Whirlpool AMW 839 IX User Manual [es]

AMW 839
INSTALLATION, QUICK START
INSTALLATION, DÉMARRAGE RAPIDE
AUFSTELLUNG, KURZANLEITUNG
INSTALLAZIONE, GUIDA RAPIDA
INSTALLATIE, SNEL AAN DE SLAG
INICIO RÁPIDO PARA LA INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO, GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA
INSTALLATION, SNABBGUIDE
INSTALLATION, HURTIG START
INSTALLASJON, HURTIG START
ASENNUS, PIKAOPAS
ÜZEMBE HELYEZÉS, RÖVID
KEZDÉSI ÚTMUTATÓ
INSTALACJA, SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
,   
INŠTALÁCIA, ÚVODNÁ PRÍRUČKA
1
INSTALACIÓN
MONTAJE DEL APARATO
SIGA LAS INSTRUCCIONES de montaje facilita­das para instalar el aparato.
ANTES DE CONECTAR EL HORNO
C
OMPRUEBE QUE EL VOLTAJE de la placa de caracte-
rísticas se corresponde con el de la vivienda.
O EXTRAIGA LAS PLACAS DE PROTECCIÓ N INTERIORES
N
DEL MICROONDAS que están si-
tuadas en el lado de la pa­red de la cavidad del horno. Impiden que la grasa y las partículas de alimentos en­tren en los canales internos del horno.
OMPRUEBE que la cavidad del horno está vacía
C
antes de montarlo.
C
OMPRUEBE QUE EL APARATO NO HA SUFRIDO DAÑOS.
Compruebe que las puertas cierran perfecta­mente sobre su soporte y que la junta interna de la puerta está en buenas condiciones. Vacíe el horno y limpie su interior con un paño sua­ve humedecido.
O UTILICE ESTE APARATO si el enchufe o el cable de
N
alimentación están estropeados, si no funciona correctamente o si ha sufrido caídas u otros da­ños. No sumerja en agua el enchufe ni el cable de alimentación. Mantenga el cable alejado de su­perficies calientes. Podría producirse un cortocir­cuito, un incendio u otra avería.
NO UTILICE UN CABLE
ALARGADOR:
S
I EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ES DEMASIADO COR-
TO, solicite a un electricista cualificado o
un técnico que instale una conexión de
salida cerca del aparato.
DESPUÉS DE CONECTAR EL HORNO
L HORNO SÓLO FUNCIONA si la puerta está correc-
E
tamente cerrada. LA CONE XIÓN A TIERRA DEL APARATO es una obliga­ción legal. El fabricante declina toda responsa­bilidad por lesiones a personas o animales, o daños a la propiedad, que sean consecuencia del incumplimiento de estas normas.
Los fabricantes no se hacen responsables de cualquier daño ocasionado debido a que el usuario no haya seguido las instrucciones.
2
A PRIMERA VEZ QUE ENCIENDA EL HORNO, se le pe-
L
dirá que programe el idioma y la hora actual. Para realizar estas operaciones, siga las instruc­ciones que se incluyen en el apartado “Cambio de la configuración” de estas instrucciones de uso. El horno sólo puede utilizarse después de realizar estos dos pasos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LÉALAS ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTARLAS MÁS ADELANTE SI ES NECESARIO NO CALIENTE NI UTILICE MATERIAL INFLAMABLE en el
horno ni cerca de él. Los gases pueden provo­car incendios o explosiones.
NO UTILICE EL HORNO microondas para secar teji­dos, papel, especias, hierbas, madera, flores, fruta ni otros materiales combustibles. Podría producirse un incendio.
I LOS MATERIALES DEL INTERIOR O EL EXTERIOR DEL HOR-
S
NO SE INCENDIAN O SALE HUMO, mantenga la puerta
cerrada y apague el horno. Desenchufe el ca­ble de alimentación o desconecte la corrien­te eléctrica de los fusibles o la caja de conexio­nes.
O COCIN E DEMASIADO LOS ALIMENTOS. Podría pro-
N
ducirse un incendio.
O DEJE EL HORNO SIN VIGILANCIA, en particular
N
si en la cocción intervienen papel, plástico u otros materiales combustibles. El papel se pue­de carbonizar e incendiar y los plásticos se pueden derretir con el calor.
N
O UTILICE PRODUCTOS químicos ni vaporizadores
corrosivos en este aparato. Este horno está es­pecíficamente diseñado para calentar y coci­nar comida. No es apto para el uso industrial o en laboratorios.
ÓLO DEBE PERMITIRSE A LOS NIÑOS utilizar el aparato
S
bajo supervisión de un adulto y después de reci­bir instrucciones adecuadas que garanticen su se­guridad y les permitan conocer los riesgos de un uso indebido.
STE APARATO NO ESTÁ DISEÑADO PAR A que lo utilicen
E
personas (incluidos niños) con capacidad motriz, sensorial o mental reducida, a menos que lo utili­cen bajo la supervisión de una persona responsa­ble de su seguridad.
¡ADVERTENCIA! LAS PARTE S ACCESIBLES PUE DEN CALENTARSE durante el
uso; los niños deben mantenerse alejados.
O UTILICE EL HORNO MICROONDAS
N
para calentar alimentos en en­vases herméticos. El aumento de la presión puede causar daños al abrir el recipiente e incluso hacerlo explotar.
L
AS JUNTAS DE LA PUERTA Y SUS ALREDEDORES deben ex-
aminarse a menudo por si hubieran sufrido al­gún daño. Si estas zonas se estropean, el aparato no debería utilizarse hasta que lo repare un técni­co cualificado.
HUEVOS
O UTILICE EL HORNO MICROONDAS para calentar o
N
cocer huevos enteros, con o sin cáscara, porque pueden explo­tar aunque haya finalizado el calentamiento.
3
PRECAUCIONES IMPORTANTES
GENERALES
STE APARATO HA SIDO DISEÑADO SÓLO PARA USO DO-
¡E
MÉSTICO!
N
O PONGA EN MARCHA EL APARATO con la función de
microondas si no contiene alimentos. Es muy probable que el aparato se estropee.
C
UANDO PRUEBE EL FUNCION AMIENTO del horno, co-
loque un vaso de agua en su interior. El agua absorberá la energía de las microondas y el horno no se estropeará.
N
O UTILICE SU INTERIOR como despensa.
RETIRE LAS CINTAS DE CIERRE DE las bolsas de plástico o de papel antes de colo­car una bolsa en el horno.
FRITURA
N
O UTILICE EL HORNO MICROONDAS para freír, ya que
la temperatura del aceite no puede controlarse.
UTILICE GUANTES O SALVAMANTELES TERMORRESISTENTES para evitar quemarse al tocar los recipientes,
los componentes del horno y las ollas tras la cocción.
LÍQUIDOS
P
OR EJEMPLO, BEBIDAS O AGUA. En el microondas,
los líquidos pueden calentarse a temperatura superior al pun­to de ebullición sin que ape­nas aparezcan burbujas. Esto podría provocar un repentino desbordamiento de líquido caliente. Para evitar esa posibilidad, siga estos pasos:
1. Evite el uso de recipientes de cuello estre­cho y laterales rectos.
2. Remueva el líquido antes de colocar el re­cipiente en el horno y deje la cucharilla en el recipiente.
3. Cuando se termine de calentar, déjelo re­posar unos segundos y vuelva a remover el líquido antes de retirar el recipiente del horno.
CUIDADO
ONSULTE SIEMPRE los detalles en un libro de coci-
C
na con microondas, sobre todo si cocina o ca­lienta alimentos que contengan alcohol.
C
UANDO CALIE NTE ALIMENTOS INFANTILES en
biberones o tarros, no olvide agitarlos y comprobar su tem­peratura antes de servirlos. Así se asegura la distribución homogénea del calor y se evita el riesgo de quemaduras.
¡No olvide retirar la tapa y la tetina antes de calentar el biberón!
4
ACCESORIOS
GENERALES
E
N EL MERCADO HAY varios accesorios disponibles.
Antes de adquirirlos, asegúrese de que son adecuados para el uso con microondas.
SEGÚRESE DE QUE LOS UTENSILIOS QUE EMPLEA son
A
aptos para hornos micro­ondas y dejan pasar las microondas antes de em­pezar a cocinar.
UANDO INTRODUZCA ALIMENTOS Y ACCESOR IOS en el hor-
C
no microondas, asegúrese de que no entran en contacto con las paredes internas del horno.
Esto es muy importante, especialmente cu­ando se trata de accesorios de metal o con partes metálicas.
SI LOS ACCESO RIOS QUE CONTI ENEN METAL entran en
contacto con las paredes internas del horno mientras está funcionando, se producirán chis­pas y el horno se estropeará.
C
OMPRUEBE SIEM PRE que el plato giratorio gira sin
problemas antes de poner en marcha el horno.
SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO UTILICE EL SOPORTE DEL PLATO GIRATORIO debajo del plato giratorio de cris­tal. No coloque nunca otros uten­silios sobre el soporte del plato gi­ratorio.
 Encaje el soporte del plato giratorio en el
horno.
PLATO GIRATORIO DE CRISTAL
TILICE EL PLATO GIRATORIO de cristal con todos
U
los métodos de cocción. El pla­to recoge la grasa y las partí­culas de comida que, de otro modo, quedarían en el interior del horno.
 Coloque el plato giratorio de cristal en el
soporte.
PAR RILL A UTILICE LA PARRILLA para gratinar con las funciones de grill.
ASA DE LA BANDEJA CRISP
U
TILICE EL MANGO ESPECIAL QUE SE
SUMINISTRA PARA retirar del horno la
bandeja crisp caliente.
BANDEJA CRISP
C
OLOQUE LA COMIDA DIRECTAMENTE EN LA BANDE-
JA CRISP.
Utilice siempre el plato gi­ratorio de cristal como so­porte de la bandeja crisp. NO COLOQ UE UTENSILIOS en la bandeja crisp, ya que se calienta rápidamente y puede causar daños a los utensilios. LA BANDEJA CRISP se puede precalentar antes de utilizarla (máx. 3 min). Cuando precaliente la bandeja crisp, utilice siempre la función Crisp.
VAPOR ERA
UTILICE LA VAPORERA CON EL CO -
LADOR para alimentos como
pescado, verduras y patatas
UTILICE LA VAPORERA SIN EL CO-
LADOR para alimentos como
arroz, pasta y alubias COLOQUE el recipiente para hervir siempre so­bre el plato giratorio de cristal.
TAPA LA TAPA se utiliza para cocinar y ca­lentar los alimentos sólo en el mi­croondas y ayuda a reducir las sal­picaduras, conservar la humedad de los alimentos y reducir los tiem­pos de cocción.
U
TILICE la tapa para calentar en dos
niveles
5
PROTECCIÓN ANTIPUESTA EN MARCHA
LA FUNCIÓ N CONTRA LA PUES TA EN MARCHA SE ACTIVA UN
MINUTO DESPUÉS DE QUE el horno haya vuel-
to al “modo de espera”.
ES PRECISO abrir y cerrar la puerta del horno (para introducir alimentos, por ejemplo) antes de que se active la protección contra la puesta en mar­cha.
Safety Lock is activated
close door and press
SEGURIDAD INFANTIL
STA FUNCIÓN impide que los ni-
E
19:30

MANTENGA PULSADOS LOS BOTONES DE RETROCESO (BACK) Y ACEPTACIÓN (OK) a la vez hasta que suenen
dos pitidos (3 segundos).
N
OTA: Cuando se pulsan a la vez, estos botones sólo
funcionan si el horno está apagado.
N MENSAJE DE CONFI RMACIÓN aparece durante 3 segun-
U
dos antes de volver a mostrar la indicación anterior. LA SEGURIDAD INFANTIL SE DESACTIVA y activa de la misma forma.
ños utilicen el horno cuando es­tán solos. CUANDO ESTÁ ACTIVADA, los botones no funcionan.
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
6
COCCIÓN (FUNCIONE S AUTOMÁTIC AS SOLAMENTE)
L
A FUNCIÓN DE A JUSTE DE LA COCCIÓN ESTÁ DISPONIBLE
en la mayoría de funciones automáticas. Con esta función es posible controlar personalmen­te el resultado final. Esta función permite es­tablecer una temperatura final más alta o baja que la de la configuración estándar.
L USAR una de estas funciones, el horno se-
A
lecciona la configuración estándar. Esta defini­ción normalmente da los mejores resultados. Pero si los alimentos están demasiado calien­tes para comerlos, puede ajustarlo fácilmente antes de utilizar esa función la próxima vez.
SELECCIONE UN NIVEL DE COCCIÓ N con los botones arriba y abajo antes de pulsar el botón de ini­cio.
COCCION
IVEL RESULTADO
N
ALTA PRODUCE LA TEMPERATURA FINAL MÁS ALTA NORMAL CONFIGURACI ÓN ESTÁNDAR POR DEFECTO LUZ PRODUCE LA TEMPERATURA FINAL MÁS BA JA
400g
WEIGHT
Fruit Pie
8
AMOUNT
Extra
DONENESS
30:00300g
COOK TIME
19:30
END TIME
Rolls
WEIGHT
Normal
DONENESS
Light
DONENESS
Steamed Fillets
MENSAJES
UANDO SE UTILIZAN ALGUNAS FUNC IONES , el horno se
C
puede parar y solicitar que se realice una ac­ción o sugerir los accesorios que se pueden emplear.
Insert food in steamer
Press when done
Cooking nearly finished
Please check on food
Please add milk
Press when done
UANDO APAREZCA UN MENSAJE:
C
 Abra la puerta del horno (si es necesario).  Realice la acción indicada (si es necesario).  Cierre la puerta y pulse el botón de inicio
para reanudar el proceso.
Please use
high wire rack
Please stir food
Please turn food
Temperature reached
Insert food and press
7
ENFRIANDO
CUANDO FINALIZA UNA FUNCIÓN, el horno puede iniciar un proceso de enfriamiento. Esto es normal. Tras finalizar dicho proceso el horno se apaga de forma automática.
ACCESOS DIRECTOS
PARA FACILITAR SU USO, el horno recopila automá­ticamente una lista de los accesos directos pre­feridos para que pueda utilizarlos. AL PRINCIPIO , la lista incluye 10 posiciones vacías marcadas como “shortcut” (acceso directo). Conforme utilice el horno, los accesos directos de las funciones que use con más frecuencia se incluirán automáticamente en la lista. CUANDO ENTRE EN EL MENÚ DE ACCESOS DIRECTOS, la función que haya usado más se preselecciona­rá y se incluirá como acceso directo 1. NOTA: El orden de aparición de las funciones en el menú cambiará automáticamente de acuer­do con sus hábitos.
E
L PROCESO DE ENFRIAMIENTO se puede interrum-
pir, sin que el horno sufra ningún daño al abrir la puerta.
Shortcut Shortcut Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Pan Pizza
Lasagna
Your most used cooking functions
French Fries
Pan Pizza
Lasagna
Your most used cooking functions
PULSE EL BOTÓN DE ACCESO DIRECTO .
UTI LICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir el acceso directo que prefiera. Se preselecciona la
función que usa con más frecuencia.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) para confirmar la selección.
UTI LICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO Y EL BOTÓN OK (ACEPTAR) para realizar los ajustes necesarios.
PULSE EL BOTÓN DE INICIO.
8
ENCENDER/APAGAR
E
L APARATO SE ENCIENDE Y APAGA O SE PONE
EN PAUSA mediante este botón.
C
UANDO ESTÁ ENCENDIDO , todos los botones fun-
cionan con normalidad y el reloj con formato de 24 horas no se muestra.
CUANDO ESTÁ APAGADO , dejan de funcionar todos los botones menos dos. El botón Start (consul­te Jet Start) y el botón OK (consulte Temporiza­dor de Cocina). Se muestra el reloj con forma­to de 24 horas.
OTA: El horno puede comportarse de manera
N
distinta a lo descrito dependiendo de si la fun­ción ECO está activada o desactivada (para ob­tener más información, consulte el modo ECO). EN LAS DESCRIPCIONES DE ESTAS INSTRUCCIONES se pre- supone que el horno está encendido.
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
PULSE EL BOTÓN MENU (MENÚ).
UTI LICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO hasta que aparezca
Settings (Ajustes).
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR)
UTI LICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir uno de los ajustes.
PULSE EL BOTÓN ATRÁS PARA SALIR de la función de programación cuando termine.
Cleaning
Settings Manual
Appliance and display settings
CUANDO ENCHUFE POR PRIMERA VEZ EL
APARATO, le pedirá que programe
el idioma y el reloj con formato de 24 horas.
DESPUÉS DE UN CORTE EN EL SUMINISTRO
ELÉCTRICO, el reloj parpadeará y ha-
brá que volver a programarlo. EL HORNO dispone de varias fun­ciones que se pueden ajustar en función de sus necesidades.
IDIOMA
Guides
Language
Appliance and display settings
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) .
UTI LICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para elegir uno de los idiomas
disponibles.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) otra vez para confirmar el cambio.
Time
Français
English Italiano
Please select language
Language
has been set
9
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
AJUSTE DEL RELOJ
Language
Time
Appliance and display settings
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) . (Los números de la izquierda (horas)
Volume
parpadean.).
UTI LICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para programar el reloj de
24 horas.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) otra vez para confirmar el cambio.
E
L RELOJ ESTÁ PROGRAMADO Y EN FUNCIO NAMIENTO.
AJUSTE DEL SONIDO
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) .
UTI LICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para configurar un volumen
alto (High), medio (Medium) o bajo (Low) o la ausencia de sonido.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) otra vez para confirmar el cambio.
00 : 00
(HH) (MM)
^ ^
Press to set time, to confirm
Time
has been set
High
Medium
Volume
has been set
Low
For normal living conditions
10
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
BRILLO
Volume
Brightness
Appliance and display settings
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) .
UTI LICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para programar el nivel de brillo
que prefiera.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) de nuevo para confirmar su selección.
Contrast
e e
Contrast
e
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) .
UTI LICE LOS BOTONES ARRIBA/ABAJO para activar o desactivar el modo
ECO.
PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) otra vez para confirmar el cambio.
Eco Mode
Appliance and display settings
Guides
ECO
e
High
Medium
Low
For normal living conditions
Brightness
has been set
Off On
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
C
UANDO EL MODO ECO ESTÁ ACTIVADO, el visor se apaga automáticamen-
te después de unos instantes para ahorrar energía. El visor se vuel­ve a iluminar cuando se pulsa un botón o se abre la puerta. CUANDO ESTE MODO ESTÁ DESACTIVADO, el visor no se apaga y el reloj con formato de 24 horas está visible en todo momento.
11
CAMBIO DE LA CONFIGURACIÓN
DURANTE LA COCCIÓN
U
NA VEZ QUE SE INICIA EL PROCESO DE COCCIÓN:
Basta con pulsar el botón de puesta en marcha para aumentar en 30 segundos el tiempo de cocción. Cada vez que pulsa este botón, el tiempo aumenta 30 segundos.
CON EL BOTÓN ATRÁS puede regresar directamente al último parámetro que ha cambiado.
MEDIANTE LOS BOTONES ARRIBA Y ABAJO puede cambiar entre los parámetros para seleccionar el que desea cambiar.
ULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) para seleccionar y activar el parámetro
P
que va a cambiar (parpadea). Utilice los botones arriba/abajo para cambiar la configuración. PULSE EL BOTÓN OK (ACEPTAR) otra vez para confirmar la selección. El horno continúa funcionando automáticamente con el nuevo ajuste.
High 07:00
GRILL POWER COOK TIME
200 g
WEIGHT
12
Loading...
+ 28 hidden pages