Whirlpool AMW 836, AMW 832 User Manual

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
AMW 832
AMW 836
1
МОНТАЖ ПРИБОРА
ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ
УСТАНОВКА
ПРИ УСТАНОВКЕ ПРИБОРА следуйте указаниям, приведенным в отдельной инструкции по монтажу, входящей в комплект поставки.
ПРОВЕРЬТЕ, ЧТОБЫ НАПРЯЖЕНИЕ на табличке техни-
ческих данных соответствовало напряжению у вас дома.
НЕ СНИМАЙТЕ ЩИТКИ ВПУСКНЫХ
КАНАЛОВ ДЛЯ МИКРОВОЛН , рас-
положенные на боковой стенке рабочей камеры пе­чи. Они предотвращают по­падание жира и частиц пи­щи в эти отверстия.
ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, что ка-
мера печи пуста.
ПОСЛЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ПЕЧЬЮ МОЖНО ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТОЛЬКО при плотно за-
крытой дверце.
ПРИБОР должен быть обязательно заземлен. Из-
готовитель не несет ответственности за травмы людей, животных или материальный ущерб, ко­торый может быть понесен в случае несоблюде­ния этого требования.
Изготовитель не несет ответственности за какие бы то ни было неисправности, возникшие вследствие несоблюдения пользователем настоящей инструкции.
УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ПРИБОР НЕ ИМЕЕТ ПОВРЕЖДЕНИЙ.
Проверьте, плотно ли закрывается дверца и не повреждено ли ее внутреннее уплотнение. Выньте из печи все принадлежности и протрите ее внутри мягкой влажной тряпкой.
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ПРИБОРОМ, если повреждены сете-
вой шнур или вилка, если он не работает долж­ным образом, или если он повреж ден или падал. Не погружайте сетевой шнур или вилк у в воду. Держите шнур вдали от горячих поверхностей. В противном случае возможны поражение элек­трическим током, пожар и т.п.
ПРИ ПЕРВОМ ВКЛЮЧЕНИИ ПЕЧИ на дисплее появит-
ся указание о необходимости установки языка и текущего времени. Выполните указания, приве­денные в разделе “Изменение настроек”. После выполнения этих двух шагов прибор готов к ис­пользованию.
2
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНЯЙТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
НЕ НАГРЕВАЙТЕ И НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ГОРЮЧИЕ МАТЕРИАЛЫ
внутри или вблизи печи. Пары могут привести к возгоранию или взрыву.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МИКРОВОЛНОВУЮ печь для суш-
ки тканей, бумаги, специй, трав, дерева, цветов, фруктов и прочих горючих материалов. Это мо­жет привести к возгоранию.
ЕСЛИ ВНУТРИ / СНАРУЖИ ПЕЧИ ПОЯВИЛИСЬ ВОЗГОРАНИЕ
ИЛИ ДЫМ, не открывайте дверцу и отключите
печь. Отсоедините сетевой шнур от розетки или отключите питание на распределительном щите или на панели предохранителей.
НЕ ПЕРЕДЕРЖИВАЙТЕ ПРОДУКТЫ В ПЕЧИ. Это может
привести к возгоранию.
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ПЕЧЬ БЕЗ ПРИСМОТРА, особенно, ес-
ли в процессе приготовления пищи используют­ся бумага, пластмасса и прочие горючие матери­алы. Бумага может обуглиться или загореться, а некоторые виды пластмасс при нагревании пи­щи могут расплавиться.
НЕ ПОМЕЩАЙТЕ в печь химические вещества и па-
ры, вызывающие коррозию. Данный прибор предназначен для подогревания и приготов­ления пищи. Прибор не предназначен для про­мышленного или лабораторного применения.
ДЕТИ МОГУТ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПЕЧЬЮ БЕЗ ПРИСМОТРА
ВЗРОСЛЫХ ТОЛЬКО В ТОМ СЛУЧАЕ, если они предва-
рительно получили соответствующие ин­струкции. При этом дети должны понимать, как правильно пользоваться печью и каковы опасности ее неправильной эксплуатации.
НАСТОЯЩ ИЙ ПРИБОР НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ эксплу-
атации людьми (в том числе детьми) с нару­шенными физическими, сенсорными или ум­ственными способностями, за исключением тех случаев, когда они используют изделие под присмотром лица, ответственного за их без­опасность.
ВО ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ ВНЕШНИЕ ЧАСТИ печи могут
сильно нагреваться, поэтому маленьких детей следует держать на безопасном расстоянии от прибора
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МИКРОВОЛНОВУЮ печь для по-
догрева продуктов в герме­тичных вакуумных упаковках. Повышение давления может привести к травме при откры­вании емкости либо к тому, что она может лопнуть.
НЕОБХОДИМО РЕГУЛЯРНО ПРОВЕРЯТЬ УПЛОТНЕНИЯ
ДВЕРЦЫ И УЧАСТКИ ВОКРУГ НИХ на наличие повреж-
дений. Если эти участки повреждены, не следу­ет пользоваться печью до тех пор, пока она не будет отремонтирована квалифицированным специалистом сервисной службы.
ЯЙЦА
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ МИКРОВОЛНОВУЮ печь для при-
готовления или подогрева целых яиц, очищен­ных или в скорлупе, так как они мо­гут лопнуть, в том числе, уже по­сле прекращения микроволно­вого нагрева.
3
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ПРИМЕНЕНИЯ!
Е ВКЛЮЧАЙТЕ МИКРОВОЛНОВОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ, ЕСЛИ В
Н
ПЕЧИ нет продуктов. В противном случае печь
может выйти из строя.
В ПЕРИОД ОБУЧЕНИЯ ПОЛЬЗОВАНИЮ печью ставьте
внутрь нее стакан воды. Вода поглощает микро­волновую энергию и, тем самым, предохраняет печь от повреждений.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ КАМЕРУ ПЕЧИ для хранения каких
бы то ни было предметов.
ПЕРЕД ТЕМ КАК ПОМЕЩАТЬ В ПЕЧЬ БУМАЖНЫЕ
ИЛИ ПЛАСТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ , снимите с них
завязки.
ЖАРКА ВО ФРИТЮРЕ
НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ МИКРОВОЛНОВОЙ печью для жар-
ки во фритюре, поскольку температу­ру масла контролировать не­возможно.
ПОЛЬЗУЙТЕСЬ СПЕЦИАЛЬНЫМИ ПРИХВАТКАМИ ИЛИ
НАДЕВАЙТЕ РУКАВИЦЫ , чтобы не обжечься о посу-
ду или части печи по окончании приготовления пищи.
ЖИДКОСТИ
ВО ВРЕМЯ ПОДОГРЕВА ЖИДКОСТЕЙ, НАПРИМЕР,
НАПИТКОВ ИЛИ ВОДЫ. в микроволновой печи мо-
жет произойти их перегрев вы­ше точки кипения без явного об­разования пузырьков. Это может вызвать неожиданный перелив горячей жидкости. Чтобы исключить вероятность этого, соблю­дайте следующие правила:
1. Не пользуйтесь емкостями с прямыми стенками и узким горлышком.
2. Размешивайте жидкость перед тем, как ставить емкость в печь, и оставляйте в ней чайную ложку.
3. После нагрева оставляйте жидкость ненадолго в печи, еще раз выполняйте ее размешивание, после чего осторожно вынимайте емкость.
БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ
ЗА БОЛЕЕ ПОДРОБНЫМИ СВЕДЕНИЯМИ ВСЕГДА
ОБРАЩАЙТЕСЬ к кулинарной книге для микровол-
новой печи. Будьте особенно внимательны при приготовлении или разогреве спиртосодержа­щих пищевых продуктов.
ПОСЛЕ ПОДОГРЕВА ДЕТСКОГО ПИТАНИЯ или питья в
бутылочке сначала обязательно размешайте содержимое и проверьте его темпера­туру. Эта мера обеспечивает равно­мерное распределение тепла и предотвращает опас­ность ошпаривания или ожо­гов.
Убедитесь в том, что перед нагревом с бутылочки сняты крышка и соска!
УТАПЛИВАЕМЫЕ РУЧКИ
В СОСТОЯ НИИ ПОСТАВКИ РУЧКИ ДАННОЙ
МИКРОВОЛНОВОЙ ПЕЧИ находятся на одном
уровне с кнопками. Для того, чтоб воспользоваться руч­ками, достаточно надавить на них, и они отойдут от пе­редней панели. Во время работы нет необходимости в том, чтобы ручки нахо­дились в отжатом состоянии. По окончании установок просто "утопите" их в панель и продолжайте использовать печь.
4
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
В ПРОДАЖЕ имеется большой выбор кулинарных
принадлежностей. При покупке проверяйте их пригодность для использования в микроволно­вой печи.
ПЕРЕД ПРИГОТОВЛЕНИЕМ ПИЩИ УДОСТОВЕРЬТЕСЬ, ЧТО
ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ вами принад-
лежности пригодны для использования в печи и прозрачны для микроволн.
ПРИ РАЗМЕЩЕНИИ ПРОДУКТОВ И РАЗЛ ИЧН ЫХ
ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ в микроволновой печи следи-
те за тем, чтобы они не касались ее внутренних стенок.
Это особенно важно при использовании принадлежностей из металла или с метал­лическими частями.
ЕСЛИ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ С МЕТАЛЛИЧЕСКИМИ ЧАСТЯМИ
касаются внутренних стенок работающей печи, может образоваться искра и печь может быть повреждена.
ПРЕЖДЕ ЧЕМ ВКЛЮЧАТЬ ПЕЧЬ, обязательно удосто-
верьтесь в том, что поворотный стол свободно вращается.
ПОДСТАВКА ПОД ПОВОРОТНЫЙ СТОЛ
УСТАНОВИТЕ ПОДСТАВКУ под стеклянный поворот-
ный стол. Никогда не кладите на подставку пово­ротного стола никакие другие при­надлежности.
Установите в печь подставку под поворотный стол.
СТЕКЛЯННЫЙ ПОВОРОТНЫЙ СТОЛ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СТЕКЛЯННЫЙ поворотный стол во
всех режимах приготовления. Он служит сбор­ником для капель сока и частиц пищи, которые в противном случае могли бы оставить пятна и ис­пачкать печь изнутри.
Установите стеклянный по­воротный стол на предназна­ченную для него подставку.
РЕШЕТЧАТАЯ ПОДСТАВКА
ПРИМЕНЯЙТЕ РЕШЕТЧАТУЮ ПОДСТАВКУ
при использовании гриля
РУКОЯТКА БЛЮДА ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ХРУСТЯ ЩЕЙ КОРОЧКИ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ СПЕЦИАЛЬНУЮ
ПРИХВАТКУ ДЛЯ БЛЮДА ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ХРУСТЯЩЕЙ КОРОЧКИ при вы-
нимании этого горячего блюда из печи.
БЛЮДО ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ХРУСТЯЩЕЙ КОРОЧ­КИ
КЛАДИТЕ ПРОДУКТ ПРЯМО НА БЛЮДО ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ
ХРУСТЯЩЕЙ КОРОЧКИ.
В качестве подставки под блюдо для получения хру­стящей корочки всегда используй­те стеклянный поворотный стол.
НЕ КЛАДИТЕ КУХОННЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
на блюдо для получения хрустящей корочки, так как оно быстро нагревается, и это может приве­сти к повреждению принадлежностей.
БЛЮДО ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ХРУСТЯЩЕЙ КОРОЧКИ можно
предварительно подогреть (макс. 3 мин.). Во вре­мя предварительного нагрева блюда для полу­чения хрустящей корочки всегда используйте режим Хрустящая корочка”.
Пароварка
ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ПАРОВАРКОЙ С
СИТОМ для приготовления
таких продуктов, как рыба, овощи и картофель.
ПОЛЬЗУЙТЕСЬ ПАРОВАРКОЙ БЕЗ
СИТА для приготовления та-
ких продуктов, как рис, мака­ронные изделия и белая фасоль.
ВСЕГДА УСТАНАВЛИВА ЙТЕ пароварку на стеклянный
поворотный стол.
КРЫШКА
КРЫШКА используется для накрывания продук-
тов во время приготовления и разо­грева приготовленной пищи толь­ко в режиме микроволн. Она способ­ствует уменьшению разбрызгивания, сохранению в продуктах влаги и со­кращению времени их кулинарной обработки.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ КРЫШКУ для подогрева
пищи на двух уровнях
5
БЛОКИРОВКА ВКЛЮЧЕНИЯ
ФУНКЦИЯ БЛОКИРОВКИ ВКЛЮЧЕНИЯ ВКЛЮЧАЕТСЯ ЧЕРЕЗ
МИНУТУ ПОСЛЕ возврата печи в “режим ожидания”.
ДЛЯ СНЯТИЯ БЛОКИРОВКИ ДВЕРЦУ НУЖНО ОТКРЫТЬ И
ЗАКРЫТЬ , например, для помещения продуктов
в печь.
Safety Lock is activated
close door and press
БЛОКИРОВКА КНОПОК
19:30
qq
ОДНОВРЕМЕННО НАЖМИТЕ КНОПКИ “НАЗАДИ “OK” и держите их нажатыми до подачи двух
q
звуковых сигналов (3 секунды).
И
СПОЛЬЗУЙТЕ ЭТУ ФУНКЦ ИЮ для того, чтобы предотвратить
случайное включение/изменение параметров работы пе­чи детьми, в то время, когда она находится без присмотра.
ПРИ ВКЛЮЧЕННОЙ БЛОКИРОВКЕ ни одна кнопка не действует.
ВНИМАНИЕ: совместное нажатие этих кнопок дает ре-
зультат только тогда, когда печь выключена.
СООБЩЕНИЕ С ПОДТВЕРЖДЕНИЕМ БЛОКИРОВКИ будет высве-
чиваться на дисплее в течение 3 секунд, а затем он вернется к предыдущему состоянию.
ОТКЛЮЧЕНИЕ БЛОКИРОВКИ КНОПОК ВЫПОЛНЯЕТСЯ так же, как
и ее включение.
Key Lock
has been activated
Key Lock
has been deactivated
q
6
ТЕМПЕРАТУРА ГОТОВОГО ПРОДУКТА
DONENESS (ТОЛЬКО ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКИХ РЕЖИМО В)
Ф
УНКЦИЯ “ТЕМПЕ РАТУРА ГОТОВОГО ПРОДУКТА
ДОСТУПНА в большинстве автоматических режи-
мов. Она дает возможность самостоятельно за­давать конечную температуру готового продук­та. Эта функция позволяет получить более высо­кую или низкую температуру готового блюда по сравнению со стандартной настройкой по умол­чанию.
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ одного из этих режимов печь
выбирает стандартную настройку, заданную по умолчанию. Такая настройка, как правило, да­ет наилучшие результаты. Но если при этом блю­до получается слишком горячим для того, чтобы его можно было есть сразу, вы можете внести не­обходимые коррективы перед тем, как исполь­зовать этот режим в следующий раз.
ДЛЯ ЭТОГО ПЕРЕД НАЖАТИЕМ КНОПКИ “ПУСК
НЕОБХОДИМО С ПОМОЩЬЮ РУЧКИ НАСТРОЙКИ ВЫБРАТЬ НУЖНЫЙ УРОВЕНЬ ТЕМПЕРАТУРЫ готового продукта.
ТЕМПЕРАТУРА ГОТОВОГО ПРОДУКТА
УРОВЕНЬ
ВЫСОКИЙ
НОРМАЛЬНЫЙ
НИЗКИЙ
WEIGHT
Normal
DONENESS
МАКСИМАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА ГОТО-
ВОГО ПРОДУКТА
СТАНД АРТ НА Я НАСТРОЙКА ПО УМОЛ-
ЧАНИЮ
МИНИМАЛЬНАЯ ТЕМПЕРАТУРА ГОТОВО-
ГО ПРОДУКТА
400g
WEIGHT
Light
DONENESS
Steamed Fillets
Fruit Pie
8
AMOUNT
Extra
DONENESS
РЕЗУЛЬТАТ
30:00300g
COOK TIME
19:30
END TIME
Rolls
СООБЩЕНИЯ
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ НЕКОТОРЫХ РЕЖИМОВ печь мо-
жет останавливаться; при этом на дисплее будет появляться указание на необходимость выпол­нения того или иного действия или просто совет использовать ту или иную принадлежность.
Insert food in steamer
Press when done
Cooking nearly finished
Please check on food
Please add milk
Press when done
КОГДА ПОЯВЛЯЕТСЯ СООБЩЕНИЕ:
Откройте дверцу (в случае необходимо-
сти).
Выполните ту или иную операцию (в слу-
чае необходимости).
Закройте дверцу и вновь запустите печь,
нажав кнопку “Пуск”.
Please use
high wire rack
Please stir food
Please turn food
Temperature reached
Insert food and press
7
ОХЛАЖДЕНИЕ
ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТ Ы печь может выполнять
процедуру охлаждения. Это вполне нормаль­ный процесс. После этой процедуры печь автоматически вы­ключается.
БЫСТРЫЙ ВЫЗОВ РЕЖИМА ПРИГОТОВЛЕНИЯ
П
РОЦЕДУРУ ОХЛАЖДЕНИЯ можно прервать без ка-
кого бы то ни было вреда для печи. Для этого до­статочно открыть дверцу.
ДЛЯ ОБЛЕГЧЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕЧИ автоматиче-
ски составляется список команд быстрого вызо­ва, соответствующих наиболее часто используе­мым вами режимам.
Shortcut Shortcut Shortcut
Your most used cooking functions
КОГДА ВЫ НАЧИНАЕТЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ПЕЧЬ , список со-
стоит из 10 пустых строк, в каждой из которых имеется слово “shortcut” (быстрый вызов). По ме­ре того, как вы будете пользоваться печью, будет автоматически составляться список команд бы­строго вызова, соответствующих наиболее часто используемым вами режимам.
ПРИ ВХОДЕ В МЕНЮ БЫСТРОГО ВЫЗОВА наиболее ча-
сто используемый вами режим уже будет выде­лен в этом меню, и ему будет присвоен номер 1.
French Fries
Shortcut
Your most used cooking functions
French Fries
Pan Pizza
Lasagna
Your most used cooking functions
ПРИМЕЧАНИЕ: порядок режимов, включенных в
меню быстрого вызова, будет автоматически из­меняться в соответствии с тем, какие режимы вы будете использовать чаще других.
French Fries
Pan Pizza
Lasagna
Your most used cooking functions
q
ПОВОРАЧИВАЙТЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНУЮ РУЧКУ ДО ТЕХ ПОР, ПОКА на дисплее не высветится
q
Shortcut (“Быстрый вызов”)
ПОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ, выберите нужный из режимов, имеющихся в меню
w
.
e
t
w
r
быстрого вызова. Наиболее часто используемый режим будет уже выделен в меню.
НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK”, чтобы подтвердить свой выбор.
e
ПОВЕРНИТЕ РУЧКУ НАСТРОЙКИ / НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK” для внесения нужных изменений.
r
НАЖМИТЕ КНОПКУ “ПУСК”.
t
8
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
В
КЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА ВЫ-
ПОЛНЯЕТСЯ нажатием кнопки “Вкл/
Выкл” или поворотом многофункци­ональной ручки.
КОГДА ПРИБОР ВКЛЮЧЕН , все кнопки и
ручки функционируют нормальным образом, а текущее время не выво­дится на дисплей.
КОГДА ПРИБОР ВЫКЛЮЧЕН , все кнопки и ручка на-
стройки не действуют. На дисплей выводится те­кущее время в 24-часовом формате.
ПРИМЕЧАНИЕ: Поведение печи может отличаться
от вышеописанного в зависимости от того, вклю­чен или выключен режим ECO ("Энергосбереже­ние") (подробности см. в разделе “Режим энер­госбережения").
В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ при различных описа-
ниях подразумевается, что прибор включен.
ИЗМЕНЕНИЕ НАСТРОЕК
Settings
q
ПОВОРАЧИВАЙТЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНУЮ РУЧКУ ДО ТЕХ ПОР, ПОКА на дисплее не высветится Set-
q
tings (“Настройки”).
ПОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ, выберите параметр, который вы хотите откорректировать.
w
ОТКОРРЕКТИРОВАВ НАСТРОЙКИ, НАЖМИТЕ КНОПКУ “НАЗАД”, ЧТОБЫ ВЫЙТИ из режима “Настройки”.
e
e
ПРИ ПЕРВОМ ПОДКЛЮЧЕНИИ ПЕЧИ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ на дисплее появит-
ся сообщение о необходимости установить язык и текущее время (в 24­часовом формате).
В СЛУЧАЕ ОТКЛЮЧЕНИЯ ЭЛЕКТРОЭНЕРГИИ часы начнут мигать и их потребует-
ся установить заново.
ДАННАЯ ПЕЧЬ ОБЛАДАЕТ рядом функций, которые можно настраивать в
соответствии с личными предпочтениями пользователя.
w
ЯЗЫК
Eco Mode Language
Appliance and display settings
НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK”.
q
ПОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ, выберите один из
w
доступных языков.
ЕЩЕ РАЗ НАЖМИТЕ КНОПКУ “ОК”, чтобы подтвердить
e
выполненные изменения.
Time
q
e
w
Turkçe English
Français
Please select language
Language
has been set
9
ИЗМЕНЕНИЕ НАСТРОЕК
УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
w
e
ПОВОРАЧИВАЙТЕ РУЧКУ НАСТРОЙКИ до тех пор, пока на дисплее не
q
высветится Time (“Время”).
НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK” . (При этом цифры начнут мигать).
w
ПОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ, выставьте текущее время в 24-
e
часовом формате.
ЕЩЕ РАЗ НАЖМИТЕ КНОПКУ “ОК” , чтобы подтвердить
r
выполненные изменения.
Т
ЕПЕРЬ ЧАСЫ НАСТРОЕНЫ И НАХОДЯТСЯ В РАБОЧ ЕМ РЕЖИМЕ.
q
00 : 00
(HH) (MM)
^ ^
Press to set time, to confirm
Time
has been set
НАСТРОЙКА ЗВУКА
Time
Volume
Brightness
Appliance and display settings
w
ПОВОРАЧИВАЙТЕ РУЧКУ НАСТРОЙКИ до тех пор, пока на дисплее
q
не высветится Volume (“Громкость”).
НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK” .
w
ПОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ , установите высокий (high),
e
средний (medium) или низкий (low) уровень громкость или же отключите звуковую сигнализацию.
ЕЩЕ РАЗ НАЖМИТЕ КНОПКУ “ОК” , чтобы подтвердить
r
выполненные изменения.
10
e
q
For normal living conditions
has been set
Volume
High
Medium
Low
ИЗМЕНЕНИЕ НАСТРОЕК
ЯРКОСТЬ
Volume
Brightness
Eco Mode
Appliance and display settings
w
e
ПОВОРАЧИВАЙТЕ РУЧКУ НАСТРОЙКИ до тех пор, пока на дисплее не
q
высветится Brightness (“Яркость”).
НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK” .
w
ПОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ , задайте нужный вам уровень
w
яркости.
ЕЩЁ РАЗ НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK”, чтобы подтвердить свой выбор.
r
q
For normal living conditions
Medium
Brightness
has been set
High
Low
e e
ПОВОРАЧИВАЙТЕ РУЧКУ НАСТРОЙКИ до тех пор, пока на дисплее не высветится Eco Mode
q
(“Режим энергосбережения”).
НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK” .
w
ПОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ , включите (ON) или выключите
e
(OFF) режим энергосбережения (ECO).
ЕЩЕ РАЗ НАЖМИТЕ КНОПКУ “ОК” , чтобы подтвердить выполненные
r
изменения.
ОГДА РЕЖИМ ECO ВКЛЮЧЕН, по прошествии определенного времени
К
дисплей автоматически выключается для экономии электроэнергии. Он автоматически загорится вновь при нажатии на какую-либо кноп­ку или при открывании дверцы печи.
КОГДА РЕЖИМ ECO ВЫКЛЮЧЕН, дисплей не выключается и на нем посто-
янно высвечивается текущее время в 24-часовом формате.
РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ ECO
Brightness
e
Eco Mode
Language
Appliance and display settings
w
e
q
e
Minimal power consumption
e
Eco Mode
has been set
Off On
11
ИЗМЕНЕНИЕ НАСТРОЕК
ВО ВРЕМЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
ПОСЛЕ НАЧАЛА ПРОЦЕССА ПРИГОТОВЛЕНИЯ:
Нажимая кнопку “Пуск”, можно легко увеличивать время выполнения программы с шагом в 30 секунд. на 30 секунд. Кроме того, время приготовления продукта можно уве­личить или уменьшить, поворачивая ручку настройки .
Каждое нажатие увеличивает время
ПОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ , можно переходить
от одного изменяемого параметра к другому.
High 07:00
GRILL POWER COOK TIME
200 g
WEIGHT
С ПОМОЩЬЮ НАЖАТИЯ КНОПКИ “OK” можно выбрать параметр и сделать
его доступным для изменения (при этом его значение будет мигать). Для изменения значения параметра поверните ручку настройки.
ЕЩЁ РАЗ НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK”, чтобы подтвердить свой выбор. Печь
автоматически продолжит работу с новыми значениями параметров.
НАЖАВ КНОПКУ “НАЗАД, можно вернуться непосредственно к послед-
нему измененному параметру.
12
ТАЙМЕР
00 : 00 : 00
(HH) (MM) (SS)
^ ^
Press to set Timer, to Start
w
ВЫКЛЮЧИТЕ ПЕЧЬ , повернув ручку настройки на ноль или нажав кнопку “Вкл/Выкл”.
q
НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK” .
w
ПОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ , установите нужное время таймера.
e
НАЖМИТЕ КНОПКУ “ОК” , чтобы запустить обратный отсчет установленного времени
r
таймера
.
ПРИМЕНЯЙТЕ ЭТОТ РЕЖИМ в тех случаях, когда необходимо
точное соблюдение времени, например, при варке яиц, или для того, чтобы дать тесту подняться перед выпека­нием и т.п.
ОН ЯВЛЯЕТСЯ ДОСТУПН ЫМ только тогда, когда печь выключе-
на или находится в режиме ожидания.
ПО ОКОНЧАНИИ ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА времени таймера подает-
ся звуковой сигнал.
ПРИ НАЖАТИИ КНОПКИ “ВКЛЫКЛ до истечения установленного време-
ни таймера он выключается.
e
q
00 : 59 : 59
00 : 00 : 00
Press to prolong, to switch off
^
Timer
ПРИГОТОВЛЕНИЕ И РАЗОГРЕВ ПИЩИ С
ПОМОЩЬЮ МИКРОВОЛН
Microwave
q
ПОВОРАЧИВАЙТЕ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНУЮ РУЧКУ ДО ТЕХ ПОР, ПОКА на дисплее не высветится Mi-
q
crowave (“Микроволны”).
ПОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ , задайте время приготовления.
w
НАЖМИТЕ КНОПКУ “OK”, чтобы подтвердить сделанную
e
установку.
ПОВОРАЧИВАЯ РУЧКУ НАСТРОЙКИ , задайте нужный уровень мощности микроволнового
r
излучения.
НАЖМИТЕ КНОПКУ “ПУСК”.
t
П
РИМЕНЯЙТЕ ЭТОТ РЕЖИМ для обычного приготовления и разогрева
блюд из овощей, рыбы, картофеля и мяса.
e
t
w
r
750 w 00:05
POWER
Microwave
COOK TIME
19:00
END TIME
13
ПРИГОТОВЛЕНИЕ И РАЗОГРЕВ ПИЩИ
С ПОМОЩЬЮ МИКРОВОЛН
УРОВЕНЬ МОЩНОСТИ
ТОЛЬКО МИКРОВОЛНЫ
МОЩНОСТЬ РЕКОМЕНДУЕМОЕ ПРИМЕНЕНИЕ:
900 Вт
750 Вт
ПОДОГРЕВ НАПИТКОВ, воды, бульонов, кофе, чая и других продуктов с большим содержанием
воды. Если в продук те содержатся яйца или сливки, выберите меньший уровень мощности.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ БЛЮД ИЗ ОВОЩЕЙ, мяса и др.
650 Вт
500 Вт
350 Вт
160 Вт
90 Вт
0 Вт
ПРИГОТОВЛЕНИЕ рыбы.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПРОДУКТОВ, ТРЕБУЮЩИХ ПОВЫШЕННОГО ВНИМАНИЯ , например соусов с высоким
содержанием белка, блюд из сыра и яиц, доведение до готовности блюд “в горшочке”.
ТУШЕНИЕ МЯСА, растапливание сливочного масла и шоколада. РАЗМОРАЖИВАНИЕ. Размягчение сливочного масла, сыров. РАЗМЯГЧЕНИЕ мороженoго ТОЛЬКО В РЕЖИМЕ “Таймер”.
14
Loading...
+ 30 hidden pages