Whirlpool WH2310 A+NDE User Manual

INSTRUCTIONS FOR USE
GB
A. Lid handle. B. Lock (if provided). C. Seal. D. Defrost water drain plug (depending on model). E. Control panel. F. Basket (depending on model). G. Condenser (located at the rear).
INSTALLATION
• Refer to chapter "Before using the appliance".
• Unpack the appliance.
• Remove the 4 protection pieces inserted between lid and appliance.
• Warning: two of the four protection pieces must be fitted in the seat of the condenser plastic supports, located at the rear of the product.
This is necessary to ensure the correct distance from the wall.
• Ensure that the defrosting water drainage plug (if provided) is correctly positioned (D).
• For best operation of the appliance and in order to avoid damage when the lid is opened, leave a space of at least 7 cm from the rear wall and 7 cm at the sides.
• Fit the accessories (if provided).
1. Red LED: when flashing, it indicates that an alarm condition is present (see "TROUBLESHOOTING GUIDE")
2. Blue LED: when this light is on, the 6th Sense function is active (see the "6th Sense Function" section)
3. Green LEDS: they indicate that the appliance is in operation, and the temperature has been set.
4. Temperature setting button: to adjust the set temperature and to activate/deactivate the fast freezing operations.
Switching on the appliance
• Plug in the appliance.
• The green LED lights up ("Normal").
• The blu LED lights up (6th Sense).
• The red LED flashes to indicate that the temperature inside the appliance is not yet sufficiently low for food storage. The red LED will normally switch off within the first six hours after the appliance is switched on.
• Place food inside the product only when the red LED has switched off.
• The blue LED, "6th Sense" (2), stays on until the set temperature is reached.
Note:
Thanks to the efficient lid seal, the appliance lid will not re­open easily immediately after closing. Wait a few minutes before re-opening the lid of the appliance.
Temperature adjustment
Use the key (4) to select the desired temperature. To adjust the internal temperature, proceed as follows:
• Repeatedly press the key (4). Each time the key is pressed, the set temperature is updated, displaying the "Normal", "Eco" and "Plus" values in succession.
• Select " Plus" for a colder storage temperature.
• With partial loads "Eco" is recommended: this setting will optimize energy consumption..
Note: The settings will be saved in the memory even if a power cut occurs. The time needed for the temperature inside the freezer to reach the set value, can vary depending on climatic conditions and the set temperature itself.
Climatic Class Amb. T. (°C) Amb. T. (°F)
SN From 10 to 32 From 50 to 90
N From 16 to 32 From 61 to 90
ST From 16 to 38 From 61 to 100
T From 16 to 43 From 61 to 110
4321
cod. 5019 613 01208
BEFORE USING THE APPLIANCE
Your new appliance is designed exclusively for domestic use and for storing frozen food, freezing fresh food and making ice cubes.
Regulations require that the appliance is earthed. The manufacturer declines all liability for injury to persons or animals and for damage to property resulting from failure to observe the above procedures and reminders.
1. After unpacking, make sure that the appliance is
undamaged and that the lid closes perfectly tight. Any damage must be reported to your dealer within 24 hours after delivery of the appliance.
2. Wait at least two hours before switching the appliance on in order to ensure the refrigerant circuit is fully
efficient.
3. Installation of the appliance and electrical connections must be carried out by a qualified electrician, in accordance with the manufacturer's instructions and local safety regulations.
4. Clean the inside of the appliance before using it.
• Before connecting the appliance to the mains supply,
ensure that the voltage corresponds to that given on the rating plate located on the rear of the appliance.
Electrical connections must be made in accordance
with local regulations.
FREEZING FOOD Preparation of fresh food for freezing
• Before freezing, wrap and seal fresh food in: aluminium foil, cling film, air and water-tight plastic bags, polyethylene containers with lids, provided they are suitable for freezing foods.
• Food must be fresh, mature and of prime quality in order to obtain high quality frozen food.
• Fresh vegetables and fruit should preferably be frozen as soon as they are picked to maintain the full original nutritional value, consistency, colour and flavour.
• Always leave hot food to cool before placing in the appliance.
Freezing fresh food
• Place foods to be frozen in direct contact with the walls of appliance: A) - foods to be frozen, B) - foods already frozen.
• Avoid placing foods to be frozen in direct contact with food already frozen.
• For best and fastest freezing, foods should be split into small portions; this will also be useful when the frozen items are to be used.
• If minimum quantities of food are introduced (up to 1/4 of the maximum freezing power stated on the rating plate), the operation of the appliance will be controlled automatically by the "6th Sense" function without any
need for intervention from the user.
• When freezing higher quantities of food, up to the maximum freezing capacity of the appliance, indicated on the rating plated, proceed as follows:
1.At least 24 hours before storing fresh foods inside the product for freezing, activate the fast freezing function by pressing (4) for approximately 3 seconds. The green LEDS (3) flash in sequence.
2.Introduce the food to freeze inside the appliance, and keep the door of the appliance closed for 24 hours. After this period the food will be frozen.
The fast freezing function can be deactivated manually by pressing (4). If the fast freeze function is not manually deactivated, it will be automatically deactivated by the appliance after 50 hours.
INSTRUCTIONS FOR USE
"6th Sense" Function
This function will activate automatically in the following cases:
door opening This function activates every time the opening of the door changes the internal temperature of the appliance. The function remains active for the time needed to reinstate optimum operating conditions.
• storing food inside the freezer
This function activates every time significant quantities of food are introduced. It remains active for the time
needed to reinstate optimum freezing conditions of the food introduced, ensuring the best compromise between the quality of the freezing process and energy
consumption. Note: The duration of the "6th Sense" function is set automatically, and may vary depending on the way the product is used.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Entsorgung des Gerätes das Speisekabel durchtrennen, Türen und Ablageflächen entfernen, damit das Gerät funktionsuntüchtig ist und keine Gefahrenquelle für spielende Kinder darstellen kann. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen. Geben Sie das Gerät bei einer zugelassenen Sammelstelle ab; das Gerät darf auch nicht für wenige Tage unbeaufsichtigt bleiben, da es eine Gefahrenquelle für Kinder darstellt. Bitte wenden Sie sich an das zuständige Amt Ihrer Gemeindeverwaltung, an den Müllabfuhrdienst oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, um weitere Informationen über Behandlung, Verwertung und Wiederverwendung dieses Produkts zu erhalten.
Hinweise:
Dieses Gerät ist FCKW-frei. Der Kältekreislauf enthält R134a (HFC) oder R600a (HC), siehe Typenschild im Innenraum. Geräte mit Isobutan (R600a): Isobutan ist ein Naturgas das keine Folgen auf die Umwelt hat aber entzündlich ist. Folglich ist es erforderlich sicherzustellen, dass die Rohrleitungen des Kühlungskreislaufs nicht beschädigt sind. Dieses Gerät könnte fluorierte Treibhausgase im Sinne des Kyoto-Protokolls enthalten. Das Kühlmittel befindet sich in einem hermetisch versiegelten System.
Kühlmittel: R134a hat ein Treibhauspotential (GWP) von 1300.
Konformitätserklärung
• Dieses Gerät ist der Aufbewahrung von Lebensmitteln bestimmt und gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1935/2004 hergestellt.
• Dieses Gerät wurde entwickelt, gebaut und vermarktet gemäß den:
- Sicherheitsanforderungen der „Niederspannungsrichtlinie" 2006/95/EG (die 73/23/EWG und nachfolgende Änderungen ersetzt); Schutzvorschriften der Richtlinie 2004/108/EG bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit “EMC".
• Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es korrekt an eine funktionstüchtige und den gesetzlichen Bestimmungen entsprechende Erdung angeschlossen ist.
KUNDENDIENST Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst beheben
können.
2. Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt. Haben Sie keinen Erfolg, schalten Sie das Gerät nochmals aus und wiederholen Sie den Versuch nach einer Stunde.
3. Bleibt das Ergebnis negativ, müssen Sie den Kundendienst benachrichtigen.
Machen Sie bitte folgende Angaben:
• Art der Störung,
• das Gerätemodell,
• die Servicenummer (Zahl hinter dem Wort SERVICE auf dem Typenschild an der Geräterückwand)
• Ihre vollständige Anschrift,
• Ihre Telefonnummer mit Vorwahl.
GEBRAUCHSANWEISUNG
ihn wie auf der Abbildung gezeigt.
• Eine Auffangschale unter den Ablaufkanal stellen, um das Restwasser aufzufangen. Verwenden Sie das Trennelement, falls vorhanden.
• Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Sie sich beim Ablösen der Reifschicht von den Wänden der Gefriertruhe mit einem Spachtel helfen.
• Entfernen Sie den Reif vom Boden der Gefriertruhe.
• Verwenden Sie keine spitzen oder scharfen Metallutensilien, um den Reif zu lösen, und erwärmen Sie den Gefrierraum nicht künstlich, wenn Sie ihn nicht irreparabel beschädigen wollen.
• Keine Scheuerprodukte verwenden und den Innenraum nicht künstlich erhitzen.
• Den Innenraum der Gefriertruhe sorgfältig abtrocknen.
• Nach Abschluss des Abtauvorgangs den Verschluss wieder einsetzen.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Entfernen Sie den Reif, der sich an den oberen Randflächen gebildet hat (siehe Störung - Was tun).
• Säubern Sie den Innenraum nach dem Abtauen mit einem mit lauwarmem Wasser und/oder einem milden Reinigungsmittel angefeuchteten Schwammtuch.
• Reinigen Sie das seitliche Lüftungsgitter (falls vorgesehen).
• Stauben Sie den Kondensator an der Geräterückseite ab.
Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen.Verwenden Sie weder Scheuerpaste noch -schwämmchen oder Fleckenentferner (z.B. Azeton, Trichloräthylen) zur Gerätereinigung. Um einen optimalen Gerätebetrieb zu gewährleisten, sollten Sie Reinigung und Pflege mindestens einmal im Jahr vornehmen.
AUSWECHSELN DER LAMPE AM DECKEL (FALLS VORGESEHEN)
• Das Gerät spannungslos setzen.
• Die Milchglasabdeckung entsprechend der Abbildung und in der angegebenen Reihenfolge abnehmen.
• Die Lampe ausschrauben und durch eine neue Lampe mit gleicher Volt- und Wattzahl ersetzen.
• Die Milchglasabdeckung wieder anbringen und das Gerät wieder an das Stromnetz anschalten.
STÖRUNG-WAS TUN
1. Die rote Kontrolllampe blinkt.
• Liegt ein Stromausfall vor?
• Wurde ein Abtauvorgang gestartet?
• Haben Sie vor Kurzem frische Lebensmittel in den Gefrierraum gelegt?
• Ist der Deckel der Gefriertruhe richtig geschlossen?
• Steht das Gerät neben einer Wärmequelle?
• Sind das Lüftungsgitter und der Kondensator sauber?
2. Alle Kontrolllampen blinken gleichzeitig.
• Rufen Sie den Kundendienst an.
3. Das Gerät verursacht ein zu lautes Betriebsgeräusch.
• Steht das Gerät auf einer perfekt ebenen Fläche?
• Berührt das Gerät andere Möbel oder Gegenstände, die Vibrationen verursachen können?
• Wurde die Verpackung vom Sockel der Gefriertruhe entfernt?
Anmerkung: Dass das zirkulierende Kühlmittel auch nach Kompressorstillstand ein leichtes Geräusch verursacht, ist durchaus normal.
4. Die Kontrolllampen sind ausgeschaltet und das Gerät funktioniert nicht.
• Liegt ein Stromausfall vor?
• Ist der Netzstecker richtig angeschlossen?
• Ist das Stromkabel unversehrt?
5. Die Kontrolllampen sind ausgeschaltet und das Gerät funktioniert.
• Rufen Sie den Kundendienst an.
6. Der Kompressor läuft ständig.
• Wurden warme Speisen in die Gefriertruhe eingelagert?
• Hat der Deckel der Gefriertruhe längere Zeit offen gestanden?
• Steht das Gerät in einem zu warmen Raum oder neben einer Wärmequelle?
• Wurde die Schnellgefrierfunktion aktiviert? (die grünen Kontrollampen blinken abwechselnd)
7. Übermäßige Reifbildung an den oberen Randflächen.
• Sind die Verschlüsse des Tauwasserabflusses korrekt eingesetzt?
• Ist der Deckel der Gefriertruhe richtig geschlossen?
• Ist die Dichtung am Deckel der Gefriertruhe beschädigt oder verformt? (Siehe Kapitel "Installation")
• Wurden die 4 Distanzstücke entfernt? (Siehe Kapitel "Installation")
8. Kondenswasserbildung an den Außenwänden der Gefriertruhe.
• Unter besonderen klimatischen Bedingungen (Luftfeuchtigkeit über 85%) oder bei der Aufstellung in feuchten und wenig belüfteten Räumen ist Kondenswasserbildung durchaus normal. Dadurch werden die Leistungen der Gefriertruhe aber keineswegs beeinträchtigt.
9. Die Reifschicht an den Innenwänden ist nicht gleichförmig.
• Diese Erscheinung ist durchaus normal.
INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ
1. Verpackung
Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wieder verwertbar und durch ein Recyclingsymbol gekennzeichnet. . Für die Entsorgung die örtlichen Vorschriften beachten. Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styroporteile, usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
2. Entsorgung
Das Gerät ist aus wieder Dieses Gerät verfügt über die Konformitäts kennzeichnung entsprechend der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE). Eine umweltgerechte Entsorgung trägt dazu bei, mögliche umwelt­und gesundheitsbelastende Folgen zu vermeiden.
Das Symbol am Gerät oder auf der Produkt ­dokumentation weist daraufhin, dass dieses Gerät nicht als unsortierter Siedlungsabfall beseitigt werden darf, sondern bei einer entsprechenden Rücknahmestelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikaltgeräten abzugeben ist. Vor der
INSTRUCTIONS FOR USE
PRECAUTIONS AND GENERAL RECOMMENDATIONS
After installation, make sure that the appliance is not standing on the power supply cable.
• Do not store glass containers with liquids in the appliance since they may burst.
• Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking them out of the appliance since they may cause cold burns.
• Before servicing or cleaning the appliance, unplug it from the mains or disconnect the electrical power supply.
• Do not install the appliance in places exposed to direct sunlight or near heat sources in order to avoid increasing power consumption.
• Do not store or use gasoline or other flammable vapours and liquids in the vicinity of this or any other appliance. The fumes can create a fire hazard or explosion.
• Install the appliance in a perfectly horizontal position, on a floor strong enough to take its weight and in an area suitable for its size and use.
• Install the appliance in a dry and well-ventilated place. The appliance is set for operation at specific ambient temperature ranges, according to the climatic class indicated on the data plate located at the rear of the product. The appliance may not work properly if it is left for a long period at a temperature above or below the indicated range.
• If the appliance is left empty for short periods, it is preferable not to switch it off.
• Be careful not to damage the floors when you move the appliance (e.g. parquet flooring).
• Do not use mechanical devices or any means other than those recommended by the manufacturer to speed up the defrosting process.
• Do not use electrical appliances inside the product, unless such appliances are specifically recommended by the manufacturer.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• To avoid the risk of children being trapped and therefore suffocating, do not allow them to play or hide inside the appliance.
• The power cable may only be replaced by an authorized person.
• Do not use extension leads or adapters.
• Electrical disconnection must be possible either by unplugging the appliance or by means of a double­pole switch located upline from the socket.
• Ensure that the voltage indicated on the appliance data plate corresponds to the domestic supply voltage.
• Do not ingest the contents (non-toxic) of the ice packs (if provided).
• Restrict the number of times you open the lid.
DEFROSTING THE APPLIANCE
The appliance should be defrosted when the thickness of ice on the walls reaches 5-6 mm.
• Disconnect the appliance from the mains power supply.
• Remove the packs of food from the appliance and wrap them close together in newspaper and store in a very cool place or thermally insulated bag.
• Leave the appliance lid open.
• Remove the internal defrost water drain plug (depending on model).
• Remove the external defrost water drain plug (depending on model) and reposition it as shown in the figure.
• Place a bowl beneath the drainage channel to collect the residual water. If available, use
FOOD STORAGE Refer to the table on the appliance. Classification of frozen foods
Put the frozen products into the appliance and classify them; The storage date should be indicated on the packs, to allow use within expiry dates.
Advice for storing frozen food
When purchasing frozen food products:
• Ensure that the packaging is not damaged (frozen food in damaged packaging may have deteriorated). If the package is swollen or has damp patches, it may not have been stored under optimal conditions and defrosting may have already begun.
• When shopping, leave frozen food purchases until last and transport the products in a thermally insulated cool bag.
• Once at home, place the frozen foods immediately in the
appliance.
• Avoid, or reduce temperature variations to the minimum. Respect the best-before date on the package.
• Always observe the storage information on the package.
Note: Eat fully or partially defrosted foods immediately. Do not refreeze unless the food is cooked after it has thawed. Once cooked, the thawed food can be refrozen. If there is a long power failure:
• Do not open the appliance lid except to place ice packs (if provided) over the frozen foods on the right and left of the appliance. This will slow down the rise in temperature.
MONTHS
FOOD
INSTRUCTIONS FOR USE
the divider.
• Speed up defrosting by using a spatula to detach the ice from the appliance walls.
• Remove the ice from the bottom of the appliance.
• In order to avoid permanent damage to the appliance interior, do not use pointed or sharp metal instruments for removing the ice.
• Do not use abrasive products or heat up the interior artificially.
• Dry the interior of the appliance thoroughly.
• On completion of the defrosting, refit the plug.
CARE AND MAINTENANCE
• Remove the ice from the upper edge (see the Troubleshooting Guide).
• Clean the inside after defrosting, using a sponge dampened with warm water and/or mild detergent.
• Clean the side motor cooling grille (depending on model).
• Remove dust from the condenser on the rear of the appliance.
Before carrying out maintenance, unplug the appliance. Do not use abrasive products, scourers or stain-removers (e.g. acetone, trichloroethylene) to clean the appliance. To obtain the best results from your appliance, carry out cleaning and maintenance at least once a year.
CHANGING THE LID LIGHT BULB (if provided)
• Disconnect the appliance from the mains power supply.
• Remove the diffuser by following the sequence of steps shown in the figure.
• Unscrew the light bulb and replace it with an identical bulb of the same wattage and voltage.
• Refit the diffuser and plug in the appliance.
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. The red LED flashes.
• Is there a power failure?
• Is a defrosting operation in progress?
• Has fresh food recently been introduced?
• Is the appliance lid properly closed?
• Is the appliance placed near a heat source?
• Are the ventilation grille and condenser clean?
2. All LEDs flash at the same time.
• Contact the After-Sales Service.
3. The appliance is too noisy.
• Is the appliance perfectly horizontal?
• Is the appliance in contact with other furniture or objects that may cause vibrations?
• Has the packaging been removed from under the appliance?
Note: Gurgling noises from the refrigerating circuit after the compressor cuts out are perfectly normal.
4. All LEDs are off and the product is not working.
• Is there a power failure?
• Is the plug properly inserted in the socket?
• Is the electric cable intact?
5. All LEDs are off and the product is working.
• Contact the After-Sales Service.
6. The compressor runs continuously.
• Have hot foods been put in the appliance?
• Has the appliance lid been left open for a long time?
• Is the appliance placed in a very warm room or near heat sources?
• Has the fast freeze function been activated? (the green LEDS flash alternatively)
7. Too much ice on the upper edge.
• Are the defrost water drainage plugs correctly positioned?
• Is the appliance lid properly closed?
• Is the appliance lid seal damaged or deformed? (See chapter "Installation")
• Have the 4 protection pieces been removed? (See chapter "Installation")
8. Formation of condensate on the external walls of the appliance.
• It is normal for condensation to form under certain atmospheric conditions (humidity above 85%) or if the appliance is located in a damp or poorly ventilated room. The performance of the appliance is in no way affected.
9. The layer of ice on the internal walls of the appliance is not uniform.
• This phenomenon is quite normal.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
1. Packing
The packaging material is entirely recyclable, and marked with the recycling symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out of reach of children, as they are potentially dangerous.
2. Scrapping
The appliance is manufactured using recyclable material. This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or on the documents accompanying the product, indicates that this appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Before scrapping, make the appliance unusable by cutting off the power cable and removing the doors and shelves so that children cannot easily climb inside the appliance. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. Deliver the appliance immediately to an authorized dump; do not leave it unattended even for a few days, since it is potentially dangerous for children. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Information:
This appliance does not use CFC. The refrigerant system contains either R134a (HFC) or R600 (HC). Refer to the rating plate inside the appliance. Appliances with Isobutane (R600a): isobutane is a natural gas
GEBRAUCHSANWEISUNG
ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE
Nach der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht auf dem Stromkabel steht.
• Keine Glasbehälter mit flüssigem Inhalt in der Gefriertruhe aufbewahren, da sie platzen können.
• Eiswürfel oder Wassereis nicht sofort nach Entnahme aus der Gefriertruhe verzehren, da sie Kälteverbrennungen verursachen können.
• Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung unterbrechen.
• Vermeiden Sie bei der Wahl des Installationsortes, dass das Gerät direkter Sonnenlichausstrahlung ausgesetzt oder in Nähe von Wärmequellen aufgestellt wird, da sich dadurch der Stromverbrauch erhöht.
• Kein Benzin, Gas oder andere entflammbare Stoffe in der Nähe des Geräts oder anderer Haushaltsgeräte aufbewahren oder verwenden. Durch die ausströmenden Dämpfe bestände Brand- oder Explosionsgefahr.
• Installieren und nivellieren Sie das Gerät auf einer einwandfrei ebenen und tragfähigen Fußbodenfläche und wählen Sie einen seinen Abmessungen und seinem Verwendungszweck entsprechenden Raum.
• Das Gerät in einem trockenen und gut belüfteten Raum aufstellen. Das Gerät ist für den Einsatz in Räumen mit nachstehenden Temperaturbereichen ausgelegt, die ihrerseits von der Klimaklasse auf dem Typenschild an der Geräterückseite abhängig sind. Der Gerätebetrieb könnte beeinträchtigt werden, wenn das Gerät über längere Zeit höheren oder tieferen Temperaturwerten als denen des vorgeschriebenen Bereichs ausgesetzt ist.
• Das Gerät stets angeschlossen lassen, auch wenn es kurzzeitig leer stehen sollte.
• Achten Sie beim Umstellen des Gerätes darauf, dass der Fußboden nicht beschädigt wird (z.B. Parkettböden).
• Zum Beschleunigen des Abtauvorganges niemals mechanische oder andere als die vom Hersteller empfohlenen und/oder mitgelieferten Utensilien benutzen.
• Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Innenraum mit Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
• Dieses Gerät sollte von Kindern, Behinderten und im Umgang mit dem Gerät unerfahrenen Personen nur nach einer Einweisung zum Gebrauch und unter Aufsicht benutzt werden.
• Untersagen Sie Kindern das Spielen und Verstecken im Gerät, um Erstickungs- und Einschließgefahr zu vermeiden
• Das Netzkabel darf nur durch eine Fachkraft ersetzt werden.
• Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachadapter verwenden.
• Die elektrische Abschaltung des Gerätes muss durch Ziehen des Netzsteckers oder durch einen der Steckdose vorgeschalteten Zweipolschalter möglich sein.
• Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der in Ihrer Wohnung übereinstimmt.
• Die in den Kälteakkus (falls vorhanden) enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit nicht verschlucken.
• Den Gerätedeckel nicht unnötig öffnen.
ALLGEMEINE HINWEISE UND RATSCHLÄGE
Die Gefriertruhe sollte dann abgetaut werden, wenn sich eine 5­6 mm starke Reifschicht an den Wänden gebildet hat.
• Das Gerät spannungslos setzen.
• Die Lebensmittel aus der Gefriertruhe nehmen, sie in Zeitungspapier einschlagen und an einem kühlen Ort oder in einer Kühltasche aufbewahren.
• Lassen Sie den Deckel der Gefriertruhe offen.
• Entfernen Sie den Innenverschluss des Tauwasserabflusses (falls vorgesehen).
• Entfernen Sie nun den Außenverschluss des Tauwasserabflusses (falls vorgesehen) und platzieren Sie
LEBENSMITTELAUFBEWAHRUNG Beziehen Sie sich auf die Tabelle am Gerät. Trennen des Gefrierguts
Lagern Sie das Gefriergut getrennt ein; Vermerken Sie das Einfrierdatum auf den Verpackungen, um die rechtzeitige Verwertung vor dem Verfalldatum sicherzustellen.
Ratschläge zum Aufbewahren von Tiefkühlware
Beim Einkaufen von Tiefkühlware sollten Sie auf Folgendes achten:
• Die Verpackung darf nicht beschädigt sein, da sonst der Inhalt nicht mehr einwandfrei sein könnte. Wenn die Verpackung aufgebläht ist oder feuchte Flecken aufweist, ist das Produkt nicht optimal gelagert worden und der Inhalt könnte angetaut sein.
• Beim Einkaufen die Tiefkühlware als letzte in den Einkaufswagen legen und stets in einer Kühltasche
transportieren.
• Die Tiefkühlware zu Hause sofort in die Gefriertruhe legen.
• Temperaturschwankungen vermeiden bzw. auf ein Minimum reduzieren. Das auf der Verpackung angegebene Verfalldatum beachten.
• Für die Konservierung von Tiefkühlware stets die Anweisungen auf der Verpackung befolgen.
Anmerkung: verwerten Sie auf- oder angetaute Lebensmittel sofort. Aufgetaute Lebensmittel dürfen nicht wieder eingefroren werden, es sei denn, sie würden für die Zubereitung eines gekochten Gerichtes verwendet. Aufgetaute Lebensmittel können nach dem Kochen wieder eingefroren werden. Bei längerem Stromausfall:
• Den Gefriertruhendeckel nicht öffnen, es sei denn, um die Kälteakkus (falls vorgesehen) auf das Gefriergut auf der rechten und linken Geräteseite zu legen. Auf diese Weise lässt sich der Temperaturanstieg verlangsamen.
MONATE LEBENSMITTEL
VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS
Bei dem von Ihnen erworbenen Gerät handelt es sich um eine ausschließlich für die Verwendung im Haushalt und zur Aufbe wahrung von Tiefkühlware, zum Einfrieren frischer Lebens mittel und zur Eiswürfelbereitung bestimmte Gefriertruhe.
Die Erdung des Gerätes ist gesetzlich vorgeschrieben. Der Hersteller haftet nicht für Personen-, Tier- oder Sachschäden, die infolge Nichtbeachten o.g. Vorschriften verursacht werden sollten.
1.
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Beschädigungen und kontrollieren Sie, ob der Deckel einwandfrei schließt und die Dichtung nicht verformt ist. Mögliche Transportschäden müssen dem Händler innerhalb von 24 Stunden nach Anlieferung gemeldet werden.
2. Warten Sie vor dem Anschluss des Gerätes mindestens
zwei Stunden, damit der Kühlkreislauf seine volle Funktionstüchtigkeit erreichen kann.
3. Die Installation und der elektrische Anschluss müssen von
einer Fachkraft gemäß den Herstelleranweisungen und den einschlägigen örtlichen Sicherheitsbestimmungen ausgeführt werden.
4. Vor der Inbetriebnahme den Innenraum des Gerätes
reinigen.
• Vor dem Anschluss an das Stromnetz sicherstellen, dass
die Netzspannung mit den Angaben des Typenschilds an der Geräterückseite übereinstimmt.
Die elektrischen Anschlüsse müssen den örtlichen
Vorschriften entsprechend ausgeführt werden.
EINFRIEREN DER LEBENSMITTEL Einfriergerechte Vorbereitung von frischen Lebensmitteln
• Die einzufrierenden frischen Lebensmittel einwickeln und verschließen in: Alu- oder Klarsichtfolie, wasserundurchlässige Kunststoffbeutel, Polyäthylenbehälter mit Deckel, lebensmittelgerechte Tiefkühlbehälter i.a.
• Die Lebensmittel müssen frisch, reif und von bester Qualität sein.
• Frisches Gemüse und Obst sollten möglichst sofort nach der Ernte eingefroren werden, damit ihre Nährwerte, ihre Konsistenz, ihre Farbe und ihr Geschmack unverändert erhalten bleiben.
• Lassen Sie warme Speisen immer erst vor ihrer Einlagerung in die Gefriertruhe abkühlen.
Einfrieren frischer Lebensmittel
• Lagern Sie die einzufrierenden Lebensmittel so ein, dass sie die Seitenwände der Gefriertruhe berühren: A) - einzufrierende Lebensmittel, B) - bereits eingefrorene Lebensmittel
• Vermeiden Sie beim Einlagern den direkten Kontakt der einzufrierenden mit den bereits eingefrorenen Lebensmittel.
• Eine bessere und raschere Gefrierleistung erreichen Sie, wenn Sie die Lebensmittel in kleine Portionen aufteilen; diese Vorkehrung erweist sich dann auch im Moment der Verwertung des Gefriergutes von Nutzen.
• Wenn nur kleine Lebensmittelmengen eingelegt werden (bis maximal ¼ der auf dem Typenschild angegebenen Tiefkühlleistung), wird der Betrieb automatisch über die Funktion „6th Sense" gesteuert, ohne dass der Benutzer irgend welche Einstellungen vornehmen muss.
• Um größere Lebensmittelmengen einzufrieren und die maximale Tiefkühlleistung des Geräts (siehe Typenschild) zu nutzen, folgendermaßen vorgehen:
1.Mindestens 24 Stunden vor dem Einfrieren frischer Lebensmittel, die Schnellgefrierfunktion durch Drücken der Taste (4) (circa 3 Sekunden lang gedrückt halten) aktivieren. Die grünen Kontrollampen (3) blinken der Reihe nach.
2.Legen Sie nun die einzufrierenden Lebensmittel in die Gefriertruhe hinein und lassen Sie die Tür 24 Stunden lang geschlossen. Nach dieser Zeit sind die Lebensmittel vollständig eingefroren.
Die Schnellgefrierfunktion kann durch Drücken der Taste (4) von Hand deaktiviert werden. Sollte sie nicht deaktiviert werden, wird sie durch das Gerät automatisch 50 Stunden nach der Aktivierung ausgeschaltet.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Funktion "6th Sense"
Die Funktion wird in folgenden Fällen automatisch aktiviert:
wenn die Tür offen steht Die Funktion schaltet jedes Mal ein, wenn die Tür geöffnet wird und sich dadurch die Innentemperatur ändert. Danach bleibt sie solange eingeschaltet, bis die optimalen Aufbewahrungsbedingungen wieder automatisch hergestellt worden sind.
Einlegen der tiefzukühlenden Lebensmittel Die Funktion schaltet jedes Mal ein, wenn größere
Lebensmittelmengen eingelegt werden und bleibt solange eingeschaltet bis die optimalen Tiefkühlbedingungen bei bestmöglichstem
Energieverbrauch hergestellt worden sind. Anmerkung: Die Dauer der Funktion „6th Sense" wird automatisch berechnet und kann je nach Gebrauch des Geräts unterschiedlich sein.
INSTRUCTIONS FOR USE
without environmental impact, but is flammable. Therefore, make sure the refrigerant circuit pipes are not damaged. This product may contain Fluorinated Greenhouse Gases covered by the Kyoto Protocol; the refrigerant gas is inside a hermetically sealed system. Refrigerant gas: R134a has a Global Warming Potential of (GWP) 1300.
Declaration of conformity
• This appliance is intended for storing food and is manufactured in conformity with European regulation (EC) No. 1935/2004.
• This product has been designed, manufactured and marketed in compliance with:
- the safety objectives of Low Voltage Directive 2006/95/EC (replacing 73/23/EEC and subsequent amendments);
- the protection requirements of Directive "EMC" 2004/108/CE.
• The electrical safety of the appliance can only be guaranteed if the product is connected to an approved earth connection.
AFTER-SALES SERVICE Prima di contattare il Servizio Assistenza Tecnica:
1. See if you can solve the problem yourself.
2. Switch the appliance on again to see if the problem has
been solved. If it has not, disconnect the appliance from the power supply and wait for about an hour before switching on again.
3. If the problem persists after this course of action, contact After-Sales Service.
Specify:
• the nature of the fault,
• the model,
• the service number (the number after the word SERVICE on the rating plate on the rear of the appliance)
• your full address,
• your telephone number and area code.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
A. Uchwyt. B. Zamknięcie zabezpieczające (jeśli jest). C. Uszczelka. D. Korek odprowadzenie wody (jeśli jest). E. Panel sterowania. F. Kosz (jeśli jest). G. Kondensator (z tyłu).
INSTALACJA
• Zapoznać się z rozdziałem "Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia".
• Wyjąć urządzenie z opakowania.
• Wyjąć 4 przekładki spomiędzy drzwi a urządzenia.
• Uwaga: dwie z czterech przekładek trzeba umieścić w odpowiednim gnieździe plastikowych wsporników kondensatora, znajdującym się z tyłu urządzenia.
Jest to konieczne do zapewnienia właściwej odległości urządzenia od ściany.
• Upewnić się, czy korek kanału odprowadzającego wodę z odszraniania (jeśli jest) został prawidłowo założony (D).
• Aby uzyskać maksymalną wydajność i uniknąć uszkodzeń przy otwieraniu drzwi urządzenia, zachować odległość przynajmniej 7 cm od ściany tylnej i przestrzeń 7 cm z każdej strony.
• Zamontować akcesoria (jeśli są).
1. Czerwona lampka kontrolna: kiedy migoce wskazuje, że
zaistniała sytuacja awaryjna (patrz paragraf "Instrukcja wyszukiwania usterek").
2. Niebieska lampka kontrolna: kiedy się pali, wskazuje na
aktywność funkcji "6th Sense" (zob. paragraf "Funkcja 6th Sense").
3. Zielone lampki kontrolne: wskazują, że aparat działa i
temperatura jest nastawiona.
4. Przycisk nastawiania temperatury: służy do
aktualizowania nastawionej temperatury i włączania/ wyłączenia funkcji szybkiego mrożenia.
Uruchomienie urządzenia
• Podłączyć urządzenie.
• Zapala się zielona kontrolka ("Normal").
• Zapala się niebieska lampka kontrolna („6th Sense").
• Czerwona lampka kontrolna (1) migoce, ponieważ wewnątrz urządzenia nie ma jeszcze temperatury wystarczająco niskiej, aby można tam było umieścić żywność. Kontrolka ta zwykle gaśnie w ciągu sześciu godzin po rozruchu.
• Wkładać pożywienie dopiero po zgaśnięciu czerwonej kontrolki.
• Niebieska lampka kontrolna "6th Sense" (2) pozostaje włączona aż do osiągnięcia nastawionej temperatury.
Uwaga: Ze względu na typ uszczelki nie da się otworzyć drzwi urządzenia natychmiast po ich zamknięciu. Należy poczekać kilka minut przed ponownym otwarciem drzwi urządzenia.
Regulacja temperatury
Wybrać pożądaną temperaturę za pomocą przycisku (4). Aby przeprowadzić regulację temperatury urządzenia, postępować w następujący sposób:
• Wcisnąć kilkakrotnie przycisk (4). Za każdym wciśnięciem nastawiona temperatura zmienia się w trybie cyklicznym w zakresie wielkości "Normalna", "Eco" i "Plus"
• Wybrać "Plus" jeśli potrzebna jest niższa temperatura przechowywania
• Przy częściowym załadunku urządzenia zaleca się wybranie "Eco", co zapewnia optymalizację zużycia energii.
Uwaga: W razie braku prądu, niezależnie od tego nastawione wielkości pozostają w pamięci. Czas potrzebny na osiągnięcie wewnątrz zamrażarki wielkości nastawionej temperatury, może ulegać zmianie w zależności od warunków klimatycznych i wybranej wielkości nastawy.
Klasa Klimatyczna
Temp. Otocz. (°C) Temp. Otocz. (°F)
SN Od 10 do 32 Od 50 do 90
N Od 16 do 32 Od 61 do 90
ST Od 16 do 38 Od 61 do 100
T Od 16 do 43 Od 61 do 110
4321
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
A. Griff. B. Sicherheitsverschluss (falls vorgesehen). C. Dichtung. D. Verschluss des Tauwasserabflusses (falls vorhanden). E. Bedienblende. F. Korb (falls vorhanden). G. Kondensator (auf der Rückseite).
INSTALLATION
• Lesen sie das Kapitel "Vor dem Gebrauch des Geräts".
• Entfernen Sie die Verpackung des Geräts.
• Entfernen Sie die 4 Distanzstücke zwischen Deckel und Gerät.
• Bitte beachten: zwei der vier Distanzstücke sind in den entsprechenden Aufnahmen der Kunststoffhalter des Kondensators an der Geräterückseite anzubringen.
Diese Vorkehrung dient dazu, den korrekten Wandabstand der Gefriertruhe zu gewährleisten.
• Stellen Sie sicher, dass der Verschluss des Tauwasserabflusses (falls vorgesehen) korrekt eingesetzt ist (D).
• Um maximale Leistungen zu erzielen und Beschädigungen beim Öffnen des Gerätedeckels zu vermeiden, sind 7 cm Mindestabstand von der Rückwand und 7 cm Freiraum auf jeder Seite zu lassen.
• Setzen Sie die Zubehörteile (falls vorgesehen) ein.
1. Rote Kontrolllampe: Das Blinken dieser Kontrolllampe meldet einen Alarm (siehe Paragraph "STÖRUNG – WAS TUN").
2. Blaue Kontrolllampe: Die leuchtende Leuchte meldet, dass die Funktion 6th Sense" eingeschaltet ist (siehe Paragraph "Funktion 6th Sense").
3. Grüne Kontrolllampen: diese melden, dass das Gerät in Betrieb und die Temperatur eingestellt ist.
4. Temperatureinstelltaste: um die eingestellte Temperatur zu ändern und die Schnellgefrierfunktion zu aktivieren/deaktivieren.
Inbetriebnahme der Gefriertruhe
• Das Gerät anschließen.
• Die grüne Kontrolllampe ("Normal") leuchtet auf.
• Die blaue Kontrollampe (6th Sense") leuchtet auf.
• Die rote Kontrolllampe (1) blinkt, da die Innentemperatur der Gefriertruhe noch nicht kalt genug zum Einlagern der Lebensmittel ist. In der Regel erlischt diese Lampe innerhalb von sechs Stunden nach der Inbetriebnahme.
• Lagern Sie das Gefriergut nur dann ein, wenn die rote Kontrolllampe nicht mehr leuchtet.
• Die blaue Kontrollampe 6th Sense" (2) leuchtet weiter, bis die eingestellte Temperatur erreicht worden ist.
Anmerkung:
Aufgrund der festschließenden Dichtung lässt sich der Deckel der Gefriertruhe unmittelbar nach dem Verschließen nicht wieder öffnen. Sie müssen einige Minuten warten, bevor Sie den Deckel der Gefriertruhe wieder öffnen können.
Temperatureinstellung
Die gewünschte Temperatur über die Taste (4) wählen Gehen Sie zur Temperatureinstellung wie folgt vor:
• Mehrmals die Taste (4) drücken. Durch jeden Tastendruck schaltet die Temperatureinstellung zyklisch von "Normal" auf "Eco" und "Plus".
• "Plus" wählen, wenn man eine kältere Temperatur einstellen möchte.
• Falls das Gerät nur teilweise mit Lebensmitteln gefüllt wird, empfehlen wir die Option "Eco" zu wählen, um den Energieverbrauch zu optimieren.
Anmerkung: Bei Stromausfall bleiben die Einstellungen unverändert bzw. gespeichert. Die erforderliche Zeit, um die eingestellte Temperatur im Inneren der Gefriertruhe zu erreichen, kann je nach den klimatischen Bedingungen und der gewählten Einstellung unterschiedlich sein.
Klimaklasse Umg. T. (°C) Umg. T. (°F)
SN von 10 bis 32 von 50 bis 90
N von 16 bis 32 von 61 bis 90
ST von 16 bis 38 von 61 bis 100
T von 16 bis 43 von 61 bis 110
4321
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Символът върху изделието или върху документите, приложени към изделието, показва, че това изделие не бива да се третира като битови отпадъци. Вместо това, то трябва да се предава в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. При изхвърлянето му направете уреда негоден за употреба, като отрежете захранващия кабел, свалите вратите и рафтовете, така че да не може деца лесно да влязат вътре в хладилника. При изхвърлянето му спазвайте местните норми за изхвърляне на отпадъци. Предайте уреда в упълномощен пункт за събиране; уредът не трябва да се оставя без надзор дори за няколко дни, защото представлява потенциален източник на опасност за дете. За поподробна информация за третирането, възстановяването и рециклирането на този уред се обърнете към вашата местна градска управа, към вашата служба за изхвърляне на битови отпадъци или към магазина, откъдето сте закупили уреда.
Информация:
Този уред не съдържа CFC. Хладилната система съдържа R134a (HFC) или R600a (HC) (вж. табелката с данни, поставена вътре в уреда). За уредите с изобутан (R600a): Изобутанът е природен газ без въздействие върху околната среда, който обаче е възпламеним. Затова е необходимо да се уверите, че
тръбите на хладилната система не са повредени. Този продукт може да съдържа флуорирани парникови газове, предмет на Протокола от Киото; хладилният газ се съдържа в система, която е херметически затворена. Хладилен газ: R134a има потенциал за глобално затопляне (GWP) 1300.
Декларация за съответствие
• Този уред е предназначен за съхраняване на хранителни продукти и е произведен в съответствие с нормативната наредба (CE) №. 1935/2004.
• Този уред е замислен, произведен и предлаган на пазара в съответствие с:
- целите за сигурност на Директива “Ниско
напрежение" 2006/95/ЕО (която заменя Директивата 73/23/ЕИО и последвалите изменения);
- изискванията за защита на Директива "EMC"
2004/108/ЕО.
• Електротехническата безопасност на изделието е гарантирана само ако той е правилно свързан към ефективно заземително устройство в съответствие със закона.
СЕРВИЗ ЗА ПОДДРЪЖКА Преди да се обърнете към Сервиза за поддръжка:
1. Уверете се, че не е възможно да отстраните
неизправностите сами.
2. Включете отново уреда, за да проверите дали
неизправността не е преодоляна. Ако резултатът е отрицателен, изключете уреда отново и след един час повторете операцията.
3. Ако неизправността продължава, се обадете в
Сервиза за поддръжка.
Съобщете:
• типа на неизправност,
• модела,
• Сервизния номер (числото, което се намира след думата SERVICE върху табелката с данни на гърба на уреда),
• пълния си адрес,
• телефонния си номер и код за междуградско избиране.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO EKSPLOATACJI URZĄDZENIA
Urządzenie, które Państwo zakupili, jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego i służy do przechowywania zamrożonych środków spożywczych, mrożenia świeżej żywności i produkcji lodu.
Uziemienie urządzenia jest obowiązkowe, zgodnie z przepisami prawa. Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności z tytułu ewentualnych szkód u osób, zwierząt lub strat materialnych wynikających z nieprzestrzegania tych instrukcji.
1. Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy nie
ma uszkodzeń oraz czy drzwi zamykają się prawidłowo a uszczelka nie jest odkształcona. Ewentualne szkody powinny być zgłoszone sprzedawcy w ciągu 24 godzin od
dostawy urządzenia.
2. Przed uruchomieniem urządzenia należy odczekać co najmniej dwie godziny, aby umożliwić osiągnięcie pełnej wydajności obwodu chłodniczego.
3. Należy dopilnować, aby montaż i podłączenia elektryczne urządzenia zostały wykonane przez wykwalifikowanego technika, według instrukcji producenta i zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
4. Przed użyciem należy wyczyścić wnętrze urządzenia.
• Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej upewnić się, czy napięcie odpowiada wskazaniom podanym na tabliczce znamionowej umieszczonej z tyłu urządzenia.
• Podłączenie musi być zgodne z obowiązującymi przepisami lokalnymi.
ZAMRAŻANIE ŻYWNOŚCI Przygotowanie świeżych produktów do zamrożenia
• Świeży produkt przeznaczony do zamrożenia, należy szczelnie zapakować w: folię aluminiową, folię przeźroczystą, szczelne woreczki z tworzywa sztucznego, pojemniki polietylenowe z pokrywką, o ile nadają się do zamrażania żywności.
• Produkty żywnościowe powinny być świeże, dojrzałe i najlepszej jakości.
• Świeże owoce i warzywa należy zamrażać w miarę możliwości bezpośrednio po zbiorach, aby zachować ich nienaruszone wartości odżywcze, konsystencję, kolor i smak.
• Potrawy gorące należy zawsze schłodzić przed włożeniem do urządzenia.
Zamrażanie świeżej żywności
• Umieścić produkty do zamrożenia w bezpośrednim kontakcie z pionowymi ściankami urządzenia:
A) - produkty do zamrożenia, B) - produkty już zamrożone.
• Unikać układania produktów do zamrożenia w bezpośrednim kontakcie z produktami już zamrożonymi.
• Aby zapewnić lepsze i szybsze zamrażanie, podzielić produkt na małe porcje; będzie to również przydatne w momencie wykorzystania zamrożonej żywności.
• W przypadku włożenia minimalnych ilości żywności (do ¼ maksymalnej mocy zamrażania wskazanej na
tabliczce znamionowej) praca urządzenia będzie automatycznie kontrolowana przez funkcję „6th Sense" i nie jest wymagana żadna interwencja ze strony użytkownika.
• Aby zamrozić większe ilości żywności aż do wykorzystania maksymalnej zdolności zamrażania urządzenia, wskazanej na tabliczce znamionowej, należy postąpić w poniższy sposób:
1. Przynajmniej na 24 godziny
przed przystąpieniem do zamrażania świeżej żywności w urządzeniu, włączyć funkcję szybkiego mrożenia wciskając w tym celu przycisk (4) przez około 3 sekundy. Zielone lampki kontrolne (3) kolejno migają.
2. Umieścić żywność w zamrażarce, zamknąć drzwiczki i
nie otwierać ich przez 24 godziny. Po upływie doby produkty żywnościowe można uważać za zamrożone.
Funkcja szybkiego zamrażania może zostać wyłączona ręcznie przez naciśnięcie klawisza (4). Jeśli użytkownik tego nie zrobi, to po upływie około 50 godzin od włączenia funkcji szybkiego mrożenia, urządzenie ją automatycznie dezaktywuje.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Funkcja "6th Sense" (Szósty zmysł)
Funkcja aktywuje się automatycznie w następujących przypadkach:
• otwarcie drzwiczek
Funkcja aktywuje się przy każdym otwarciu drzwi, które zmienia temperaturę wewnętrzną urządzenia i pozostaje aktywna przez czas konieczny do automatycznego przywrócenia najlepszych warunków do przechowywania.
• wkładanie żywności do zamrożenia
Funkcja aktywuje się po każdym załadunku znacznych
ilości żywności i pozostaje aktywna przez czas konieczny do stworzenia jak najlepszych warunków do zamrożenia włożonych produktów, gwarantując najkorzystniejszy stosunek jakości zamrożenia i zużycia energii.
Uwaga: Czas trwania funkcji „6th Sense" zostaje obliczony w sposób automatyczny i może się zmieniać w zależności od trybu użytkowania produktu.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI I WSKAZÓWKI
• Po zainstalowaniu upewnić się, czy urządzenie nie stoi na kablu zasilającym.
• Nie należy przechowywać płynów w szklanych pojemnikach w urządzeniu, gdyż mogą eksplodować.
• Nie należy jeść kostek lodu ani lizaków lodowych zaraz po wyjęciu z urządzenia, gdyż może to spowodować odmrożenia.
• Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej lub czyszczenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka lub wyłączyć zasilanie.
• Nie instalować urządzenia w miejscach wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ani w pobliżu źródeł ciepła, ponieważ spowoduje to wzrost zużycia energii elektrycznej.
• Nie przechowywać ani nie używać benzyny czy innych gazów lub płynów łatwopalnych w pobliżu urządzenia lub innego sprzętu AGD. Wydzielane przez nie opary mogą być przyczyną pożaru lub wybuchu.
• Zainstalować urządzenie na idealnie płaskim podłożu, na posadzce mogącej utrzymać jego ciężar, w pomieszczeniu dostosowanym do jego wymiarów i zastosowania.
• Urządzenie należy ustawić w miejscu suchym i z dobrą wentylacją.
• Urządzenie jest przystosowane do pracy w pomieszczeniach o temperaturze zawartej w następujących przedziałach określonych na podstawie klasy klimatycznej podanej na tabliczce znamionowej z tyłu urządzenia. Działanie urządzenia może ulec pogorszeniu, gdy przez dłuższy czas funkcjonować będzie w temperaturze wyższej lub niższej w stosunku do podanego przedziału.
• Zaleca się pozostawienie zasilania urządzenia nawet, gdy stoi puste przez krótki okres czasu.
• Przesuwając urządzenie uważać, aby nie uszkodzić posadzki (np. parkietu).
• W celu przyspieszenia procesu odszraniania nie stosować urządzeń mechanicznych lub innych, które różnią się od środków zalecanych przez producenta.
• Nie stosować wewnątrz żadnych urządzeń elektrycznych,
jeżeli nie są one zalecane przez producenta.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu udostępnionej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
• Aby uniknąć niebezpieczeństwa zablokowania się wewnątrz i uduszenia, nie należy dopuszczać, aby dzieci bawiły się bądź chowały w środku urządzenia.
• Przewód zasilający może być wymieniony wyłącznie przez wykwalifikowanego elektryka.
• Nie używać przedłużaczy ani rozdzielaczy.
• Musi istnieć możliwość odłączenia urządzenia od sieci elektrycznej poprzez wyjęcie wtyczki lub wyłączenie przełącznika dwubiegunowego, zainstalowanego przed gniazdkiem.
• Sprawdzić, czy wartość napięcia na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu w Państwa mieszkaniu.
• Płyn (nietoksyczny) zawarty w zasobnikach zimna (jeśli są na wyposażeniu) nie nadaje się do spożycia.
• Ograniczyć częstotliwość otwierania drzwiczek urządzenia.
ODSZRANIANIE URZĄDZENIA
Sugerujemy przeprowadzanie odszraniania, gdy warstwa szronu na ściankach osiągnie grubość 5-6 mm.
• Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
• Wyjąć produkty z urządzenia, owinąć je w papier lub gazety i złożyć w chłodnym miejscu lub w torbie termicznej.
• Pozostawić otwarte drzwi urządzenia.
PRZECHOWYWANIE PRODUKTÓW SPOŻYWCZYCH Patrz tabela na urządzeniu. Klasyfikacja produktów zamrożonych
Ułożyć i sklasyfikować zamrożone produkty; zaleca się umieszczanie na opakowaniach daty zamrożenia, aby zapewnić konsumpcję produktu przed upływem jego okresu przechowywania.
Porady odnośnie przechowywania zamrożonych produktów
W momencie zakupu mrożonek należy upewnić się, czy:
• Opakowanie jest nienaruszone, gdyż jakość produktu w uszkodzonym pojemniku mogła ulec obniżeniu. Jeśli opakowanie jest napęczniałe lub z plamkami wilgoci, oznacza to, że produkt nie był przechowywany w optymalnych warunkach i mógł się zacząć rozmrażać.
• Mrożonki należy kupować w końcowej fazie zakupów, a do ich przenoszenia trzeba używać toreb termicznych.
• Po powrocie do domu należy niezwłocznie włożyć je do urządzenia.
• Unikać albo zredukować do minimum wahania temperatury. Przestrzegać daty przydatności do spożycia, podanej na opakowani u.
• Należy zawsze postępować według instrukcji przechowywania mrożonek umieszczonej na opakowaniu.
Uwaga: Natychmiast spożyć produkty rozmrożone całkowicie lub częściowo. Nie zamrażać ponownie rozmrożonych produktów, chyba że są używane do przygotowania potraw, które będą gotowane. Po zagotowaniu produkt można ponownie zamrozić.
W przypadku dłuższego braku zasilania elektrycznego:
• Nie otwierać drzwi urządzenia, chyba że po to, by włożyć zasobniki zimna (jeśli są) na zamrożoną żywność po obu stronach urządzenia. Umożliwi to spowolnienie procesu wzrostu temperatury.
MIESIĄCE
POŻYWIENIE
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
• Извадете вътрешното капаче на канала за оттичане (ако е предвидено).
• Извадете вътрешното капаче на канала за оттичане (ако е предвидено) и го поставете както на фигурата.
• Поставете съд под канала за оттичане, за събиране на изтичащата вода. Използвайте разделителя, ако има такъв.
• Обезскрежаването може да се ускори, ако с помощта на шпатула се отдели ледът от стените на уреда.
• Отделете леда от дъното на уреда.
• За да избегнете непоправимо увреждане на вътрешността на фризера, не използвайте остри металически предмети за отстраняване на лед.
Не използвайте абразивни продукти и не
затопляйте изкуствено отделението.
• Изсушете добре вътрешността на фризера.
• След завършване на обезскрежаването поставете отново капачето на мястото му.
ПОЯИСТВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ
• Отстранете леда, образувал се върху горните ръбове (вж. "Отстраняване на неизправности").
• След обезскрежаването почистете вътрешността с гъба, напоена в разтвор на хладка вода и/или неутрален миялен препарат.
• Почистете страничната решетка за вентилация (ако има такава).
• Избършете праха от кондензатора, поставен на задната част на уреда.
Преди да извършвате операции за обслужване, извадете щепсела от контакта. Не използвайте абразивни продукти или продукти за почистване на петна (напр. ацетон, трихлоретилен) за почистване на уреда. За да се гарантира оптимално функциониране на уреда, се препоръчва операциите по почистване и обслужване да се изпълняват най-малко веднъж годишно.
СМЯНА НА КРУШКАТА НА ОСВЕТЛЕНИЕТО НА КАПАКА (АКО Е ПРЕДВИДЕНА)
• Изключете уреда от електрическата мрежа.
• Свалете разсейвателя, като спазвате поредността на стъпките, показана на фигурата.
• Развинтете крушката и я заменете с нова със същото напрежение и мощност.
• Поставете на място разсейвателя и включете отново уреда в електрическата мрежа.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
1. Червената контролна лампа мига.
• Не е ли спрял електрическият ток?
• Не се ли извършва операция на замразяване?
• Поставяна ли е скоро храна за замразяване?
• Капакът на уреда добре ли е затворен?
• Уредът не е ли разположен близо до източник на топлина?
• Почистени ли са решетката за вентилация и кондензаторът?
2. Всички контролни лампи мигат едновременно.
• Обърнете се към Сервиза за Поддръжка.
3. Уредът е прекалено шумен.
• Уредът върху напълно хоризонтален под ли е инсталиран?
• Уредът не се ли допира до други мебели или предмети, които да може да предизвикват вибрации?
• Извадена ли е опаковката изпод основата на уреда?
Забележка: Лек шум, предизвикан от циркулацията на хладилен газ след спиране на компресора, трябва да се счита за напълно нормален.
4. Светлинните контролни лампи не светят и
изделието не функционира.
• Не е ли спрял електрическият ток?
• Щепселът добре ли е поставен в контакта?
• Не е ли прекъснат електрическият кабел?
5. Светлинните контролни лампи не светят и
изделието функционира.
• Обърнете се към Сервиза за Поддръжка.
6. Компресорът работи непрекъснато.
• Не са ли поставяни горещи храни в уреда?
• Капакът на уреда не е ли оставен отворен за дълго време?
• Уредът не е ли разположен на твърде топло място или близо до източник на топлина?
• Активирана ли е функцията за ускорено замразяване? (зелените контролни лампи мигат, редувайки се)
7. Прекомерно натрупване на скреж върху горните
ръбове.
• Правилно ли са поставени капачетата на канала за оттичане на водата от обезскрежаване?
• Капакът на уреда добре ли е затворен?
• Не е ли уплътнението на капака на уреда деформирано по някакъв начин? (Вж. главата "Инсталиране")
• Свалени ли са 4те раздалечителя? (Вж. главата "Инсталиране")
8. Образуване на кондензат върху външните стени на
уреда.
• Нормално е образуването на кондензат при определени климатични условия (влажност над 85%) или ако уредът се намира във влажно и слабо проветрявано помещение. Това по никакъв начин не пречи на работата на уреда.
9. Пластът скреж на вътрешните стени на уреда не е
равномерен.
• Това явление трябва да се счита за напълно нормално.
СЪВЕТИ ЗА ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
1. Опаковка
Опаковъчният материал може да се рециклира 100% и е маркиран със знака за рециклиране . Когато го изхвърляте, спазвайте местните норми. Опаковъчният материал (полиетиленови пликове, части от полистирол и др.) трябва да се съхранява далеч от достъп на деца, тъй като представлява потенциален източник на опасност.
2. Изхвърляне за отпадъци
Уредът е произведен от материали, годни за рециклиране. Този уред е маркиран в съответствие с Европейска директива 2002/96/ЕО “Електрическо и електронно оборудване за отпадъци" (WEEE). Като се грижи този уред да бъде изхвърлен по правилен начин, потребителят допринася за предотвратяването на възможни негативни последствия за околната среда и здравето.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ОБЩИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ПРЕПОРЪКИ
• След инсталирането се уверете, че уредът не застъпва захранващия кабел.
• Не поставяйте в уреда стъклени съдове с течност, защото може да се пръснат.
• Не яжте кубчета лед или близалки веднага след изваждането им от уреда, защото може да предизвикат "студени изгаряния".
• Преди да извършите каквато и да било операция по обслужване и почистване, извадете щепсела от контакта или изключете общото захранване.
• Не инсталирайте уреда на места, изложени на слънчеви лъчи или в близост до отоплителни уреди, защото това води до повишено потребление на електроенергия.
• Не съхранявайте и не използвайте бензин или други запалителни течности и газове в близост до уреда и други електродомакински уреди. Парите, които се отделят, може да предизвикат пожар или избухване.
• Инсталирайте и нивелирайте уреда върху хоризонтална подова настилка, която е в състояние да издържи теглото му, и в помещение, подходящо за размерите и употребата му.
• Разположете уреда на сухо и добре проветрено място. Уредът е предназначен за работа в условия, при които температурата се движи в следните интервали, определени на базата на класа, посочен на табелката с данни, поставена на гърба на уреда. Уредът може да не функционира правилно, ако се остави да действа дълго време при температура, която е над или под предвидения температурен интервал.
• Препоръчително е уредът да не се изключва, когато остане празен за кратки периоди.
• Внимавайте при преместване на уреда да не повредите пода (напр. паркет).
• Не използвайте механични средства или други мерки за ускоряване на процеса на обезскрежаване, с изключение на препоръчваните от производителя.
• Не използвайте електроуреди във вътрешността на
уреда, ако те не са от тип, препоръчван от производителя.
Този уред не е предназначен за употреба от лица
(включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания за уреда, ако не са инструктирани или контролирани по време на използването на уреда от лице, отговорно за тяхната сигурност.
• За да избегнете риска от задушаване или затваряне, не позволявайте на деца да играят или се крият в уреда.
• Захранващият кабел може да се сменя само от упълномощено лице.
• Не използвайте удължители или разклонители.
• Изключването на уреда от електрическата мрежа става или чрез изваждане на щепсела от контакта, или чрез двуполюсен прекъсвач, разположен над контакта.
• Проверете дали напрежението на табелката с данни отговаря на напрежението в жилището ви.
• Не поглъщайте течността (атоксична), съдържаща се в охлаждащите пакетчета (ако са предвидени).
• Ограничете броя на отварянията на капака на уреда.
ОБЕЗСКРЕЖАВАНЕ НА УРЕДА
Препоръчва се обезскрежаване да се извършва, когато дебелината на слоя скреж, който се образува по стените, достигне 56 мм.
• Изключете уреда от електрическата мрежа.
• Извадете храните от уреда, опаковайте във вестник и ги оставите допрени една до друга на възможно най-студено място или в хладилна чанта.
• Оставете капака на уреда отворен.
СЪХРАНЯВАНЕ НА ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ Проверете на табелката на уреда. Класификация на замразени храни
Поставяйте и класифицирайте замразените храни; препоръчва се на опаковката да се означи датата на съхранение, за да се гарантира консумирането в рамките на срока на съхранение.
Съвети за съхраняване на замразени храни
Когато купувате замразени храни, проверете дали:
• Опаковката или пакетът са цели, тъй като продуктите може да се развалят. Ако пакетът е надут или по него има влажни петна, това означава, че не е бил съхраняван при оптимални условия и може да е започнал да се размразява.
• Купувайте замразените храни последни и за пренасянето им използвайте хладилна чанта.
• Когато стигнете вкъщи, веднага поставете
замразените продукти в уреда.
• Избягвайте или намалявайте до минимум температурните промени. Спазвайте срока на консумация, указан върху опаковката.
• Винаги спазвайте инструкциите, указани върху опаковката за съхраняване на замразени продукти.
Забележка: Размразени или частично замразени продукти трябва да се консумират веднага. Не ги замразявайте повторно, освен когато храната е била размразена за приготвяне на готово ястие. След като е сготвена, размразената храна може отново да се замрази. В случай на продължително спиране на тока:
Не отваряйте капака на уреда, освен за да поставите охлаждащи пакетчета (ако са предвидени) върху замразените храни отдясно и отляво в уреда. По този начин е възможно да се намали скоростта на повишаване на температурата.
МЕСЕЦИ
ХРАНИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Wyjąć korek wewnętrzny kanału odprowadzającego wodę (jeśli jest).
• Wyjąć korek zewnętrzny kanału odprowadzającego wodę (jeśli jest) i umieścić go jak na rysunku.
• Ustawić zbiorniczek na spływającą wodę pod kanałem odprowadzającym. Użyć przegrody, jeśli jest na wyposażeniu.
• Odszranianie można przyspieszyć używając łopatki do usuwania szronu ze ścianek urządzenia.
• Usunąć szron z dna urządzenia.
• Aby nie uszkodzić trwale komory, nie można używać ostrych lub tnących narzędzi metalowych do zdrapywania lodu.
• Nie używać materiałów ściernych ani nie ogrzewać komory w sposób sztuczny.
• Wytrzeć do sucha wnętrze urządzenia.
• Po skończeniu odszraniania założyć korek na odpowiedni otwór.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Usunąć szron powstały na górnych krawędziach (patrz Instrukcja wyszukiwania usterek).
• Po odszronieniu należy oczyścić wnętrze urządzenia wilgotną gąbką zamoczoną w letniej wodzie i/lub w neutralnym detergencie.
• Wyczyścić boczną kratkę wentylacyjną (jeśli jest).
• Usunąć kurz z kondensatora z tyłu urządzenia.
Przed przystąpieniem do czynności konserwacyjnych wyjąć wtyczkę z gniazdka. Nie stosować past, myjek ściernych, wywabiaczy plam (np. aceton, trichloroetylen) do czyszczenia urządzenia. Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia, zaleca się przeprowadzanie czyszczenia i konserwacji przynajmniej raz w roku.
WYMIANA ŻARÓWKI OŚWIETLENIA DRZWICZEK (JEŚLI JEST)
• Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
• Zdjąć osłonę postępując w sposób i w kolejności pokazanej na rysunku.
• Wykręcić żarówkę i wymienić na nową o takim samym napięciu i mocy.
• Założyć osłonę i podłączyć urządzenie do sieci elektrycznej..
INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK
1. Czerwona lampka kontrolna migoce.
• Była przerwa w dopływie prądu?
• Rozpoczęto odszranianie?
• Czy ostatnio została włożona żywność do zamrożenia?
• Drzwiczki urządzenia są dobrze zamknięte?
• Urządzenie jest ustawione w pobliżu źródła ciepła?
• Kratka wentylacyjna i kondensator są czyste?
2. Wszystkie lampki kontrolne migocą jednocześnie.
• Skontaktować się z Serwisem Technicznym.
3. Urządzenie nadmiernie hałasuje.
• Czy urządzenie zostało zainstalowane na idealnie płaskim podłożu?
• Czy urządzenie styka się z innymi sprzętami lub przedmiotami mogącymi powodować wibracje?
• Czy zdjęto opakowanie z podstawy urządzenia?
Uwaga: Lekki hałas spowodowany krążeniem gazu
chłodniczego, nawet po zatrzymaniu agregatu, jest zjawiskiem całkowicie normalnym.
4. Lampki kontrolne nie palą się i urządzenie nie działa.
• Czy nie ma przerwy w zasilaniu?
• Czy wtyczka jest dobrze włożona do gniazdka?
• Czy kabel zasilający nie jest uszkodzony?
5. Lampki kontrolne nie palą się i urządzenie działa.
• Skontaktować się z Serwisem Technicznym.
6. Agregat działa bez przerwy.
• Czy do urządzenia włożono gorące potrawy?
• Czy drzwi urządzenia były otwarte przez dłuższy czas?
• Czy urządzenie stoi w zbyt ciepłym pomieszczeniu lub w pobliżu źródła ciepła?
• Czy włączona jest funkcja szybkiego mrożenia? (zielone lampki kontrolne migają przemiennie)
7. Nadmierne szronienie na górnych krawędziach.
• Czy korki kanału odprowadzającego wodę z odszraniania są prawidłowo założone?
• Drzwiczki urządzenia są dobrze zamknięte?
• Czy uszczelka drzwi urządzenia jest zniszczona lub odkształcona? (Patrz rozdział „Instalacja")
• Czy wyjęto 4 przekładki? (Patrz rozdział „Instalacja")
8. Powstawanie kondensatu na ściankach zewnętrznych
urządzenia.
• Powstawanie kondensatu jest zjawiskiem naturalnym w szczególnych warunkach klimatycznych (wilgotność powyżej 85%) lub gdy urządzenie jest ustawione w wilgotnym pomieszczeniu ze słabą wentylacją. Nie powoduje to jednak jakiegokolwiek pogorszenia wydajności urządzenia.
9. Warstwa szronu na ściankach wewnętrznych urządzenia
nie jest równomierna.
• Jest to zjawisko normalne.
PORADY DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
1. Opakowanie
Materiał z opakowania w 100% nadaje się do recyklingu i jest oznaczony symbolem recyklingu. Składowanie zgodnie z lokalnymi przepisami. Materiały opakowania, jako potencjalne źródło zagrożenia (jak woreczki plastikowe, kawałki styropianu itp.), należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
2. Złomowanie
Urządzenie zostało wykonane z materiałów, które nadają się do recyklingu. To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Loading...
+ 19 hidden pages