WHIRLPOOL AMW 848/IXL User Manual [es]

AMW 848
AMW 850AMW 849
INSTALLATION, QUICK START
INSTALLATION, DÉMARRAGE RAPIDE
AUFSTELLUNG, KURZANLEITUNG
INSTALLAZIONE, GUIDA RAPIDA
INSTALLATIE, SNEL AAN DE SLAG
INSTALACIÓN, GUÍA DE INICIO RÁPIDO
INSTALAÇÃO, GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA
INSTALLATION, SNABBGUIDE
INSTALLATION, HURTIG START
INSTALLASJON, HURTIG START
ASENNUS, PIKAOPAS
ÜZEMBE HELYEZÉS, RÖVID
KEZDÉSI ÚTMUTATÓ
INSTALACJA, SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
,   
INŠTALÁCIA, ÚVODNÁ PRÍRUČKA
1
MONTAJE DEL APARATO
ANTES DE CONECTAR EL HORNO
INSTALACIÓN
SIGA LAS INSTRUCCIONES de montaje facilitadas para instalar el aparato.
COMPRUEBE QUE EL VOLTAJE de la placa de características se corresponde con el de la vivienda.
O EXTRAIGA LAS PLACAS DE PROTECCIÓN INTERIORES DEL MI-
N
CROONDAS QUE ESTÁN SITUADAS EN EL LATERAL DE la cavidad del hor-
no. Impiden que la grasa y las partículas de alimentos en­tren en los canales internos del horno.
OMPRUEBE que la cavidad del
C
horno está vacía antes de montarlo.
C
OMPRUEBE QUE EL APARATO NO HA SUFRIDO DAÑOS. Com-
pruebe que las puertas cierran perfectamente sobre su soporte y que la junta interna de la puerta está en buenas condiciones. Vacíe el horno y limpie su inte­rior con un paño suave humedecido.
DESPUÉS DE CONECTAR EL HORNO
L HORNO SÓLO funciona si la puerta está correcta-
E
mente cerrada. LA CONEXIÓN A TIERRA DEL APARATO ESTÁ obligada por ley. El fabricante declina toda responsabilidad por lesio­nes a personas o animales, o daños a la propiedad, que sean consecuencia del incumplimiento de es­tas normas.
Los fabricantes no se hacen responsables de nin­gún daño ocasionado debido a que el usuario no haya seguido las instrucciones.
NO UTILICE ESTE APARATO si el enchufe o el cable de ali-
mentación están estropeados, si no funciona correc­tamente o si ha sufrido caídas u otros daños. No su­merja en agua el enchufe ni el cable de alimenta­ción. Mantenga el cable alejado de superficies ca­lientes. Pueden producirse descargas eléctricas, in­cendios u otras situaciones peligrosas.
NO UTILICE UN CABLE ALARGADOR:
S
I EL CABLE ELÉCTRICO ES DEMASIADO CORTO, haga
instalar un enchufe cerca del aparato a un
técnico cualificado.
A PRIMERA VEZ QUE SE ENCIENDE EL HORNO, le pedirá que
L
configure el idioma y la hora actual. Para realizar es­tas operaciones, siga las instrucciones que se inclu­yen en el apartado "Cambio de la configuración" de estas instrucciones de uso. El horno sólo puede utili­zarse después de realizar estos dos pasos.
2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR COMO REFERENCIA NO CALIENTE NI UTILICE MATERIAL INFLAMABLE en el horno ni
cerca de él. Los gases pueden provocar incendios o explosiones.
N
O UTILICE EL HORNO MICROONDAS para secar tejidos,
papel, especias, hierbas, madera, flores, fruta ni otros materiales combustibles. Podría producirse un incendio.
S
I PRENDE EL MATERIAL DENTRO / FUERA DEL HORNO, O SI
VE HUMO, mantenga la puerta del horno cerrada
y apague el horno. Desconecte el cable de alimentación o quite la electricidad con los fusibles o con el disruptor.
O COCINE EN EXCESO LOS ALIMENTOS. Podría producirse
N
un incendio.
O DEJE EL HORNO SIN VIGILANCIA, en particular si en
N
la cocción intervienen papel, plástico u otros materiales combustibles. El papel podría quemarse o chamuscarse, y algunos plásticos podrían derretirse al calentar los alimentos.
O UTILICE productos químicos ni vaporizadores
N
corrosivos en este aparato. Este horno está específicamente diseñado para calentar y cocinar comida. No es apto para el uso industrial o en laboratorios.
HUEVOS
O UTILICE EL HORNO MICROONDAS para calentar o cocer
N
huevos enteros, con o sin cáscara, porque pueden explotar aunque haya finalizado el calentamiento.
ESTE APARATO PUEDE SER UTILIZADO por niños de 8 o más años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimientos, si son supervisados o reciben instrucciones de uso del aparato de forma segura, y entienden los peligros que implica.
OS NIÑOS NO DEBEN JUGAR con el aparato.
L
OS NIÑOS NO DEBERÁN ENCARGARSE DEL USO, LA LIMPIEZA Y EL
L
MANTENIMIENTO salvo que tengan, al menos, 8 años y
sean supervisados.
3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ATENCIÓN!
E
S POSIBLE QUE EL APARATO Y SUS PIEZAS
ACCESIBLES
se calienten durante el
uso.
T
ENGA CUIDADO
de no tocar los
elementos calientes.
M
ANTÉNGANSE ALEJADOS A LOS NIÑOS
menores 8 años salvo que sean
supervisados continuamente.
O UTILICE EL HORNO
N
MICROONDAS
para
calentar alimentos en envases herméticos. El aumento de la presión puede causar daños al abrir el recipiente e incluso hacerlo explotar.
S
I FUERA NECESARIO SUSTITUIR EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN
, es preciso que sea el
cable original. Solicítelo a nuestro centro de asistencia. Este cable sólo debe sustituirlo un técnico cualificado.
LA
ASISTENCIA TÉCNICA SÓLO DEBE
LLEVARLA A CABO UN TÉCNICO
CUALIFICADO
. Es peligroso
que cualquier otra persona realice operaciones y reparaciones técnicas que impliquen la extracción de las cubiertas que protegen de la exposición a la energía de microondas.
N
O EXTRAIGA NINGUNA DE LAS CUBIERTAS
DEL HORNO
LAS
ALREDEDORES
.
JUNTAS DE LA PUERTA Y SUS
deben examinarse a
menudo por si hubieran sufrido algún daño. Si estas zonas se estropean, el aparato no debería utilizarse hasta que lo repare un técnico cualificado.
4
LÍQUID
OS
PRECAUCIONES IMPORTANTES
GENERALES
¡ESTE APARATO HA SIDO DISEÑADO SÓLO PARA USO DOMÉSTICO!
STE APARATO HA SIDO DISEÑADO para usarlo empotrado.
E
No lo use sin empotrar.
ESTE APARATO SIRVE para calentar alimentos y bebidas. Secar en él alimentos o ropa, y calentar bolsas de agua caliente, zapatillas, esponjas, trapos húmedos y demás puede causar heridas o incendios.
STE APARATO HA SIDO DISEÑADO para usarlo empotrado.
E
No lo use sin empotrar.
E
STE APARATO SIRVE para calentar alimentos y bebidas.
Secar en él alimentos o ropa, y calentar bolsas de agua caliente, zapatillas, esponjas, trapos húmedos y demás puede causar heridas o incendios.
NO PONGA EN MARCHA EL APARATO con la función de mi- croondas si no contiene alimentos. Es muy probable que el aparato se estropee.
CUANDO PRUEBE EL FUNCIONAMIENTO del horno, coloque un vaso de agua en su interior. El agua absorbe­rá la energía de las microondas y el horno no se es­tropeará.
O UTILICE LA CAVIDAD INTERIOR como despensa.
N
RETIRE LAS CINTAS DE CIERRE de las bolsas de plástico o de papel antes de colocar una bolsa en el horno.
LÍQUIDOS BEBIDAS O AGUA, POR EJEMPLO. En el microondas, los lí- quidos pueden calentarse por en­cima del punto de ebullición sin que apenas aparezcan burbujas. Esto podría provocar un desbor­damiento repentino de líquido ca­liente. Para evitar dicha posibilidad, siga estos pasos:
1. Evite el uso de recipientes de cuello estrecho y laterales rectos.
2. Remueva el líquido antes de colocar el reci­piente en el horno y deje la cucharilla en el re­cipiente.
3. Cuando se termine de calentar, déjelo reposar unos segundos y vuelva a remover el líquido antes de retirar el recipiente del horno.
CUIDADO CONSULTE SIEMPRE los detalles en un libro de cocina para microondas. Especialmente si cocina o calienta alimentos que contienen alcohol.
CUANDO CALIENTE ALIMENTOS INFANTILES en bibero- nes o potitos, no olvide agitarlos y comprobar su temperatura antes de servirlos. Así se asegura la distri­bución homogénea del calor y se evita el riesgo de que­maduras.
¡No olvide retirar la tapa y la tetina antes de calen­tar el biberón!
FRITURA NO UTILICE EL HORNO MICROONDAS para freír, ya que la temperatura del aceite no puede contro­larse.
TILICE GUANTES O PAÑOS PAR A HORNO para no quemarse
U
al tocar los recipientes o los componentes del horno tras la cocción.
5
ACCESORIOS
GENERALES
N EL MERCADO hay varios accesorios disponibles. An-
E
tes de adquirirlos, asegúrese de que son adecuados para el uso con microondas.
ASEGÚRESE DE QUE LOS UTENSILIOS QUE EMPLEA son aptos para hornos microondas y dejan pasar las microondas antes de empezar a cocinar.
C
UANDO INTRODUZCA ALIMENTOS Y ACCESORIOS en el horno
microondas, asegúrese de que no entran en contac­to con las paredes internas del horno.
Esto es muy importante, especialmente cuando se trata de accesorios de metal o con partes me­tálicas.
S
I LOS ACCESORIOS QUE CONTIENEN METAL entran en con-
tacto con el interior el horno mientras el horno fun­ciona, pueden saltar chispas y el horno se puede es­tropear.
ASEGÚRESE SIEMPRE de que la bandeja giratoria pue­da moverse con libertad antes de poner el horno en marcha.
SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO UTILICE EL SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO de- bajo del plato giratorio de cristal. No coloque nunca otros utensilios sobre el soporte del plato giratorio.
 Encaje el soporte del plato giratorio en el horno.
PLATO GIRATORIO DE CRISTAL UTILICE EL PLATO GIRATORIO DE CRISTAL con todos los mé- todos de cocción. El plato recoge la grasa y las partículas de comida que, de otro modo, quedarían en el interior del horno.
 Coloque el plato giratorio de cristal en el soporte.
PARRILLA
OLOQUE LA PARRILLA ALTA para cocinar
C
con las funciones de Grill.
OLOQUE SIEMPRE LOS ALIMENTOS EN
C
LA PARRILLA, EN UN NIVEL BAJO, per-
mitiendo la circulación de aire a su alrededor cuando use las funciones de Aire Forzado.
ASA DE LA BANDEJA CRISP
U
TILICE EL MANGO ESPECIAL que se sumi-
nistra para retirar del horno la bandeja Crisp caliente.
PLATO CRISP COLOQUE LA COMIDA DIRECTAMENTE EN LA BANDEJA CRISP. Utilice siempre el plato girato­rio de cristal como soporte de la bandeja Crisp. NO COLOQUE UTENSILIOS en la bande- ja Crisp, ya que se calienta rápidamente y puede causar daños a los utensilios. LA BANDEJA CRISP SE PUEDE precalentar antes de utilizar- la (máx. 3 min). Cuando precaliente la bandeja Crisp, utilice siempre la función Crisp.
VAPORERA
UTILICE LA VAPORERA CON EL COLA-
DOR para alimentos como pes-
cado, verduras y patatas.
SE LA VAPORERA SIN COLOCAR EL CO-
U
LADOR para alimentos como el
arroz, la pasta y las judías. COLOQUE LA VAPORERA SIEMPRE sobre el plato giratorio de cristal.
PLACA DE HORNO USE LA PLACA DE HORNO cuando co- cine con aire forzado. No la uti­lice nunca en combinación con el microondas.
6
TA PA LA TAPA se utiliza para cocinar y calen­tar los alimentos sólo en el microondas y ayuda a reducir las salpicaduras, con­servar la humedad de los alimentos y reducir los tiempos de cocción.
TILICE la tapa para el calentamiento en
U
dos niveles.
PROTECCIÓN ANTIPUESTA EN MARCHA
LA FUNCIÓN CONTRA LA PUESTA EN MARCHA SE ACTIVA UN MI-
NUTO DESPUÉS DE QUE el horno haya vuelto al
"modo de espera".
PARA LIBERAR EL BLOQUEO DE SEGURIDAD, HAY QUE ABRIR Y CE-
RRAR LA PUERTA p.ej. colocando alimentos dentro.
Safety Lock is activated
close door and press
SEGURIDAD INFANTIL
SE ESTA FUNCIÓN para impedir que los
U
19:30
niños usen el horno sin supervisión. CUANDO ESTÁ ACTIVADA, los botones no funcionan.

PULSE LOS BOTONES ATRÁS Y OK al mismo tiempo y manténgalos pulsados hasta que se oigan dos pitidos
(3 segundos).
T
ENGA EN CUENTA QUE: Estos botones sólo funcionan a la vez si
el horno está apagado.
URANTE 3 SEGUNDOS, SE MUESTRA UN MENSAJE DE CONFIRMACIÓN an-
D
tes de volver a la vista anterior. LA SEGURIDAD INFANTIL SE DESACTIVA y activa de la misma forma.
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
7
PUNTO DE COCCIÓN
(SÓLO EN FUNCIONES AUTO)
EL GRADO DE COCCIÓN ESTÁ DISPONIBLE en la mayoría de funciones automáticas. Mediante el ajuste del pun­to de cocción es posible controlar personalmente el resultado final. Esta función permite establecer una temperatura final más alta o más baja que la de la configuración estándar. AL USAR una de estas funciones, el horno seleccio­na la configuración estándar por defecto. Este ajuste normalmente proporciona los mejores resultados. Pero si los alimentos que ha calentado están dema­siado calientes para comerlos, puede ajustarlo fá­cilmente antes de utilizar esa función la próxima vez.
SELECCIONE UN NIVEL DE COCCIÓN con los botones arriba y abajo antes de pulsar el botón de inicio.
MENSAJES
GRADO DE COCCIÓN
IVEL RESULTADO
N
EXTRA PRODUCE LA TEMPERATURA FINAL MÁS ALTA NORMAL CONFIGURACIÓN ESTÁNDAR POR DEFECTO LIGERO PRODUCE LA TEMPERATURA FINAL MÁS BAJA
400g
WEIGHT
Fruit Pie
8
AMOUNT
Extra
DONENESS
30:00300g
COOK TIME
19:30
END TIME
Rolls
WEIGHT
Normal
DONENESS
Light
DONENESS
Steamed Fillets
UANDO SE UTILIZAN ALGUNAS FUNCIONES , el horno se pue-
C
de parar y solicitar que se realice una acción o suge­rir los accesorios que se pueden emplear.
Insert food in steamer
Press when done
Cooking nearly finished
Please check on food
Please add milk
Press when done
8
C
UANDO APAREZCA UN MENSAJE:
 Abra la puerta del horno (si es necesario).  Realice la acción indicada (si es necesario).  Cierre la puerta y pulse el botón de inicio para re-
anudar el proceso.
Please use
high wire rack
Please stir food
Please turn food
Temperature reached
Insert food and press
ENFRIAMIENTO
CUANDO FINALIZA UNA FUNCIÓN, el horno puede iniciar un proceso de enfriamiento. Esto es normal. Tras finalizar dicho proceso el horno se apaga de forma automática. SI LA TEMPERATURA ES SUPERIOR A 100°C, se muestra la temperatura actual de la cavidad. Tenga cuidado de no tocar las superficies interiores del horno al sacar la comida. Use manoplas para horno. SI LA TEMPERATURA ES INFERIOR A 50 °C, se muestra el re- loj de 24 horas.
ARA VER TEMPORALMENTE EL RELOJ DE 24 HORAS DURANTE EL
P
PROCEDIMIENTO DE ENFRIAMIENTO, PULSE EL BOTÓN ATRÁS .
EL PROCESO DE ENFRIAMIENTO se puede interrumpir al
abrir la puerta sin que el horno sufra daño alguno.
ACCESOS DIRECTOS
PARA FACILITAR SU USO, el horno recopila automática- mente una lista de los accesos directos preferidos para que pueda utilizarlos.
L PRINCIPIO , la lista incluye 10 posiciones vacías mar-
A
cadas como "shortcut" (acceso directo). Conforme utilice el horno, los accesos directos de las funciones que use con más frecuencia se incluirán automática­mente en la lista. CUANDO ENTRE EN EL MENÚ DE ACCESOS DIRECTOS, la función que haya usado más se preseleccionará y se incluirá como acceso directo #1. NOTA: el orden de aparición de las funciones en el menú cambiará automáticamente de acuerdo con sus hábitos de cocción.
180°c 35:00
TEMPERATURE
Oven is Hot!
COOK TIME
--:--
END TIME
168°C
Residual Heat
168°C
Active Cooling
Shortcut Shortcut Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Pan Pizza
Lasagna
Your most used cooking functions
French Fries
Pan Pizza
Lasagna
Your most used cooking functions

PULSE EL BOTÓN DEL ACCESO DIRECTO .
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir el acceso directo que prefiera. Se preselecciona la función que
usa con más frecuencia.
PULSE EL BOTÓN ACEPTAR para confirmar su selección.
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO Y EL BOTÓN OK (ACEPTAR) para realizar los ajustes necesarios.
PULSE EL BOTÓN DE INICIO.
9
ENCENDER/APAGAR
E
L APARATO SE ENCIENDE Y APAGA O SE PONE EN PAU-
SA mediante este botón.
C
UANDO EL APARATO ESTÁ ENCENDIDO , todos los botones
funcionan con normalidad, y el reloj con formato de 24 horas no se muestra.
AL APAGAR EL APARATO , sólo responden dos botones. A saber: El botón de inicio (Start) (véase Jet Start) y el botón Aceptar (OK) (véase Temporizador de Cocina). Se muestra el reloj con formato de 24 horas.
N
OTA: El horno puede comportarse de manera dis-
tinta a lo descrito dependiendo de si la función ECO está activada o desactivada (para obtener más infor­mación, consulte el modo ECO). EN LAS DESCRIPCIONES DE ESTAS INSTRUCCIONES se presupo- ne que el horno está encendido.
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
PULSE EL BOTÓN DEL MENÚ.
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO hasta que aparezca Settings (Ajustes).
PULSE EL BOTÓN OK
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir uno de los ajustes.
PULSE EL BOTÓN ATR Á S PAR A SALIR de la función de programación cuando termine.
Cleaning Settings
Manual
Appliance and display settings
CUANDO ENCHUFE POR PRIMERA VEZ EL APA-
RATO le pedirá que programe el idio-
ma y el reloj con formato de 24 horas.
DESPUÉS DE UN CORTE EN EL SUMINISTRO
ELÉCTRICO, el reloj parpadea y es nece-
sario volver a programarlo. EL HORNO DISPONE DE varias funciones que se pueden ajustar en función de sus necesidades.
IDIOMA
Guides
Language
Appliance and display settings

PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR).
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir uno de los idiomas
disponibles.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) otra vez para confirmar el cambio.
10
Time
Français
English
Italiano
Please select language
Language
has been set
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
AJUSTE DEL RELOJ
Language
Time
Appliance and display settings

PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR). Los números de la izquierda (horas) parpa-
Volume
dean.
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para programar el reloj de 24 horas.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) otra vez para confirmar el cambio.
E
L RELOJ ESTÁ PROGRAMADO Y EN FUNCIONAMIENTO.
AJUSTE DEL SONIDO
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings

PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR).
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para configurar un volumen alto (High),
medio (Medium) o bajo (Low) o la ausencia de sonido.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) otra vez para confirmar el cambio.
00 : 00
(HH) (MM)
^ ^
Press to set time, to confirm
Time
has been set
High
Medium
Volume
has been set
Low
For normal living conditions
11
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
BRILLO
Volume
Brightness
Appliance and display settings

PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR).
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para programar el nivel de brillo que pre-
fiera.
PULSE EL BOTÓN ACEPTAR de nuevo para confirmar su selección.
Contrast
e e
Contrast
e

PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR).
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para activar o desactivar el modo ECO.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) otra vez para confirmar el cambio.
C
UANDO EL MODO ECO ESTÁ ACTIVADO, el visor se atenúa automáticamente des-
pués de unos instantes para ahorrar energía. La pantalla se vuelve a ilumi­nar cuando se pulsa un botón o se abre la puerta. CUANDO ESTE MODO ESTÁ DESACTIVADO, el visor no se apaga y el reloj con for- mato de 24 horas está visible en todo momento.
Eco Mode
Appliance and display settings
Guides
ECO
e
High
Medium
Low
For normal living conditions
Brightness
has been set
Off
On
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
12
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
DURANTE LA COCCIÓN
NA VEZ INICIADO EL PROCESO DE COCCIÓN:
U
Basta con pulsar el botón de inicio para aumentar en 30 segundos el tiem­po de cocción. Cada pulsación aumenta el tiempo en 30 segundos.
MEDIANTE LOS BOTONES ARRIBA Y ABAJO puede cambiar entre los parámetros para seleccionar el que desea cambiar.
ULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) para seleccionar y activar el parámetro que va a
P
High 07:00
GRILL POWER COOK TIME
200 g
WEIGHT
cambiar (parpadea). Utilice los botones arriba/abajo para cambiar la confi­guración. PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) otra vez para confirmar la selección. El horno continúa funcionando automáticamente con el nuevo ajuste.
ON EL BOTÓN ATR Á S puede regresar directamente al último parámetro que ha
C
cambiado.
13
TEMPORIZADOR DE COCINA
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
^ ^
Press to set Timer, to Start

PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR).
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para ajustar la duración del temporizador.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) para iniciar la cuenta atrás del temporizador
UANDO TERMINA LA CUENTA ATR Á S , suena una señal acústica.
C
S
I PULSA EL BOTÓN DEPARADA (STOP) antes de que termine la cuenta atrás, el tem-
porizador se apagará.
COCCIÓN Y CALENTAMIENTO CON MICROONDAS
PULSE EL BOTÓN DEL MENÚ.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) cuando aparezca Manual.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) cuando aparezca Microwave (Microondas).
UTILICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para programar el tiempo de cocción.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) para confirmar el ajuste.
USE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para programar la potencia del microondas.
PULSE EL BOTÓN DE PUESTA EN MARCHA.
Automatic
Manual
6th Sense
Traditional cooking functions
UTILICE ESTA FUNCIÓN cuando necesite medir el tiempo con exactitud para diferentes fines, por ejemplo, cocer huevos o pasta o dejar que suba un bizcocho antes de dorarse, etc. ESTA FUNCIÓN SÓLO ESTÁ DISPONIBLE cuan- do el horno está apagado o en modo de espera.
00 : 59 : 59
.
E
STA FUNCIÓN SIRVE para cocinar y calen-
tar de forma normal alimentos como verduras, pescado, patatas y carne.
750 w 00:05
POWER
Timer
00 : 00 : 00
Press to prolong, to switch off
^
Quick Heat Microwave
For cooking and reheating
Grill
Microwave
COOK TIME
19:00
END TIME
14
COCCIÓN Y CALENTAMIENTO CON MICROONDAS
NIVEL DE POTENCIA
SÓLO MICROONDAS
OTENCIA USO RECOMENDADO:
P
ECALENTAR BEBIDAS, agua, sopas, café, té y otros alimentos con un alto contenido de agua. Si el ali-
900 W
750 W C
650 W C
500 W
350 W C 160 W D 90 W A 0 W C
R
mento contiene huevo o nata, elija una potencia inferior.
OCINAR VERDURAS, carne, etc.
OCINAR pescado.
COCCIÓN DE ALIMENTOS MÁS DELICADOS, como salsas de alto valor en proteínas, queso y platos con hue-
vo, y para terminar de cocinar guisos.
OCINAR GUISOS A FUEGO LENTO, fundir mantequilla y chocolate.
ESCONGELACIÓN. Ablandar mantequilla, quesos.
BLANDAR helados
UANDO UTILICE únicamente la función Temporizador.
15
Loading...
+ 33 hidden pages