Whirlpool HOO B24 S, HOO B20 S PROGRAM CHART [nl]

Page 1
Betriebs- und Wartungshandbuch
D
Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und das beiliegende Installationshandbuch vor der Installation oder dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam durch und befolgen Sie sie.
WARNUNG: Berücksichtigen Sie bei der Installation den Mindestabstand von den Flammen, wie im
Installationshandbuch angegeben. Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten.
User and Maintenance Handbook
GB
Also contains instructions and regulations for safe installation Before installing or using the hood, carefully read and follow the instructions given in this handbook and in the enclosed installation handbook.
WARNING: Be sure to observe the minimum installation distance from cookers, which is indicated in the
installation handbook. If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account.
Manuel d’utilisation et d’entretien
F
Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lire et suivre attentivement les instructions reportées dans ce manuel et dans le manuel d’instructions en annexe.
AVERTISSEMENT : Respecter la distance minimum d’installation des feux indiquée sur le manuel de
montage. Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire de la respecter.
Gebruiks- en onderhoudsboekje
NL
Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie Lees de aanwijzingen in deze handleiding en in het bijgevoegde installatieboekje door en volg ze nauwgezet op, alvorens de wasemkap te installeren of te gebruiken.
WAARSCHUWING: Houd u bij de installatie aan de minimale afstand van de kooktoestellen, zoals
aangegeven in het Installatieboekje. Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening gehouden worden.
Manual de uso y mantenimiento
E
Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura Antes de instalar o utilizar la campana, lea y siga atentamente las instrucciones de este manual y del manual de instrucciones adjunto.
ADVERTENCIA: Respete la distancia mínima a los quemadores indicada en el manual de instalación.
Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es necesario tenerlo en cuenta.
Manual de Instruções e de Manutenção
P
Contém também as istruções e as indicações para uma instalação segura Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia e siga com atenção as seguintes instruções contidas no presente manual, e no manual de instruções para a instalação fornecido em anexo.
ADVERTÊNCIA: Siga a distância mínima aconselhável para a instalação dos fogões, e que se encontra
indicada no manual de instruções para a instalação. Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma distância superior.
5019 618 33123
Page 2
Libretto di Uso e Manutenzione
I
Contiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazione Prima di installare o utilizzare la cappa, leggete e seguite attentamente le istruzioni riportate in questo libretto e nel libretto di installazione allegato.
AVVERTENZA: Rispettare la distanza minima di installazione dai fuochi indicata sul libretto di installazione.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Εγχειρίδιο Χρήσης και Συντήρησης
GR
Περιέχει επίσης οδηγίες για μια ασφαλή εγκατάσταση Πριν από την εγκατάσταση ή χρήση του απορροφητήρα, διαβάστε και ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που αναγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο και στο εγχειρίδιο εγκατάστασης που επισυνάπτεται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρε ίτε την ελάχιστη απόσταση εγκατάστασης από τις εστίες που αναγράφεται
στο εγχειρίδιο εγκατάστασης. Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της εστίας αερίου συνιστούν μεγαλύτερη απόσταση, εφαρμόστε τις σχετικές οδηγίες.
Manual för Användning och Underhåll
S
Innehåller även instruktioner för hur du gör en säker installation Innan du installerar eller använder fläktkåpan, läs och följ noggrant instruktionerna i den här manualen och i bifogad installationsmanual.
VARNING: Respektera de avstånd från spisplattorna som står i installationsmanualen. Om ett större avstånd specificeras i installationsanvisningarna som medföljer gasspisen måste detta avstånd beaktas.
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
N
Inneholder også instrukser og forholdsregler for sikker installasjon Før installasjon og bruk av ventilatoren må du lese denne bruksveiledningen og vedlagte installasjonsveiledning nøye og følge alle instruksene som gis.
ADVARSEL: Overhold de minimumsavstandene til komfyrtoppen som er oppgitt i installasjonsveiledningen. Dersom installasjonsveiledningen for et gassapparat krever enda større avstand, må denne avstanden overholdes.
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
DK
Indeholder også anvisninger i og foreskrivelser for sikker installation Inden montering og brug af emhætten skal anvisningerne i denne vejledning samt i den medfølgende installationsvejledning læses og følges nøje.
ADVARSEL: Ved montering skal den minimumafstand fra kogezonerne, der an anført i installationsvejledningen, overholdes.
Hvis installationsvejledningen for gaskomfuret angiver en afstand, der er større end den anførte afstand, skal den største afstand overholdes.
Käyttö- ja huolto-ohjeet
FIN
Sisältää myös ohjeet ja määräykset turvallista asennusta varten Lue tämän ohjekirjan sekä oheisen asennusoppaan ohjeet huolellisesti ennen liesituulettimen asentamista tai käyttämistä.
VAROITUS : Noudata asennusohjeissa mainittua minimietäisyyttä liedestä. Jos kaasulieden asennusohjeissa määrätään yllä mainittua mittaa suurempi etäisyys, noudata sitä.
Instrukcja obsługi i konserwacji
PL
Zawiera również instrukcje i przepisy umożliwiające bezpieczną instalację Przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania okapu, proszę przeczytać uważnie instrukcje zawarte w niniejszej broszurze oraz w dołączonej instrukcji instalacji i proszę ich przestrzegać.
OSTRZEŻENIE: Proszę zachować minimalny odstęp instalowanego okapu od płomienia, wskazany
w instrukcji instalacji. Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość, należy ją zastosować.
5019 618 33123
Page 3
Návod k použití a údržbě
CZ
Obsahuje také pokyny a předpisy k bezpečné instalaci Před instalací nebo používáním odsavače si pozorně přečtěte a dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu a v přiloženém návodu k instalaci.
UPOZORNĚNÍ: Dodržujte minimální instalační vzdálenost od plamenů hořáku, uvedenou v návodu k instalaci.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče k vaření určena větší vzdálenost než uvedená, je nutné ji dodržet.
Návod na používanie a údržbu
SK
Obsahuje aj pokyny a predpisy na bezpečnú inštaláciu Pred inštaláciou alebo používaním odsávača si prečítajte a dôsledne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode a v priloženom návode na inštaláciu.
VAROVA NIE: Dodržiavajte minimálnu inštalačnú vzdialenost’ od sporákov, ako je uvedené v návode nainštaláciu. Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky predpisujú väčšiu vzdialenost’, dodržiavajte ich.
Használati és karbantartási útmutató
H
A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozóan is tartalmaz előírásokat és utasításokat A készülék üzembe helyezése vagy használata előtt alaposan tanulmányozza át az ebben és az üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
FIGYELMEZTETÉS: A tűzhelytől való minimális távolság tekintetében tartsa be az üzembe helyezési útmutatóban előírt értéket. Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani.
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
RUS
Содержит также инструкции и указания по безопасной установке Перед установкой и использованием вытяжки, прочтите и тщательно следуйте инструкциям, приведенным в данной брошюре, а также к прилагаемому руководству по установке.
ОСТОРОЖНО: Соблюдайте минимальное расстояние от огня, указанное в руководстве по установке. Если инструкцией по установке газовой варочной панели предусмотрено большее расстояние, данное требование должно быть соблюдено.
Книжка за употреба и поддръжка
BG
Съдържа и инструкции и предписания за надеждно инсталиране Преди инсталиране или употреба на аспиратора прочетете внимателно инструкциите, дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране.
ВНИМАНИЕ: Спазвайте минималното разстояние на инсталиране от печки, посочени в книжката за инсталиране. Ако в инструкциите за инсталиране на устройството за готвене на газ е указано по!голямо разстояние, трябва да се изпълнява това разстояние.
Manual de utilizare și întreţinere
RO
Conţine și instrucţiuni și recomandări pentru o instalare sigură Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi și urmaţi cu atenţie instrucţiunile din acest manual și din manualul de instalare anexat.
ATENŢIE: Respectaţi distanţa minimă de instalare faţă de arzătoare indicată în manualul de instalare. Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare, trebuie să ţineţi cont de ea.
5019 618 33123
Page 4
ADVARSLER VEDRØRENDE MILJØ
1. Emballagen
Emballagen kan genbruges 100% og er mærket med genbrugssymbolet . Bortskaffelse skal ske i henhold til gældende lokale regler. Materialet i emballagen (plastposer, polystyrenstykker osv.) kan være farligt og skal opbevares uden for børns rækkevidde.
2. Apparatet
Dette apparat er i overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EF, Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). Når dette produkt bortskaffes på korrekt vis, er brugeren med til at forhindre potentielle negative konsekvenser for miljøet og folkesundheden.
Symbolet på produktet eller i dokumentationen angiver, at produktet ikke må bortskaffes med husholdningsaffaldet, men skal afleveres på en egnet affaldsstation til genbrug af elektrisk og elektronisk apparatur. Ved skrotning følges gældende, lokal lovgivning for bortskaffelse af affald. For yderligere oplysninger om behandling, genindvinding og genbrug af dette produkt kontaktes de lokale myndigheder, forhandleren eller renovationsselskabet.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL: For at mindske risikoen for ulykker,
elektriske stød, skader på personer eller skader ved brug af emhætten skal man følge de grundlæggende forholdsregler inklusive de følgende.
1. Emhætten skal være koblet fra strømforsyningen, før der foretages nogen form for indgreb i forbindelse med installation eller vedligeholdelse på apparatet.
2. Installationen skal udføres af en faguddannet tekniker i henhold til producentens anvisninger og under overholdelse af gældende lokale sikkerhedsregler.
3. Apparatet skal ekstrabeskyttes jvf. stærkstrømsreglementet. (Det er ikke muligt ved emhætter i klasse II).
4. Brug aldrig multistikdåser eller forlængerledninger.
5. Når installationen er færdig, må brugeren ikke kunne få adgang til de elektriske komponenter.
6. Rør ikke ved emhætten med fugtige kropsdele, eller brug den ikke, hvis man har bare fødder.
7. Træk ikke i ledningen for at tage stikket ud af stikkontakten.
8. Kundeservice – undlad venligst at reparere eller udskifte nogen som helst del af emhætten, med mindre det udtrykkeligt bliver anbefalet i håndbogen. Al form for vedligeholdelse skal udføres af en faguddannet tekniker.
9. Når der bores huller i væggen, skal man passe på ikke at beskadige elledninger og/eller rør.
10. Ventilationskanaler skal altid munde ud i det fri.
11. Producenten fralægger sig ethvert ansvar for ukorrekt brug eller forkert indstilling af betjeningsknapperne.
12. Apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller med manglende erfaring og viden, medmindre disse personer er under opsyn eller er oplært i brugen af apparatet af en person med ansvar for deres sikkerhed.
13. Børn skal holdes på afstand af apparatet.
14. Brug udelukkende et udsugningsrør i metal for at begrænse risikoen for brand.
15. Børn skal overvåges, så de ikke leger med apparatet.
16. Ved skrotning følges gældende lokal lovgivning for bortskaffelse af affald.
17. For yderligere oplysninger om behandling, genindvinding og genbrug af dette produkt kontaktes de lokale myndigheder, forhandleren eller renovationsselskabet.
18. En konstant vedligeholdelse og rengøring sikrer, at emhætten fungerer og yder optimalt. Fjern jævnligt indtørret snavs fra overfladerne for at undgå ansamling af fedt. Tag jævnligt filtret ud, og rengør eller udskift det.
19. Tilbered ikke flamberede madvarer under emhætten. Åben ild medfører risiko for brand.
20. Rummet skal være tilstrækkeligt ventileret, når emhætten anvendes samtidigt med andre apparater til gas eller andre former for brændstof.
21. Udsugningsluften må ikke føres ud i et rør, der bruges til aftræk fra apparater, der er forsynet med gas eller anden form for brændstof, men skal have et separat aftræk. Al national lovgivning med hensyn til udledning af luften skal overholdes i medfør af art. 7.12.1 i CEI EN 60335-2-31.
22. Hvis emhætten anvendes sammen med andre apparater, der fungerer med gas eller andre former for brændstof,
må det negative tryk i lokalet ikke være over 4 Pa (4 x 10
5
bar). Sørg for tilstrækkelig udluftning af rummet.
23. Lad aldrig en pande ude af syne, når der steges madvarer, da olien kan gå i brand.
24. Rør ikke ved pærerne, før de er kolde.
25. Der må ikke anbringes genstande på emhætten.
26. Brug eller efterlad ikke emhætten uden en korrekt monteret pære pga. risiko for elektriske stød.
27. Bær altid arbejdshandsker ved ethvert installations- og vedligeholdelsesindgreb.
28. Apparatet er uegnet til udendørs brug.
29. Luften, som suges ud af emhætten, må ikke føres ud gennem skorstensrøret eller gennem aftræk fra apparater, som fungerer med gas eller andre former for brændstof.
-
5019 618 33123
GB
D
F
GRES
N
DK
BG
FINNL P I
PL
CZ SK H
RUS
RO
Page 5
Eltilslutning
Netspændingen skal svare til den spænding, der er angivet på typepladen, som er anbragt inden i emhætten. Hvis emhætten leveres med et stik, skal dette tilsluttes en let tilgængelig og lovlig stikkontakt i overensstemmelse med gældende regler. Hvis emhætten leveres uden stik (direkte tilslutning til nettet), eller hvis stikket ikke er anbragt på et let tilgængeligt sted, skal der monteres en lovlig, to-polet afbryder, der sikrer en fuldstændig afbrydelse af strømforsyningen i henhold til betingelserne i overspændingskategori III, og i overensstemmelse med reglerne for installation.
ADVARSEL: Før emhættens kredsløb sluttes til
strømforsyningen, og dets korrekte funktion kontrolleres, skal det altid kontrolleres, at ledningen er monteret korrekt og IKKE er klemt flad i sit leje under monteringen. Det anbefales at lade dette indgreb udføre af en faguddannet tekniker.
Rengøring af emhætten
ADVARSEL: Hvis olie og fedtstoffer ikke fjernes (mindst
1 gang om måneden), kan de udgøre en brandfare. Brug en blød klud med et neutralt rengøringsmiddel. Brug aldrig skuremidler eller sprit.
Før emhætten tages i brug
For at få det bedst mulige udbytte af emhætten anbefales det at læse brugervejledingen nøje og opbevare den til senere brug. Materialet i emballagen (plastposer, polystyrenstykker osv.) kan være farligt og skal opbevares uden for børns rækkevidde. Kontrollér, om emhætten har lidt skade under transporten.
Overensstemmelseserklæring
Dette produktet er udviklet, fremstillet og markedsført i overensstemmelse med:
- Sikkerhedskravene i Lavspændingsdirektivet 2006/95/EF (der erstatter direktiv 73/23/EØF og efterfølgende ændringer)
- Beskyttelseskravene i “EMC”-direktivet 89/336/EØF ændret med direktiv 93/68/EØF.
Fejlfindingsoversigt
Emhætten virker ikke:
• Er stikket sat rigtigt i stikkontakten?
• Er der strømafbrydelse?
Hvis emhætten ikke suger tilstrækkeligt:
• Er der valgt rigtig hastighed?
• Skal filtrene rengøres eller skiftes?
• Er aftrækket tilstoppet?
Pæren virker ikke:
• Skal den udskiftes?
• Er den rigtigt monteret?
SERVICE
Før man kontakter serviceafdelingen
1. Undersøges det, om det er muligt selv at rette fejlene (se “Fejlfindingsoversigt”).
2. Afbryd og genstart apparatet for at se, om fejlen er afhjulpet.
3. Hvis emhætten fortsat ikke virker, som den skal, kontaktes Serviceafdelingen.
Opgiv venligst:
• Fejltypen.
• Apparatets model står på typepladen, som er anbragt inde i emhætten, og kan ses, hvis filtret tages ud.
• Fulde navn og adresse.
• Telefonnummer.
• Servicenummeret (står efter ordet SERVICE på typepladen, som sidder inde i emhætten bag fedtfilteret).
Hvis det er nødvendigt at reparere apparatet, kontaktes et autoriseret servicecenter (som garanti for brug af originale reservedele og en korrekt reparation). Overholdes disse anvisninger ikke, kan det gå ud over produktets sikkerhed og kvalitet.
5019 618 33123
GB
D
F
GRES
N
DK
BG
FINNL P I
PL
CZ SK H
RUS
RO
Page 6
Emhætten er beregnet til brug i “Version med aftræk” eller “Version med filter”
Versio n m ed aftræk
(se symbolet i installationsvejledningen)
Dampene suges ud og sendes videre gennem et aftræksrør (medfølger ikke), der fastgøres til emhættens samlering. Sørg for et passende system til fastgørelse af det anvendte aftræksrør på emhættens samlering. Advarsel: Hvis kulfilteret/kulfiltrene allerede er installeret, skal de fjernes.
Versio n m ed filter
(se symbolet i installationsvejledningen)
Luften filtreres gennem et kulfilter/nogle kulfiltre, hvorefter den igen strømmer ud i rummet. Advarsel: Kontrollér, at luftcirkulationen forekommer uhindret (følg anvisningerne i installationsvejledningen nøje) Advarsel! Hvis emhætten ikke er udstyret med kulfilter/­filtre, skal dette/disse bestilles og monteres, inden emhætten anvendes.
Emhætten er forsynet med f.eks. skruer og/eller rawlplugs, der passer til de fleste vægge/lofter. Det anbefales dog, at man rådfører sig med en autoriseret tekniker med hensyn til materialernes egnethed i forhold til væg-/loftstypen. Væggen/ loftet skal kunne bære emhættens vægt.
Produkt med meget stor vægt, flytning og montering af emhætten skal foretages af mindst to eller flere personer.
5019 618 33123
GB
D
F
GRES
N
DK
BG
FINNL P I
PL
CZ SK H
RUS
RO
Page 7
PRODUKTKORT
1. Betjeningspanelet.
2. Fedtfilter (1 eller 2 stk. afhængigt af den pågældende model).
3. Håndtag med frigørelsesfjeder til fedtfilteret.
4. Loftslampe.
5. Emfang (kan trækkes ud).
6. Hus med sugeenhed.
Fedtfiltre:
Fedtfilteret af metal har en begrænset varighed og skal vaskes én gang om måneden i hånden eller i opvaskemaskine ved lav temperatur og kort program. Hvis fedtfilteret vaskes i opvaskemaskine, kan det blive glansløst, men dette ændrer ikke dets filtrerende egenskaber.
Til fjernelse og/eller rengøring af fedtfilteret/­filtrene
1. Tag emhættens stik ud af stikkontakten.
2. Fjern det/de snavsede fedtfilter/-filtre ved at trække
håndtaget først modsat emhætten og derefter nedad (Fig. 1).
3. Efter at have vasket fedtfilteret foretages genmonteringen
i modsat rækkefølge, idet man sikrer sig, at filteret dækker hele den indvendige udsugningsflade.
Udskiftning af pærerne
1. Tag emhættens stik ud af stikkontakten.
ADVARSEL: Bær handsker.
2. Træk loftslampen ud med en lille skruetrækker eller lignende som løftestang (Fig. 2).
3. Fjern, og udskift pæren.
4. Anvend pærer på maks. 40 W (E14).
5. Genmonter loftslampen (smæklås).
Montering eller udskiftning af kulfilter
(kun for modeller med filter).
Kulfilteret skal udskiftes hver 4. måned. Kulfiltre kan ikke vaskes eller bruges igen.
1. Tag emhættens stik ud af stikkontakten.
2. Fjern fedtfilteret/-filtrene (Fig. 1).
3. Hvis kulfiltrene allerede er monteret (et eller to filtre
afhængigt af den pågældende model, og monteret så de dækker motorsvinghjulets beskyttelsesgitter) skal de udskiftes ved at dreje det midterste håndtag (Fig. 3 - c) mod uret, til filtrene frigøres.
4. Er filtrene ikke monterede, anbringes de, så de dækker begge motorsvinghjulets beskyttelsesriste (to beskyttelsesriste - to kulfiltre, en beskyttelsesrist - et kulfilter), og herefter drejes det midterste håndtag (Fig. 3 - c) med uret.
5. Genmonter fedtfilteret/-filtrene (Fig. 1).
BETJENINGSPANELET
Lysknap. Lysknappen har 2 positioner (slukket lys - tændt lys). Sådan tændes lysene: Skub knappen til højre.
Motorknap. Denne knap har flere positioner, så udsugningseffekten kan kontrolleres i overensstemmelse med den mængde af røg og damp, som skal suges ud. Sådan øges udsugningseffekten: Skub knappen til højre.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
5019 618 33123
GB
D
F
GRES
N
DK
BG
FINNL P I
PL
CZ SK H
RUS
RO
Loading...