WHIRLPOOL AMW 836 IX User Manual [ro]

AMW 832 AMW 836
INSTALLATION, QUICK START
INSTALLATION, DÉMARRAGE RAPIDE
AUFSTELLUNG, KURZANLEITUNG
INSTALLAZIONE, GUIDA RAPIDA
INSTALLATIE, SNEL AAN DE SLAG
INICIO RÁPIDO PARA LA INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO, GUIA DE INICIAÇÃO RÁPIDA
INSTALLATION, SNABBGUIDE
INSTALLATION, HURTIG START
INSTALLASJON, HURTIG START
ASENNUS, PIKAOPAS
ÜZEMBE HELYEZÉS, RÖVID
KEZDÉSI ÚTMUTATÓ
INSTALACJA, SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI
,   
INŠTALÁCIA, ÚVODNÁ PRÍRUČKA
1
INSTALAREA
MONTAREA APARATULUI
RESPECTAŢI INSTRUCŢIUNILE DE MONTARE livrate separat atunci când instalaţi aparatul.
ÎNAINTE DE RACORDARE
C
ONTROLAŢI DA TENSIUNEA de pe plăcuţa cu da-
tele tehnice corespunde cu tensiunea din locu­inţa dumneavoastră.
N
U SCOATEŢI PLĂCILE DE PROTECŢIE ALE ADMISIEI MI-
CROUNDELOR a ate pe par-
tea laterală a peretelui cavi­tăţii cuptorului. Acestea îm­piedică intrarea particulelor de grăsime și de alimente în canalele de admisie a micro­undelor.
ERIFICAŢI ca înainte de montare cavitatea să  e
V
goală. VERIFICAŢI CA APARATUL NU FIE DETERIORAT. Veri-  caţi ușa cuptorului să se închidă bine pe su­portul ușii și etanșarea interioară a ușii să nu  e deteriorată. Goliţi cuptorul și curăţaţi interiorul acestuia cu o cârpă moale, umezită.
N
U PUNEŢI ÎN FUNCŢIUNE ACEST APARAT dacă a fost
deteriorat cablul de alimentare sau ștecherul, dacă nu funcţionează corect, sau dacă a fost deteriorat sau a căzut pe jos. Nu introduceţi ca­blul de alimentare sau ștecherul în apă. Ţineţi cablul la distanţă de suprafeţele  erbinţi. Exis­tă pericol de electrocutare, incendiu sau alte accidente.
NU UTILIZAŢI UN CABLU
PRELUNGITOR .
Î
N CAZUL ÎN CARE CABLUL DE ALIMENTARE ESTE PREA SCURT, solicitaţi unui electrician sau
unui tehnician de service calificat insta-
larea unei prize în apropierea aparatului.
DUPĂ RACORDARE
C
UPTORUL POATE FI UTILIZAT DOAR dacă ușa cuptoru-
lui este bine închisă. LEGAREA LA M ÂNT A ACESTUI APARAT este obligato­rie. Producătorul nu-și asumă nicio responsa­bilitate pentru accidente suferite de persoane sau animale sau pentru deteriorarea bunurilor, provocate de nerespectarea acestei cerinţe.
Producătorul nu este responsabil pentru problemele cauzate de nerespectarea de către utilizator a acestor instrucţiuni.
2
L
A PRIMA PORNIRE A CUPTORULUI, veţi  solicitat să
setaţi limba și ora curentă. Urmaţi instrucţiuni­le din capitolul "Modi carea setărilor" din aces­te instrucţiuni de utilizare. Aparatul este pre­gătit de utilizare după efectuarea acestor doi pași.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
CITIŢI CU ATENŢIE ȘI PĂSTRAŢI PENTRU A CONSULTA ȘI PE VIITOR NU ÎNCĂLZIŢI ŞI NU UTILIZAŢI MATERIALE INFLAMABILE
înăuntrul cuptorului sau în apropierea acestu­ia. Vaporii pot crea riscul de incendiu sau ex­plozie.
N
U UTILIZAŢI CUPTORUL DVS. CU MICROUNDE pentru a
usca materiale textile, hârtie, mirodenii, ierburi aromate, lemn, flori, fructe sau alte materiale combustibile. Se poate provoca un incendiu.
D
A MATERIALELE DINĂUNTRUL / DINAFARA CUPTORULUI
SE APRIND, SAU DACĂ OBSERVAŢI FUM, ţineţi închisă uşa
cuptorului şi opriţi-l. Deconectaţi cablul de ali­mentare sau închideţi alimentarea cu curent de la tabloul de siguranţe sau de la întrerupător.
N
U GĂTIŢI ALIMENTELE PESTE TIMPUL RECOMANDAT. Se
poate provoca un incendiu.
N
U LĂSAŢI CUPTORUL NESUPRAVEGHEAT, în special
când utilizaţi hârtie, plastic sau alte materia­le combustibile în procesul de gătire. Hârtia se poate carboniza sau poate lua foc, iar unele obiecte din plastic se pot topi dacă sunt utili­zate la încălzirea alimentelor.
U UTILIZAŢI substanţe chimice corozive sau
N
vapori corozivi în acest aparat. Acest tip de cuptor este destinat în mod specific pentru încălzirea sau prepararea alimentelor. Nu este destinat pentru uzul industrial sau de labora­tor.
OUĂ
U UTILIZAŢI CUPTORUL DVS. CU MICROUNDE
N
pentru a găti sau a încălzi ouă întregi cu sau fără coajă, în­trucât acestea pot exploda chi­ar şi după terminarea încălzirii cu microunde.
A
CEST APARAT POATE FI UTILIZAT de copii mai mari
de 8 ani şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau fără experienţa şi cunoştinţele necesare, dacă sunt supravegheaţi sau au fost instruiţi cu privire la utilizarea aparatului în mod sigur şi au înţeles pericolele posibile.
C
OPIII NU VOR FI LĂSAŢI SE JOACE cu aparatul.
UTILIZAREA, CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA nu se vor
efectua de copii, decât dacă au peste 8 ani şi sunt supravegheaţi.
ATENŢIE!
A
PARATUL ŞI COMPONENTELE SALE ACCESIBI LE POT DEVE-
NI FIERBINŢI pe durata utilizării.
T
REBUIE AVUT GRIJĂ pentru a evita atingerea ele-
mentelor de încălzire.
DACĂ NU SUNT SUPRAVEGHEAŢI ÎN PERMANENŢĂ, COPIII
MAI MICI DE 8 ANI vor fi ţinuţi la distanţă.
N
U UTILIZAŢI CUPTORUL DVS. CU MI-
CROUNDE pentru a încălzi recipi-
ente sigilate ermetic. Presiu­nea creşte şi se pot provoca pagube când acestea sunt deschise, sau pot exploda.
D
A ESTE NECESA ÎNLOCUIREA CABLULUI DE ALIMEN-
TARE , acesta va trebui să fie înlocuit cu un cablu
original, care este disponibil la departamentul
nostru de asistenţă tehnică. Cablurile de alimentare pot fi înlocuite doar de către un tehnician calificat.
I
NTERVENŢIILE DE ASISTENŢĂ POT FI REAL-
IZATE DOAR DE CĂTRE UN TEHNICIAN CALIFICAT.
Este periculos pentru oricine altcine­va, în afară de o persoană calificată, să efectueze orice fel de operaţie de asistenţă tehnică sau de reparaţie care să implice scoaterea unui capac de protecţie împotriva expunerii la energia microundelor.
N
U SCOATEŢI NICIUN CAPAC.
GARNITURILE UŞII ŞI ZONELE GARNITURII UŞII TREBUIE să fie
verificate periodic ca să nu fie deteriorate. Dacă aceste zone sunt deteriorate, aparatul nu trebuie să mai fie pus în funcţiune până când n-au fost reparate de către un tehnician calificat.
3
CH
ID
MĂSURI DE PRECAUŢIE IMPORTANTE
GENERALITĂŢI
CEST APARAT ESTE DESTINAT DOAR PENTRU UZUL CASNIC!
A
CEST APARAT ESTE DESTINAT a fi utilizat încorporat.
A
Nu îl utilizaţi de sine stătător.
ACEST APARAT ESTE DESTINAT încălzirii alimentelor şi băuturilor. Uscarea alimentelor sau hainelor şi încălzirea pernelor electrice, papucilor de casă, bureţilor, cârpelor umede sau altor articole similare poate prezenta pericol de rănire, ap­rindere sau incendiu.
APARATU L NU TREBUIE FIE ÎNTREBUINŢAT FĂRĂ ALI-
MENTE în cuptor când se utilizează microundele.
Funcţionarea în acest mod poate deteriora apa­ratul.
A FACEŢI ÎNCERCĂRI DE UTILIZARE a cuptorului,
D
puneţi un pahar cu apă în interiorul acestuia. Apa va absorbi energia microundelor, iar cup­torul nu se va deteriora.
N
U UTILIZAŢI CAVITATE A SA pentru a depozita
obiecte de niciun fel.
Î
NDEPĂRTAŢI SÂRMULIŢELE DE ÎNCHIDERE
de la pungile de hârtie sau de plastic înainte de a le introduce în cuptor.
PRĂJIREA CU MULT ULEI
U UTILIZAŢI CUPTORUL DVS. CU MICROUNDE pentru
N
prăjirea cu mult ulei, întrucât tempera­tura uleiului nu poate  con­trolată.
U
TILIZAŢI CÂRPE SAU MĂNUŞI DE BUCĂTĂRIE pentru a
evita arsurile, când atingeţi recipiente, părţi ale cuptorului și vasul, după gătire.
LICHIDE
D
E EXEMPLU BĂUTURILE SAU APA. Supraîncălzirea li-
chidului peste punctul de  er­bere poate apărea fără ca acest lucru să  e pus în evidenţă de bulele de aer. Din acest motiv se poate produce o revărsare bruscă a lichidului  erbinte. Pentru a preveni această eventualitate, trebuie luate următoarele măsuri:
1. Evitaţi utilizarea recipientelor cu laturi rectilinii şi cu gât îngust.
2. Amestecaţi lichidul înainte de a introduce recipientul în cuptor şi lăsaţi linguriţa în recipient.
3. După încălzire, lăsaţi să se odihnească puţin, apoi amestecaţi din nou înainte de a scoate cu grijă recipientul din cuptor.
ATE NŢIE
ONSULTAŢI ÎNTOTDEAUNA cartea de bucate pentru
C
microunde pentru detalii. În special dacă gătiţi sau încălziţi alimente ce conţin alcool.
D
UPĂ ÎNCĂLZIREA ALIMENTELOR sau a bău-
turilor pentru copii, în biberon sau în borcănelul cu alimente, amestecaţi și controlaţi întot­deauna temperatura înainte de a le servi. Acest lucru va asigura distribuirea uniformă a căldurii și evitarea riscului de opăriri și de arsuri.
Asiguraţi-vă ca tetina şi capacul să  e scoase înainte de a încălzi!
BUTOANE ACŢIONATE PRIN APĂSARE
A LIVRARE, BUTOANELE ACESTUI CUPTOR
L
sunt așezate în linie cu butoanele de pe panou. Butoanele vor glisa în afară prin apăsare, și astfel diversele lor funcţii pot  accesate. Nu este ne­cesar a le avea ieșite în afară din pa­nou pe durata funcţionării. Pur și simplu împingeţi-le înapoi în interiorul panoului când aţi ter­minat reglarea, și continuaţi să folosiţi cuptorul.
4
ACCESORII
GENERALITĂŢI EXISTĂ nenumărate accesorii disponibile pe pia­ţă. Înainte de a le cumpăra, veri caţi ca acestea să  e adecvate utilizării la microunde.
ONTROLAŢI CA USTENSILELE UTILIZATE să  e rezisten-
C
te pentru utilizarea în cup­tor și să permită trecerea microundelor prin ele, îna­inte de a începe gătirea.
C
ÂND PUNEŢI ALIMENTELE ŞI ACCESORIILE în cuptorul
cu microunde, veri caţi ca acestea să nu intre în contact cu partea interioară a cuptorului.
Acest lucru este important în special cu ac­cesoriile fabricate din metal sau cu părţi din metal.
A ACCESORIILE CE CONŢIN METAL intră în contact
D
cu interiorul cuptorului, în timp ce cuptorul funcţionează, se pot produce scântei, iar cup­torul se poate deteriora.
ONTROLAŢI ÎNTOTDEAUNA ca placa rotativă să se
C
poată învârti liberă înainte să înceapă să func­ţioneze cuptorul.
SUPORTUL PLĂCII ROTATIVE
TILIZAŢI SUPORTUL PLĂCII ROTATIVE sub
U
placa rotativă din sticlă. Nu puneţi niciodată nici un fel de ustensile pe suportul plăcii rotative.
 Fixaţi suportul pentru placa ro-
tativă în cuptor.
PLACA ROTATIVĂ DE STICLĂ
TILIZAŢI PLACA ROTATIVĂ DE STICLĂ pentru toate
U
metodele de gătire. Aceasta va colecta picăturile de sos și parti­culele de alimente care, altfel, ar păta și ar murdări interiorul cup­torului.
 Așezaţi placa rotativă de sticlă pe suportul
pentru placa rotativă.
GRĂTARUL DE SÂRMĂ Utilizaţi grătarul de sârmă când gătiţi cu funcţia Grătar.
MÂNERUL RIGID
U
TILIZAŢI MÂNERUL PENTRU PRĂ JIRE
SPECIAL DIN DOTARE pentru a scoate far-
furia de prăjire  erbinte din cuptor.
FARFURIA DE PRĂJIRE
P
UNEŢI ALIMENTELE DIRECT PE FARFURIA DE PRĂJI RE.
Utilizaţi întotdeauna pla­ca rotativă din sticlă ca su­port când utilizaţi farfuria de prăjire. NU PUNEŢI NICI UN FEL DE USTENSILE pe far­furia de prăjire întrucât va deveni imediat foarte  erbinte și poate provoca dau­ne ustensilelor. FARFURIA DE PRĂJIRE poate  preîncălzită înain­te de utilizare (max. 3 min). Utilizaţi întotdeau­na funcţia Prăjire când preîncălziţi farfuria de prăjire.
OALA DE GĂTIT CU ABURI
U
TILIZAŢI OALA DE GĂTIT CU ABURI
CU FILTRUL DE SITĂ montat,
pentru alimente gen pește, legume și carto .
UTILIZAŢI OALA DE GĂTIT CU ABURI
FĂRĂ FILTRUL DE SITĂ montat pentru alimente cum
ar  orezul, pastele și fasolea albă. AŞEZAŢI ÎNTOTDEAUNA oala de gătit cu aburi pe placa rotativă din sticlă.
CAPACUL
APACUL este utilizat pentru a aco-
C
peri mâncarea în timpul gătirii și re­încălzirii doar când utilizaţi micro­undele și ajută la evitarea împroș­căturilor, menţine umiditatea ali­mentelor și reduce timpul necesar gătirii. UTILIZAŢI capacul atunci când încălziţi la două nivele.
5
PROTECŢIE PORNIRE
ACEASTĂ FUNCŢIE DE PROTEC ŢIE ÎMPOTRIVA PORNIRII ESTE
ACTIVA LA UN MINUT DUPĂ ce cuptorul a re-
venit la modalitatea de funcţionare “repaus”.
UŞA TREBUIE FIE DESCHISĂ ŞI ÎNCHISĂ de exemplu pentru punerea alimentelor înăuntru, înainte să puneţi dispozitivul de siguranţă.
Safety Lock is activated
close door and press
BLOCARE TASTE
19:30

APĂSAŢI BUTOANELE ÎNAPOI ŞI OK simultan şi ţineţi apăsat până când se aud două bipuri
(3 secunde).
U
TILIZAŢI ACEASTĂ FUNCŢIE pentru a împiedica copiii să
utilizeze cuptorul nesupravegheaţi.
CÂND BLOCAREA ESTE ACTIVĂ, niciun buton nu răspunde.
V
Ă RUGĂM REŢINEŢI: Aceste butoane funcţionează
numai în legătură unul cu altul când cuptorul este oprit (OFF).
N MESAJ DE CONF IRMARE este a șat timp de 3 secunde
U
înaintea reîntoarcerii la a șajul anterior. BLOCAREA TASTELOR ESTE DEZACTIVATĂ în același mod în care a fost activată.
has been activated
has been deactivated
Key Lock
Key Lock
6
NIVELUL DE RUMENIRE (NUMAI LA FUNCŢIILE AU TOMATE)
N
IVELUL DE RUMENIRE ESTE DISPONIBIL la majorita-
tea funcţiilor automate. Aveţi posibilitatea de a controla personal rezultatul  nal cu ajuto­rul caracteristicii Reglarea nivelului de rumeni­re. Această caracteristică vă permite să obţineţi o temperatură  nală mai mare sau mai mică comparativ cu setarea standard implicită.
ÂND UTILIZAŢI una din aceste funcţii, cuptorul
C
alege setarea standard implicită. În general cu această reglare veţi obţine cele mai bune rezul­tate. Dar dacă alimentele încălzite devin prea  erbinţi pentru a le consuma o dată, puteţi re­gla cu ușurinţă acest lucru înainte de a utiliza această funcţie data viitoare.
ACEST LUCRU SE FACE PRIN SELECTAREA NIVELULU I DE RU-
MENIRE cu butonul de reglare înainte de apăsa-
rea butonului Start
NIVELUL DE RUMENIRE
IVEL EFECT
N
RIDICAT
PRODUCE CEA MAI MARE TEMPERATURĂ
FINA
NORMAL SETARE STANDARD IMPLICITĂ
UŞOR
WEIGHT
Normal
DONENESS
PRODUCE CEA MAI MICĂ TEMPERATURĂ
FINA
400g
WEIGHT
Light
DONENESS
Steamed Fillets
Fruit Pie
8
AMOUNT
Extra
DONENESS
30:00300g
COOK TIME
19:30
END TIME
Rolls
N CAZUL UTILIZĂRII UNOR FUNCŢ II cuptorul se poate
Î
opri și vă solicită să efectuaţi o acţiune sau vă indică doar ce accesorii să utilizaţi.
Insert food in steamer
Press when done
Cooking nearly finished
Please check on food
Please add milk
Press when done
MESAJE
C
Please use
high wire rack
ÂND APARE UN MESAJ:
 Deschideţi ușa (dacă este nevoie).  Efectuaţi acţiunea (dacă este nevoie).  Închideţi ușa și reporniţi prin apăsarea bu-
tonului Start.
Please stir food
Please turn food
Temperature reached
Insert food and press
7
RĂCIREA
ÎN MOMENTUL ÎN CARE O FUNCŢ IE ESTE TERMINA, cup­torul poate efectua o procedură de răcire. Acest lucru este normal. La terminarea acestei proceduri, cuptorul se stinge automat.
COMENZI RAPIDE
PENTRU A FACILITA UTILIZAREA CU UŞURINŢĂ, cuptorul alcătuiește automat o listă a comenzilor dvs. favorite pentru utilizare. CÂND ÎNCEPEŢI să utilizaţi cuptorul, lista constă în 10 poziţii goale marcate drept “comenzi rapi­de”. Pe măsură ce utilizaţi cuptorul, acesta va completa automat lista cu comenzile rapide ale celor mai frecvente funcţii utilizate de dvs. CÂND INTRODUCEŢI MENIUL COMENZII RAPIDE, funcţia pe care aţi utilizat-o cel mai frecvent va  pre­selectată și poziţionată drept comanda rapi­dă #1. NOTĂ: ordinea funcţiilor prezentate în meniul cu comenzi rapide se va modi ca automat în conformitate cu obiceiurile dvs. culinare.
ROCEDURA DE RĂCIRE poate  întreruptă prin des-
P
chiderea ușii, fără a dăuna în nici un fel cupto­rului.
Shortcut Shortcut Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Pan Pizza
Lasagna
Your most used cooking functions
French Fries
Pan Pizza
Lasagna
Your most used cooking functions
ROTIŢI BUTONUL MULTIFUNCŢIONAL până când este afişat Shortcut (Comandă rapidă)
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE pentru a alege comanda dvs. rapidă favorită. Cea mai frecvent
.
folosită funcţie este preselectată.
APĂSAŢI BUTONUL OK pentru a confirma selecţia dvs.
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE / OK pentru a efectua reglajele necesare.
APĂSAŢI BUTONUL START.
8
PORNIREA/OPRIREA
A
PARATUL ESTE PORNIT SAU OPRIT folo-
sind butonul Pornit/Oprit sau prin simpla rotire a butonului multifunc­ţional.
CÂND APARATUL ESTE PORNIT , toate bu­toanele funcţionează normal și cea­sul în format 24 de ore nu este a șat.
CÂND APARATUL ESTE OPRIT , toate butoanele, inclu- siv cel de reglare, nu răspund. Ceasul în format 24 de ore este a șat.
OTĂ: Funcţionarea cuptorului poate să  e di-
N
ferită faţă de cea descrisă mai sus, în funcţie de pornirea sau oprirea funcţiei ECO (vedeţi ECO pentru mai multe informaţii).
D
ESCRIERILE DIN ACESTE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE iau
în considerare un cuptor pornit (ON).
MODIFICAREA SETĂRILOR
Settings
ROTIŢI BUTONUL MULTIFUNCŢIONAL până când apare Setting (Setări).
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE pentru a alege una din setări pentru reglare.
APĂ SAŢI BUTONUL ÎNAPOI PENTRU A IEŞI din funcţia de setare când aţi terminat.
CÂND APARATUL ESTE CONECTAT PENTRU PRIMA DA LA CUR ENT vă va solicita să setaţi limba și ceasul în format 24 de ore.
DUPĂ O ÎNTRERUPERE DE CURENT ceasul va clipi și trebuie resetat. CUPTORUL DVS. ESTE DOTAT cu un număr de funcţii care pot  reglate
conform dorinţei dvs.
LIMBA
Eco Mode Language
Appliance and display settings
APĂ SAŢI BUTONUL OK .
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE pentru a alege una din limbile
disponibile.
APĂ SAŢI BUTONUL OK din nou pentru a confirma modificarea.
Time
Turkçe English
Français
Please select language
Language
has been set
9
MODIFICAREA SETĂRILOR
REGLAJUL CEASULUI
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE până când este afişat Time (Timpul).
APĂ SAŢI BUTONUL OK . (Cifrele clipesc).
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE pentru a regla ceasul în format 24 de ore.
APĂ SAŢI BUTONUL OK din nou pentru a confirma modificarea.
C
EASUL ESTE REGLAT ŞI FUNCŢIO NEA.
00 : 00
(HH) (MM)
^ ^
Press to set time, to confirm
Time
has been set
SETAREA SONERIEI
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE până când este afişat Volume (Volumul).
APĂ SAŢI BUTONUL OK .
UTI LIZAŢI BUTONUL DE REGLARE pentru a seta volumul pe tare,
mediu, încet sau fără sunet.
APĂ SAŢI BUTONUL OK din nou pentru a confirma modificarea.
10
For normal living conditions
has been set
Volume
High
Medium
Low
MODIFICAREA SETĂRILOR
LUMINOZITATEA
Volume
Brightness
Eco Mode
Appliance and display settings
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE până când este afişată
Brightness (Luminozitatea).
APĂ SAŢI BUTONUL OK .
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE pentru a seta nivelul de luminozitate
potrivit preferinţelor dvs.
APĂ SAŢI BUTONUL OK din nou pentru a confirma selecţia dvs.
For normal living conditions
Medium
Brightness
has been set
High
Low
e e
e
Appliance and display settings
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE până când este afişat Modul Eco.
APĂ SAŢI BUTONUL OK .
ROTIŢI BUTONUL DE REGLARE pentru a porni şi a opri setarea ECO.
APĂ SAŢI BUTONUL OK din nou pentru a confirma modificarea.
C
ÂND SETAREA ECO ESTE ACTIVA, a șajul se va stinge automat după un
timp, pentru a economisi energia. Se va aprinde automat din nou când se apasă pe un buton sau când se deschide ușa. CÂND SETAREA ESTE DEZACTIVATĂ (OFF), a șajul nu se va stinge, iar ceasul va  vizibil mereu, în formatul de 24 de ore.
ECO
Brightness Eco Mode
Language
e
Off On
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
11
MODIFICAREA SETĂRILOR
PE DURATA GĂTIRII
O
DA CE PROCESUL DE GĂTIRE A ÎNCEPUT:
Durata poate  ușor mărită în etape de 30 de secunde prin apăsa­rea butonului Start. Fiecare apăsare adiţională va mări durata cu 30 de secunde. Puteţi de asemenea roti butonul de reglare pentru mă­rirea sau micșorarea duratei.
PRIN ROTIREA BUTONULUI DE REGLARE, puteţi alterna între parametrii de selectat pe care doriţi să-i modi caţi.
PĂSAREA BUTONULUI OK selectează și activează modi carea (clipește).
A
High 07:00
POWER COOK TIME
200 g
WEIGHT
Rotiţi butonul de reglare pentru a modi ca setarea. APĂSAŢI BUTONUL OK din nou pentru a con rma selecţia dvs. Cuptorul continuă automat cu noua setare.
RIN APĂSAREA BUTONULUI ÎNAPOI puteţi reveni direct la ultimul parame-
P
tru pe care l-aţi modi cat.
12
Loading...
+ 28 hidden pages