they are
potentially dangerous.
2. Scrapping
The appliance is manufactured using recyclable material.
This appliance is marked according to the European directive
2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents
accompanying the product, indicates that this appliance may
not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
Before scrapping, make the appliance unusable by cutting off
the power cable and removing the doors and shelves so that
children cannot easily climb inside the appliance.
Disposal must be carried out in accordance with local
environmental regulations for waste disposal. Deliver the
appliance immediately to an authorized dump; do not leave it
unattended even for a few days, since it is potentially
dangerous for children. For more detailed information about
treatment, recovery and recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Information:
This appliance does not use CFC. The refrigerant system
contains either R134a (HFC) or R600 (HC). Refer to the
rating plate inside the appliance.
Appliances with Isobutane (R600a): isobutane is a natural gas
GEBRAUCHSANWEISUNG
ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE
• Nach der Installation sicherstellen, dass das Gerät
nicht auf dem Stromkabel steht.
• Keine Glasbehälter mit flüssigem Inhalt in der Gefriertruhe
aufbewahren, da sie platzen können.
• Eiswürfel oder Wassereis nicht sofort nach Entnahme aus
der Gefriertruhe verzehren, da sie Kälteverbrennungen
verursachen können.
• Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker
ziehen oder die Stromversorgung unterbrechen.
• Vermeiden Sie bei der Wahl des Installationsortes, dass das
Gerät direkter Sonnenlichausstrahlung ausgesetzt oder in
Nähe von Wärmequellen aufgestellt wird, da sich dadurch
der Stromverbrauch erhöht.
• Kein Benzin, Gas oder andere entflammbare Stoffe in der
Nähe des Geräts oder anderer Haushaltsgeräte
aufbewahren oder verwenden. Durch die ausströmenden
Dämpfe bestände Brand- oder Explosionsgefahr.
• Installieren und nivellieren Sie das Gerät auf einer
einwandfrei ebenen und tragfähigen Fußbodenfläche und
wählen Sie einen seinen Abmessungen und seinem
Verwendungszweck entsprechenden Raum.
• Das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum
aufstellen. Das Gerät ist für den Einsatz in Räumen mit
nachstehenden Temperaturbereichen ausgelegt, die
ihrerseits von der Klimaklasse auf dem Typenschild an der
Geräterückseite abhängig sind. Der Gerätebetrieb könnte
beeinträchtigt werden, wenn das Gerät über längere Zeit
höheren oder tieferen Temperaturwerten als denen des
vorgeschriebenen Bereichs ausgesetzt ist.
• Das Gerät stets angeschlossen lassen, auch wenn es
kurzzeitig leer stehen sollte.
• Achten Sie beim Umstellen des Gerätes darauf, dass der
Fußboden nicht beschädigt wird (z.B. Parkettböden).
• Zum Beschleunigen des Abtauvorganges niemals
mechanische oder andere als die vom Hersteller
empfohlenen und/oder mitgelieferten Utensilien benutzen.
• Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Innenraum
mit Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
• Dieses Gerät sollte von Kindern, Behinderten und im
Umgang mit dem Gerät unerfahrenen Personen nur
nach einer Einweisung zum Gebrauch und unter
Aufsicht benutzt werden.
• Untersagen Sie Kindern das Spielen und Verstecken
im Gerät, um Erstickungs- und Einschließgefahr zu
vermeiden
• Das Netzkabel darf nur durch eine Fachkraft ersetzt
werden.
• Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachadapter
verwenden.
• Die elektrische Abschaltung des Gerätes muss durch
Ziehen des Netzsteckers oder durch einen der
Steckdose vorgeschalteten Zweipolschalter möglich
sein.
• Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene
Spannung mit der in Ihrer Wohnung übereinstimmt.
• Die in den Kälteakkus (falls vorhanden) enthaltene
(ungiftige) Flüssigkeit nicht verschlucken.
• Den Gerätedeckel nicht unnötig öffnen.
ALLGEMEINE HINWEISE UND
RATSCHLÄGE
Die Gefriertruhe sollte dann
abgetaut werden, wenn sich eine 56 mm starke Reifschicht an den
Wänden gebildet hat.
• Das Gerät spannungslos setzen.
• Die Lebensmittel aus der
Gefriertruhe nehmen, sie in
Zeitungspapier einschlagen und
an einem kühlen Ort oder in
einer Kühltasche aufbewahren.
• Lassen Sie den Deckel der
Gefriertruhe offen.
• Entfernen Sie den Innenverschluss des Tauwasserabflusses
(falls vorgesehen).
• Entfernen Sie nun den Außenverschluss des
Tauwasserabflusses (falls vorgesehen) und platzieren Sie
LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG
Beziehen Sie sich auf die Tabelle am Gerät.
Trennen des Gefrierguts
Lagern Sie das Gefriergut
getrennt ein; Vermerken
Sie das Einfrierdatum auf
den Verpackungen, um die
rechtzeitige Verwertung
vor dem Verfalldatum
sicherzustellen.
Ratschläge zum
Aufbewahren von Tiefkühlware
Beim Einkaufen von Tiefkühlware sollten Sie auf Folgendes
achten:
• Die Verpackung darf nicht beschädigt sein, da sonst der
Inhalt nicht mehr einwandfrei sein könnte. Wenn die
Verpackung aufgebläht ist oder feuchte Flecken aufweist,
ist das Produkt nicht optimal gelagert worden und der
Inhalt könnte angetaut sein.
• Beim Einkaufen die Tiefkühlware als letzte in den
Einkaufswagen legen und stets in einer Kühltasche
transportieren.
• Die Tiefkühlware zu Hause sofort in die Gefriertruhe
legen.
• Temperaturschwankungen vermeiden bzw. auf ein
Minimum reduzieren. Das auf der Verpackung
angegebene Verfalldatum beachten.
• Für die Konservierung von Tiefkühlware stets die
Anweisungen auf der Verpackung befolgen.
Anmerkung: verwerten Sie auf- oder angetaute
Lebensmittel sofort. Aufgetaute Lebensmittel dürfen
nicht wieder eingefroren werden, es sei denn, sie
würden für die Zubereitung eines gekochten
Gerichtes verwendet. Aufgetaute Lebensmittel
können nach dem Kochen wieder eingefroren werden.
Bei längerem Stromausfall:
• Den Gefriertruhendeckel nicht öffnen, es sei denn,
um die Kälteakkus (falls vorgesehen) auf das
Gefriergut auf der rechten und linken Geräteseite
zu legen. Auf diese Weise lässt sich der
Temperaturanstieg verlangsamen.
MONATE LEBENSMITTEL
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS
Bei dem von Ihnen erworbenen Gerät handelt es sich um
eine ausschließlich für die Verwendung im Haushalt und zur
Aufbe wahrung von Tiefkühlware, zum Einfrieren frischer
Lebens mittel und zur Eiswürfelbereitung bestimmte
Gefriertruhe.
Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben.
Der Hersteller haftet nicht für Personen-, Tier- oder
Sachschäden, die infolge Nichtbeachten o.g.
Vorschriften verursacht werden sollten.
1.
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf
Beschädigungen und kontrollieren Sie, ob der Deckel
einwandfrei schließt und die Dichtung nicht verformt ist.
Mögliche Transportschäden müssen dem Händler innerhalb
von 24 Stunden nach Anlieferung gemeldet werden.
2. Warten Sie vor dem Anschluss des Gerätes mindestens
zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf seine volle
Funktionstüchtigkeit erreichen kann.
3. Die Installation und der elektrische Anschluss müssen von
einer Fachkraft gemäß den Herstelleranweisungen und
den einschlägigen örtlichen Sicherheitsbestimmungen
ausgeführt werden.
4. Vor der Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes
reinigen.
• Vor dem Anschluss an das Stromnetz sicherstellen, dass
die Netzspannung mit den Angaben des Typenschilds an
der Geräterückseite übereinstimmt.
• Die elektrischen Anschlüsse müssen den örtlichen
Vorschriften entsprechend ausgeführt werden.
EINFRIEREN DER LEBENSMITTEL
Einfriergerechte Vorbereitung von frischen
Lebensmitteln
• Die einzufrierenden frischen Lebensmittel einwickeln und
verschließen in: Alu- oder Klarsichtfolie,
wasserundurchlässige Kunststoffbeutel,
Polyäthylenbehälter mit Deckel, lebensmittelgerechte
Tiefkühlbehälter i.a.
• Die Lebensmittel müssen frisch, reif und von bester
Qualität sein.
• Frisches Gemüse und Obst sollten möglichst sofort nach
der Ernte eingefroren werden, damit ihre Nährwerte, ihre
Konsistenz, ihre Farbe und ihr Geschmack unverändert
erhalten bleiben.
• Lassen Sie warme Speisen immer erst vor ihrer
Einlagerung in die Gefriertruhe abkühlen.
Einfrieren frischer Lebensmittel
• Lagern Sie die einzufrierenden Lebensmittel so ein, dass
sie die Seitenwände der Gefriertruhe berühren:
A) - einzufrierende Lebensmittel,
B) - bereits eingefrorene Lebensmittel
• Vermeiden Sie beim Einlagern den direkten Kontakt der
einzufrierenden mit den bereits eingefrorenen
Lebensmittel.
• Eine bessere und raschere Gefrierleistung erreichen Sie,
wenn Sie die Lebensmittel in kleine Portionen aufteilen;
diese Vorkehrung erweist sich dann auch im Moment der
Verwertung des Gefriergutes von Nutzen.
• Wenn nur kleine Lebensmittelmengen eingelegt werden
(bis maximal ¼ der auf dem Typenschild angegebenen
Tiefkühlleistung), wird der
Betrieb automatisch über die
Funktion „6th Sense" gesteuert,
ohne dass der Benutzer irgend
welche Einstellungen
vornehmen muss.
• Um größere
Lebensmittelmengen
einzufrieren und die maximale
Tiefkühlleistung des Geräts
(siehe Typenschild) zu nutzen,
folgendermaßen vorgehen:
1.Mindestens 24 Stunden vor
dem Einfrieren frischer
Lebensmittel, die Schnellgefrierfunktion durch Drücken
der Taste (4) (circa 3 Sekunden lang gedrückt halten)
aktivieren. Die grünen Kontrollampen (3) blinken der
Reihe nach.
2.Legen Sie nun die einzufrierenden Lebensmittel in die
Gefriertruhe hinein und lassen Sie die Tür 24 Stunden lang
geschlossen. Nach dieser Zeit sind die Lebensmittel
vollständig eingefroren.
Die Schnellgefrierfunktion kann durch Drücken der Taste (4)
von Hand deaktiviert werden.
Sollte sie nicht deaktiviert werden, wird sie durch das Gerät
automatisch 50 Stunden nach der Aktivierung ausgeschaltet.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Funktion "6th Sense"
Die Funktion wird in folgenden Fällen automatisch
aktiviert:
• wenn die Tür offen steht
Die Funktion schaltet jedes Mal ein, wenn die Tür
geöffnet wird und sich dadurch die Innentemperatur
ändert. Danach bleibt sie solange eingeschaltet, bis die
optimalen Aufbewahrungsbedingungen wieder
automatisch hergestellt worden sind.
• Einlegen der tiefzukühlenden Lebensmittel
Die Funktion schaltet jedes Mal ein, wenn größere
Lebensmittelmengen eingelegt werden und bleibt
solange eingeschaltet bis die optimalen
Tiefkühlbedingungen bei bestmöglichstem
Energieverbrauch hergestellt worden sind.
Anmerkung: Die Dauer der Funktion „6th Sense" wird
automatisch berechnet und kann je nach Gebrauch des
Geräts unterschiedlich sein.
INSTRUCTIONS FOR USE
without environmental impact, but is flammable. Therefore,
make sure the refrigerant circuit pipes are not damaged.
This product may contain Fluorinated Greenhouse Gases
covered by the Kyoto Protocol; the refrigerant gas is inside a
hermetically sealed system.
Refrigerant gas: R134a has a Global Warming Potential of
(GWP) 1300.
Declaration of conformity
• This appliance is intended for storing food and is
manufactured in conformity with European regulation
(EC) No. 1935/2004.
• This product has been designed, manufactured and
marketed in compliance with:
- the safety objectives of Low Voltage Directive
2006/95/EC (replacing 73/23/EEC and subsequent
amendments);
- the protection requirements of Directive "EMC"
2004/108/CE.
• The electrical safety of the appliance can only be
guaranteed if the product is connected to an approved
earth connection.
AFTER-SALES SERVICE
Prima di contattare il Servizio Assistenza Tecnica:
1. See if you can solve the problem yourself.
2. Switch the appliance on again to see if the problem has
been solved. If it has not, disconnect the appliance from
the power supply and wait for about an hour before
switching on again.
3. If the problem persists after this course of action,
contact After-Sales Service.
Specify:
• the nature of the fault,
• the model,
• the service number (the number after the word SERVICE
on the rating plate on the rear of the appliance)
• your full address,
• your telephone number and area code.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
A. Uchwyt.
B. Zamknięcie zabezpieczające (jeśli jest).
C. Uszczelka.
D. Korek odprowadzenie wody (jeśli jest).
E. Panel sterowania.
F. Kosz (jeśli jest).
G. Kondensator (z tyłu).
INSTALACJA
• Zapoznać się z rozdziałem "Przed przystąpieniem do
eksploatacji urządzenia".
• Wyjąć urządzenie z opakowania.
• Wyjąć 4 przekładki spomiędzy drzwi a urządzenia.
• Uwaga: dwie z czterech przekładek trzeba umieścić w
odpowiednim gnieździe plastikowych wsporników
kondensatora, znajdującym się z tyłu urządzenia.
Jest to konieczne do zapewnienia właściwej odległości
urządzenia od ściany.
• Upewnić się, czy korek kanału odprowadzającego wodę z
odszraniania (jeśli jest) został prawidłowo założony (D).
• Aby uzyskać maksymalną wydajność i uniknąć uszkodzeń
przy otwieraniu drzwi urządzenia, zachować odległość
przynajmniej 7 cm od ściany tylnej i przestrzeń 7 cm z
każdej strony.
• Zamontować akcesoria (jeśli są).
1. Czerwona lampka kontrolna: kiedy migoce wskazuje, że
zaistniała sytuacja awaryjna (patrz paragraf "Instrukcja
wyszukiwania usterek").
2. Niebieska lampka kontrolna: kiedy się pali, wskazuje na
aktywność funkcji "6th Sense" (zob. paragraf "Funkcja 6th
Sense").
3. Zielone lampki kontrolne: wskazują, że aparat działa i
temperatura jest nastawiona.
4. Przycisk nastawiania temperatury: służy do
aktualizowania nastawionej temperatury i włączania/
wyłączenia funkcji szybkiego mrożenia.
Uruchomienie urządzenia
• Podłączyć urządzenie.
• Zapala się zielona kontrolka ("Normal").
• Zapala się niebieska lampka kontrolna („6th Sense").
• Czerwona lampka kontrolna (1) migoce, ponieważ wewnątrz
urządzenia nie ma jeszcze temperatury wystarczająco
niskiej, aby można tam było umieścić żywność. Kontrolka ta
zwykle gaśnie w ciągu sześciu godzin po rozruchu.
• Wkładać pożywienie dopiero po zgaśnięciu czerwonej
kontrolki.
• Niebieska lampka kontrolna "6th Sense" (2) pozostaje
włączona aż do osiągnięcia nastawionej temperatury.
Uwaga: Ze względu na typ uszczelki nie da się otworzyć drzwi
urządzenia natychmiast po ich zamknięciu. Należy poczekać
kilka minut przed ponownym otwarciem drzwi urządzenia.
Regulacja temperatury
Wybrać pożądaną temperaturę za pomocą przycisku (4).
Aby przeprowadzić regulację temperatury urządzenia,
postępować w następujący sposób:
• Wcisnąć kilkakrotnie przycisk (4). Za każdym wciśnięciem
nastawiona temperatura zmienia się w trybie cyklicznym w
zakresie wielkości "Normalna", "Eco" i "Plus"
• Wybrać "Plus" jeśli potrzebna jest niższa temperatura
przechowywania
• Przy częściowym załadunku urządzenia zaleca się wybranie
"Eco", co zapewnia optymalizację zużycia energii.
Uwaga: W razie braku prądu, niezależnie od tego nastawione
wielkości pozostają w pamięci. Czas potrzebny na osiągnięcie
wewnątrz zamrażarki wielkości nastawionej temperatury,
może ulegać zmianie w zależności od warunków
klimatycznych i wybranej wielkości nastawy.
Klasa Klimatyczna
Temp. Otocz. (°C) Temp. Otocz. (°F)
SN Od 10 do 32 Od 50 do 90
N Od 16 do 32 Od 61 do 90
ST Od 16 do 38 Od 61 do 100
T Od 16 do 43 Od 61 do 110
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
A. Griff.
B. Sicherheitsverschluss (falls vorgesehen).
C. Dichtung.
D. Verschluss des Tauwasserabflusses (falls vorhanden).
E. Bedienblende.
F. Korb (falls vorhanden).
G. Kondensator (auf der Rückseite).
INSTALLATION
• Lesen sie das Kapitel "Vor dem Gebrauch des
Geräts".
• Entfernen Sie die Verpackung des Geräts.
• Entfernen Sie die 4 Distanzstücke zwischen Deckel
und Gerät.
• Bitte beachten: zwei der vier Distanzstücke sind in
den entsprechenden Aufnahmen der
Kunststoffhalter des Kondensators an der
Geräterückseite anzubringen.
Diese Vorkehrung dient dazu, den korrekten
Wandabstand der Gefriertruhe zu gewährleisten.
• Stellen Sie sicher, dass der Verschluss des
Tauwasserabflusses (falls vorgesehen) korrekt eingesetzt
ist (D).
• Um maximale Leistungen zu erzielen und Beschädigungen
beim Öffnen des Gerätedeckels zu vermeiden, sind 7 cm
Mindestabstand von der Rückwand und 7 cm Freiraum auf
jeder Seite zu lassen.
• Setzen Sie die Zubehörteile (falls vorgesehen) ein.
1. Rote Kontrolllampe: Das Blinken dieser Kontrolllampe
meldet einen Alarm (siehe Paragraph "STÖRUNG – WAS
TUN").
2. Blaue Kontrolllampe: Die leuchtende Leuchte meldet,
dass die Funktion „6th Sense" eingeschaltet ist (siehe
Paragraph "Funktion 6th Sense").
3. Grüne Kontrolllampen: diese melden, dass das Gerät in
Betrieb und die Temperatur eingestellt ist.
4. Temperatureinstelltaste: um die eingestellte
Temperatur zu ändern und die Schnellgefrierfunktion zu
aktivieren/deaktivieren.
Inbetriebnahme der Gefriertruhe
• Das Gerät anschließen.
• Die grüne Kontrolllampe ("Normal") leuchtet auf.
• Die blaue Kontrollampe („6th Sense") leuchtet auf.
• Die rote Kontrolllampe (1) blinkt, da die Innentemperatur
der Gefriertruhe noch nicht kalt genug zum Einlagern der
Lebensmittel ist. In der Regel erlischt diese Lampe
innerhalb von sechs Stunden nach der Inbetriebnahme.
• Lagern Sie das Gefriergut nur dann ein, wenn die rote
Kontrolllampe nicht mehr leuchtet.
• Die blaue Kontrollampe „6th Sense" (2) leuchtet weiter, bis
die eingestellte Temperatur erreicht worden ist.
Anmerkung:
Aufgrund der festschließenden Dichtung lässt sich der Deckel
der Gefriertruhe unmittelbar nach dem Verschließen nicht
wieder öffnen. Sie müssen einige Minuten warten, bevor Sie
den Deckel der Gefriertruhe wieder öffnen können.
Temperatureinstellung
Die gewünschte Temperatur über die Taste (4) wählen
Gehen Sie zur Temperatureinstellung wie folgt vor:
• Mehrmals die Taste (4) drücken. Durch jeden Tastendruck
schaltet die Temperatureinstellung zyklisch von "Normal"
auf "Eco" und "Plus".
• "Plus" wählen, wenn man eine kältere Temperatur
einstellen möchte.
• Falls das Gerät nur teilweise mit Lebensmitteln gefüllt
wird, empfehlen wir die Option "Eco" zu wählen, um den
Energieverbrauch zu optimieren.
Anmerkung: Bei Stromausfall bleiben die Einstellungen
unverändert bzw. gespeichert. Die erforderliche Zeit, um die
eingestellte Temperatur im Inneren der Gefriertruhe zu
erreichen, kann je nach den klimatischen Bedingungen und
der gewählten Einstellung unterschiedlich sein.
Klimaklasse Umg. T. (°C) Umg. T. (°F)
SN von 10 bis 32 von 50 bis 90
N von 16 bis 32 von 61 bis 90
ST von 16 bis 38 von 61 bis 100
T von 16 bis 43 von 61 bis 110
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Символът върху изделието или върху документите,
приложени към изделието, показва, че това изделие не
бива да се третира като битови отпадъци. Вместо това,
то трябва да се предава в специализиран пункт за
рециклиране на електрическо и електронно оборудване.
При изхвърлянето му направете уреда негоден за
употреба, като отрежете захранващия кабел, свалите
вратите и рафтовете, така че да не може деца лесно да
влязат вътре в хладилника. При изхвърлянето му
спазвайте местните норми за изхвърляне на отпадъци.
Предайте уреда в упълномощен пункт за събиране;
уредът не трябва да се оставя без надзор дори за
няколко дни, защото представлява потенциален източник
на опасност за дете. За поподробна информация за
третирането, възстановяването и рециклирането на този
уред се обърнете към вашата местна градска управа, към
вашата служба за изхвърляне на битови отпадъци или
към магазина, откъдето сте закупили уреда.
Информация:
Този уред не съдържа CFC. Хладилната система съдържа
R134a (HFC) или R600a (HC) (вж. табелката с данни,
поставена вътре в уреда).
За уредите с изобутан (R600a): Изобутанът е природен
газ без въздействие върху околната среда, който обаче е
възпламеним. Затова е необходимо да се уверите, че
тръбите на хладилната система не са повредени.
Този продукт може да съдържа флуорирани парникови
газове, предмет на Протокола от Киото; хладилният газ
се съдържа в система, която е херметически затворена.
Хладилен газ: R134a има потенциал за глобално
затопляне (GWP) 1300.
Декларация за съответствие
• Този уред е предназначен за съхраняване на
хранителни продукти и е произведен в съответствие с
нормативната наредба (CE) №. 1935/2004.
• Този уред е замислен, произведен и предлаган на
пазара в съответствие с:
- целите за сигурност на Директива “Ниско
напрежение" 2006/95/ЕО (която заменя Директивата
73/23/ЕИО и последвалите изменения);
- изискванията за защита на Директива "EMC"
2004/108/ЕО.
• Електротехническата безопасност на изделието е
гарантирана само ако той е правилно свързан към
ефективно заземително устройство в съответствие със
закона.
СЕРВИЗ ЗА ПОДДРЪЖКА
Преди да се обърнете към Сервиза за поддръжка:
1. Уверете се, че не е възможно да отстраните
неизправностите сами.
2. Включете отново уреда, за да проверите дали
неизправността не е преодоляна. Ако резултатът е
отрицателен, изключете уреда отново и след един
час повторете операцията.
3. Ако неизправността продължава, се обадете в
Сервиза за поддръжка.
Съобщете:
• типа на неизправност,
• модела,
• Сервизния номер (числото, което се намира след
думата SERVICE върху табелката с данни на гърба на
уреда),
• пълния си адрес,
• телефонния си номер и код за междуградско
избиране.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI
URZĄDZENIA
Urządzenie, które Państwo zakupili, jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego i służy do przechowywania
zamrożonych środków spożywczych, mrożenia świeżej
żywności i produkcji lodu.
Uziemienie urządzenia jest obowiązkowe, zgodnie z
przepisami prawa. Producent nie ponosi jakiejkolwiek
odpowiedzialności z tytułu ewentualnych szkód u osób,
zwierząt lub strat materialnych wynikających z
nieprzestrzegania tych instrukcji.
1. Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy nie
ma uszkodzeń oraz czy drzwi zamykają się prawidłowo a
uszczelka nie jest odkształcona. Ewentualne szkody
powinny być zgłoszone sprzedawcy w ciągu 24 godzin od
dostawy urządzenia.
2. Przed uruchomieniem urządzenia należy odczekać co
najmniej dwie godziny, aby umożliwić osiągnięcie pełnej
wydajności obwodu chłodniczego.
3. Należy dopilnować, aby montaż i podłączenia elektryczne
urządzenia zostały wykonane przez wykwalifikowanego
technika, według instrukcji producenta i zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
4. Przed użyciem należy wyczyścić wnętrze urządzenia.
• Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej
upewnić się, czy napięcie odpowiada wskazaniom
podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej z tyłu
urządzenia.
• Podłączenie musi być zgodne z obowiązującymi
przepisami lokalnymi.
ZAMRAŻANIE ŻYWNOŚCI
Przygotowanie świeżych produktów do zamrożenia
• Świeży produkt przeznaczony do zamrożenia, należy
szczelnie zapakować w: folię aluminiową, folię
przeźroczystą, szczelne woreczki z tworzywa
sztucznego, pojemniki polietylenowe z pokrywką, o ile
nadają się do zamrażania żywności.
• Produkty żywnościowe powinny być świeże, dojrzałe i
najlepszej jakości.
• Świeże owoce i warzywa należy zamrażać w miarę
możliwości bezpośrednio po zbiorach, aby zachować ich
nienaruszone wartości odżywcze, konsystencję, kolor i
smak.
• Potrawy gorące należy zawsze schłodzić przed
włożeniem do urządzenia.
Zamrażanie świeżej żywności
• Umieścić produkty do zamrożenia w bezpośrednim
kontakcie z pionowymi ściankami urządzenia:
A) - produkty do zamrożenia,
B) - produkty już zamrożone.
• Unikać układania produktów do zamrożenia w
bezpośrednim kontakcie z produktami już zamrożonymi.
• Aby zapewnić lepsze i szybsze zamrażanie, podzielić
produkt na małe porcje; będzie to również przydatne w
momencie wykorzystania zamrożonej żywności.
• W przypadku włożenia minimalnych ilości żywności (do
¼ maksymalnej mocy zamrażania wskazanej na
tabliczce znamionowej) praca urządzenia będzie
automatycznie kontrolowana
przez funkcję „6th Sense" i nie
jest wymagana żadna interwencja
ze strony użytkownika.
• Aby zamrozić większe ilości
żywności aż do wykorzystania
maksymalnej zdolności
zamrażania urządzenia,
wskazanej na tabliczce
znamionowej, należy postąpić w
poniższy sposób:
1. Przynajmniej na 24 godziny
przed przystąpieniem do zamrażania świeżej żywności
w urządzeniu, włączyć funkcję szybkiego mrożenia
wciskając w tym celu przycisk (4) przez około 3
sekundy. Zielone lampki kontrolne (3) kolejno migają.
2. Umieścić żywność w zamrażarce, zamknąć drzwiczki i
nie otwierać ich przez 24 godziny. Po upływie doby
produkty żywnościowe można uważać za zamrożone.
Funkcja szybkiego zamrażania może zostać wyłączona
ręcznie przez naciśnięcie klawisza (4).
Jeśli użytkownik tego nie zrobi, to po upływie około 50
godzin od włączenia funkcji szybkiego mrożenia,
urządzenie ją automatycznie dezaktywuje.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Funkcja "6th Sense" (Szósty zmysł)
Funkcja aktywuje się automatycznie w następujących
przypadkach:
• otwarcie drzwiczek
Funkcja aktywuje się przy każdym otwarciu drzwi, które
zmienia temperaturę wewnętrzną urządzenia i
pozostaje aktywna przez czas konieczny do
automatycznego przywrócenia najlepszych warunków
do przechowywania.
• wkładanie żywności do zamrożenia
Funkcja aktywuje się po każdym załadunku znacznych
ilości żywności i pozostaje aktywna przez czas
konieczny do stworzenia jak najlepszych warunków do
zamrożenia włożonych produktów, gwarantując
najkorzystniejszy stosunek jakości zamrożenia i
zużycia energii.
Uwaga: Czas trwania funkcji „6th Sense" zostaje
obliczony w sposób automatyczny i może się zmieniać w
zależności od trybu użytkowania produktu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I WSKAZÓWKI
• Po zainstalowaniu upewnić się, czy urządzenie nie stoi
na kablu zasilającym.
• Nie należy przechowywać płynów w szklanych pojemnikach
w urządzeniu, gdyż mogą eksplodować.
• Nie należy jeść kostek lodu ani lizaków lodowych zaraz po
wyjęciu z urządzenia, gdyż może to spowodować
odmrożenia.
• Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności
konserwacyjnej lub czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z
gniazdka lub wyłączyć zasilanie.
• Nie instalować urządzenia w miejscach wystawionych na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani w pobliżu
źródeł ciepła, ponieważ spowoduje to wzrost zużycia energii
elektrycznej.
• Nie przechowywać ani nie używać benzyny czy innych
gazów lub płynów łatwopalnych w pobliżu urządzenia lub
innego sprzętu AGD. Wydzielane przez nie opary mogą być
przyczyną pożaru lub wybuchu.
• Zainstalować urządzenie na idealnie płaskim podłożu, na
posadzce mogącej utrzymać jego ciężar, w pomieszczeniu
dostosowanym do jego wymiarów i zastosowania.
• Urządzenie należy ustawić w miejscu suchym i z dobrą
wentylacją.
• Urządzenie jest przystosowane do pracy w
pomieszczeniach o temperaturze zawartej w następujących
przedziałach określonych na podstawie klasy klimatycznej
podanej na tabliczce znamionowej z tyłu urządzenia.
Działanie urządzenia może ulec pogorszeniu, gdy przez
dłuższy czas funkcjonować będzie w temperaturze wyższej
lub niższej w stosunku do podanego przedziału.
• Zaleca się pozostawienie zasilania urządzenia nawet, gdy
stoi puste przez krótki okres czasu.
• Przesuwając urządzenie uważać, aby nie uszkodzić
posadzki (np. parkietu).
• W celu przyspieszenia procesu odszraniania nie stosować
urządzeń mechanicznych lub innych, które różnią się od
środków zalecanych przez producenta.
• Nie stosować wewnątrz żadnych urządzeń elektrycznych,
jeżeli nie są one zalecane przez producenta.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej
zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub
osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu,
chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z
instrukcją użytkowania sprzętu udostępnionej przez
osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa zablokowania się
wewnątrz i uduszenia, nie należy dopuszczać, aby
dzieci bawiły się bądź chowały w środku urządzenia.
• Przewód zasilający może być wymieniony wyłącznie
przez wykwalifikowanego elektryka.
• Nie używać przedłużaczy ani rozdzielaczy.
• Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od sieci
elektrycznej poprzez wyjęcie wtyczki lub wyłączenie
przełącznika dwubiegunowego, zainstalowanego przed
gniazdkiem.
• Sprawdzić, czy wartość napięcia na tabliczce
znamionowej odpowiada napięciu w Państwa
mieszkaniu.
• Płyn (nietoksyczny) zawarty w zasobnikach zimna (jeśli
są na wyposażeniu) nie nadaje się do spożycia.
• Ograniczyć częstotliwość otwierania drzwiczek
urządzenia.
ODSZRANIANIE URZĄDZENIA
Sugerujemy przeprowadzanie
odszraniania, gdy warstwa szronu na
ściankach osiągnie grubość 5-6 mm.
• Odłączyć urządzenie od sieci
elektrycznej.
• Wyjąć produkty z urządzenia,
owinąć je w papier lub gazety i
złożyć w chłodnym miejscu lub w
torbie termicznej.
• Pozostawić otwarte drzwi
urządzenia.
PRZECHOWYWANIE PRODUKTÓW SPOŻYWCZYCH
Patrz tabela na urządzeniu.
Klasyfikacja produktów
zamrożonych
Ułożyć i sklasyfikować
zamrożone produkty; zaleca się
umieszczanie na opakowaniach
daty zamrożenia, aby zapewnić
konsumpcję produktu przed
upływem jego okresu
przechowywania.
Porady odnośnie przechowywania zamrożonych
produktów
W momencie zakupu mrożonek należy upewnić się, czy:
• Opakowanie jest nienaruszone, gdyż jakość produktu w
uszkodzonym pojemniku mogła ulec obniżeniu. Jeśli
opakowanie jest napęczniałe lub z plamkami wilgoci,
oznacza to, że produkt nie był przechowywany w
optymalnych warunkach i mógł się zacząć rozmrażać.
• Mrożonki należy kupować w końcowej fazie zakupów, a do
ich przenoszenia trzeba używać toreb termicznych.
• Po powrocie do domu należy niezwłocznie włożyć je do
urządzenia.
• Unikać albo zredukować do minimum wahania
temperatury. Przestrzegać daty przydatności do spożycia,
podanej na opakowani u.
• Należy zawsze postępować według instrukcji
przechowywania mrożonek umieszczonej na opakowaniu.
Uwaga:
Natychmiast spożyć produkty rozmrożone całkowicie
lub częściowo. Nie zamrażać ponownie rozmrożonych
produktów, chyba że są używane do przygotowania
potraw, które będą gotowane. Po zagotowaniu produkt
można ponownie zamrozić.
W przypadku dłuższego braku zasilania elektrycznego:
• Nie otwierać drzwi urządzenia, chyba że po to, by
włożyć zasobniki zimna (jeśli są) na zamrożoną
żywność po obu stronach urządzenia. Umożliwi to
spowolnienie procesu wzrostu temperatury.
MIESIĄCE
POŻYWIENIE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
• Извадете вътрешното капаче на канала за оттичане
(ако е предвидено).
• Извадете вътрешното капаче на канала за оттичане
(ако е предвидено) и го поставете както на фигурата.
• Поставете съд под канала за оттичане, за събиране на
изтичащата вода. Използвайте разделителя, ако има
такъв.
• Обезскрежаването може да се ускори, ако с помощта
на шпатула се отдели ледът от стените на уреда.
• Отделете леда от дъното на уреда.
• За да избегнете непоправимо увреждане на
вътрешността на фризера, не използвайте остри
металически предмети за отстраняване на лед.
• Не използвайте абразивни продукти и не
затопляйте изкуствено отделението.
• Изсушете добре вътрешността на фризера.
• След завършване на обезскрежаването поставете
отново капачето на мястото му.
ПОЯИСТВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ
• Отстранете леда, образувал се върху горните ръбове
(вж. "Отстраняване на неизправности").
• След обезскрежаването почистете вътрешността с
гъба, напоена в разтвор на хладка вода и/или
неутрален миялен препарат.
• Почистете страничната решетка за вентилация (ако
има такава).
• Избършете праха от кондензатора, поставен на
задната част на уреда.
Преди да извършвате операции за обслужване,
извадете щепсела от контакта. Не използвайте
абразивни продукти или продукти за почистване на
петна (напр. ацетон, трихлоретилен) за почистване на
уреда.
За да се гарантира оптимално функциониране на
уреда, се препоръчва операциите по почистване и
обслужване да се изпълняват най-малко веднъж
годишно.
СМЯНА НА КРУШКАТА НА ОСВЕТЛЕНИЕТО НА
КАПАКА (АКО Е ПРЕДВИДЕНА)
• Изключете уреда от електрическата
мрежа.
• Свалете разсейвателя, като
спазвате поредността на стъпките,
показана на фигурата.
• Развинтете крушката и я заменете с
нова със същото напрежение и мощност.
• Поставете на място разсейвателя и включете отново
уреда в електрическата мрежа.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
1. Червената контролна лампа мига.
• Не е ли спрял електрическият ток?
• Не се ли извършва операция на замразяване?
• Поставяна ли е скоро храна за замразяване?
• Капакът на уреда добре ли е затворен?
• Уредът не е ли разположен близо до източник на
топлина?
• Почистени ли са решетката за вентилация и
кондензаторът?
2. Всички контролни лампи мигат едновременно.
• Обърнете се към Сервиза за Поддръжка.
3. Уредът е прекалено шумен.
• Уредът върху напълно хоризонтален под ли е
инсталиран?
• Уредът не се ли допира до други мебели или предмети,
които да може да предизвикват вибрации?
• Извадена ли е опаковката изпод основата на уреда?
Забележка: Лек шум, предизвикан от циркулацията на
хладилен газ след спиране на компресора, трябва да се
счита за напълно нормален.
4. Светлинните контролни лампи не светят и
изделието не функционира.
• Не е ли спрял електрическият ток?
• Щепселът добре ли е поставен в контакта?
• Не е ли прекъснат електрическият кабел?
5. Светлинните контролни лампи не светят и
изделието функционира.
• Обърнете се към Сервиза за Поддръжка.
6. Компресорът работи непрекъснато.
• Не са ли поставяни горещи храни в уреда?
• Капакът на уреда не е ли оставен отворен за дълго
време?
• Уредът не е ли разположен на твърде топло място или
близо до източник на топлина?
• Активирана ли е функцията за ускорено замразяване?
(зелените контролни лампи мигат, редувайки се)
7. Прекомерно натрупване на скреж върху горните
ръбове.
• Правилно ли са поставени капачетата на канала за
оттичане на водата от обезскрежаване?
• Капакът на уреда добре ли е затворен?
• Не е ли уплътнението на капака на уреда
деформирано по някакъв начин? (Вж. главата
"Инсталиране")
• Свалени ли са 4те раздалечителя? (Вж. главата
"Инсталиране")
8. Образуване на кондензат върху външните стени на
уреда.
• Нормално е образуването на кондензат при
определени климатични условия (влажност над 85%)
или ако уредът се намира във влажно и слабо
проветрявано помещение. Това по никакъв начин не
пречи на работата на уреда.
9. Пластът скреж на вътрешните стени на уреда не е
равномерен.
• Това явление трябва да се счита за напълно нормално.
СЪВЕТИ ЗА ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
1. Опаковка
Опаковъчният материал може да се рециклира 100% и е
маркиран със знака за рециклиране . Когато го
изхвърляте, спазвайте местните норми. Опаковъчният
материал (полиетиленови пликове, части от полистирол и
др.) трябва да се съхранява далеч от достъп на деца, тъй
като представлява потенциален източник на опасност.
2. Изхвърляне за отпадъци
Уредът е произведен от материали, годни за
рециклиране. Този уред е маркиран в
съответствие с Европейска директива 2002/96/ЕО
“Електрическо и електронно оборудване за отпадъци"
(WEEE). Като се грижи този уред да бъде изхвърлен по
правилен начин, потребителят допринася за
предотвратяването на възможни негативни последствия
за околната среда и здравето.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ОБЩИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ПРЕПОРЪКИ
• След инсталирането се уверете, че уредът не
застъпва захранващия кабел.
• Не поставяйте в уреда стъклени съдове с течност,
защото може да се пръснат.
• Не яжте кубчета лед или близалки веднага след
изваждането им от уреда, защото може да
предизвикат "студени изгаряния".
• Преди да извършите каквато и да било операция по
обслужване и почистване, извадете щепсела от
контакта или изключете общото захранване.
• Не инсталирайте уреда на места, изложени на
слънчеви лъчи или в близост до отоплителни уреди,
защото това води до повишено потребление на
електроенергия.
• Не съхранявайте и не използвайте бензин или други
запалителни течности и газове в близост до уреда и
други електродомакински уреди. Парите, които се
отделят, може да предизвикат пожар или избухване.
• Инсталирайте и нивелирайте уреда върху
хоризонтална подова настилка, която е в състояние да
издържи теглото му, и в помещение, подходящо за
размерите и употребата му.
• Разположете уреда на сухо и добре проветрено място.
Уредът е предназначен за работа в условия, при които
температурата се движи в следните интервали,
определени на базата на класа, посочен на табелката
с данни, поставена на гърба на уреда. Уредът може да
не функционира правилно, ако се остави да действа
дълго време при температура, която е над или под
предвидения температурен интервал.
• Препоръчително е уредът да не се изключва, когато
остане празен за кратки периоди.
• Внимавайте при преместване на уреда да не повредите
пода (напр. паркет).
• Не използвайте механични средства или други мерки
за ускоряване на процеса на обезскрежаване, с
изключение на препоръчваните от производителя.
• Не използвайте електроуреди във вътрешността на
уреда, ако те не са от тип, препоръчван от
производителя.
• Този уред не е предназначен за употреба от лица
(включително деца) с намалени физически, сетивни
или умствени способности или без опит и познания
за уреда, ако не са инструктирани или
контролирани по време на използването на уреда
от лице, отговорно за тяхната сигурност.
• За да избегнете риска от задушаване или затваряне,
не позволявайте на деца да играят или се крият в
уреда.
• Захранващият кабел може да се сменя само от
упълномощено лице.
• Не използвайте удължители или разклонители.
• Изключването на уреда от електрическата мрежа
става или чрез изваждане на щепсела от контакта,
или чрез двуполюсен прекъсвач, разположен над
контакта.
• Проверете дали напрежението на табелката с данни
отговаря на напрежението в жилището ви.
• Не поглъщайте течността (атоксична), съдържаща
се в охлаждащите пакетчета (ако са предвидени).
• Ограничете броя на отварянията на капака на
уреда.
ОБЕЗСКРЕЖАВАНЕ НА УРЕДА
Препоръчва се обезскрежаване
да се извършва, когато
дебелината на слоя скреж, който
се образува по стените, достигне
56 мм.
• Изключете уреда от
електрическата мрежа.
• Извадете храните от уреда,
опаковайте във вестник и ги
оставите допрени една до
друга на възможно най-студено
място или в хладилна чанта.
• Оставете капака на уреда отворен.
СЪХРАНЯВАНЕ НА ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ
Проверете на табелката на уреда.
Класификация на замразени храни
Поставяйте и класифицирайте
замразените храни;
препоръчва се на опаковката
да се означи датата на
съхранение, за да се
гарантира консумирането в
рамките на срока на
съхранение.
Съвети за съхраняване на замразени храни
Когато купувате замразени храни, проверете дали:
• Опаковката или пакетът са цели, тъй като
продуктите може да се развалят. Ако пакетът е
надут или по него има влажни петна, това означава,
че не е бил съхраняван при оптимални условия и
може да е започнал да се размразява.
• Купувайте замразените храни последни и за
пренасянето им използвайте хладилна чанта.
• Когато стигнете вкъщи, веднага поставете
замразените продукти в уреда.
• Избягвайте или намалявайте до минимум
температурните промени. Спазвайте срока на
консумация, указан върху опаковката.
• Винаги спазвайте инструкциите, указани върху
опаковката за съхраняване на замразени продукти.
Забележка:
Размразени или частично замразени продукти
трябва да се консумират веднага. Не ги
замразявайте повторно, освен когато храната е
била размразена за приготвяне на готово ястие.
След като е сготвена, размразената храна може
отново да се замрази. В случай на продължително
спиране на тока:
• Не отваряйте капака на уреда, освен за да
поставите охлаждащи пакетчета (ако са
предвидени) върху замразените храни отдясно и
отляво в уреда. По този начин е възможно да се
намали скоростта на повишаване на
температурата.
МЕСЕЦИ
ХРАНИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Wyjąć korek wewnętrzny kanału odprowadzającego wodę
(jeśli jest).
• Wyjąć korek zewnętrzny kanału odprowadzającego wodę
(jeśli jest) i umieścić go jak na rysunku.
• Ustawić zbiorniczek na spływającą wodę pod kanałem
odprowadzającym. Użyć przegrody, jeśli jest na
wyposażeniu.
• Odszranianie można przyspieszyć używając łopatki do
usuwania szronu ze ścianek urządzenia.
• Usunąć szron z dna urządzenia.
• Aby nie uszkodzić trwale komory, nie można używać
ostrych lub tnących narzędzi metalowych do zdrapywania
lodu.
• Nie używać materiałów ściernych ani nie ogrzewać komory
w sposób sztuczny.
• Wytrzeć do sucha wnętrze urządzenia.
• Po skończeniu odszraniania założyć korek na odpowiedni
otwór.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Usunąć szron powstały na górnych krawędziach (patrz
Instrukcja wyszukiwania usterek).
• Po odszronieniu należy oczyścić wnętrze urządzenia
wilgotną gąbką zamoczoną w letniej wodzie i/lub w
neutralnym detergencie.
• Wyczyścić boczną kratkę wentylacyjną (jeśli jest).
• Usunąć kurz z kondensatora z tyłu urządzenia.
Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych
wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie stosować past, myjek
ściernych, wywabiaczy plam (np. aceton, trichloroetylen)
do czyszczenia urządzenia.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia, zaleca się
przeprowadzanie czyszczenia i konserwacji przynajmniej
raz w roku.
WYMIANA ŻARÓWKI OŚWIETLENIA
DRZWICZEK
(JEŚLI JEST)
• Odłączyć urządzenie od sieci
elektrycznej.
• Zdjąć osłonę postępując w sposób i w
kolejności pokazanej na rysunku.
• Wykręcić żarówkę i wymienić na nową o takim samym
napięciu i mocy.
• Założyć osłonę i podłączyć urządzenie do sieci
elektrycznej..
INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK
1. Czerwona lampka kontrolna migoce.
• Była przerwa w dopływie prądu?
• Rozpoczęto odszranianie?
• Czy ostatnio została włożona żywność do zamrożenia?
• Drzwiczki urządzenia są dobrze zamknięte?
• Urządzenie jest ustawione w pobliżu źródła ciepła?
• Kratka wentylacyjna i kondensator są czyste?
2. Wszystkie lampki kontrolne migocą jednocześnie.
• Skontaktować się z Serwisem Technicznym.
3. Urządzenie nadmiernie hałasuje.
• Czy urządzenie zostało zainstalowane na idealnie płaskim
podłożu?
• Czy urządzenie styka się z innymi sprzętami lub
przedmiotami mogącymi powodować wibracje?
• Czy zdjęto opakowanie z podstawy urządzenia?
Uwaga: Lekki hałas spowodowany krążeniem gazu
chłodniczego, nawet po zatrzymaniu agregatu, jest
zjawiskiem całkowicie normalnym.
4. Lampki kontrolne nie palą się i urządzenie nie działa.
• Czy nie ma przerwy w zasilaniu?
• Czy wtyczka jest dobrze włożona do gniazdka?
• Czy kabel zasilający nie jest uszkodzony?
5. Lampki kontrolne nie palą się i urządzenie działa.
• Skontaktować się z Serwisem Technicznym.
6. Agregat działa bez przerwy.
• Czy do urządzenia włożono gorące potrawy?
• Czy drzwi urządzenia były otwarte przez dłuższy czas?
• Czy urządzenie stoi w zbyt ciepłym pomieszczeniu lub w
pobliżu źródła ciepła?
• Czy włączona jest funkcja szybkiego mrożenia? (zielone
lampki kontrolne migają przemiennie)
7. Nadmierne szronienie na górnych krawędziach.
• Czy korki kanału odprowadzającego wodę z odszraniania
są prawidłowo założone?
• Drzwiczki urządzenia są dobrze zamknięte?
• Czy uszczelka drzwi urządzenia jest zniszczona lub
odkształcona? (Patrz rozdział „Instalacja")
• Czy wyjęto 4 przekładki? (Patrz rozdział „Instalacja")
8. Powstawanie kondensatu na ściankach zewnętrznych
urządzenia.
• Powstawanie kondensatu jest zjawiskiem naturalnym w
szczególnych warunkach klimatycznych (wilgotność
powyżej 85%) lub gdy urządzenie jest ustawione w
wilgotnym pomieszczeniu ze słabą wentylacją. Nie
powoduje to jednak jakiegokolwiek pogorszenia wydajności
urządzenia.
9. Warstwa szronu na ściankach wewnętrznych urządzenia
nie jest równomierna.
• Jest to zjawisko normalne.
PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
1. Opakowanie
Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest
oznaczony symbolem recyklingu. Składowanie zgodnie z
lokalnymi przepisami. Materiały opakowania, jako potencjalne
źródło zagrożenia (jak woreczki plastikowe, kawałki styropianu
itp.), należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
2. Złomowanie
Urządzenie zostało wykonane z materiałów, które
nadają się do recyklingu.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą
Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem
przekreślonego kontenera na odpady. Właściwe postępowanie
ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia
się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i
przetwarzania takiego sprzętu.