WHIRLPOOL AMW 848 IX User Manual [uk]

AMW 848
AMW 850
INSTALLATION, QUICK START
INSTALLATION, DÉMARRAGE RAPIDE
AUFSTELLUNG, KURZANLEITUNG
INSTALLAZIONE, GUIDA RAPIDA
INSTALLATIE, SNEL AAN DE SLAG
INICIO RÁPIDO PARA LA INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO, GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA
INSTALLATION, SNABBGUIDE
INSTALLATION, HURTIG START
INSTALLASJON, HURTIG START
ASENNUS, PIKAOPAS
ÜZEMBE HELYEZÉS, RÖVID
KEZDÉSI ÚTMUTATÓ
INSTALACJA, SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
УСТАНОВКА, КРАТКОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО
INŠTALÁCIA, ÚVODNÁ PRÍRUČKA
1
ВСТАНОВЛЕННЯ ПРИЛАДУ
ПЕРЕД ПІДКЛЮЧЕННЯМ
ВСТАНОВЛЕННЯ
ПІД ЧАС ВСТАНОВЛЕННЯ ПРИЛАДУ ДОТРИМУЙ-
ТЕСЯ ОКРЕМИХ інструкцій зі встановлення, що
входять до комплекту поставки.
ПЕРЕКОНАЙТЕСЯ, ЩО НАПРУГА , вказана на табличці з паспортними даними, відповідає напрузі в мережі у вашому будинку.
НЕ ЗНІМАЙТЕ ЗАХИСНІ ПЛАСТИНИ НА ВХОДІ МІКРО-
ХВИЛЬ , розташовані на боко-
вій стінці печі. Вони запобіга­ють потраплянню жиру та час­ток їжі в канали випроміню­вання мікрохвиль.
ПЕРЕД ВСТАНОВЛЕННЯМ ПЕ-
РЕКОНАЙТЕСЯ , що камера печі
порожня.
П
ЕРЕКОНАЙТЕСЯ, ЩО ПРИЛАД НЕ ПОШКОДЖЕНИЙ.
Переконайтеся, що дверцята печі щільно зачиня­ються відносно опори, а їх внутрішній ущільнювач не пошкоджено. Звільніть піч і почистьте камеру м’якою зволоженою ганчіркою.
ПІСЛЯ ПІДКЛЮЧЕННЯ
ІЧ МОЖЕ ПРАЦЮВАТИ, ЛИШЕ якщо дверцята щіль-
П
но зачинені.
ЗАЗЕМЛЕННЯ ЦЬОГО ПРИЛАДУ МАЄ БУТИ ВИКОНА-
НО ОБОВ'ЯЗКОВО. Виробник знімає з себе відпові-
дальність за травмування людей, тварин або пошко­дження предметів, що виникли внаслідок недотри­мання цієї вимоги.
Виробники не несуть відповідальність за будь­які проблеми, спричинені недотриманням ко­ристувачем цих інструкцій.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОРИСТ УВАТИСЯ ЦИМ ПРИЛАДОМ у
разі пошкодження шнура живлення або штепселя, не­належної роботи або пошкодження чи падіння. Забо­роняється занурювати шнур живлення або штепсель у воду. Тримайте шнур подалі від гарячих поверхонь. У протилежному разі може статися ураження електрич­ним струмом, пожежа або інші небезпечні ситуації.
НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ
ПОДОВЖУВАЧІ:
КЩО ШНУР ЗАКО РОТКИЙ, зверніться до ква-
Я
ліфікованого електрика, щоб він встановив розетку поряд із приладом.
РИ ПЕРШОМУ ВКЛЮЧЕННІ ви отримаєте повідо-
П
млення з нагадуванням про необхідність встано­вити мову та поточний час. Виконайте дії, описані в розділі "Змінення налаштувань" цієї інструкції з екс­плуатації. Після того, як будуть виконані ці дії, при­лад буде готовий до роботи.
2
3
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ЗВЕРТАННЯ В МАЙБУТНЬОМУ НЕ НАГРІВАЙТЕ ТА НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАЙМИСТІ МАТЕРІАЛИ
в печі або біля неї. Випаровування можуть спричинити пожежу або вибух.
Н
Е ВИКОРИСТОВУЙТЕ МІКРОХВИЛЬОВУ піч для
просушування тканин, паперу, спецій, трав, деревини, квітів, фруктів або інших займистих матеріалів. Може виникнути пожежа.
У
РАЗІ ЗАЙМАННЯ МАТЕРІАЛУ ВСЕРЕДИНІ АБО ЗЗОВНІ ПЕЧІ ЧИ
ПОЯВИ ДИМУ зачиніть дверцята печі та вимкніть її.
Від’єднайте шнур живлення або вимкніть живлення на запобіжнику або щиті автоматичних вимикачів.
Н
Е ТРИМАЙТЕ ПРОДУКТИ НАДТО ДОВГО В ПЕЧІ. Може
виникнути пожежа.
Н
Е ЗАЛИШАЙТЕ ПІЧ БЕЗ НАГЛЯДУ , особливо в разі
використання паперу, пластмаси або інших займистих матеріалів у процесі приготування. Папір може обвуглюватися або займатися, а деякі види пластмаси можуть плавитися під час розігрівання їжі.
З
АБОРОНЯЄТЬСЯ ВИКОРИСТОВУВАТИ їдкі хімічні речовини
або пари в цьому приладі. Цей тип печі спеціально розроблено для розігрівання та приготування їжі. Піч не пристосована для промислового або лабораторного використання.
ЯЙЦЯ НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ МІКРОХВИЛЬОВУ піч для приготування або розігрівання цілих яєць зі шкаралупою або без неї, оскільки вони можуть вибухнути навіть після завершення розігрівання в печі.
ЦИМ ПРИЛАДОМ МОЖУ ТЬ КО РИСТУВАТИСЯ діти у віці від 8 років та люди з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями або з недостатнім досвідом та знаннями під наглядом або за вказівками щодо експлуатації приладу від особи, яка відповідає за їхню безпеку.
АБОРОНЯЄТЬСЯ ДІТЯМ ГРАТИС Я з приладом.
З
ИКОРИСТОВУВАТИ, ЧИСТИТИ І ОБСЛУГОВУВАТИ ПРИЛАД
В дозволяється дітям лише у тому разі, якщо вони
досягли віку не менше 8 років і роблять це під наглядом.
П
РИЛАД ТА ЙОГО ДОСТУПНІ ЧАСТИНИ МОЖУТЬ НАГРІВАТИСЯ
під час експлуатації. НЕОБХІДНО ДОТРИМУВАТИСЯ ОБЕРЕЖНОСТІ, ЩОБ не торкатися нагрівальних елементів. ДІТЕЙ У ВІЦІ ДО 8 РОКІВ не слід підпускати до приладу, якщо вони не перебувають під постійним наглядом.
АБОРОНЯЄТЬСЯ ВИКОРИСТОВУВАТИ
З
МІКРОХВИЛЬОВУ ПІЧ для розігрівання
продуктів у герметичних запакованих контейнерах. Підвищений тиск може завдати травми під час відкривання або спричинити вибух.
УВАГА!
А ПОТРЕБИ В ЗАМІНІ ШНУРА ЖИВЛЕННЯ встановлюйте
З
лише оригінальний шнур, який можна отримати через організацію технічного обслуговування. Заміну шнура живлення може виконувати лише кваліфікований майстер із технічного обслуговування.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ МАЄ ЗДІЙСНЮВАТИ ЛИШЕ
МАЙСТЕР, ЯКИЙ ПРОЙШОВ ВІДПОВІДНУ ПІДГОТОВКУ.
Виконання будь-якої операції з ремонту чи технічного обслуговування, що передбачає знімання будь-якої кришки, яка захищає від дії мікрохвильової енергії, є небезпечним для будь­кого, окрім підготовленого фахівця.
НЕ ЗНІМАЙТЕ ЖОДНИХ КРИШОК. УЩІЛЬНЮВАЧІ ДВЕРЦЯТ І МІСЦЯ ЇХ ПРИЛЯГАННЯ потрібно
регулярно перевіряти на предмет пошкодження. Якщо ці місця пошкоджено, приладом не можна користуватися, доки не буде проведено ремонт кваліфікованим майстром із технічного обслуговування.
3
РІДИНИ
ВАЖЛИВІ ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
ЗАГАЛЬНІ
ЕЙ ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНО ДЛЯ ЗАСТОСУВАННЯ ЛИШЕ В ДОМАШ-
Ц
НІХ УМОВАХ.
ИМ ПРИЛАДОМ МОЖНА КОРИСТУ ВАТИСЯ, лише коли він
Ц
вбудований, а не стоїть окремо.
ЦЕЙ ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ для розігрівання харчових продуктів і напоїв. Сушіння харчових продуктів або одягу та нагрівання грілок, капців, губок, вологих ганчірок і тому подібного може призвести до ризику травмування, займання або пожежі.
ПРИЛАД НЕ ПОВИНЕН ПРАЦЮВАТИ без продуктів усередині печі під час використання мікрохвиль. У протилеж­ному разі прилад може пошкодитися.
ІД ЧАС НАВЧАННЯ РОБОТІ з піччю поставте в неї склянку
П
води. Вода поглине мікрохвильову енергію, і піч не буде пошкоджена.
Е ВИКОРИСТОВУЙТЕ КАМЕРУ для зберігання будь-чого.
Н
ПЕРЕКРУЧЕНІ ДРОТИ , якими зав’язують па- перові або поліетиленові пакетів тре­ба видалити, перш ніж ставити па­кет у піч.
ГЛИБОКЕ ПРОСМАЖУВАННЯ
Н
Е ВИКОРИСТОВУЙТЕ МІКРОХВИЛЬОВУ піч для глибоко-
го просмажування, оскільки температу­ру олії неможливо контро­лювати.
РІДИНИ
Н
АПРИКЛАД , НАПОЇ АБО ВОДА. Перегрівання рідини до
точки, що перевищує температуру кипіння, може не супроводжувати­ся появою видимих бульбашок. Це може призвести до раптового ви­киду гарячої рідини. Щоб запобігти цьому, потрібно виконати наведе­ні нижче дії.
1. Не користуйтеся посудом із прямими стінками та вузькою шийкою.
2. Перемішайте рідину перед тим, як ставити по­суд у піч і залиште всередині чайну ложку.
3. Завершивши нагрівання, дайте посуду трохи постояти в печі, перемішайте вміст знову та лише потім обережно вийміть із печі.
ОБЕРЕЖНІСТЬ
Д
ЛЯ ОТРИМАННЯ ДОДАТКОВИХ ВІДОМОСТЕЙ ЗАВЖДИ ЗВЕРТАЙ-
ТЕСЯ до книги рецептів для мікрохвильової печі. Осо-
бливо в разі приготування або розігрівання продук­тів, що містять спирт.
П
ІСЛЯ РОЗІГРІВАННЯ ПРОДУКТІВ ДЛЯ ДИТЯЧОГО ХАРЧУ- ВАННЯ АБО РІДИН У ДИТЯЧІЙ ПЛЯШЕЧЦІ ЧИ БАНОЧЦІ НЕОБХІДНО ПЕРЕМІШАТИ ЇХНІЙ ВМІСТ І ПЕРЕВІРИТИ ТЕМПЕРАТУРУ, ПЕРШ НІЖ ДАВАТИ ПРОДУКТИ ДИТИНІ. ЦЕ ЗАБЕЗПЕЧИТЬ РІВНОМІРНИЙ РОЗПОДІЛ ТЕПЛА ТА УСУНЕННЯ РИЗИК У ОШПАРЮВАННЯ ЧИ ОПІКІВ.
Перед розігрівання м обов’язково зн іміть кри­шечку та соску!
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПРИХВАТКИ АБО РУКАВИЦІ , щоб запобігти опікам під час торкання контейнерів, частин печі та посуду після приготування.
4
АКСЕСУАРИ
ЗАГАЛЬНІ
А РИНКУ ПРЕДСТАВЛЕНА ціла низка аксесуарів. Перед
Н
придбанням переконайтеся, що вони підходять для використання в мікрохвильовій печі.
П
ЕРЕД ПРИГОТУВАННЯМ ПЕРЕКОНАЙТЕСЯ, ЩО ВИКОРИСТОВУВА-
НЕ ПРИЛАДДЯ є термостійким і про-
пускає мікрохвилі.
ІД ЧАС ВК ЛАДАННЯ ПРОДУКТІВ ТА АКСЕСУАРІВ в мікрохви-
П
льову піч переконайтеся, що вони не торкаються її внутрішніх деталей.
Це особливо стосується аксесуарів, виготовле­них з металу або таких, що мають металеві де­талі.
Я
КЩО АКСЕСУАРИ, ЩО МІС ТЯТЬ МЕТАЛ , вступають у контакт
із внутрішніми деталями печі під час її роботи, мо­жуть виникнути іскри, що призведе до пошкоджен­ня приладу.
П
ЕРЕД ЗАПУСКОМ ПЕЧІ НЕОБХІДНО ПЕРЕСВІДИЧИТИСЯ , що по-
воротний столик здатне вільно обертатися.
ПІДПОРА ПОВОРОТНОГО СТОЛИКА
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ПІДПОРУ ПОВОРОТНОГО СТО-
ЛИКА під його склом. Забороняється
класти будь-яке інше приладдя на під­пору поворотного столика.
 Вставте підпору поворотного столика в піч.
СКЛЯНИЙ ПОВОРОТНИЙ СТОЛИК
В
ИКОРИСТОВУЙТЕ СК ЛЯНИЙ ПОВОРОТНИЙ СТОЛИК для всіх
методів приготування. На ньому збираються соки та часточки їжі, які в іншому разі утворювали б плями та забруднювали піч усередині.
 Поставте скляний поворотний столик на його
підпору.
ДЕКО ДЛЯ ВИПІЧКИ
К
ОРИСТУЙТЕСЯ ДЕКОМ ДЛЯ ВИПІЧ-
КИ, коли готуєте з застосуван-
ням конвекції. Ніколи не ко­ристуйтеся ним у режимі комбінації з мікрохвильо­вою енергією.
РЕШІТКА
ОРИСТУЙТЕСЯ ВИСОКОЮ РЕШІТКОЮ, коли
К
готуєте на грилі за допомогою функ­цій «Гриль».
ЗАВЖДИ КОРИСТУЙ ТЕСЯ НИЗЬКОЮ РЕ-
ШІТКОЮ, щоб разташувати стра-
ву так, щоб повітря могло пра­вильно циркулювати навколо неї, коли готуєте за допомогою функцій «Конвекція». РУЧКА ДЛЯ ТАРІЛКИ ДЛЯ ЗАПІКАННЯ
ЩОБ ВИЙНЯТИ З ПЕЧІ ГАРЯЧ У ТАРІ ЛК У ДЛЯ
ЗАПІКАННЯ, КО РИСТУЙТЕС Я СПЕЦІАЛЬ- НОЮ РУЧКОЮ, що входить у комплект по-
ставки. ТАРІЛКА ДЛЯ ЗАПІКАННЯ
ПРОДУКТИ МОЖНА КЛАСТИ БЕЗПОСЕРЕДНЬО НА ТАРІ ЛК У ДЛЯ ЗА-
ПІКАННЯ.
Користуючись тарілкою для запікання, завжди ставте її на скляний поворотний столик. НЕ КЛАДІТЬ НІЯКИЙ КУХОННИЙ ПОСУД на та- рілку для запікання, бо вона швидко нагрі­вається і може зіпсувати посуд. ТАРІЛКУ ДЛЯ ЗАПІКАННЯ можна попередньо нагріти пе- ред користуванням нею (макс. впродовж 3 хв.). При попередньому прогріванні тарілки для запікання користуйтеся функцією «Crisp» (Запікання). ПАРОВАРКА КОРИСТУЙТЕСЯ ПАРОВАРКОЮ, ВСТАНОВИВШИ СИТО, коли готує- те такі продукти, як риба та ово­чі, зокрема, картопля.
КОРИСТУЙТЕСЯ ПАРОВАРКОЮ, НЕ
ВСТАНОВЛЮЮЧИ СИТО, коли готує-
те такі продукти, як рис, паста і білі боби.
ИТО ВСТАНОВЛЮЙТЕ ЗАВЖДИ на
С
скляний поворотний столик. КРИШКА КРИШКА застосовується для накриван­ня страви під час готування за допомо­гою самої лише мікрохвильової енергії; вона дозволяє зменшити розбризку­вання, зберегти вологість страви, а та­кож пришвидшити процес готування. КОРИСТУЙТЕСЯ кришкою для розігріван­ня страв на двох рівнях
5
ЗАХИСТ ПУСКУ
ЦЯ АВТОМАТИЧНА ФУ НКЦІЯ ЗАХИС ТУ ПУСКУ АК ТИВУЄТЬСЯ ЗА
ОДНУ ХВИЛИНУ ПІСЛЯ того, як піч повертається до
«режиму очікування».
Д
ВЕРЦЯТА ПОТРІБНО ВІДЧИНИТИ ТА ЗАЧИНИТИ , наприклад,
для вкладання продуктів у піч, перед відпусканням запобіжного блокування.
Safety Lock is activated
close door and press
БЛОКУВАННЯ ЗАМКА
ОРИСТУЙТЕСЯ ЦІЄЮ ФУ НКЦІЄ Ю, щоб діти
К
19:30

НАТИСНІТЬ ОДНОЧАСНО НА КНОПКИ НАЗАД ТА OK і утримуйте їх, доки почуєте два звукових сигнали (3 секун-
ди).
ВЕРНІТЬ УВАГУ: Ці кнопки працюють у поєднанні, лише коли
З
піч вимкнена.
А ДИСПЛЕЇ ВПРОДОВЖ 3 СЕКУНД ВІДОБРАЖАТИМЕТЬСЯ ПІДТВЕРДЖ У-
Н
ВАЛЬНЕ ПОВІДОМЛЕННЯ , а потім він повернеться до попере-
днього вигляду. БЛОКУВАННЯ ЗАМКА ВИМИКАЄТЬСЯ у такий самий спосіб.
не могли користуватися піччю без на­гляду дорослих. КОЛИ ЗАМОК ЗАБЛОКОВАНИЙ, усі кнопки стають неактивними.
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
6
ГОТОВНІСТЬ (ЛИШЕ ДЛЯ АВТОМАТИЧНИХ ФУНКЦІЙ)
О
ПЦІЯ «ГОТОВНІСТЬ» ДОС ТУПНА для більшості автоматич-
них функцій. Існує можливість особисто контролю­вати кінцевий результат за допомогою опції настро­ювання готовності. Ця опція дає змогу досягти ви­щої або нижчої температури на виході порівняно зі стандартним параметром за промовчанням. ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ однієї з цих функцій піч вибирає стандартний параметр за промовчанням. Зазвичай цей параметр забезпечує найкращий результат. Але якщо розігріта їжа стала надто гарячою, щоб їсти од­разу, можна легко налаштувати температуру перед використанням цієї функції наступного разу.
ЦЕ РОБИТЬСЯ ШЛЯХОМ ВСТАНОВЛЕННЯ РІВНЯ ГОТОВНОСТІ за допомогою кнопок «Вгору» та «Вниз». Це треба зро­бити до того, як буде натиснута кнопка «Start» (Пуск).
ГОТОВНІСТЬ
ІВЕНЬ ЕФЕКТ
Р
ЕКСТРА
ДОСЯГАЄТЬСЯ НАЙВИЩА ТЕМПЕРАТУРА НА
ВИХОДІ
НОРМА СТАНД АРТ НИ Й ПАРАМЕТР ЗА ПРОМОВЧАННЯМ
ОСВІТЛЕННЯ
WEIGHT
Normal
DONENESS
ДОСЯГАЄТЬСЯ НАЙНИЖЧА ТЕМПЕРАТ УРА НА
ВИХОДІ
400g
WEIGHT
Light
DONENESS
Steamed Fillets
Fruit Pie
8
AMOUNT
Extra
DONENESS
30:00300g
COOK TIME
19:30
END TIME
Rolls
ПОВІДОМЛЕННЯ
ОЛИ ВИ КОРИСТ УЄТЕСЯ ДЕЯКИМИ ФУНКЦІЯ МИ, піч може зу-
К
пинити роботу і підказати вам, що необхідно вико­нати ту чи іншу дію, або просто порадити, якими ак­сесуарами доцільно скористатися.
Insert food in steamer
Press when done
Cooking nearly finished
Please check on food
Please add milk
Press when done
КОЛИ ЗЯВЛЯЄТЬСЯ ПОВІДОМЛЕННЯ:
 Відчиніть дверцята ( якщо це потрібно).  Виконайте дію ( якщо це потрібно).  Зачиніть дверцята та перезапустіть піч, натис-
нувши кнопку «Start» (Пуск).
Please use
high wire rack
Please stir food
Please turn food
Temperature reached
Insert food and press
7
ОХОЛОДЖЕННЯ
ПІСЛЯ ЗАВЕРШЕННЯ ВИКОНАННЯ ТІЄЇ ЧИ ІНШОЇ ФУНКЦ ІЇ піч може вико- нати процедуру охолодження. Це нормально. Після виконання цієї процедури піч автоматично вимика­ється. ЯКЩО ТЕМПЕРАТУ РА ПЕРЕВИЩУЄ 10 0°C , на дисплеї відображаєть- ся поточна температура в камері. Будьте обережні: виймаю­чи страву, намагайтеся не торкнутися стінок камери. Корис­туйтеся кухонними рукавичками. ЯКЩО ТЕМПЕРАТУ РА ПЕРЕВИЩУЄ 50°C, на дисплеї відображається час у 24-годинному форматі.
ЩОБ ПІД ЧАС ПРОЦЕДУРИ ОХОЛОДЖ ЕННЯ НА ДЕЯКИЙ ЧАС ВИВЕСТИ НА
ДИСПЛЕЙ ГОДИННИК, НАТИСНІТЬ КНОПКУ «НАЗАД» .
ПРОЦЕДУРУ ОХОЛОДЖЕНН Я можна перервати відчиненням
дверцят без будь-якої шкоди для печі.
КОМБІНАЦІЇ КНОПОК
ЩОБ ПОЛЕГШИТИ КОРИСТУВАН НЯ, піч автоматично створює пере- лік ваших улюблених комбінацій кнопок, якими ви можете користуватися. КОЛИ ВИ ПОЧИНАЄТЕ користуватися піччю, перелік складаєть- ся з 10 порожній позицій, позначених як “shortcut” (комбіна­ція кнопок). Під час користування піч з часом автоматично заповнить перелік комбінацій кнопок. за допомогою яких ви встановлюєте функції, якими найчастіше користуєтеся.
ОЛИ ВИ ВХОДИТЕ В МЕНЮ КОМБІНАЦІ Й КЛАВІШ, функція, якою ви ко-
К
ристуєтеся найчастіше, буде заздалегідь вибраною і розмі­щеною в переліку комбінацій клавіш під номером 1. ПРИМІТКА: порядок функцій, представлених у меню комбіна­цій клавіш, автоматично змінюватиметься від ших куховарських звичок.
повідно до ва-
180°c 35:00
TEMPERATURE
Oven is Hot!
COOK TIME
--:--
END TIME
168°C
Residual Heat
168°C
Active Cooling
Shortcut Shortcut Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Pan Pizza
Lasagna
Your most used cooking functions
French Fries
Pan Pizza
Lasagna
Your most used cooking functions

НАТИСНІТЬ КНОПК У «SHORTCUT» (КОМБІНАЦІЯ КЛАВІШ) .
ЗА ДОПОМОГОЮ КНОПОК «ВГОРУ»/ «ВНИЗ» виберіть свою улюблену комбінацію клавіш. Функція, що найчасті-
ше використовується, буде заздалегідь вибраною.
НАТИСНІТЬ КНОПКУ OK, щоб підтвердити свій вибір.
ЗА ДОПОМОГОЮ КНОПОК «ВГОРУ» / «ВНИЗ» / OK зробіть необхідні коригування.
НАТИСНІТЬ КНОПКУ «START» (ПУСК).
8
ON/OFF
П
РИЛАД ВМИКАЄТЬСЯ І ВИМИКАЄТЬСЯ ЗА ДОПОМО-
ГОЮ кнопки On/Off (увімкнути/вимкнути).
К
ОЛИ ПРИЛАД УВІМКНЕНИЙ , усі кнопки функціонують
нормально, а на дисплеї відображається час у 24-го­динному форматі.
КОЛИ ПРИЛАД ВИМКНЕНИЙ , усі кнопки неактивні, крім двох кнопок, а саме: Кнопка "Start" (Пуск) (див. "Мит­тєвий запуск") та кнопка OK (див. "Кухонний тай­мер"). На дисплеї відображається час у 24-годинно­му форматі.
П
РИМІТКА: Поведінка печі може відрізнятися від опи-
саної вище, залежно від того, ввімкнена чи вимкне­на функція "ECO" (див. "ECO"). ОПИСИ, НАВЕДЕНІ В ЦІЙ ІНСТРУКЦІЇ, базуються на припу- щенні, що піч увімкнена.
ЗМІНЕННЯ ПАРАМЕТРІВ
Cleaning
Settings Manual
Appliance and display settings
НАТИСНІТЬ КНОПКУ МЕНЮ.
ЗА ДОПОМОГОЮ КНОПОК «ВГОРУ»/ «ВНИЗ» перейдіть на
«Settings» (Налаштування).
НАТИСНІТЬ КНОПКУ OK.
ЗА ДОПОМОГОЮ КНОПОК «ВГОРУ»/ «ВНИЗ» виберіть один з параметрів, щоб його змінити.
ПО ЗАВЕРШЕННІ НАТИСНІТЬ КНОПК У «BACK» (НАЗАД), ЩОБ ВИЙТИ з функції налаштування.
ПРИ ПЕРШОМУ ВКЛЮЧЕННІ ПРИЛАДУ В МЕРЕЖУ він запропонує вам встановити мову та
годинник у форматі 24 годин. У РАЗІ ЗБОЮ ЕНЕРГОПОСТАЧАННЯ годинник блиматиме та потребуватиме повтор-
ного настроювання. ПІЧ оснащена багатьма функціями, які можна настроїти відповідно до своїх уподобань.
МОВА
Guides
Language
Appliance and display settings

НАТИСНІТЬ КНОПК У OK .
ЗА ДОПОМОГОЮ КНОПОК «ВГОРУ»/ «ВНИЗ» виберіть одну з наявних
мов.
НАТИСНІТЬ КНОПКУ OK ЗНОВУ, щоб підтвердити зміну.
Time
Français
English Italiano
Please select language
Language
has been set
9
ЗМІНЕННЯ ПАРАМЕТРІВ
НАСТРОЮВАННЯ ГОДИННИКА
Language
Time
Appliance and display settings

НАТИСНІТЬ КНОПК У OK . (Символи ліворуч (години) у напрямку праворуч
Volume
блимають).
ЗА ДОПОМОГОЮ КНОПОК «ВГОРУ»/ «ВНИЗ» встановіть час у форматі 24 годин.
НАТИСНІТЬ КНОПКУ OK ЗНОВУ, щоб підтвердити зміну.
Г
ОДИННИК НАЛАШТОВАНИЙ, І ВІН ПРАЦЮЄ.
НАЛАШТУВАННЯ ЗВУКУ
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings

НАТИСНІТЬ КНОПК У OK .
ЗА ДОПОМОГОЮ КНОПОК «ВГОРУ»/ «ВНИЗ» встановіть гучність на високий,
середній, низький рівень або без звуку.
НАТИСНІТЬ КНОПКУ OK ЗНОВУ, щоб підтвердити зміну.
00 : 00
(HH) (MM)
^ ^
Press to set time, to confirm
Time
has been set
High
Medium
Volume
has been set
Low
For normal living conditions
10
ЗМІНЕННЯ ПАРАМЕТРІВ
ЯСКРАВІСТЬ
Volume
Brightness
Appliance and display settings

НАТИСНІТЬ КНОПК У OK .
ЗА ДОПОМОГОЮ КНОПОК «ВГОРУ»/ «ВНИЗ» встановіть рівень яскравості відпо-
відно до своїх уподобань.
НАТИСНІТЬ КНОПКУ OK, щоб підтвердити свій вибір.
Contrast
e e
Contrast
e

НАТИСНІТЬ КНОПК У OK .
ЗА ДОПОМОГОЮ КНОПОК «ВГОРУ»/ «ВНИЗ» переведіть функцію «ECO» в режим
«ON» (увімкнуто) або «OFF» (вимкнуто).
НАТИСНІТЬ КНОПКУ OK ЗНОВУ, щоб підтвердити зміну.
ОЛИ ВВІМКНЕНО РЕЖИМ ECO , яскравість дисплея автоматично зменшується
К
через деякий час для економії електроенергії. Він автоматично вмикати­меться після натискання кнопки або відчинення дверцят.
Я
КЩО ВСТАНОВЛЕНО ЗНАЧЕННЯ «OFF» (ВИМК.), дисплей не вимикатиметься, і го-
динник у форматі 24 годин буде постійно видимим.
Eco Mode
Appliance and display settings
Guides
РЕЖИМ ECO
e
High
Medium
Low
For normal living conditions
Brightness
has been set
Off On
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
11
ЗМІНЕННЯ ПАРАМЕТРІВ
ПІД ЧАС ГОТУВАННЯ
ОЛИ РОЗПОЧНЕТЬСЯ ПРОЦЕС ГОТУВАННЯ:
К
Тривалість можна легко збільшувати на 30 секунд натисканням кнопки «Start» (Пуск). Кожн е натискан ня збільшує тривалість на 30 секунд.
НАТИС КА ЮЧ И КНОПКИ «ВГОРУ» АБО «ВНИЗ», ви можете перехо­дити від одного параметру до іншого, щоб вибрати той, який ви хочете змінити.
АТИ СКО М КНОПКИ OK ви вибираєте цей параметр і можете його змінити (він
Н
High 07:00
GRILL POWER COOK TIME
200 g
WEIGHT
блимає). За допомогою кнопок «Вгору»/ «Вниз» ви можете змінити налашту­вання. НАТИСНІТЬ КНОПК У OK, щоб підтвердити свій вибір. Піч автоматично продо- вжить роботу з новими налаштуваннями.
АТИ СНУ ВШ И КНОПКУ «BACK» (НАЗАД), ви можете повернутися безпосередньо
Н
на останній параметр, який ви змінювали.
12
КУХОННИЙ ТАЙМЕР
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
^ ^
Press to set Timer, to Start
ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЦЮ ФУНК ЦІЮ , коли вам по- трібен кухонний таймер, щоб виміряти точний час для різних цілей, наприклад, щоб зварити яйця або щоб дати тісту піді­йти, перш ніж починати його пекти, тощо. ЦЯ ФУНКЦІЯ ДОСТУ ПНА, ЛИШЕ коли піч вимкне­на або перебуває в режимі очікування.

НАТИСНІТЬ КНОПК У OK .
ЗА ДОПОМОГОЮ КНОПОК «ВГОРУ»/ «ВНИЗ» встановіть потрібний час роботи
таймера.
НАТИСНІТЬ КНОПКУ OK, щоб розпочати зворотний відлік часу
ІСЛЯ ЗАВЕРШЕННЯ ЗВОРОТНОГО ВІДЛІКУ ЧАСУ ПРОЛУНАЄ АКУСТИЧНИЙ
П
СИГНАЛ .
Т
АЙМЕР МОЖНА ВИМКНУТИ ДО ЗАВЕРШЕННЯ ЙОГО РОБОТИ НАТИСКОМ КНОПКИ «STO P»
.
ТОП) .
ПРИГОТУВАННЯ ТА РОЗІГРІВАННЯ ПРОДУКТІВ
ЗА ДОПОМОГОЮ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ
НАТИСНІТЬ КНОПКУ МЕНЮ.
НАТИСНІТЬ КНОПКУ OK, коли дисплей показує «Manual» (вручну).
НАТИСНІТЬ КНОПКУ OK, коли дисплей показує «Microwave « (мікрохвилі).
ЗА ДОПОМОГОЮ КНОПОК «ВГОРУ»/ «ВНИЗ» встановіть тривалість готування.
НАТИСНІТЬ КНОПКУ OK, щоб підтвердити налаштування.
ЗА ДОПОМОГОЮ КНОПОК «ВГОРУ »/ «ВНИЗ» встановіть рівень мікрохвильової
Automatic
Manual
6th Sense
Traditional cooking functions
енергії.
НАТИСНІТЬ КНОПКУ «START» (ПУСК).
00 : 59 : 59
Timer
00 : 00 : 00
Press to prolong, to switch off
^
В
ИКОРИСТОВУЙТЕ ЦЮ ФУНК ЦІЮ для зви-
чайного приготування та розігріван­ня овочів, риби, картоплі та м’яса.
Quick Heat Microwave
Microwave
Grill
COOK TIME
19:00
END TIME
For cooking and reheating
750 w 00:05
POWER
13
ПРИГОТУВАННЯ ТА РОЗІГРІВАННЯ ПРОДУКТІВ
ЗА ДОПОМОГОЮ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ЕНЕРГІЇ
РІВЕНЬ ПОТУЖНОСТІ
ЛИШЕ МІКРОХВИЛЬОВА ЕНЕРГІЯ
ОТУЖ НІСТЬ РЕКОМЕНДОВАНИЙ СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ:
П
РОЗІГРІВАННЯ НАПОЇВ, води, бульйонів, кави, чаю та інших продуктів із високим вмістом води. Якщо
Т
900 В
750 В
650 В
500 В
350 В 160 В 90 В 0 В
продукт містить яйця або вершки, виберіть меншу потужність.
Т ПРИГОТУВАННЯ ОВОЧІВ, м’яса тощо.
Т ПРИГОТУВАННЯ риби.
БІЛЬШ ДБАЙЛИВЕ ПРИГОТУВАННЯ , наприклад соусів із високим вмістом протеїнів, страв із сиру та яєць, а
Т
також завершення приготування запіканок.
Т ПОВІЛЬНЕ ПРОГРІВАННЯ ТУШКОВАНИХ СТРАВ, розтоплювання масла та шоколаду.
Т РОЗМОРОЖУ ВАННЯ. Розм’якшення масла, сирів. Т РОЗМЯКШЕННЯ морозива Т ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ лише таймера.
14
МИТТЄВИЙ ЗАПУСК
Я ФУНКЦІЯ ВИКОРИСТОВУЄТЬСЯ для швид-
900 w 03:00
POWER
НАТИСНІТЬ КНОПКУ «START» (ПУСК), ЩОБ АВТОМАТИЧНО ЗАПУСТИТИ мікрохвильову енергію на
Cooking
MM:SS
19:03
END TIME
повну потужність протягом 30 секунд. Кожне додаткове натискання збільшує час на 30 секунд.
Ц
кого розігрівання страви з високим вмістом води, наприклад, супів, а та­кож кави чи чаю.
ЦЯ ФУНКЦІЯ ДОСТУПНА, ЛИШЕ коли піч ви­мкнена або перебуває в режимі очі­кування.
15
Loading...
+ 33 hidden pages