Whirlpool AMW 414 WH LIBRO DE INSTRUCCIONES, AMW 405 IX, AMW 411 IX LIBRO DE INSTRUCCIONES, AMW 410 WH LIBRO DE INSTRUCCIONES, AMW 414 IX LIBRO DE INSTRUCCIONES User Manual

...
AMW 410AMW 405 AMW 411
AMW 412 AMW 414
P L
H U
C Z
B G
www.whirlpool.com
R O
P T
E S
1
P
PRZED PODŁĄCZENIEM Sprawdzić czy napięcie, podane na tabliczce
L
znamionowej, jest zgodne z tym, jakie jest w Państwa mieszkaniu.
Nie wolno wyjmować wewnętrznych płyt ochronnych kuchenki mikrofalowej
znajdujących się na ściance komory. Zapobiegają one dostawaniu się tłuszczu i cząstek żywności do kanałów wlotowych kuchenki.
Przed montażem sprawdzić, czy komora jest pusta.
Sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Należy również sprawdzić, czy
drzwiczki zamykają się dokładnie oraz czy nie jest uszkodzona ich uszczelka. Wyjąć akcesoria z kuchenki i umyć je przy pomocy miękkiej, wilgotnej szmatki. Nie należy uruchamiać urządzenia jeśli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone, jeśli nie działa ono prawidłowo lub gdy zostało uszkodzone bądź spadło. Nie należy zanurzać kabla zasilającego lub wtyczki w wodzie. Przewód zasilający winien leżeć z dala od gorących powierzchni. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem, pożaru lub innych wypadków.
INSTALOWANIE
PO PODŁĄCZENIU Kuchenka działa tylko przy prawidłowo zamkniętych drzwiczkach.
Zgodnie z przepisami uziemienie urządzenia
jest obowiązkowe. Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody poniesione przez osoby, zwierzęta lub rzeczy, wynikłe wskutek nieprzestrzegania tego przepisu.
Stałe podłączenie urządzenia powinno być wykonane przez wykwalifi kowanego technika.
WAŻNE! Stałe podłączenie wymaga instalacji
indywidualnego urządzenia izolującego. Urządzenie izolujące powinno być wyposażone w styk o rozwarciu minimalnym 3 mm, przełącznik, zawory bezpieczeństwa oraz przekaźnik. Urządzenie izolujące musi zostać podłączone bezpośrednio do zacisków.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za problemy spowodowane niezastosowaniem się do powyższych instrukcji.
Instalując urządzenie należy przestrzegać załączonych oddzielnie instrukcji montażu.
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
PROSIMY O ICH UWAŻNE PRZECZYTANIE I ZACHOWANIE NA PRZYSZŁOŚĆ
Nie należy podgrzewać ani stosować zapalnych materiałów wewnątrz lub w
pobliżu kuchenki. Opary mogłyby spowodować zagrożenie pożarem lub wybuchem. Nie należy stosować produktów chemicznych powodujących korozję lub łatwo odparowujących. Kuchenka tego typu została zaprojektowana do podgrzewania i gotowania żywności. Nie należy jej używać do celów przemysłowych ani laboratoryjnych.
Nie należy używać kuchenki mikrofalowej
do suszenia tkanin, papieru, przypraw, ziół, drewna, kwiatów lub innych materiałów palnych. Mogłaby się zapalić.
Jeśli materiał znajdujący się wewnątrz lub na zewnątrz kuchenki zapali się, należy trzymać
drzwiczki zamknięte i wyłączyć kuchenkę. Wyjąć wtyczkę z gniazdka lub odłączyć zasilanie na głównej tablicy bezpiecznikowej lub wyłącznikowej.
2
Nie należy gotować żywności zbyt długo. Mogłaby się zapalić.
Nie należy zostawiać kuchenki bez nadzoru,
zwłaszcza wtedy gdy używa się do gotowania pojemników papierowych lub z innych łatwopalnych materiałów. Papier mógłby się zwęglić lub zapalić, zaś niektóre rodzaje plastiku mogłyby się stopić podczas podgrzewania żywności.
Dzieci mogą obsługiwać kuchenkę bez Państwa nadzoru jedynie wówczas, gdy zostały odpowiednio poinstruowane jak należy obchodzić się z nią w bezpieczny sposób i jakie zagrożenia wynikają z niewłaściwego jej użycia.
UWAGA!
WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Nie należy używać kuchenki do podgrzewania potraw w szczelnych pojemnikach. Wzrost ciśnienia mógłby uszkodzić otwór pojemnika, a sam pojemnik mógłby nawet eksplodować.
JAJK A Nie należy używać kuchenki mikrofalowej do gotowania lub podgrzewania całych jaj w skorupce lub bez, gdyż mogą eksplodować nawet po zakończeniu gotowania.
Należy okresowo sprawdzać czy nie są uszkodzone uszczelki drzwiczek oraz miejsca w ich pobliżu. Jeśli stwierdzimy uszkodzenia, nie należy uruchamiać kuchenki, dopóki nie zostaną one naprawione przez wykwalifi kowanego technika.
UWAGA!
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
P L
OGÓLNE UWAGI
Kuchenka jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego!
Nie można załączać kuchenki bez ż ywności
wewnątrz, przy wybranej funkcji mikrofale. Taka praca kuchenki może spowodować jej uszkodzenie.
Podczas wykonywania prób pracy należy włożyć do środka szklankę z wodą. Woda pochłania energię mikrofal i kuchenka nie ulegnie uszkodzeniu.
Nie należy używać wnęki kuchenki jako szafki.
Nie wolno wyjmować wewnętrznych płytek ochronnych kuchenki mikrofalowej
umieszczonych z boku ścianki komory. Zapobiegają one dostawaniu się tłuszczu i cząstek żywności do kanałów wlotowych kuchenki.
Należy usunąć wiązania torebek papierowych lub plastykow ych, zanim zostaną włożone do kuchenki.
SMAŻENIE NA OLEJU
Nie należy używać kuchenki mikrofalowej do smażenia na
oleju, ponieważ nie jest możliwe kontrolowanie jego temperatury.
Należy używać rękawic lub ochraniaczy, aby zapobiec poparzeniom podczas dotykania pojemników, części kuchenki i naczyń.
PŁYNY
Na przykład napoje lub wodę można doprowadzić
do przegrzania w kuchence mikrofalowej ponad punkt wrzenia, bez obecności widocznych oznak wrzenia. Mogłoby to doprowadzić do nagłego wylania się gorącego płynu. Aby tego uniknąć, należy postępować w poniżej opisany sposób:
1. Nie należy używać pojemników o prostych krawędziach i wąskich szyjkach.
2. Wymieszać płyn przed wstawieniem go do kuchenki i pozostawić w środku naczynia łyżeczkę do herbaty.
3. Po podgrzaniu odczekać chwilę, a przed ostrożnym wyjęciem, ponownie wymieszać.
SZCZEGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Dodatkowych informacji należy szukać w poradniku gotowania w kuchenkach mikrofalowych. Zwłaszcza, gdy są gotowane lub podgrzewane potrawy zawierające alkohol.
Po podgrzaniu potraw dla dzieci, należy zawsze wymieszać zawartość i sprawdzić temperaturę przed podaniem. Zapewni to równomierne rozprowadzenie ciepła i zapobiegnie ryzyku poparzeń. Przed podgrzewaniem należy zdjąć z butelki pokrywkę i smoczek!
3
P
OGÓLNE UWAGI
L
W handlu znajduje się różny sprzęt, przeznaczony do kuchenek. Przed dokonaniem zakupu, należy się upewnić, czy nadają się one do kuchenek mikrofalowych.
Po włożeniu żywności i wyposażenia do kuchenki, należy sprawdzić czy nie stykają się ze ściankami. Jest to szczególnie ważne w przypadku akcesoriów metalowych lub metalowych części.
Jeśli wyposażenie zawierające metal zetknie
się z wnętrzem pracującej kuchenki, mogą powstać iskry, a to doprowadzi do uszkodzenia kuchenki.
Zanim uruchomimy kuchenkę, należy zawsze sprawdzać czy talerz obrotowy może się swobodnie obracać.
Przed użyciem jakiegokolwiek sprzętu należy upewnić się czy jest on odporny na temperaturę powstającą w kuchence.
PODSTAWKA POD TALERZ OBROTOWY Szklany talerz obrotowy należy stawiać na podstawce obrotowej. Nie należy kłaść żadnego innego sprzętu na podstawce talerza obrotowego. * Założyć podstawkę pod talerz
obrotowy wewnątrz kuchenki.
SZKLANY TALERZ OBROTOWY
Szklany talerz obrotowy winien być używany zawsze, niezależnie
od sposobu gotowania. Służy on do zbierania kapiącego sosu oraz kawałków potraw, przez co chroni wnętrze kuchenki przed zabrudzeniem i poplamieniem. * Szklany talerz obrotowy należy umieścić na
jego podstawce.
AKCESORIA
ZABEZPIECZENIE PRZED
URUCHOMIENIEM / ZABEZPIECZENIE
PRZED DZIEĆMI
Zabezpieczenie przed uruchomieniem aktywuje się automatycznie po upływie jednej
minuty od chwili, kiedy kuchenka znajdzie się w ”trybie czuwania”.
Należy otworzyć i zamknąć drzwiczki, np. w celu włożenia potrawy do środka, zanim nastąpi zwolnienie blokady.
Jeśli więc chcemy włączyć kuchenkę, a nie włożymy doń potrawy, na wyświetlaczu pojawi się napis ””door”” (drzwi).
PRZERYWANIE LUB ZATRZYMANIE
GOTOWANIA
Przerwanie procesu gotowania:
Gotowanie można przerwać, otwierając drzwiczki, aby sprawdzić, odwrócić lub wymieszać potrawę. Nastawy kuchenki są zachowane w pamięci przez 10 minut.
Aby kontynuować gotowanie:
Należy zamknąć drzwiczki i nacisnąć przycisk Start JEDEN RAZ. Gotowanie będzie kontynuowane od momentu przerwania. DWUKROTNE naciśnięcie tego przycisku zwiększa czas gotowania o 30 sekund.
Jeśli nie chcemy kontynuować gotowania:
Należy wyjąć potrawę, zamknąć drzwiczki i nacisnąć przycisk STOP
Brzęczyk kuchenki będzie sygnalizował co minutę, przez 10 minut, że gotowanie zostało zakończone. Aby skasować ten sygnał, należy nacisnąć przycisk STOP lub otworzyć drzwiczki. Uwaga: Należy pamiętać, że jeśli otworzy się, a następnie zamknie drzwiczki po zakończeniu procesu gotowania, to ustawienia pozostaną zachowane tylko przez 30 sekund.
4
Jet D efros t
Stop
Power
JetS tart
Jet D efros t
Stop
Power
JetS tart
Jet D efros t
Stop
Power
JetS tart
ZEGAR
Podczas uruchamiania zegara drzwiczki
1
3
5
2
powinny być otwarte. Na dokonanie ustawień zegara mamy 5 minut. Jeśli drzwiczki są zamknięte, na każdy krok mamy 30 sekund czasu.
4
1. Nacisnąć przycisk Clock (zegar) i przytrzymać przez 3 sekundy dopóki nie zacznie migać cyfra po lewej stronie (godziny).
2. Naciskać przyciski +/-, aby ustawić godzinę.
3. Nacisnąć ponownie przycisk Clock (Zegar). (Zaczną migać dwie cyfry po prawej stronie (minuty).
4. Naciskać przyciski +/-, aby ustawić minuty.
5. Nacisnąć ponownie przycisk zegara.
Zegar jest nastawiony i uruchomiony.
Uwaga: Po pierwszym włączeniu urządzenia lub po przerwie w dostawie prądu wyświetlacz jest pusty. Jeżeli nie ustawimy zegara, wyświetlacz pozostanie pusty, aż zostanie ustawiony czas gotowania.
TIMER (minutnik)
P L
2
1
1. Naciskać przyciski +/-, aby ustawić żądany czas.
2. Naciskać kilkakrotnie przycisk mocy, aby ustawić moc na 0 W.
3. Nacisnąć przycisk Start.
Gdy timer zakończy odliczanie, rozlegnie się sygnał akustyczny.
3
Można korzystać z tej funkcji, gdy potrzebujemy zmierzyć dokładny czas, np. podczas gotowania jajek, makaronu lub wyrastania ciasta przed jego pieczeniem itd.
GOTOWANIE I PODGRZEWANIE ZA POMOCĄ MIKROFAL
2
1
1. Naciskać przyciski +/-, aby ustawić czas.
2. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk mocy, aby ustawić moc.
3. Nacisnąć przycisk Start.
Po rozpoczęciu gotowania:
Czas można łatwo zwiększyć o 30-sekundowe przedziały poprzez naciśnięcie przycisku Start. Każde kolejne naciśnięcie zwiększy czas gotowania o 30 sekund. Można również zmniejszyć lub wydłużyć czas naciskając przyciski +/-. Naciśnięcie przycisku mocy może zmienić poziom mocy. Pierwsze naciśnięcie spowoduje wyświetlenie aktualnego poziomu mocy. Aby zmienić poziom mocy, należy kolejno naciskać przycisk mocy.
3
Funkcja ta jest przeznaczona do normalnego gotowania i podgrzewania takich potraw, jak warzywa, ryby, ziemniaki i mięso.
5
P
Jet D efros t
Stop
Power
JetS tart
Jet D efros t
Stop
Power
JetS tart
L
1
ROZMRAŻANIE JET DEFROST
2
1. Nacisnąć przycisk rozmrażania Jet Defrost.
2. Naciskać przyciski + / -, aby ustawić wagę żywności.
3. Nacisnąć przycisk Start.
Funkcja ta służy TYLKO do rozmrażania mięsa, ryb oraz drobiu. W przypadku innych artykułów, np. chleba i owoców należy postępować według procedury
3
“Gotowanie i podgrzewanie za pomocą mikrofal” nastawiając moc 160 W przy rozmrażaniu. Rozmrażanie Jet Defrost można stosować wyłącznie do zamrożonej żywności o wadze netto 100 - 2000g.
W połowie cyklu rozmrażania kuchenka przerywa pracę i wyświetla napis “TURN” (obrócić potrawę).
- Otworzyć drzwiczki.
- Obrócić potrawę.
- Zamknąć drzwiczki i ponownie uruchomić kuchenkę (GO) naciskając przycisk Jet Start.
Jeśli ciężar jest mniejszy lub większy od zalecanego:
Ręczne rozmrażanie należy wykonać wg procedury podanej w punkcie “Gotowanie i podgrzewanie za pomocą mikrofal”, nastawiając moc 160 W.
Jeśli temperatura żywności jest wyższa od głęboko zamrożonej (-18°C), należy wybrać
Uwaga: jeśli potrawa nie zostanie odwrócona,
kuchenka ponownie się uruchomi po upływie 2 minut. W takim przypadku czas rozmrażania będzie dłuższy.
mniejszy ciężar żywności.
Jeśli temperatura żywności jest niższa od głęboko zamrożonej (-18°C), należy wybrać
wyższy ciężar żywności.
JET START
Funkcja ta służy do szybkiego podgrzewania potraw o wysokiej zawartości wody, np. ; klarowne zupy, kawa lub herbata.
Należy nacisnąć, aby uruchomić gotowanie mikrofalowe z pełną mocą, na okres 30 sekund. Każde dodatkowe naciśnięcie zwiększy czas o kolejne 30 sekund. Można również zmniejszyć lub wydłużyć czas naciskając przyciski +/- po uruchomieniu funkcji.
6
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Mycie jest jedyną, normalnie wymaganą czynnością konserwacyjną. Przed przystąpieniem do mycia należy odłączyć kuchenkę od sieci.
Nie należy używać myjek metalowych do czyszczenia
wnętrza kuchenki. Mogą porysować powierzchnię.
W regularnych odstępach czasu, w szczególności po wylaniu się płynów, należy wyjąć talerz obrotowy i umyć dno kuchenki.
Kuchenka jest przewidziana do pracy z talerzem obrotowym, umieszczonym w przeznaczonym nań miejscu.
Nieprzyjemne zapachy wewnątrz kuchenki można wyeliminować poprzez wstawienie do kuchenki fi liżanki wypełnionej wodą z dodatkiem soku z cytryny i gotowanie jej przez kilka minut.
Agresywne detergenty, myjki metalowe, szmatki ścierne, itp. mogą uszkodzić panel sterowania oraz części wewnętrzne i zewnętrzne kuchenki. Należy użyć gąbki i detergentu w płynie lub ściereczki papierowej oraz środka do mycia okien w rozpylaczu. Środek do mycia okien należy rozpylić na ściereczce. Nie należy spryskiwać bezpośrednio kuchenki.
W ZMYWARCE MOŻNA MYĆ:
P L
Nie należy uruchamiać kuchenki, gdy talerz obrotowy został wyjęty, np. w celu umycia go.
Należy stosować delikatne detergenty,
wodę i miękką szmatkę do mycia powierzchni wewnętrznych oraz zewnętrznej i wewnętrznej części drzwiczek, wraz z zawiasami.
Nie należy dopuszczać do zbierania się resztek tłuszczu lub żywności w pobliżu
drzwiczek.
W przypadku trudnych do wymycia plam,
należy gotować w kuchence pełną fi liżankę wody, przez 2 do 3 minut. Para spowoduje zmiękczenie brudu.
PODSTAWKĘ POD TALERZ OBROTOWY.
SZKLANY TALERZ OBROTOWY.
7
P
Jeśli kuchenka nie działa to zanim zwrócicie się Państwo do Serwisu, należy sprawdzić co
L
następuje: * Czy podstawka pod talerz obrotowy oraz talerz
obrotowy są włożone na swoje miejsce.
* Czy wtyczka jest prawidłowo włożona do
gniazdka prądu. * Czy drzwiczki są dobrze zamknięte. * Sprawdzić bezpieczniki oraz czy nie ma
przerwy w dopływie prądu. * Sprawdzić, czy zapewniono swobodny
przepływ powietrza wokół kuchenki. * Należy odczekać 10 minut i ponownie włączyć
kuchenkę. * Przed ponowną próbą należy otworzyć i
zamknąć drzwiczki.
Powyższe czynności mają na celu zapobieganie niepotrzebnym wezwaniom serwisu i ponoszeniu związanych z tym kosztów. Kiedy wzywacie Państwo Serwis, należy zawsze podać numer seryjny i model kuchenki (patrz tabliczka Service). Dalsze informacje są podane w książce gwarancyjnej.
INSTRUKCJA WYSZUKIWANIA USTEREK
Ważne:
Jeżeli kabel zasilania wymaga wymiany, należy go wymienić na nowy, oryginalny, dostępny w naszych punktach serwisowych. Wymiana kabla zasilającego musi być wykonana przez wykwalifi kowanego technika serwisu.
UWAGA!
Naprawy serwisowe muszą być wykonane wyłącznie przez technika przeszkolonego u producenta. Wykonywanie
jakichkolwiek napraw bądź czynności serwisowych przez osobę nie przeszkoloną, połączone ze zdejmowaniem wszelkich osłon zabezpieczających przed działaniem mikrofal, jest niebezpieczne.
Nie należy zdejmować żadnych osłon.
8
OCHRONA ŚRODOWISKA
Pudełko opakowania nadaje się w pełni na surowce wtórne i jest oznaczone takim symbolem. Uzdatnienie należy wykonać zgodnie z przepisami lokalnymi. Materiały z opakowania, stanowiące potencjalne zagrożenie (worki plastykowe, polistyren, itp.), powinny być trzymane w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Niniejsze urządzenie posiada oznaczenia zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Zapewniając prawidłowe złomowanie niniejszego urządzenia przyczynią się Państwo do ograniczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi, które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
WYBIERANIE POZIOMU MOCY
Symbol umieszczony na produkcie lub na dołączonych do niego dokumentach oznacza, że niniejszy produkt nie jest klasyfi kowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie, w celu jego złomowania, należy zdać w odpowiednim punkcie utylizacji odpadów w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych.
Urządzenie należy złomować zgodnie z lokalnymi przepisami dot. utylizacji odpadów.
Dodatkowe informacje na temat utylizacji, złomowania i recyklingu opisywanego urządzenia można uzyskać w lokalnym urzędzie miasta, w miejskim przedsiębiorstwie utylizacji odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Przed przystąpieniem do złomowania, należy uczynić urządzenie nieprzydatnym, przez odcięcie kabla zasilającego.
P L
Poziom Należy stosować do:
750 W Podgrzewanie napojów, wody, rzadkich zup, kawy, herbaty lub innych potraw z
dużą zawartością wody. Jeśli produkt zawiera jaja lub masy kremowe, należy wybrać mniejszą moc. Gotowanie warzyw, ryb, mięsa itd.
500 W Do gotowania wymagającego dużej dokładności, np. sosów z dużą ilością białka,
potraw których głównymi składnikami są jaja i ser oraz do dogotowywania potraw
duszonych. 350 W Do gotowania gulaszu. 160 W Do rozmrażania. Do zmiękczania masła, sera i lodów. 0 W Tylko podczas używania minutnika.
9
P
Po zakończeniu działania funkcji, kuchenka przeprowadza procedurę chłodzenia. Jest to
L
normalne zjawisko.
SPECJALNA UWAGA
Po przeprowadzeniu procedury, kuchenka wyłącza się automatycznie. Procedurę chłodzenia można przerwać bez żadnego uszczerbku dla kuchenki.
DANE TECHNICZNE
Model
Napięcie zasilania 230 V/50 Hz Pobór mocy 1300 W Bezpiecznik 10 A (UK 13) Moc oddawana 750 W
Wymiary zewnętrzne: 382 x 495 x 320 382 x 595 x 320 Komora piekarnika: 187 x 370 x 290
Zgodnie z normą IEC 705.
Międzynarodowa Komisja Elektrotechniki, SC. 59H, ustaliła wzorzec podgrzewania, służący do oceny wyników podgrzewania wszystkich kuchenek mikrofalowych. Dla tej kuchenki zalecamy poniższe wartości:
Próba Ilość Przybl. Czas Poziom mocy Pojemnik
12.3.1 750 g 10 min 750 W Pyrex 3.220
12.3.2 475 g 5½ min 750 W Pyrex 3.827
12.3.3 900 g 14 min 750 W Pyrex 3.838
13.3.0 500 g 2 min 40 s Jet defrost
AMW 405
AMW 410 / 411
412 / 414
W x SZ x G
10
BEÜZEMELÉS
A HÁLÓZATRA CSATLAKOZTATÁS ELŐTT Ellenőrizzük, hogy a törzslapon jelzett feszültség megegyezik-e lakásunk feszültségével.
Ne távolítsuk el a mikrohullám-bevezetést védő lemezeket, amelyek a sütőtér oldalsó falán
vannak. Ezek megakadályozzák, hogy zsiradékok vagy ételdarabok kerüljenek a mikrohullámok bevezető csatornáiba.
Győződjünk meg arról a szerelés előtt, hogy a sütő beltere üres.
Ellenőrizzük azt, hogy a készülék nincs-e megsérülve. Győződjünk meg arról, hogy a sütő
ajtaja tökéletesen zár-e, valamint hogy a tömítés nem sérült-e meg. Vegyünk ki mindent a sütőből, majd egy puha nedves ruhadarabbal tisztítsuk ki a belteret. Ne használjuk a készüléket akkor, ha a hálózati tápkábel vagy a villásdugó sérült, továbbá ha a készülék nem működik megfelelően, vagy ha megsérült vagy leesett. A hálózati tápkábelt, illetve a villásdugót soha ne mártsuk vízbe. A hálózati tápkábelt ne helyezzük meleg felületek közelébe. Ilyen esetekben áramütés, tűz vagy egyéb veszélyek következhetnek be.
Kövessük a mellékelt szerelési utasításokat a
készülék üzembe helyezésekor.
A CSATLAKOZTATÁS UTÁN A sütő csak akkor működtethető, ha az ajtó jól be van zárva.
A készülék földelését törvény írja elő. A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal az ennek elmaradása miatt bekövetkező személyi sérülésekért vagy anyagi károkért.
Állandó csatlakoztatás esetén a készüléket szakképzett technikusnak kell üzembe helyeznie.
FONTOS! Az állandó csatlakoztatás megköveteli egy
leválasztó egység telepítését. A leválasztó egységnek több mint 3 mm nyílású összpólusú érintkezővel kell rendelkeznie, amely tartalmazza az LS kapcsolókat, biztonsági szelepeket és reléket. A leválasztó egységet közvetlenül a kivezetéshez kell csatlakoztatni.
A gyártó nem felelős semmilyen olyan problémáért, amelyet az okozott, hogy a felhasználó elmulasztotta betartani ezeket az utasításokat.
H U
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELMESEN OLVASSA EL, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE
Ne melegítsünk vagy használjunk gyúlékony anyagokat a sütő belsejében vagy közelében.
Ezek gőzei tűz- vagy robbanásveszélyt idézhetnek elő.
A készülékben ne használjunk korrozív vagy elgőzölgő vegyi anyagokat. Ez a sütő élelmiszerek melegítésére, illetve elkészítésére van kialakítva. Ezért soha ne használjuk azt ipari vagy laboratóriumi célokra.
A mikrohullámú sütőt ne használjuk ruha, papír, fűszer, gyógynövény, fa, virág, gyümölcs vagy más gyúlékony anyag szárítására. Ezzel tüzet okozhatunk.
Ha az anyag meggyulladna a sütőben/sütőn kívül, tartsuk zárva az ajtót, és kapcsoljuk ki a
sütőt. Húzzuk ki a villásdugót a konnektorból, vagy kapcsoljuk le a lakás áramellátását a biztosítéktáblán vagy a kapcsolószekrényben.
Az élelmiszereket ne süssük túl sokáig, mert meggyulladhatnak.
Ne hagyjuk a sütőt felügyelet nélkül,
különösen akkor, amikor a sütés folyamata során papírt, műanyagot vagy más gyúlékony anyagokat használunk. Hő hatására ugyanis a papír elszenesedhet vagy eléghet, bizonyos műanyagok pedig elolvadhatnak.
Gyermek csak akkor használja a sütőt felügyeletünk nélkül, ha megfelelő módon kioktattuk, és ennek alapján biztonságos módon tudja használni a sütőt, illet ve tisztában van a helytelen használathoz kapcsolódó kockázatokkal.
FIGYELEM!
11
FONTOS BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELEM! Ne használjuk a mikrohullámú sütőt légmentesen lezárt tárolóedényben lévő semmilyen anyag melegítéséhez. A megnövekedett nyomás
H
károkat okozhat a tárolóedény felnyitásakor, ami akár szét is
U
robbanhat. TOJÁS A mikrohullámú sütőben ne főzzünk vagy melegítsünk egész tojást (sem héjjal, sem héj nélkül), mert az “felrobbanhat” még azután is, hogy a mikrohullámú sütés befejeződött.
Az ajtótömítéseket és az azok közelében található részeket időről időre ellenőrizzük.
Károsodások észlelése esetén ne használjuk addig a készüléket, amíg szakemberrel el nem végeztettük a javítást.
ÓVINTÉZKEDÉSEK
ÁLTALÁNOS
A készülék kizárólagosan háztartási használatra készült!
A készülék nem működtethető élelmiszerek
behelyezése nélkül, amikor mikrohullámokat használ. Az ilyen eljárás károsítaná a készüléket.
A programozási próbák idejére tegyünk a sütőbe egy pohár vizet. A víz elnyeli a mikrohullámokat, és így a sütő nem károsodik.
A sütő belterét soha ne használjuk tárolótérként.
Ne távolítsuk el a mikrohullám-bevezetést védő lemezeket, amelyek a sütőtér oldalsó falán
vannak. Ezek megakadályozzák, hogy zsiradékok vagy ételdarabok kerüljenek a mikrohullámok bevezető csatornáiba.
Távolítsuk el a műanyag- vagy papírzacskók zárózsinórját, mielőtt
azokat a sütőbe tennénk.
OLAJFÜRDŐBEN TÖRTÉNŐ SÜTÉS Ne használjuk a mikrohullámú sütőt olajfürdőben való kisütésekhez, mert a készülékben nincs lehetőség az olaj hőmérsékletének szabályozására.
Az égési sérülések elkerülése érdekében a sütés után mindig viseljünk edényfogót vagy sütőkesztyűt az edények, a sütő megérintéséhez és az edények kivételéhez.
FOLYADÉKOK Ha pl. italt vagy vizet melegítünk a mikrohullámú sütőben, akkor előfordulhat, hogy buborékképződés nélkül lépjük túl a folyadék forráspontját. Ez a forrásban levő folyadék hirtelen kicsordulását eredményezheti. Ennek elkerülése érdekében a következők szerint járjunk el:
1. Kerüljük a szűk nyakú edények alkalmazását.
2. Keverjük össze a folyadékot az edény sütőbe helyezése előtt, és hagyjunk benne egy teáskanalat.
3. A felmelegítést követően hagyjunk egy kis pihenőidőt, és a sütőből való kivétel előtt újra keverjük össze a folyadékot.
LEGYÜNK KÖRÜLTEKINTŐEK Mindig vegyük elő a részletes mikrohullámú recepteket tartalmazó szakácskönyvet. Különösen akkor, ha az elkészítendő vagy melegítendő ételek alkoholt tartalmaznak.
Gyerekételek vagy cumisüvegben levő folyadékok felmelegítését követően először mindig rázzuk össze az anyagot, és ellenőrizzük annak hőmérsékletét. Ezáltal tudjuk biztosítani az egyenletes hőeloszlást, és elkerülni a száj megégetésének kockázatát. Ügyeljünk arra, hogy a felmelegítés előtt levegyük a kupakot és a cumit!
FIGYELEM!
12
TAR TOZ ÉKO K
ÁLTALÁNOS A kereskedelemben különféle sütési tartozékok
kaphatók. Vásárlás előtt mindig győződjünk meg arról, hogy ezek alkalmasak-e mikrohullámú sütéshez.
Amikor az ételt és a tartozékokat betesszük a mikrohullámú sütőbe, akkor ellenőrizzük, hogy azok ne érjenek hozzá a sütő belsejéhez. Ez
különösen a fémből készült vagy fém részeket tartalmazó tartozékok esetén fontos.
Ha a fémet tartalmazó tartozékok a sütő
működése közben hozzáérnek a sütő belsejéhez, akkor szikra keletkezhet, és a sütő károsodhat.
A sütő beindítása előtt mindig győződjünk meg arról, hogy a forgótányér szabadon tud-e forogni.
A sütés megkezdése előtt győződjünk meg arról, hogy az alkalmazandó eszközök
ellenállnak-e a sütőben keletkező hőnek, és átengedik-e a mikrohullámokat.
FORGÓTÁNYÉR TARTÓ A forgótányér tartót az üveg forgótányér alá helyezzük. A forgótányér tartóra az üveg forgótányéron kívül soha ne helyezzünk más edényt. * A forgótányér tartót helyezzük be a sütőbe.
ÜVEG FORGÓTÁNYÉR Minden sütési módozatnál használjuk az üveg forgótányért. Ez felfogja a kicsöpögő levet és az olyan ételdarabokat, amelyek egyébként beszennyeznék a sütő belterét. * Helyezzük az üveg forgótányért a forgótányér
tartóra.
ELINDÍTÁS ELLENI VÉDELEM /
GYERMEKZÁR
Ez az automatikus biztonsági funkció egy perccel azután kapcsol be, hogy a sütő
visszatért készenléti állapotba. A sütő ajtaját ki kell nyitni és be kell zárni
(pl. élelmiszer behelyezése a sütőbe), mielőtt a biztonsági zár kioldana.
Ha megpróbáljuk úgy üzemeltetni a sütőt,
hogy előtte nem helyeztünk bele élelmiszert, akkor a kijelzőn megjelenik a “door ” (ajtó) felirat.
A SÜTÉS SZÜNETELTETÉSE
VAGY LEÁLLÍTÁSA
A sütés szüneteltetése:
Ha ellenőrizni, összekeverni, vagy megforgatni szeretnénk az ételt, akkor az ajtó kinyitásával a sütés szüneteltethető. A beállítást a sütő 10 percig megőrzi.
A sütés folytatása:
Zárjuk be az ajtót, és nyomjuk meg a Start gombot EGYSZER. A sütés onnét folytatódik, ahol megszakadt. A Start gomb KÉTSZER történő megnyomása a sütési időt 30 másodperccel meghosszabbítja
Ha nem akarjuk folytatni a sütést:
Vegyük ki az ételt, zárjuk be az ajtót, és nyomjuk meg a STOP gombot
Hangjelzés hallható percenként 10 percen át, amikor a sütés befejeződött. A hangjelzés kikapcsolásához nyomjuk meg a STOP gombot, vagy nyissuk ki az ajtót. Megjegyzés: A sütő csak 30 másodpercig tárolja a beállításokat akkor, ha a sütés befejezése után az ajtót kinyitottuk, majd visszazártuk.
H U
13
Jet D efros t
Stop
Power
JetS tart
Jet D efros t
Stop
Power
JetS tart
Jet D efros t
Stop
Power
JetS tart
ÓRA
Tartsuk nyitva a sütő ajtaját az Óra beállítása alatt. Ily módon 5 perc áll rendelkezésünkre a művelet elvégzéséhez. Egyébként a lépések mindegyikét 30 másodpercen belül végre kell hajtanunk.
H
1
3
5
2
4
U
1. Nyomjuk le mindaddig az Óra gombot (3 másodperc), amíg a bal oldali szám (óra) villogni nem kezd.
2. A +/- gombokat megnyomva állítsuk be az óra értékét.
3. Nyomjuk meg az Óra gombot ismét. (A két jobb oldali szám (perc) villog.)
4. A +/- gombokat megnyomva állítsuk be a perc értékét.
5. Nyomjuk meg az Óra gombot ismét. Az Óra be van állítva és működik.
Megjegyzés: Amikor a készüléket először csatlakoztatjuk a hálózathoz, vagy áramkimaradást követően a kijelzőn semmi sem látható. Ha az óra nincs beállítva, a sütési idő beállításáig a kijelzőn nem látható semmi.
IDŐBEÁLLÍTÁS
2
1
1. A +/- gombokat megnyomva állítsuk be a kívánt időtartamot az időbeállítón.
2. A teljesítmény gombot ismételten megnyomva állítsuk a teljesítményt 0 W-ra.
3. Nyomjuk meg a START gombot. Hangjelzés hallható , amikor az időbeállító befejezte a visszaszámlálást.
3
Olyankor használjuk ezt a funkciót , amikor egy konyhai órára van szükségünk a pontos időtartam méréséhez különféle célokra, mint például tojás, száraztészta főzése vagy a tészta kelesztése a sütés előtt stb.
SÜTÉS ÉS MELEGÍTÉS MIKROHULLÁMOKKAL
2
1
1. A +/- gombokat megnyomva állítsuk be az időtartamot.
2. A teljesítmény gombot ismételten megnyomva állítsuk be a teljesítményt.
3. Nyomjuk meg a START gombot.
Amennyiben a sütési folyamat megkezdődött:
Az időtartamot könnyen megnövelhetjük 30 másodperces lépésenként a Start gomb megnyomásával. Minden további gombnyomással a sütési idő 30 másodperccel meghosszabbodik. A sütés időtartama a +/- gombok megnyomásával módosítható - növelhető vagy csökkenthető. A teljesítmény gombot megnyomásával a teljesítményszint is módosítható. Az első gombnyomásra az aktuális teljesítményszint jelenik meg. Nyomjuk meg ismételten a teljesítmény gombot a teljesítményszint módosításához.
3
Ezt a funkciót normál sütésre és melegítésre használjuk, pl. zöldségek, hal, burgonya és hús elkészítéséhez.
14
Jet D efros t
Stop
Power
JetS tart
Jet D efros t
Stop
Power
JetS tart
JET FELENGEDÉS
1
Ezt a funkciót CSAK hús, hal és baromfi felengedéséhez használjuk. Egyéb élelmiszerek, például kenyér és zöldségek felengedésekor kövessük a “Sütés és
2
3
melegítés mikrohullámokkal” részben leírt eljárást, és válasszuk a 160 W teljesítményt. A Jet felengedés funkció csak 100-2000 g közötti nettó súly esetében használható.
1. Nyomjuk meg a Jet felengedés gombot.
2. A + / - gombokat megnyomva állítsuk be az élelmiszer súlyát.
3. Nyomjuk meg a START gombot.
A felengedési folyamat félidejében a sütő leáll, és a következő utasítást adja: “TURN” (fordítsa meg) az ételt.
- Nyissuk ki az ajtót.
- Fordítsuk meg az ételt.
- Zárjuk be az ajtót, és a Jet Start gombot megnyomva indítsuk újra (GO) a sütőt.
Megjegyzés: A sütő automatikusan folytatja a funkciót 2 perc elteltével, ha az ételt nem fordítottuk meg. Ebben az esetben a felengedési idő hosszabb.
Ha a súly kevesebb vagy több, mint az ajánlott súly:
Felengedéskor kövessük a “Sütés és melegítés mikrohullámokkal” részben leírt eljárást, és válasszuk a 160 W teljesítményt.
Ha az élelmiszer melegebb a mélyhűtési hőmérsékletnél (-18°C), válasszunk élelmiszer
súlyánál alacsonyabb súlyértéket.
Ha az élelmiszer hidegebb a mélyhűtési hőmérsékletnél (-18°C), válasszunk élelmiszer
súlyánál magasabb súlyértéket.
JET START
H U
Ez a funkció nagy víztartalmú ételek gyors felmelegítésére szolgál, mint pl. nem sűrű levesek, kávé vagy tea.
Megnyomására a sütés automatikusan megkezdődik teljes mikrohullámos teljesítménnyel és 30 másodperces sütési idővel. Minden további gombnyomással a sütési idő 30 másodperccel meghosszabbodik. A sütés időtartama a +/- gombok megnyomásával módosítható - növelhető vagy csökkenthető - a funkció elindítása után.
15
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
A sütő tisztántartásának elmulasztása a felület károsodásához vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék élettartamát, és esetleg veszélyes helyzeteket eredményezhet.
H U
A sütő belterében ne használjunk fémből készült
tisztítóeszközt. Az ilyen megkarcolhatja a felületet.
Rendszeres időközönként, különösen folyadékok kicsordulása esetén, vegyük ki a forgótányért, és tisztítsuk meg a sütő alját.
Ez a sütő csak behelyezett forgótányérral üzemeltethető.
Ne használjuk a sütőt akkor, ha tisztítás céljából kivettük a forgótányért.
Használjunk közömbös mosószert, vizet és puha rongyot a belső felületek, az ajtó külső és belső részének, valamint ajtótömítéseknek a megtisztításához.
A makacs szennyeződések eltávolításához tegyünk be sütőbe 2-3 percre egy vízzel telt poharat. A vízből elpárolgó gőz fel fogja puhítani a szennyeződést.
A sütő belterében érezhető kellemetlen illatok úgy távolíthatók el, hogy a sütőbe forgótányérra helyezünk egy vízzel és citromlével színültig telt poharat, és azt néhány percig forraljuk.
Az erős mosószerek, a fémből készült tisztítóeszközök, az érdes hatású rongyok, stb. károsíthatják a kezelőlapot, valamint a sütő külső és belső részét. Az üvegek tisztításához szivacsot és közömbös mosószert vagy papírtörülközőt és valamilyen sprayt használjunk. Az ablaktisztításra szolgáló sprayt fújjuk rá a papírtörölközőre. Semmilyen anyagot ne spricceljünk közvetlenül a sütőbe.
MOSOGATÓGÉPBEN TISZTÍTHATÓ:
Forgótányér tartó.
Üveg forgótányér.
Ne hagyjuk azt, hogy zsír vagy ételmaradékok
gyűljenek fel az ajtónál.
16
HIBAELHÁRÍTÁSI ÚTMUTATÓ
Ha a sütő nem működik, a vevőszolgálat kihívása előtt ellenőrizzük a következőket: * Helyén van-e a forgótányér és a forgótányér
tartó. * A villásdugó jól illeszkedik-e a fali aljzatba. * Jól záródik-e az ajtó. * Ellenőrizzük a biztosítékokat, és győződjünk
meg arról, hogy van-e áram. * Ellenőrizzük, hogy a sütő szellőzése megfelelő-
e. * Tíz perc múlva próbáljuk meg ismét beindítani
a készüléket. * Mielőtt újra próbálkoznánk, nyissuk ki és
csukjuk be az ajtót.
A fenti műveletek célja az, hogy ne hívjuk ki fölöslegesen a vevőszolgálatot, ami ilyen esetben pénzbe kerülhet. A segélyszolgálat értesítésekor mindig közöljük a gyártási számot és a sütő típusszámát (szerviz matrica). További tanácsokat a garanciafüzetben talál.
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
Fontos:
Ha a hálózati tápkábel szorul cserére, az csak eredeti kábellel cserélhető, amely a segélyszolgálatnál szerezhető be. A kábelt csak képzett szervizszakember cserélheti ki.
FIGYELEM!
A készülék szervizelését kizárólag képzett szervizszakember végezheti. Szakképzett
szakemberek kivételével bárki más számára veszélyes bármilyen olyan szervizelési vagy javítási művelet elvégzése, amely a mikrohullámú energia hatása ellen védelmet nyújtó bármely burkolatelem eltávolításával jár.
Ne távolítsa el a burkolat semmilyen elemét.
H U
A csomagoló doboz 10 0%-b an újrahasznosítható, és el van látva az újrahasznosítás jelével. A csomagolóanyag elhelyezésénél a helyi eloírásokkal összhangban kell eljárni. A potenciális veszélyt hordozó csomagolóanyagokat (muanyag zacskók, polisztirol elemek, stb.) tartsuk távol gyermekektol.
A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak. A hulladékká vált termék szabályszerű elhelyezésével Ön segít elkerülni a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos azon esetleges negatív következményeket, amelyeket a termék nem megfelelő hulladékkezelése egyébként okozhatna.
A terméken vagy a termékhez mellékelt dokumentumokon feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását végző telephelyek valamelyikén kell leadni.
Kiselejtezéskor a hulladékeltávolításra vonatkozó helyi környezetvédelmi előírások szerint kell eljárni.
A termék kezelésével, hasznosításával és újrahasznosításával kapcsolatos bővebb tájékoztatásért forduljon a lakóhelye szerinti polgármesteri hivatalhoz, a háztartási hulladékok kezelését végző társasághoz vagy ahhoz a bolthoz, ahol a terméket vásárolta.
A terméket a hálózati kábel elvágásával kell használhatatlanná tenni.
17
A TELJESÍTMÉNYSZINT KIVÁLASZTÁSA
Teljesítményszint Használható:
750 W Italok, víz, nem sűrű levesek, kávé, tea illetve magas víztartalmú egyéb ételek
melegítése. Ha az étel tojást vagy tejfölt tartalmaz, válasszunk kisebb teljesítményt. Zöldség, hal, hús stb. elkészítéséhez
500 W Kényes elkészítési módozatú ételekhez, például nagy fehérjetartalmú mártásokhoz,
H
350 W Párolt ételek készítéséhez.
U
160 W Felengedés. Vaj, sajt és fagylalt felpuhításához. 0 W Amikor csak az Időbeállítót használjuk.
tojás- és sajtételekhez, valamint a párolt ételek elkészítésének a befejezéséhez.
SPECIÁLIS MEGJEGYZÉS
Amikor a funkció befejeződött, a sütő végrehajt egy hűtési műveletsort. Ez természetes jelenség.
A műveletsor végeztével a sütő automatikusan kikapcsol. A hűtési művelet a sütő bármilyen károsodása nélkül megszakítható.
MŰSZAKI ADATOK
Model
Tápfeszültség 230 V/50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 1300 W Biztosíték 10 A (UK 13) Mikrohullámos kimeno
teljesítmény
Külso méretek: 382 x 495 x 320 382 x 595 x 320 Sütotér: 187 x 370 x 290
Az IEC 705 sz. szabvánnyal összhangban.
A Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság (SC. 59H) a mikrohullámú sütők melegítési teljesítményének értékeléséhez melegítési normát vezetett be. Ehhez a készülékhez a következőket kínáljuk:
AMW 405
AMW 410 / 411
412 / 414
750 W
Ma x Sz x Mé
18
Teszt Mennyiség Kb. ido Teljesítményszint Edény
12.3.1 750 g 10 min 750 W Pyrex 3.220
12.3.2 475 g 5½ min 750 W Pyrex 3.827
12.3.3 900 g 14 min 750 W Pyrex 3.838
13.3.0 500 g 2 perc 40 mp Jet defrost
INSTALACE
PŘED PŘIPOJENÍM Zkontrolujte, zda napětí na typovém štítku odpovídá napětí ve vaší domácnosti.
Nesnímejte kryty vstupu mikrovln umístěné na vnitřní boční straně trouby. Chrání přívodní kanálky mikrovln před tukem a zbytky jídel.
Před umístěním trouby se přesvědčte, že je trouba prázdná.
Přesvědčte se, že trouba není poškozená.
Zkontrolujte, zda dveře dobře přiléhají k dveřnímu rámu a zda vnitřní těsnění dveří není poškozeno. Troubu vyprázdněte a vnitřek vymyjte jemným vlhkým hadříkem.
Nezapínejte tento elektrospotřebič,
pokud je poškozena přívodní síťová šňůra nebo zástrčka, pokud spotřebič nefunguje správně nebo došlo-li k poškození či pádu. Neponořujte přívodní kabel nebo zástrčku do vody. Dbejte na to, aby se kabel nedostal do styku s horkými plochami. Mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo jinému ohrožení zdraví a majetku.
PO PŘIPOJENÍ Trouba funguje, jen když jsou dvířka správně zavřená.
Tento spotřebič musí být uzemněn. Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za zranění osob a zvířat nebo za škody na majetku, pokud tento požadavek nebyl dodržen.
V případě stálého připojení musí troubu připojit kvalifi kovaný technik.
Důležité upozornění! Stálé připojení vyžaduje instalaci
odpojovacího zařízení. Odpojovací zařízení musí být vybaveno vícepólovým vypínačem s více než 3 mm mezerou mezi kontakty včetně vypínačů LS, pojistných ventilů a relé. Odpojovací zařízení musí být připojeno přímo ke svorce.
Výrobce neodpovídá za žádné problémy způsobené nedodržením těchto pokynů.
Při instalaci spotřebiče se řiďte samostatnými
přiloženými instalačními pokyny.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PEČLIVĚ PROČTĚTE A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ
Neohřívejte, neuchovávejte a nepoužívejte hořlavé materiály uvnitř nebo v blízkosti
mikrovlnné trouby. Kouř může způsobit požár nebo výbuch.
Nepoužívejte v tomto elektrospotřebiči agresivní chemikálie nebo páry. Tento typ mikrovlnné trouby je určen k ohřevu nebo tepelné úpravě jídel. Není určen pro průmyslové nebo laboratorní účely.
Mikrovlnnou troubu nepoužívejte k sušení oděvů, papíru, koření, bylin, dřeva, květů, ovoce nebo jiného hořlavého materiálu. Mohlo by dojít k požáru.
Pokud by se něco uvnitř nebo vně mikrovlnné trouby vzňalo, neotevírejte
dvířka a vypněte troubu. Vytáhněte ze zásuvky přívodní kabel nebo vypněte proud na panelu pojistek nebo jističů.
Nepřehřívejte potraviny. Mohly by se vznítit.
Nenechte mikrovlnnou troubu bez dozoru,
zvláště pokud se při tepelné úpravě používá papír, plastické hmoty nebo jiné hořlavé materiály. Papír by mohl zuhelnatět nebo se spálit a některé druhy plastů by se mohly teplem roztavit.
Nedovolte dětem používat mikrovlnnou troubu bez dohledu. Mohou ji používat jen tehdy, pokud jste jim dali patřičné pokyny, aby byly schopny používat troubu bezpečně a chápaly možná nebezpečí.
C Z
MUPOZORNĚNÍ!
19
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ! Mikrovlnnou troubu nepoužívejte pro tepelnou úpravu jídel nebo nápojů v hermeticky uzavřených nádobách. Zvýšení tlaku by mohlo poškodit troubu nebo způsobit výbuch při otevření.
VEJCE Nepoužívejte mikrovlnnou troubu na vaření nebo ohřívání celých vajec se skořápkou nebo bez skořápky, protože vejce by mohla vybuchnout i po ukončení
C
tepelné úpravy.
Z
OBECNÉ POKYNY
Tento spotřebič je určen výhradně k domácímu použití!
V mikrovlnném režimu se trouba nesmí zapínat
bez potravin. Trouba by se tím mohla poškodit.
Proto při zapnutí prázdné trouby vložte dovnitř sklenici vody. Voda pohltí mikrovlnnou energii a trouba se nepoškodí.
Nepoužívejte troubu ke skladování věcí.
Nesnímejte kryty vstupu mikrovln umístěné
na vnitřní boční straně trouby. Chrání přívodní kanálky mikrovln před tukem a zbytky jídel.
DŮLEŽITÉ RADY
Je třeba pravidelně sledovat, zda těsnění dvířek a přilehlé plochy nejsou porušeny. V případě poškození mikrovlnnou troubu nepoužívejte, dokud ji kvalifi kovaný technik neopraví.
TEKUTINY Např. nápoje nebo voda se ve vaší mikrovlnné troubě mohou přehřát za bod varu, aniž by se objevily bubliny. To může vést k náhlému přetečení vroucí tekutiny. Abyste tomu předešli, postupujte takto:
1. Nepoužívejte nádoby s rovnými stěnami a úzkým hrdlem.
2. Tekutinu před vložením nádoby do mikrovlnné trouby zamíchejte a nechte v ní ponořenou čajovou lžičku.
3. Po zahřátí nechte tekutinu chvíli v klidu a pak ji před opatrným vytažením nádoby z mikrovlnné trouby ještě zamíchejte.
UPOZORNĚNÍ!
Před vložením do mikrovlnné trouby odstraňte z plastikových nebo papírových sáčků drátěné uzávěry.
SMAŽENÍ V OLEJOVÉ LÁZNI
Nepoužívejte mikrovlnnou troubu na fritování v olejové
lázni, protože teplotu oleje není možné regulovat.
Abyste se nepopálili, používejte při dotyku s nádobami a částmi trouby vždy kuchyňské chňapky.
20
POZOR! V mikrovlnné kuchařce si vždy najděte podrobné údaje. Zvláště v případech, kdy vaříte nebo ohříváte jídla obsahující alkohol.
Po ohřátí jídla pro děti musíte pokrm nebo tekutinu protřepat a před podáváním zkontrolovat teplotu. Tím se teplo rovnoměrně rozloží a vyhnete se riziku popálení. Před ohříváním sejměte z kojenecké láhve víčko a dudlík!
PŘÍSLUŠENSTVÍ
OBECNÉ POKYNY Na trhu je mnoho různých druhů doplňků. Před nákupem se vždy ujistěte, že jsou vhodné i pro mikrovlnnou troubu.
Když vkládáte nádobí s jídlem do mikrovlnné trouby,ujistěte se, že se nedotýká vnitřního prostoru trouby. To j e důležité
především tehdy, jestliže jsou doplňky z kovu nebo mají kovové části.
Pokud se kovové nádobí dotýká vnitřních
stěn trouby, když je trouba právě v činnosti, vznikají jiskry a trouba se poškodí.
Ujistěte se vždy před zapnutím trouby, že se otočný talíř může volně otáčet.
Před použitím nádobí si ověřte, zda je žáruvzdorné a zda jím mikrovlny mohou procházet.
DRŽÁK OTOČNÉHO TALÍŘE Skleněný otočný talíř pokládejte na držák otočného talíře. Na držák otočného talíře nepokládejte žádné jiné nádoby. * Držák otočného talíře nasaďte do trouby.
SKLENĚNÝ OTOČNÝ TALÍŘ
Skleněný otočný talíř
používejte při všech způsobech úpravy jídel. Zachycuje veškeré odkapávající šťávy a odpadávající kousky jídel, které by jinak potřísnily a znečistily vnitřek trouby. * Skleněný otočný talíř umístěte na držák
otočného talíře.
POJISTKA ZAPNUTÍ /
DĚTSKÁ POJISTKA
Tato automatická bezpečnostní funkce se zapne minutu po přepnutí trouby do
klidového stavu.
Dvířka se musí otevřít a zavřít např. při vložení potravin do trouby, před uvolněním ochrany při zapnutí.
Chcete-li zapnout troubu bez vložení potravin, na displeji se objeví ”door” (dvířka).
JAK PŘERUŠIT NEBO
VYPNOUT TEPELNOU ÚPRAVU
Jak přerušit proces tepelné úpravy:
Pokud chcete pokrm zkontrolovat, zamíchat nebo obrátit, otevřete dvířka a proces tepelné úpravy se dočasně přeruší. Nastavení se při přerušení po dobu 10 minut nezmění.
Chcete-li v tepelné úpravě pokračovat:
Zavřete dvířka a stiskněte tlačítko Start JEDNOU. Proces tepelné úpravy se obnoví od okamžiku, kdy byl přerušen. Stisknutím tlačítka DVAKRÁT se doba prodlouží o 30 vteřin.
Když v tepelné úpravě nechcete pokračovat:
Vyjměte pokrm z trouby, zavřete dvířka a stiskněte tlačítko STOP
C Z
Zvukový signál bude znít po ukončení tepelné úpravy jednou za minutu po dobu 10 minut. Chcete-li signál zrušit, stiskněte tlačítko STOP nebo otevřete dvířka. Poznámka: Pokud po skončení tepelné úpravy dvířka otevřete a pak zavřete, nastavené hodnoty se zachovají jen po dobu 30 vteřin.
21
Jet D efros t
Stop
Power
JetS tart
Jet D efros t
Stop
Power
JetS tart
Jet D efros t
Stop
Power
JetS tart
HODINY
Při nastavování hodin je vhodné mít dvířka
1
3
5
trouby otevřená. Na nastavení hodin pak máte 5 minut času. Jinak se musí každý krok provést během 30 vteřin.
2
4
1. Stiskněte tlačítko Hodiny (3 vteřiny), až levá digitální číslice (hodiny) zabliká.
2. Stiskněte + / - tlačítka k nastavení hodin. o:3. Stiskněte opět tlačítko Hodiny. (Dvě pravé digitální číslice (minuty) zablikají.
4. Stiskněte + / - tlačítka k nastavení minut.
C
5. Stiskněte znovu tlačítko hodin. Hodiny jsou nařízené a jsou v chodu.
Z
Poznámka: Jestliže spotřebič připojujete k síti poprvé, nebo po výpadku proudu, je displej prázdný. Pokud jste nenařídili hodiny, bude displej prázdný tak dlouho, dokud nenastavíte dobu vaření.
ČASOVÝ SPÍNAČ
2
Tuto funkci použijte, potřebujte-li použít minutku k přesnému odměření času např. při vaření vajec, těstovin nebo k vykynutí těsta před pečením.
1
3
1. Stiskněte + / - tlačítka k volbě požadovaného času na spínači.
2. Stiskněte opakovaně tlačítko k nastavení výkonu na 0 W.
3. Stiskněte tlačítko START. Po uplynutí doby nastavené na spínači zazní zvukový signál.
JAK VAŘIT A OHŘÍVAT MIKROVLNAMI
2
1
1. Stiskněte + / - tlačítka k nastavení času.
2. Stiskněte opakovaně tlačítko výkonu k nastavení výkonového stupně.
3. Stiskněte tlačítko Start.
Po spuštění procesu tepelné úpravy:
Po zapnutí tepelné úpravy lze dobu snadno prodlužovat ve 30vteřinových krocích stisknutím tlačítka Start. Každé stisknutí prodlouží čas o 30 vteřin. Nastavený čas můžete také prodlužovat nebo zkracovat stiskem tlačítek +/- . Nastavený stupeň výkonu můžete snadno měnit stiskem tlačítka výkonu. Po prvním stisku se ukáže nastavený výkonový stupeň. Tiskněte opakovaně, až stupeň výkonu změníte.
22
3
Tuto funkci použijte k běžnému vaření a pečení nebo ohřívání zeleniny, ryb, brambor a masa.
Loading...
+ 50 hidden pages